Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,840 --> 00:00:12,720
Dank u wel. Dank u wel.
2
00:00:15,680 --> 00:00:18,520
Vanaf vandaag
gaan de dingen veranderen.
3
00:00:20,960 --> 00:00:24,755
De VPV heeft met een overtuigende
meerderheid de verkiezingen gewonnen
4
00:00:24,880 --> 00:00:28,568
en wordt daarmee de grootste partij
in het Vlaams Parlement.
5
00:00:28,960 --> 00:00:32,555
De nieuwe Vlaamse regering heeft
de onafhankelijkheid verklaard,
6
00:00:32,680 --> 00:00:35,000
waarmee het doek valt over België.
7
00:00:35,520 --> 00:00:36,955
België bestaat niet meer.
8
00:00:37,080 --> 00:00:41,515
Vlaanderen splitst zich af
van de Franstalige deelstaat Wallonië.
9
00:00:41,640 --> 00:00:44,355
Naar aanleiding van Roeland Peeters
zijn speech
10
00:00:44,480 --> 00:00:47,035
zijn over heel het land
protesten uitgebroken.
11
00:00:47,160 --> 00:00:50,315
Hij wil iedereen die niet
op Vlaams grondgebied geboren is
12
00:00:50,440 --> 00:00:52,235
terugsturen naar het land van herkomst.
13
00:00:52,360 --> 00:00:54,275
Het was een van zijn verkiezingsbeloften.
14
00:00:54,400 --> 00:00:57,315
We gaan alle niet-Europese migranten
buitenzetten, illegaal of niet.
15
00:00:57,440 --> 00:00:59,155
Geen uitzondering.
16
00:00:59,280 --> 00:01:02,315
Vlaanderen weer aan zij
die hier geboren zijn.
17
00:01:02,440 --> 00:01:04,120
Vlaanderen weer van ons.
18
00:01:10,280 --> 00:01:14,515
Dat is wettelijk gezien toch niet mogelijk?
- Die spreekt van deportaties.
19
00:01:14,640 --> 00:01:19,155
Van mensen met de Belgische nationaliteit.
- Ja, maar dat is nu niets meer waard.
20
00:01:19,280 --> 00:01:21,635
Ze willen iedereen
die hier niet geboren is weg.
21
00:01:21,760 --> 00:01:23,875
Wacht, heb je
de kleine lettertjes gelezen?
22
00:01:24,000 --> 00:01:27,155
Amerikanen, Canadezen
en Europeanen mogen wel blijven.
23
00:01:27,280 --> 00:01:29,395
Zelfs die domme Engelse hooligans
mogen blijven.
24
00:01:29,520 --> 00:01:31,515
Alles wat bij de NATO zit.
25
00:01:31,640 --> 00:01:34,765
In ieder geval,
het is duidelijk wie ze weg willen.
26
00:01:39,720 --> 00:01:41,835
Ben je nog altijd bezig
met dat clubje activisten?
27
00:01:41,960 --> 00:01:43,275
Hé, schat.
28
00:01:43,400 --> 00:01:46,075
Ze hebben veel gedaan
voor de vrouwenrechten in Zuid-Soedan.
29
00:01:46,200 --> 00:01:50,720
Sorry, maar ik zou toch beginnen
nadenken als je... In deze situatie.
30
00:01:52,080 --> 00:01:55,520
Het is al te laat.
Ze weten allang wie ik ben daar.
31
00:01:56,400 --> 00:02:00,395
Je bent niet helemaal naar ons gezin
gekomen om je nu terug te sturen.
32
00:02:00,520 --> 00:02:01,960
Jij blijft mijn zus.
33
00:02:02,760 --> 00:02:06,235
De Hollanders en de Walen hebben de grens
al gesloten uit vrees voor vluchtelingen.
34
00:02:06,360 --> 00:02:07,755
Het is...
35
00:02:07,880 --> 00:02:09,318
Wil er iemand nog cava?
36
00:02:09,680 --> 00:02:11,600
Ja.
- Merci.
37
00:02:15,560 --> 00:02:19,475
Het is wel echt een zalige tuin, hè?
- Ja, daar komt nog een moestuin.
38
00:02:19,600 --> 00:02:22,075
Zeg, iets anders.
Martha, heb je mijn trui aan?
39
00:02:22,200 --> 00:02:24,475
Ja, absoluut. Waarom?
- Waar heb je die gevonden?
40
00:02:24,600 --> 00:02:27,115
Gewoon.
- Ik zoek die al keilang.
41
00:02:27,240 --> 00:02:28,755
Ja? Die lag in mijn auto.
42
00:02:28,880 --> 00:02:31,840
Die lag in jouw auto?
Die lag in mijn kast, ja.
43
00:02:36,120 --> 00:02:37,520
Ewa, Yassin.
- Ewa.
44
00:02:38,200 --> 00:02:40,575
Moeten de meisjes niet op school zijn?
45
00:02:41,080 --> 00:02:43,200
Wij gaan terug naar Marokko.
46
00:02:43,920 --> 00:02:45,475
Hoezo?
47
00:02:45,600 --> 00:02:49,480
Toch niet door wat die Peeters zegt?
Zover gaat dat niet komen.
48
00:02:50,000 --> 00:02:52,035
Ik ga niet wachten
om te zien of je gelijk hebt.
49
00:02:52,160 --> 00:02:53,715
We gaan dat de meisjes niet aandoen.
50
00:02:53,840 --> 00:02:55,915
Dag, Muna. Dag, Jamal.
51
00:02:56,040 --> 00:02:58,280
Voorzichtig.
- Bye.
52
00:03:06,440 --> 00:03:10,675
Het Vlaams Parlement heeft vanmiddag
het nieuwe regeerakkoord goedgekeurd.
53
00:03:10,800 --> 00:03:13,755
President Roeland Peeters
krijgt daarmee het volle mandaat
54
00:03:13,880 --> 00:03:16,515
om zijn hervormingsplan
in gang te zetten.
55
00:03:16,640 --> 00:03:19,595
Centraal staat
het omstreden deportatieplan.
56
00:03:19,720 --> 00:03:22,315
Ondanks nationaal
en internationaal protest...
57
00:03:22,440 --> 00:03:25,995
Gaan we dat boekenrek ophangen?
- Ik ben moe.
58
00:03:26,120 --> 00:03:28,155
Maar dan zijn we ervan af.
59
00:03:28,280 --> 00:03:31,235
Oké, maar als het scheef hangt,
is het jouw schuld.
60
00:03:31,360 --> 00:03:32,760
Ça va.
61
00:03:33,400 --> 00:03:34,800
Kom.
62
00:03:42,320 --> 00:03:45,880
Sorry.
- Het is niet erg.
63
00:03:50,480 --> 00:03:52,315
Muna.
- Sorry.
64
00:03:52,440 --> 00:03:54,200
Muna...
- Sorry.
65
00:04:01,160 --> 00:04:02,800
Zover gaat het niet komen.
66
00:04:03,280 --> 00:04:04,760
Soms denk ik van wel.
67
00:04:09,000 --> 00:04:10,400
We blijven hier.
68
00:04:12,080 --> 00:04:13,480
Samen.
69
00:04:14,760 --> 00:04:16,160
Oké?
70
00:04:37,480 --> 00:04:40,435
Jullie moesten tegen
vandaag het boek WIL uitlezen.
71
00:04:40,560 --> 00:04:42,360
Is dat voor iedereen gelukt?
72
00:04:44,280 --> 00:04:46,515
Arno?
- Ja, ik was...
73
00:04:46,640 --> 00:04:49,915
Ik was bij mijn mama,
maar mijn boek lag bij mijn papa.
74
00:04:50,040 --> 00:04:52,155
Maar het is al wel bijna uit.
75
00:04:52,280 --> 00:04:54,200
Ik geloof je. Bijna.
76
00:04:54,720 --> 00:04:58,355
Kan iemand mij vertellen
waar het boek voor hen over gaat?
77
00:04:58,480 --> 00:04:59,675
Imani.
78
00:04:59,800 --> 00:05:03,955
Ik denk dat het gaat over goed en kwaad
en keuzes maken tussen goed en kwaad
79
00:05:04,080 --> 00:05:07,515
in moeilijke situaties,
zoals bijvoorbeeld de oorlog.
80
00:05:07,640 --> 00:05:09,555
En dat je dan niet altijd vrij kunt zijn.
81
00:05:09,680 --> 00:05:12,795
Goede analyse.
Maar bestaat goed en kwaad?
82
00:05:12,920 --> 00:05:14,795
Of zijn de meeste keuzes grijs?
83
00:05:14,920 --> 00:05:19,075
Stel. Wat zouden jullie doen?
Zou je meewerken om te overleven?
84
00:05:19,200 --> 00:05:22,715
Of zou je je verzetten,
maar je leven riskeren?
85
00:05:22,840 --> 00:05:25,040
Wie gaat er meewerken?
86
00:05:25,480 --> 00:05:28,200
Oké. Wie gaat zich verzetten?
87
00:05:29,480 --> 00:05:30,880
Oké.
88
00:05:35,440 --> 00:05:38,195
Op je gsm zitten tijdens de les.
89
00:05:38,320 --> 00:05:40,560
Goed of slecht?
- Slecht.
90
00:05:45,920 --> 00:05:47,355
Je krijgt hem vanavond terug.
91
00:05:47,480 --> 00:05:50,440
Als je tegen dan niet
al terug in Congo bent.
92
00:05:56,560 --> 00:05:58,115
Ik kom uit Zuid-Soedan.
93
00:05:58,240 --> 00:06:00,120
Maar goed geprobeerd.
94
00:06:04,160 --> 00:06:05,560
Jozefien.
95
00:06:07,480 --> 00:06:09,720
Kom op, jongens. Samenspelen.
96
00:06:10,880 --> 00:06:13,720
Ga maar. Ga maar. Sofie zien.
- Ik sta vrij.
97
00:06:17,480 --> 00:06:18,880
Verzamelen.
98
00:06:20,320 --> 00:06:21,955
Eerst en vooral: Goed bezig, jongens.
99
00:06:22,080 --> 00:06:24,995
Maar probeer echt
als team samen te spelen.
100
00:06:25,120 --> 00:06:26,515
Sofie stond helemaal alleen.
101
00:06:26,640 --> 00:06:29,453
Die had die bal enkel
maar binnen te schuiven.
102
00:06:31,480 --> 00:06:35,105
Dus nu gaan we opnieuw beginnen.
En zorg echt dat jullie...
103
00:06:35,760 --> 00:06:37,160
Wat is er aan de hand?
104
00:06:44,320 --> 00:06:47,555
Nieuwe noodwet gestemd
vannacht in het parlement.
105
00:06:47,680 --> 00:06:49,493
Ze hebben al mensen opgepakt.
106
00:06:56,280 --> 00:06:58,715
Oké, gsm's weg. We herbeginnen.
107
00:06:58,840 --> 00:07:02,835
Kom op, jongens. Bal bij rood.
108
00:07:02,960 --> 00:07:06,395
Vertel eens, waarom zou jij je verzetten?
109
00:07:06,520 --> 00:07:08,835
Ja, ik vind dat sowieso
echt een moeilijke keuze.
110
00:07:08,960 --> 00:07:11,440
Omdat dat superriskant is natuurlijk.
111
00:07:11,920 --> 00:07:14,595
Excuseer.
- Iedereen blijft rustig zitten.
112
00:07:14,720 --> 00:07:17,475
Jullie mogen hier niet zomaar binnenkomen.
En waarom hebben jullie wapens?
113
00:07:17,600 --> 00:07:19,915
Hier zijn kinderen.
- Muna Verstraeten?
114
00:07:20,040 --> 00:07:24,920
Imani Issack en Alexis Diaz, rechtstaan.
- Het is oké. Sta maar recht.
115
00:07:26,280 --> 00:07:29,635
Op grond van artikel drie
van de wet op territoriale zuiverheid
116
00:07:29,760 --> 00:07:32,755
is uw verblijf in Vlaanderen onrechtmatig.
117
00:07:32,880 --> 00:07:35,595
U wordt onder staatsgezag
per direct overgebracht
118
00:07:35,720 --> 00:07:39,035
naar een punt
voor uitzetting en repatriëring.
119
00:07:39,160 --> 00:07:41,355
Verzet is strafbaar onder artikel negen
120
00:07:41,480 --> 00:07:44,035
en zal met gepaste middelen
worden beantwoord.
121
00:07:44,160 --> 00:07:46,875
Persoonlijke bezittingen worden
in bewaring genomen
122
00:07:47,000 --> 00:07:49,355
en kunnen na verwerking
worden opgeëist
123
00:07:49,480 --> 00:07:51,595
door instanties die
door de overheid zijn bepaald.
124
00:07:51,720 --> 00:07:53,835
U heeft geen recht op beroep.
125
00:07:53,960 --> 00:07:55,395
Gelieve onmiddellijk gevolg te geven
126
00:07:55,520 --> 00:07:58,275
aan de instructies
van de bevoegde autoriteiten.
127
00:07:58,400 --> 00:08:00,520
U heeft geen verdere rechten.
128
00:08:05,640 --> 00:08:09,235
Hé, dat gaat niet zomaar.
- Mevrouw, laat ons ons werk doen.
129
00:08:09,360 --> 00:08:11,995
Ik ben hier directrice. Dat is mijn zus.
Dat zijn mijn studenten.
130
00:08:12,120 --> 00:08:14,120
Laatste waarschuwing.
- Of wat?
131
00:08:19,080 --> 00:08:20,720
Laat haar los.
132
00:08:22,240 --> 00:08:23,640
Achteruit.
133
00:08:30,800 --> 00:08:32,200
Achteruit.
134
00:08:34,760 --> 00:08:36,280
Stil allemaal.
135
00:08:38,240 --> 00:08:40,240
En iedereen terug naar de klas.
136
00:08:51,280 --> 00:08:53,720
Muna.
- Zwijgen. Naar voren.
137
00:08:54,960 --> 00:08:56,680
Muna.
- Terug in de rij.
138
00:09:01,400 --> 00:09:02,800
In de rij.
139
00:09:06,200 --> 00:09:08,395
Jullie gaan naar links.
Jullie gaan naar rechts.
140
00:09:08,520 --> 00:09:10,435
Doorstappen, alstublieft.
- Doorlopen.
141
00:09:10,560 --> 00:09:13,155
In de rij. Naar het busje.
142
00:09:13,280 --> 00:09:17,555
Mevrouw, terug in de rij. Mevrouw.
- Godverdomme, jong.
143
00:09:17,680 --> 00:09:20,675
Het is oké. Het is oké.
- Laat mij.
144
00:09:20,800 --> 00:09:22,320
Doorlopen, jullie.
145
00:09:30,800 --> 00:09:33,560
Zeg, wat ben jij aan het doen?
Naar je klas.
146
00:09:35,200 --> 00:09:36,640
Muna.
147
00:09:59,600 --> 00:10:03,235
De massale arrestatie van mensen
zonder Vlaamse geboorteakte
148
00:10:03,360 --> 00:10:05,355
is vandaag van start gegaan.
149
00:10:05,480 --> 00:10:10,155
Er zijn tijdelijke deportatiecentra
geopend in alle Vlaamse provincies.
150
00:10:10,280 --> 00:10:14,160
Honderdduizenden mensen
wachten op repatriëring.
151
00:10:14,640 --> 00:10:16,435
De operatie verloopt chaotisch.
152
00:10:16,560 --> 00:10:19,998
In verschillende steden
is gewelddadig protest ontstaan.
153
00:10:20,960 --> 00:10:23,460
De Vlaamse overheid houdt voet bij stuk.
154
00:10:24,560 --> 00:10:26,635
Intussen groeit ook internationale kritiek
155
00:10:26,760 --> 00:10:29,395
op wat sommigen
een etnische zuivering noemen.
156
00:10:29,520 --> 00:10:34,475
Mensenrechtenorganisaties spreken van een
humanitaire crisis in volle ontwikkeling.
157
00:10:34,600 --> 00:10:38,195
Verschillende burgemeesters weigeren
mee te werken aan de deportaties,
158
00:10:38,320 --> 00:10:40,915
wat leidt tot spanningen
tussen lokale besturen.
159
00:10:41,040 --> 00:10:43,195
Die met dat roze jasje,
zet die eens in het groot.
160
00:10:43,320 --> 00:10:45,945
In Brussel en Vlaanderen zijn inmiddels...
161
00:11:00,480 --> 00:11:02,400
Dat is een goeie.
162
00:11:09,040 --> 00:11:10,920
Zoek eens uit wie dat is.
163
00:11:11,840 --> 00:11:13,240
Ik ga naar de studio.
164
00:11:14,360 --> 00:11:19,035
Wie o wie?
Wie o wie mag blijven?
165
00:11:19,160 --> 00:11:27,160
Wie o wie
mag er blijven in ons land?
166
00:11:30,680 --> 00:11:34,600
Dames en heren,
welkom bij The Best Immigrant.
167
00:11:34,880 --> 00:11:36,675
En einde repetitie.
168
00:11:36,800 --> 00:11:38,920
Was dat goed?
Straks nog eens, hè.
169
00:11:39,520 --> 00:11:42,145
We gaan opnieuw.
- Was dat oké voor jullie?
170
00:12:01,920 --> 00:12:05,720
Sneller.
- Vooruit, uitstappen.
171
00:12:06,720 --> 00:12:10,920
Vooruit.
- Hup. Doorgaan.
172
00:12:11,840 --> 00:12:13,115
En volgen.
173
00:12:13,240 --> 00:12:14,840
De pas erin.
174
00:12:17,360 --> 00:12:20,675
Doorgaan.
- Vooruit. Doorlopen.
175
00:12:20,800 --> 00:12:22,200
Sneller, hop.
176
00:12:22,480 --> 00:12:23,955
Wat moeten wij doen?
177
00:12:24,080 --> 00:12:25,675
Blijf gewoon bij mij.
178
00:12:25,800 --> 00:12:28,355
Allee, sneller.
- Doorlopen.
179
00:12:28,480 --> 00:12:30,600
Hup, doorgaan. Vooruit.
180
00:12:31,280 --> 00:12:32,555
Naar daar.
181
00:12:32,680 --> 00:12:34,360
Volgen.
182
00:12:56,080 --> 00:12:57,480
Volgende.
183
00:13:03,440 --> 00:13:05,555
De volgende.
184
00:13:05,680 --> 00:13:07,840
Elektronica, scherpe voorwerpen.
185
00:13:13,560 --> 00:13:15,880
Elektronica, scherpe voorwerpen.
186
00:13:25,960 --> 00:13:28,235
Elektro, scherpe voorwerpen.
187
00:13:28,360 --> 00:13:30,610
En die oorbellen mag je ook uitdoen.
188
00:13:32,400 --> 00:13:35,195
Jamal Uraybi,
uw verblijfsstatus is niet langer wettig.
189
00:13:35,320 --> 00:13:36,755
In afwachting van uw repatriëring...
190
00:13:36,880 --> 00:13:41,155
Mevrouw Verstraeten, uw verblijfsstatus
is bij dezen niet langer wettig.
191
00:13:41,280 --> 00:13:44,155
In afwachting van uw repatriëring
moet u hier verblijven.
192
00:13:44,280 --> 00:13:46,093
Hier zijn basisvoorzieningen.
193
00:13:59,000 --> 00:14:00,800
U mag naar ginder gaan.
194
00:14:09,440 --> 00:14:10,840
Paspoort?
195
00:14:13,040 --> 00:14:14,440
Mama.
196
00:14:14,800 --> 00:14:16,200
Imani.
197
00:14:17,160 --> 00:14:20,355
Ben jij oké?
- Wat gebeurt er? Waar is papa?
198
00:14:20,480 --> 00:14:21,880
Ze hebben niks gedaan.
199
00:14:23,760 --> 00:14:25,240
Is alles oké?
200
00:14:26,360 --> 00:14:27,760
Ja.
201
00:14:33,600 --> 00:14:35,163
Er is niks gebeurd?
- Nee.
202
00:14:51,360 --> 00:14:52,435
Wat doe jij?
203
00:14:52,560 --> 00:14:53,755
Sorry, ik dacht...
- Wat doe jij?
204
00:14:53,880 --> 00:14:55,955
Ik dacht dat het vrij was.
- Niks vrij.
205
00:14:56,080 --> 00:14:59,075
Hé, gasten, rustig.
- Rustig, broer.
206
00:14:59,200 --> 00:15:02,355
Broer? Ik ben jouw broer niet, hè.
Ik ben jouw broer niet.
207
00:15:02,480 --> 00:15:04,875
Oké?
- Rustig, rustig. Wat is het probleem?
208
00:15:05,000 --> 00:15:07,355
Hij probeert mijn spullen te stelen.
209
00:15:07,480 --> 00:15:09,035
Nee, hij zoekt een bed.
Hij is verward.
210
00:15:09,160 --> 00:15:10,515
Ja, toch?
- Ik zoek gewoon een bed.
211
00:15:10,640 --> 00:15:14,275
Je bent verward. Je hebt geen ogen.
Je kan niet zien. Zie je dat niet?
212
00:15:14,400 --> 00:15:16,355
Ça va, ça va.
- Hassan, doe chill, man.
213
00:15:16,480 --> 00:15:17,880
Geen ruzie maken, kom.
214
00:15:20,320 --> 00:15:22,035
Hij zocht gewoon een bed.
215
00:15:22,160 --> 00:15:23,910
Dat is mijn bed.
- Ja, relax.
216
00:15:24,040 --> 00:15:26,355
Wat is zijn probleem?
- Hetzelfde als dat van jou en mij.
217
00:15:26,480 --> 00:15:30,200
Als je wil, er is nog een bed vrij
onder het mijne.
218
00:15:33,800 --> 00:15:36,300
Pak dat voor je met iedereen ruzie hebt.
219
00:15:37,160 --> 00:15:38,560
Merci, broer.
220
00:15:41,400 --> 00:15:42,800
Jamal.
221
00:15:43,440 --> 00:15:46,000
Kojo.
- Spreek je alleen Frans?
222
00:15:46,680 --> 00:15:50,200
Ja, maar een beetje Nederlands.
- Vanwaar ben je?
223
00:15:53,960 --> 00:15:55,360
Van hier, en jij?
224
00:15:57,360 --> 00:15:58,760
Ik ben van hier.
225
00:15:59,280 --> 00:16:02,155
Probeer een beetje te rusten.
226
00:16:02,280 --> 00:16:05,115
Ik probeer.
Nog eens bedankt, broer.
227
00:16:05,240 --> 00:16:06,720
Dat is niks.
228
00:16:21,680 --> 00:16:23,200
Snel, snel.
229
00:16:35,760 --> 00:16:37,160
Heb je geen zin meer?
230
00:16:37,880 --> 00:16:40,795
Waarom zou ik nog
in het Nederlands lezen?
231
00:16:40,920 --> 00:16:43,640
Omdat dat onze taal is?
- Ik weet niet.
232
00:16:44,120 --> 00:16:46,683
Ik zou misschien beter Kinyarwanda leren.
233
00:17:01,000 --> 00:17:02,720
Muna, toch?
234
00:17:04,200 --> 00:17:05,600
Mag ik?
235
00:17:11,040 --> 00:17:15,160
U bent van Congo, toch?
- Ja, nu meer dan ooit tevoren.
236
00:17:16,920 --> 00:17:18,320
Mooi daar?
237
00:17:19,360 --> 00:17:22,720
Prachtig.
Maar heel veel slangen.
238
00:17:23,040 --> 00:17:24,075
Oei.
239
00:17:24,200 --> 00:17:27,160
Als kind probeerden we die te vangen.
240
00:17:28,520 --> 00:17:32,440
We tekenden een cirkel in het zand.
241
00:17:34,280 --> 00:17:38,800
Rond de slang. En die slang,
die bleef mooi binnen de lijn.
242
00:17:39,920 --> 00:17:41,600
Echt? Die bleef liggen?
243
00:17:42,360 --> 00:17:46,200
Maar als ze wist dat wij
die cirkel getekend hadden.
244
00:17:52,560 --> 00:17:53,960
Geïnteresseerd?
245
00:17:55,480 --> 00:17:56,980
Strakke cirkel hier wel.
246
00:17:58,200 --> 00:18:00,513
Maar een cirkel getekend door mensen.
247
00:18:08,600 --> 00:18:11,100
Sorry, ik weet niet wat u van plan bent.
248
00:18:14,280 --> 00:18:15,840
Oké.
249
00:18:24,560 --> 00:18:27,760
Heeft hij jou ook over de cirkel verteld?
- Ja.
250
00:18:30,560 --> 00:18:33,555
Ik snap niet hoe hij denkt
dat hij hier weg zal raken.
251
00:18:33,680 --> 00:18:37,955
Aandacht, reizigers. Iedereen geboren
in Rwanda wordt dringend verzocht
252
00:18:38,080 --> 00:18:40,675
zijn persoonlijke spullen
in de slaapzaal te verzamelen
253
00:18:40,800 --> 00:18:43,300
en zich naar de vertrekbalie te begeven.
254
00:18:43,560 --> 00:18:46,755
De bussen naar de luchthaven
vertrekken over anderhalf uur.
255
00:18:46,880 --> 00:18:49,080
Dat is 90 minuten.
256
00:18:49,440 --> 00:18:52,515
Wie geen gehoor geeft, zal met dwang
en geweld worden overgebracht.
257
00:18:52,640 --> 00:18:54,040
Ik ga even kijken.
258
00:19:17,200 --> 00:19:19,240
Zorg goed voor jezelf, Imani.
259
00:19:19,880 --> 00:19:21,280
Oké?
260
00:19:55,360 --> 00:19:56,760
Yo.
261
00:19:57,520 --> 00:19:58,920
Ik ken jou.
262
00:19:59,640 --> 00:20:01,275
Jij bent die activist, toch?
263
00:20:01,400 --> 00:20:04,075
Hè? Jij bent dat wijf dat zegt
dat we vrouwen verminken.
264
00:20:04,200 --> 00:20:06,075
Mag ik niet opkomen voor vrouwenrechten?
- Nee, nee, nee.
265
00:20:06,200 --> 00:20:07,595
Wat is je probleem?
- Je maakt ons land zwart.
266
00:20:07,720 --> 00:20:10,220
Je maakt ons zwart.
- Wat is je probleem?
267
00:20:10,640 --> 00:20:14,080
Wacht maar tot je terugkeert.
We gaan je warm ontvangen.
268
00:20:15,480 --> 00:20:16,880
Kutwijf.
269
00:20:18,680 --> 00:20:19,955
Wat is zijn probleem?
270
00:20:20,080 --> 00:20:23,830
Het is door gasten als hij
dat ik daar nooit veilig zal zijn.
271
00:20:23,960 --> 00:20:27,520
Maar nee, zo mag je niet denken.
Dat is gewoon een zot.
272
00:20:28,400 --> 00:20:31,360
Hé, niet bang zijn.
273
00:20:36,320 --> 00:20:38,758
Misschien moeten we
toch meedoen met Mo.
274
00:20:41,880 --> 00:20:44,395
Muna Verstraeten en Jamal Uraybi.
275
00:20:44,520 --> 00:20:45,920
Ja?
- Meekomen.
276
00:20:52,160 --> 00:20:53,560
Een show?
277
00:20:54,080 --> 00:20:57,400
In principe wel,
maar ik zie het meer als een uitweg.
278
00:20:58,160 --> 00:21:03,435
Kijk, The Best Immigrant
geeft jullie een kans om te blijven.
279
00:21:03,560 --> 00:21:06,115
Een kans op een verblijfsvergunning.
280
00:21:06,240 --> 00:21:09,915
Wij gaan zes weken lang
op zoek naar The Best Immigrant.
281
00:21:10,040 --> 00:21:13,995
Gezinnen, koppels, individuen,
we hebben van alles wat.
282
00:21:14,120 --> 00:21:16,835
En in de liveshows
nemen zij het tegen elkaar op.
283
00:21:16,960 --> 00:21:20,275
Daar gaan zij de strijd aan met elkaar
om te tonen wie er Vlaamser is
284
00:21:20,400 --> 00:21:21,963
dan stoofvlees met friet.
285
00:21:25,560 --> 00:21:29,635
En het enige wat wij moeten doen,
is bewijzen dat we goeie Vlamingen zijn?
286
00:21:29,760 --> 00:21:31,160
De beste.
287
00:21:31,600 --> 00:21:33,000
De beste.
288
00:21:33,160 --> 00:21:35,675
Kijk, ik heb de beelden gezien
van jullie arrestatie
289
00:21:35,800 --> 00:21:38,595
en ik moet eerlijk zeggen: Vreselijk.
290
00:21:38,720 --> 00:21:42,635
Zo'n jong, mooi koppeltje
met heel hun leven nog voor zich.
291
00:21:42,760 --> 00:21:46,195
Echte liefde, en die dan zo
uit elkaar gerukt worden.
292
00:21:46,320 --> 00:21:48,920
Dat vond ik hartverscheurend. Echt waar.
293
00:21:49,880 --> 00:21:53,240
Maar de mensen thuis
gaan jullie willen samenhouden.
294
00:21:54,120 --> 00:21:56,595
Wij zijn het koppeltje
dat uit elkaar wordt getrokken?
295
00:21:56,720 --> 00:21:58,760
Zijn er nog clichés?
- Muna.
296
00:22:00,560 --> 00:22:02,795
Als jullie uitgewezen zouden worden,
297
00:22:02,920 --> 00:22:07,275
Jamal naar Libië
en Muna naar Zuid-Soedan.
298
00:22:07,400 --> 00:22:09,395
Ik heb een beetje research gedaan.
299
00:22:09,520 --> 00:22:13,155
En gezien je toch wel omstreden activisme
300
00:22:13,280 --> 00:22:16,955
voor de slachtoffers
van vrouwelijke besnijdenis...
301
00:22:17,080 --> 00:22:19,515
De overheid daar
is daar wel van op de hoogte,
302
00:22:19,640 --> 00:22:22,635
dus ik kan me inbeelden dat het
niet zo'n aanlokkelijk vooruitzicht is
303
00:22:22,760 --> 00:22:25,475
om terug te keren.
- Inderdaad, ze kan niet terug.
304
00:22:25,600 --> 00:22:29,160
Jamal...
- Je wilt toch zelf niet teruggaan of wel?
305
00:22:30,360 --> 00:22:34,995
En daarom dat The Best Immigrant
jullie een kans wil geven.
306
00:22:35,120 --> 00:22:37,195
Het kan een mogelijkheid zijn
om te blijven.
307
00:22:37,320 --> 00:22:38,715
Om ons te vernederen.
308
00:22:38,840 --> 00:22:41,515
Jij wilt ons te kijk zetten
voor heel Vlaanderen.
309
00:22:41,640 --> 00:22:43,595
Anders zal ik jullie een momentje geven.
310
00:22:43,720 --> 00:22:47,158
Ik heb het gevoel dat jullie
dat misschien nodig hebben.
311
00:22:49,400 --> 00:22:51,150
Ik wil je gewoon niet kwijt.
312
00:23:00,880 --> 00:23:05,435
Je hebt gelijk, Lauren. We worden
naar andere landen gestuurd
313
00:23:05,560 --> 00:23:13,560
en bij aankomst zal ik waarschijnlijk
opgepakt worden, gemarteld of erger.
314
00:23:17,480 --> 00:23:20,168
Waarom zou je mij
daarnaartoe willen sturen?
315
00:23:21,560 --> 00:23:25,875
Dat is de politiek, vrees ik.
Ik zit in entertainment.
316
00:23:26,000 --> 00:23:29,320
Entertainment met een hart.
- Een hart?
317
00:23:29,840 --> 00:23:30,955
Ja.
318
00:23:31,080 --> 00:23:32,675
Ik wil jullie niet wegsturen.
319
00:23:32,800 --> 00:23:37,075
Ik wil dat jullie blijven.
Een verblijfsvergunning voor jullie twee.
320
00:23:37,200 --> 00:23:38,315
Als jullie winnen.
321
00:23:38,440 --> 00:23:41,715
In een land blijven waar 50 procent
van de bevolking je niet wil.
322
00:23:41,840 --> 00:23:43,360
Het is toch een kans?
323
00:23:47,240 --> 00:23:49,475
Ik heb het gevoel dat ik jullie
niet ga kunnen overtuigen.
324
00:23:49,600 --> 00:23:50,715
Nee, wacht.
325
00:23:50,840 --> 00:23:53,195
Ik denk dat je je koppeltje
ergens anders moet zoeken.
326
00:23:53,320 --> 00:23:56,080
Ik vind het oprecht heel jammer, Jamal.
327
00:23:56,600 --> 00:23:58,480
Kunnen we nog even overleggen?
328
00:23:58,840 --> 00:24:01,403
Je hoeft toch niet nu meteen
een antwoord?
329
00:24:04,120 --> 00:24:05,755
Waarom?
- Waarom?
330
00:24:05,880 --> 00:24:07,435
Je krijgt een kans en smijt die weg.
331
00:24:07,560 --> 00:24:11,155
Dit is beneden alle peil.
Ethisch en moreel.
332
00:24:11,280 --> 00:24:14,905
Denk je dat we nog veel ethische shit
kunnen verantwoorden?
333
00:24:52,720 --> 00:24:54,960
Hé, blijven staan. Stop.
334
00:25:56,960 --> 00:25:59,515
Hela, waar gaan we naartoe?
335
00:25:59,640 --> 00:26:02,160
Ik ga werken, zoals elke normale mens.
336
00:26:03,560 --> 00:26:05,840
Uw pasje.
- Excuseer?
337
00:26:07,040 --> 00:26:08,440
Uw pasje.
338
00:26:10,600 --> 00:26:12,395
Dat hangt daar tegen de muur.
339
00:26:12,520 --> 00:26:14,240
Het is toch een mooie pas?
340
00:26:16,760 --> 00:26:18,160
Voor echt?
341
00:26:19,040 --> 00:26:20,600
Oké, dit is nieuw.
342
00:26:22,400 --> 00:26:24,480
Alstublieft.
- Dank u.
343
00:26:26,080 --> 00:26:30,640
Tarik Mousawi.
- Hier is het Tarik De Man.
344
00:26:32,080 --> 00:26:34,720
En hier is het Tarik Mousawi.
345
00:26:36,200 --> 00:26:40,075
In entertainment gebruiken we
een showbizznaam en het is Tarik De Man.
346
00:26:40,200 --> 00:26:41,600
Showbizz.
347
00:26:42,920 --> 00:26:44,320
En wie ben jij?
348
00:26:45,920 --> 00:26:47,320
Ik ben de man.
349
00:26:48,200 --> 00:26:49,840
Dan zijn we familie.
350
00:26:51,360 --> 00:26:53,715
Jenny, is er iets van berichten?
351
00:26:53,840 --> 00:26:55,340
Nee, niks binnengekomen.
352
00:27:12,040 --> 00:27:17,320
Je zal er geen spijt van hebben.
- Het is oké, Muna. Doe maar.
353
00:27:19,280 --> 00:27:20,680
Hier.
354
00:27:30,120 --> 00:27:31,640
En voilà.
355
00:27:32,560 --> 00:27:36,320
Dank jullie wel.
We gaan er iets moois van maken.
356
00:27:39,480 --> 00:27:42,400
Welkom bij The Best Immigrant.
357
00:27:45,160 --> 00:27:46,560
Ça va?
358
00:27:47,360 --> 00:27:48,835
Hé, Kojo.
359
00:27:48,960 --> 00:27:51,023
Alles goed?
- Heb je ook getekend?
360
00:27:52,120 --> 00:27:53,520
Ja.
361
00:27:54,200 --> 00:27:57,160
Ik wil niet terug. Dat overleef ik niet.
362
00:27:57,760 --> 00:28:01,875
Mijn familie heeft zich uitgesproken
tegen de overheid en de rebellen.
363
00:28:02,000 --> 00:28:05,560
Ik ben blij dat je erbij bent.
- Ik ook, broer.
364
00:28:06,320 --> 00:28:11,680
Maar als er iets is wat ik niet begrijp,
vraag ik het jou meteen.
365
00:28:12,160 --> 00:28:13,880
Wat doet Hassan hier?
366
00:28:21,600 --> 00:28:25,035
Wat houdt het spel in?
- Ik weet het niet.
367
00:28:25,160 --> 00:28:27,598
Het is een spelshow, meer weet ik niet.
368
00:29:10,000 --> 00:29:11,515
Tarik.
369
00:29:11,640 --> 00:29:13,555
Hey.
370
00:29:13,680 --> 00:29:16,275
Dank je.
- Mooie nieuwe haartjes.
371
00:29:16,400 --> 00:29:19,200
De kleuren van Vlaanderen.
- Mooi.
372
00:29:22,800 --> 00:29:24,960
Mag ik iets vragen?
- Tuurlijk.
373
00:29:25,960 --> 00:29:28,560
Waarom is het geen duopresentatie?
374
00:29:29,360 --> 00:29:31,115
Het is toch een duopresentatie?
375
00:29:31,240 --> 00:29:33,475
Hoezo?
- Nathan en jij.
376
00:29:33,600 --> 00:29:35,100
Nee, ik ben de sidekick.
377
00:29:35,800 --> 00:29:40,200
Nathans hondje.
- Nee, dat moet je zo niet zien.
378
00:29:40,480 --> 00:29:42,480
En hoe moet ik het dan wel zien?
379
00:29:43,840 --> 00:29:48,680
Ja, het is een ander Vlaanderen
waarin we leven.
380
00:29:52,680 --> 00:29:56,180
Een Vlaanderen dat me niet
wil zien als hoofdpresentator.
381
00:29:58,160 --> 00:30:00,595
Ik heb ook maar gewoon
het programma van de VPV gelezen
382
00:30:00,720 --> 00:30:04,095
en de mensen thuis een show
gegeven die ze willen zien.
383
00:30:05,640 --> 00:30:10,015
Volgend jaar maken we weer een show
en dan ben jij gewoon weer de lead.
384
00:30:12,080 --> 00:30:15,640
Mijn papa en ik, wij zijn winnaars.
- Winnaars.
385
00:30:17,680 --> 00:30:20,595
Papa, Kevin, ja?
Ben jij trots op je dochter?
386
00:30:20,720 --> 00:30:21,995
Ja.
387
00:30:22,120 --> 00:30:24,195
Ben jij trots op je papa?
- Heel trots.
388
00:30:24,320 --> 00:30:27,595
Oké, laten we samen de kijkers
overtuigen dat jullie winnaars zijn.
389
00:30:27,720 --> 00:30:32,675
Jullie kijken alle twee recht in de lens
en zeggen samen 'wij zijn winnaars'.
390
00:30:32,800 --> 00:30:34,115
Ja?
- Ja.
391
00:30:34,240 --> 00:30:35,960
Drie, twee, één.
392
00:30:37,080 --> 00:30:40,155
Mijn papa en ik, wij zijn winnaars.
- Wij zijn winnaars.
393
00:30:40,280 --> 00:30:43,315
Het was al goed,
maar we gaan iets anders proberen.
394
00:30:43,440 --> 00:30:48,720
Jij, na je zin een kick
en jij een beetje kwaad kijken.
395
00:30:49,960 --> 00:30:51,360
Kungfugeluid.
396
00:30:52,640 --> 00:30:56,078
Sorry, maar wie denk je dat wij zijn?
Jackie Chan of zo?
397
00:30:56,960 --> 00:30:59,480
Ja, sorry, ik volg gewoon het script.
398
00:31:00,080 --> 00:31:01,600
Het is wat het is.
399
00:31:02,200 --> 00:31:05,640
Klaar? Kom op.
Voor heel Vlaanderen. Je kunt dit.
400
00:31:06,880 --> 00:31:08,280
Drie, twee, één.
401
00:31:08,480 --> 00:31:11,280
Mijn papa en ik, wij zijn winnaars.
402
00:31:12,920 --> 00:31:15,440
En cut. Nogmaals.
403
00:31:24,560 --> 00:31:28,800
Ik wil gewoon terug thuis zijn.
- Het is maar voor even.
404
00:31:31,840 --> 00:31:33,035
Jamal, ik bloed.
405
00:31:33,160 --> 00:31:34,915
Hoe komt dat?
- Ik weet het niet.
406
00:31:35,040 --> 00:31:39,115
Fuck, die is aan het bloeden.
Vic, heb jij een zakdoekje?
407
00:31:39,240 --> 00:31:40,435
Rap.
- Hier.
408
00:31:40,560 --> 00:31:43,155
En heel die trui.
Ga je dat eraf krijgen?
409
00:31:43,280 --> 00:31:45,235
Hou eerst en vooral
je hoofd goed achterover.
410
00:31:45,360 --> 00:31:47,955
Wat zegt ze?
- Hou je hoofd achterover.
411
00:31:48,080 --> 00:31:51,115
Hij spreekt niet zo goed Nederlands.
- En ik niet zo goed Frans, dus...
412
00:31:51,240 --> 00:31:53,715
Iedereen weet toch dat dat niet werkt?
- Pak hem mee.
413
00:31:53,840 --> 00:31:55,835
Mag ik hem ook even meepakken
om te vertalen?
414
00:31:55,960 --> 00:31:57,275
Regel het.
- Neus.
415
00:31:57,400 --> 00:31:59,075
Neus.
- Regel het.
416
00:31:59,200 --> 00:32:00,475
Jamal.
417
00:32:00,600 --> 00:32:02,155
Mag ik...
- Wacht, waar ga je...
418
00:32:02,280 --> 00:32:04,640
Ik ben zo terug.
- Maar...
419
00:32:07,000 --> 00:32:11,200
Oké. Mag ik eens kijken?
Het is al gestopt met bloeden.
420
00:32:13,400 --> 00:32:15,400
Hij is zenuwachtig.
421
00:32:16,520 --> 00:32:18,240
Dat snap ik wel.
422
00:32:18,920 --> 00:32:21,800
Allee, zeker in jullie situatie.
423
00:32:22,760 --> 00:32:25,448
Het zijn ook dingen
waar ik niet achter sta.
424
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
Maar het komt goed.
425
00:32:31,040 --> 00:32:33,728
Weet jij toevallig
wat ons te wachten staat?
426
00:32:34,920 --> 00:32:36,960
In de show?
- Ja.
427
00:32:37,560 --> 00:32:40,920
Nee, ik mag niks zeggen.
Ik kan niks zeggen, sorry.
428
00:32:44,400 --> 00:32:48,400
Ik heb een dochtertje.
Ik heb deze job echt nodig, snap je?
429
00:32:49,080 --> 00:32:52,395
Dit wordt hem niet, hè?
Hier, dat is al voor je handen.
430
00:32:52,520 --> 00:32:55,155
Kun je hem zeggen
dat hij zijn trui uitdoet?
431
00:32:55,280 --> 00:32:59,880
Je moet je trui uitdoen.
- Dank je.
432
00:33:03,200 --> 00:33:04,720
Eens kijken, hè.
433
00:33:05,600 --> 00:33:07,435
Ja, we gaan dat zo doen.
434
00:33:07,560 --> 00:33:10,235
Oké, dan ben je weer klaar voor de show.
435
00:33:10,360 --> 00:33:12,640
Komt goed.
- Klaar voor de show.
436
00:33:15,560 --> 00:33:18,840
Het komt wel goed.
Je Vlaams is goed.
437
00:33:20,120 --> 00:33:21,995
Mijn Vlaams?
438
00:33:22,120 --> 00:33:24,155
Is er iets?
Praten jullie over mij?
439
00:33:24,280 --> 00:33:25,475
Nee, nee.
440
00:33:25,600 --> 00:33:28,080
Ik begrijp er niks van.
- Het is goed.
441
00:33:29,320 --> 00:33:31,360
Doe dat goed. Komaan.
442
00:33:41,160 --> 00:33:44,355
Sorry dat ik te laat ben.
- Net op tijd. Welkom.
443
00:33:44,480 --> 00:33:48,515
Ga zitten, naast haar.
Ja, heel mooi.
444
00:33:48,640 --> 00:33:50,360
Oké, jongens, even focus.
445
00:33:50,680 --> 00:33:54,675
Welkom, allebei. Wat we nu gaan draaien,
gaan we gebruiken in de show.
446
00:33:54,800 --> 00:33:58,595
Jij zegt: Wij blijven hier.
En jij zegt: Wij horen hier.
447
00:33:58,720 --> 00:34:00,835
Luid en duidelijk in de lens.
448
00:34:00,960 --> 00:34:04,635
Drie, twee, één, actie.
449
00:34:04,760 --> 00:34:06,835
Wij blijven hier.
- Wij horen hier.
450
00:34:06,960 --> 00:34:10,835
Jongens, een beetje meer energie.
Heel Vlaanderen gaat dit zien.
451
00:34:10,960 --> 00:34:15,235
En voor jou, Jamal, heel belangrijk:
de nadruk leggen op 'horen hier'.
452
00:34:15,360 --> 00:34:20,715
Horen hier.
- Ja, nadruk op de h...
453
00:34:20,840 --> 00:34:22,555
Horen hier, ja.
454
00:34:22,680 --> 00:34:25,515
Nogmaals, de kijker overtuigen. Ja?
455
00:34:25,640 --> 00:34:27,040
En actie.
456
00:34:41,600 --> 00:34:45,640
Oké. Hallo, iedereen. Ik ben Kato.
457
00:34:46,320 --> 00:34:48,635
Ja, we gaan eraan beginnen. Spannend.
458
00:34:48,760 --> 00:34:52,395
Jullie mogen mij zo dadelijk
rustig volgen naar de studio.
459
00:34:52,520 --> 00:34:54,235
Daar gaan jullie in het midden
van de vloer staan.
460
00:34:54,360 --> 00:34:58,635
En dan zal Nathan Lodewijks
jullie verdere instructies geven.
461
00:34:58,760 --> 00:35:00,440
Oké? Volg maar.
462
00:35:03,680 --> 00:35:05,080
Go. Check.
463
00:35:24,000 --> 00:35:25,880
Cameramensen op jullie marks.
464
00:35:42,800 --> 00:35:45,160
Opnamen over 20 seconden.
465
00:35:45,600 --> 00:35:47,880
Oké, Kato, hou je klaar.
466
00:35:48,640 --> 00:35:50,120
Opgelet voor opname.
467
00:35:50,880 --> 00:35:53,075
Oké, iedereen aandacht alstublieft.
468
00:35:53,200 --> 00:35:57,155
Kandidaten, stilstaan, voor u kijken.
We gaan eraan beginnen.
469
00:35:57,280 --> 00:36:00,120
En... actie.
470
00:36:02,320 --> 00:36:06,475
Dames en heren,
landgenoten en niet-landgenoten,
471
00:36:06,600 --> 00:36:12,235
welkom bij 'The Best Immigrant'.
Hier is uw gastheer, Nathan Lodewijks.
472
00:36:12,360 --> 00:36:16,280
Dames en heren, welkom.
En ook u, beste kijker thuis...
473
00:36:17,040 --> 00:36:20,115
Cam 1, medium Nathan.
Camera vier.
474
00:36:20,240 --> 00:36:24,995
Kandidaten, onze deelnemers hier in
de studio, ik hoop dat jullie mij verstaan.
475
00:36:25,120 --> 00:36:26,635
Hallo. Ja.
476
00:36:26,760 --> 00:36:28,315
Ze zijn stil, dames en heren.
477
00:36:28,440 --> 00:36:32,555
De eerste keer in een grote televisiestudio
kan wel een beetje angstaanjagend zijn.
478
00:36:32,680 --> 00:36:36,243
Geef jullie zelf misschien
toch een bemoedigend applausje.
479
00:36:37,880 --> 00:36:40,195
Mijn favoriete kandidate, daar staat ze.
480
00:36:40,320 --> 00:36:45,835
Goed, we hebben een show,
dames en heren, waarin we kansen geven.
481
00:36:45,960 --> 00:36:51,235
Kansen om een prijs te winnen
in deze nieuwe politieke realiteit.
482
00:36:51,360 --> 00:36:54,435
En we gaan onderzoeken wat het betekent
om een goede Vlaming te zijn.
483
00:36:54,560 --> 00:36:58,555
Deze mooie, kleurrijke, prachtige
deelnemers die hier voor mij staan,
484
00:36:58,680 --> 00:37:01,155
en dat kunnen alleenstaanden,
koppels of gezinnen zijn.
485
00:37:01,280 --> 00:37:05,435
Noem ze gerust wannabe Vlamingen,
zij gaan strijden tot er één iemand,
486
00:37:05,560 --> 00:37:08,035
één koppel of één gezin overblijft
487
00:37:08,160 --> 00:37:14,160
voor die ene felbegeerde prijs
die hier, en alleen hier, te winnen valt.
488
00:37:14,640 --> 00:37:19,475
Een prachtig geel-zwart Vlaams paspoort.
489
00:37:19,600 --> 00:37:22,435
Al onze deelnemers, dames en heren,
zijn hier voor alle duidelijkheid
490
00:37:22,560 --> 00:37:24,155
uit vrije wil.
491
00:37:24,280 --> 00:37:28,155
En ze zijn er hopelijk klaar voor.
En u thuis ook. Alsjeblieft.
492
00:37:28,280 --> 00:37:31,560
Nogmaals welkom
bij The Best Immigrant.
493
00:37:34,000 --> 00:37:36,755
Ja, en een goede Vlaming
kent zijn Vlaams.
494
00:37:36,880 --> 00:37:39,395
Dus deze eerste ronde
in onze eerste aflevering
495
00:37:39,520 --> 00:37:42,680
staat dan ook volledig
in het teken van taal.
496
00:37:43,320 --> 00:37:49,200
Ik ga zo meteen vragen stellen en
er zijn altijd twee mogelijke antwoorden.
497
00:37:49,880 --> 00:37:54,035
Er is een juist antwoord
en er is een fout antwoord.
498
00:37:54,160 --> 00:37:57,115
Kies je het vak met het juiste antwoord,
dan ga je gewoon door.
499
00:37:57,240 --> 00:38:00,835
Kies je het vak met het foute antwoord,
500
00:38:00,960 --> 00:38:06,075
dan krijgen jullie een gratis vliegtuigticket
recht naar jullie warme thuisland.
501
00:38:06,200 --> 00:38:08,795
We kunnen dit.
- Goed, we gaan er aan beginnen.
502
00:38:08,920 --> 00:38:09,955
Leuke vragen.
503
00:38:10,080 --> 00:38:11,480
Is iedereen klaar?
504
00:38:11,840 --> 00:38:15,715
Hier komt onze eerste vraag.
Heel veel succes voor jullie.
505
00:38:15,840 --> 00:38:21,275
Kunst veredelt. Een goede Vlaming kent
zijn Conscience, zijn Claus, zijn Lanoye,
506
00:38:21,400 --> 00:38:24,915
maar is evengoed thuis
in de kortverhalen van Annelies Verbeke
507
00:38:25,040 --> 00:38:27,395
en de moordmysteries van Pieter Aspe.
508
00:38:27,520 --> 00:38:30,315
Maar, en we beginnen
met een makkelijke vraag.
509
00:38:30,440 --> 00:38:32,755
Althans, dat hoop ik toch.
510
00:38:32,880 --> 00:38:39,675
Leest de Vlaming 'de boek'
of leest de Vlaming 'het boek'?
511
00:38:39,800 --> 00:38:42,555
Kies het oranje vak voor 'de boek'.
512
00:38:42,680 --> 00:38:46,480
Kies het blauwe vak voor 'het boek'.
Tien seconden.
513
00:38:49,400 --> 00:38:53,715
Er is toch een klein beetje onenigheid
bij deze vraag
514
00:38:53,840 --> 00:38:57,475
en we gaan het nu te weten komen.
Wat is het juiste antwoord?
515
00:38:57,600 --> 00:39:00,315
Het is natuurlijk blauw.
We lezen...
516
00:39:00,440 --> 00:39:02,435
Jongens, in het oranje vak
gaat het gebeuren.
517
00:39:02,560 --> 00:39:04,560
Go, Danny.
- Oké, go.
518
00:39:05,560 --> 00:39:08,355
En onze eerste deelnemers worden..
519
00:39:08,480 --> 00:39:11,360
Rustig, jongens. Rustig.
Rustig weggeleid.
520
00:39:12,080 --> 00:39:15,268
Onder leiding van onze security.
Dank je wel, Danny.
521
00:39:17,240 --> 00:39:21,675
Het moge duidelijk zijn: Onze deelnemers
weten nu wat te verwachten
522
00:39:21,800 --> 00:39:23,475
bij een fout antwoord.
523
00:39:23,600 --> 00:39:27,075
We gaan verder.
We doen het op onze frietjes.
524
00:39:27,200 --> 00:39:29,115
We mengen het onder ons witloof.
525
00:39:29,240 --> 00:39:31,595
Maar kunnen we het
ook fatsoenlijk schrijven?
526
00:39:31,720 --> 00:39:33,120
'Mayon(n)aise'.
527
00:39:33,960 --> 00:39:38,635
Kies het blauwe vak
voor 'mayonaise' met één n.
528
00:39:38,760 --> 00:39:43,035
Of 'mayonnaise' met twee n'en?
Die gaan in het oranje vak.
529
00:39:43,160 --> 00:39:46,035
Tien seconden.
Maak jullie keuze.
530
00:39:46,160 --> 00:39:49,155
Ik zie er een paar frituurspecialisten.
- We zitten goed.
531
00:39:49,280 --> 00:39:52,275
Blauw of oranje? Het is nu of nooit.
- Wat doe je?
532
00:39:52,400 --> 00:39:54,275
Jamal, 'mayonnaise' is met twee n'en.
533
00:39:54,400 --> 00:39:58,795
Maar nee, dat is in het Frans.
Ik weet het zeker. Kom.
534
00:39:58,920 --> 00:40:01,195
En het is inderdaad,
dames en heren, blauw.
535
00:40:01,320 --> 00:40:04,275
'Mayonaise' schrijven we met één n.
536
00:40:04,400 --> 00:40:09,160
Helaas gaan ook deze deelnemers
richting hun thuisland.
537
00:40:10,200 --> 00:40:12,355
Een goede Vlaming kent zijn spelling.
538
00:40:12,480 --> 00:40:14,795
Hij is van bij zijn geboorte geïntegreerd.
539
00:40:14,920 --> 00:40:17,480
Maar soms loopt het mis.
540
00:40:18,280 --> 00:40:21,795
Doen we dan aan 're-integratie'
met koppelteken?
541
00:40:21,920 --> 00:40:23,235
Kies dan het oranje vak.
542
00:40:23,360 --> 00:40:26,635
Of doen we aan 'reïntegratie'
met een trema?
543
00:40:26,760 --> 00:40:28,320
Kies het blauwe vak.
544
00:40:29,160 --> 00:40:31,675
Deze is moeilijk.
- Met koppelteken.
545
00:40:31,800 --> 00:40:34,115
Oranje of blauw?
- Jamal.
546
00:40:34,240 --> 00:40:36,720
Hier. Ik weet het zeker.
547
00:40:40,720 --> 00:40:43,915
Oranje, inderdaad,
het is re-integratie, koppelteken.
548
00:40:44,040 --> 00:40:45,915
Goed gedaan. En opnieuw juist.
549
00:40:46,800 --> 00:40:52,480
Ja. Helaas, ook voor jullie
geen vervolg in deze Best Immigrant.
550
00:40:53,200 --> 00:40:56,635
Hier komt jullie volgende vraag.
Sommigen zullen hen verklikkers noemen.
551
00:40:56,760 --> 00:41:02,155
Maar is het 'spijtoptant' of 'berouwgetuige'?
- Terug naar Nathan.
552
00:41:02,280 --> 00:41:05,235
Moeilijke keuze.
Denk je dat het 'spijtoptant' is?
553
00:41:05,360 --> 00:41:07,035
Kies dan oranje.
554
00:41:07,160 --> 00:41:11,240
Is het 'berouwgetuige',
dan mag je naar het blauwe vak gaan.
555
00:41:18,920 --> 00:41:20,555
Veel twijfels deze keer,
556
00:41:20,680 --> 00:41:25,000
maar het is inderdaad oranje.
Het antwoord is 'spijtoptant'.
557
00:41:33,120 --> 00:41:36,435
Het is voor sommige mensen
inderdaad moeilijk te aanvaarden,
558
00:41:36,560 --> 00:41:39,800
maar helaas gaat ook
deze show gewoon door.
559
00:41:42,840 --> 00:41:46,640
Knal, boink, tjak, ahh.
560
00:41:47,680 --> 00:41:50,795
Dat waren allemaal klanknabootsingen,
dames en heren,
561
00:41:50,920 --> 00:41:53,315
die we vaak in onze glorieuze
Vlaamse strips
562
00:41:53,440 --> 00:41:56,555
zoals Suske en Wiske, Jommeke
of De Rode Ridder kunnen lezen.
563
00:41:56,680 --> 00:42:02,115
Maar wat is eigenlijk de benaming voor de
woorden die fonetisch geluid beschrijven?
564
00:42:02,240 --> 00:42:04,675
Cam 3.
- Is het 'pleonasme'?
565
00:42:04,800 --> 00:42:06,275
Kies het oranje vak.
566
00:42:06,400 --> 00:42:09,760
Voor 'onomatopee'
kies je het blauwe vak.
567
00:42:15,960 --> 00:42:18,315
Iedereen gaat naar daar.
568
00:42:18,440 --> 00:42:20,755
Wij zijn juist.
- Zeker?
569
00:42:20,880 --> 00:42:22,715
Jamal, is het hier of niet?
570
00:42:22,840 --> 00:42:24,440
Ja, ik denk het.
- Ja?
571
00:42:31,880 --> 00:42:33,275
Jamal, nee.
572
00:42:33,400 --> 00:42:34,515
Sorry.
573
00:42:34,640 --> 00:42:36,480
Nee, nee, nee, nee.
574
00:42:39,000 --> 00:42:40,875
Raak me niet aan.
575
00:42:41,000 --> 00:42:42,400
Laat me los.
576
00:42:42,840 --> 00:42:45,080
Kojo, het spijt me.
577
00:42:46,160 --> 00:42:47,560
Je hebt mij gefuckt.
578
00:42:48,440 --> 00:42:49,878
Ann, blijf op die twee.
579
00:42:57,440 --> 00:42:59,160
Stoute meid.
580
00:43:02,360 --> 00:43:05,440
Sorry, ik...
- Ik kan niet terugkeren.
581
00:43:08,200 --> 00:43:10,000
Sorry, ik had...
582
00:43:11,080 --> 00:43:13,400
Ik wou gewoon Hassan weg.
583
00:43:16,160 --> 00:43:20,075
Ja, dames en heren, de emoties lopen
hoog op hier bij The Best Immigrant.
584
00:43:20,200 --> 00:43:22,515
Er waren blijkbaar
al vriendschapsbanden gesmeed.
585
00:43:22,640 --> 00:43:26,355
Maar, lieve deelnemers,
jullie hebben bewezen
586
00:43:26,480 --> 00:43:28,195
de Vlaamse taal meester te zijn
587
00:43:28,320 --> 00:43:32,635
en er is dus plaats voor deze groep
in de herberg.
588
00:43:32,760 --> 00:43:34,160
Proficiat.
589
00:43:35,440 --> 00:43:36,595
Rustig, rustig.
590
00:43:36,720 --> 00:43:39,035
Jawel, dames en heren, de herberg.
591
00:43:39,160 --> 00:43:42,155
Daar gaan onze overgebleven
kandidaten nu heen
592
00:43:42,280 --> 00:43:47,195
en zij maken dus nog steeds kans op
die ene felbegeerde verblijfsvergunning.
593
00:43:47,320 --> 00:43:51,595
Wie zal het halen?
Wie wordt The Best Immigrant?
594
00:43:51,720 --> 00:43:54,035
We zien u heel graag terug
bij de volgende show.
595
00:43:54,160 --> 00:43:55,835
Ik was Nathan Lodewijks, uw gastheer.
596
00:43:55,960 --> 00:43:58,635
Hou het veilig, hou het safe
en bedankt voor het kijken.
597
00:43:58,760 --> 00:44:00,160
Tot de volgende. Ciao.
598
00:44:00,600 --> 00:44:02,395
En einde opname.
599
00:44:02,520 --> 00:44:04,680
En we zijn gestopt. Dank u wel.
600
00:44:31,120 --> 00:44:34,035
Allee, jongens, jullie worden BV's.
601
00:44:34,160 --> 00:44:35,595
Bekende vreemdelingen.
602
00:44:35,720 --> 00:44:37,120
Dat is een grapje, hè.
603
00:44:42,760 --> 00:44:46,200
O krinklende winklende waterding
604
00:44:46,880 --> 00:44:49,435
met het zwarte kabotseken aan
605
00:44:49,560 --> 00:44:51,915
wat zien ik toch geren uw kopke...
606
00:44:52,040 --> 00:44:53,440
gaan
47123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.