All language subtitles for Nightbreed.1990.DC.1080p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,384 --> 00:03:40,112 Red me van m'n vijand. 2 00:03:41,722 --> 00:03:43,539 H� daar. 3 00:03:46,184 --> 00:03:51,188 Gaat het? - Ja. Sorry. 4 00:03:51,189 --> 00:03:55,589 Wil je iets eten? - Nee. 5 00:03:56,945 --> 00:03:59,513 Weet je wat? 6 00:04:02,617 --> 00:04:06,912 Laten we een paar dagen weggaan uit Calgary. Gewoon vertrekken. 7 00:04:06,913 --> 00:04:11,500 Naar ergens speciaals? - Ergens waar we alleen zijn. 8 00:04:11,501 --> 00:04:13,210 Nog meer alleen dan dit? 9 00:04:15,672 --> 00:04:22,453 Geen werk, geen telefoontjes. - Geen nachtmerries. 10 00:04:33,607 --> 00:04:36,630 Decker heeft weer gebeld. 11 00:04:36,818 --> 00:04:38,886 Wanneer? 12 00:04:39,613 --> 00:04:43,532 Elke dag de afgelopen week. - Wat wil hij? 13 00:04:43,533 --> 00:04:46,135 Geen idee, ik heb niet teruggebeld. 14 00:04:47,412 --> 00:04:53,042 Als hij kan helpen... - Ik ben zo gefrustreerd. 15 00:04:53,043 --> 00:04:56,570 Je werkt zolang voor iemand... - Zoek hem dan op. 16 00:04:56,713 --> 00:04:59,486 Zeg hem dat je nog nachtmerries hebt. 17 00:05:01,802 --> 00:05:06,163 Ze zijn niet eens zo erg meer. Ik begin van ze te houden. 18 00:05:08,475 --> 00:05:11,043 Dat klinkt echt gek, h�? 19 00:05:21,655 --> 00:05:24,048 Boone. - Aaron? 20 00:05:24,157 --> 00:05:29,662 Met Dr. Decker. - Dat is lang geleden. 21 00:05:29,663 --> 00:05:34,063 Vier maanden. - Mis je me? 22 00:05:34,376 --> 00:05:39,989 Ik wil je zien. - Ik ben gezond en voel me goed. 23 00:05:40,090 --> 00:05:44,176 Dat wil ik echt graag geloven. - Het is de waarheid. 24 00:05:44,177 --> 00:05:49,431 Ik ben op kantoor. Ik wacht op je. - Gaat niet. Ik ga net vertrekken. 25 00:05:49,432 --> 00:05:51,158 Morgen dan. 26 00:05:52,561 --> 00:05:54,208 Ok�. 27 00:05:55,397 --> 00:05:59,466 Scheelt er wat? - Stel me niet weer teleur. 28 00:06:01,695 --> 00:06:04,013 Ik zal er zijn. 29 00:06:20,005 --> 00:06:22,357 God helpe ons beiden. 30 00:06:27,470 --> 00:06:32,641 Ik vind het leuk om dik te zijn. Ik vind jou ook leuk, zo dik. 31 00:06:32,642 --> 00:06:35,665 Stil, je maakt de kleintjes wakker. 32 00:06:36,646 --> 00:06:40,900 Mama. - Liefje, jij hoort te slapen. 33 00:06:40,901 --> 00:06:44,653 Ik heb iets gehoord. - Wat dan, schat? 34 00:06:44,654 --> 00:06:48,324 Een stoute man. - Er is niks aan de hand. 35 00:06:48,325 --> 00:06:51,827 Ga terug naar bed. Ik kom straks wel eens kijken. 36 00:08:22,877 --> 00:08:24,649 Boone. 37 00:08:27,007 --> 00:08:29,234 Bezoek voor je. 38 00:08:36,933 --> 00:08:39,831 Je ziet er prachtig uit. 39 00:08:42,564 --> 00:08:45,132 Als ik niet zo smerig was... 40 00:08:46,151 --> 00:08:48,424 Ik moet gaan repeteren. 41 00:08:51,072 --> 00:08:54,516 Ik zie je niet zingen, hoor. 42 00:08:59,247 --> 00:09:01,849 Ik heb nog ��n auto te gaan. 43 00:09:05,962 --> 00:09:08,839 Ik zal niet thuis zijn, dus 44 00:09:08,840 --> 00:09:15,197 kom naar de club en daarna gaan we naar mij thuis? 45 00:09:15,430 --> 00:09:17,202 Goed? 46 00:09:29,402 --> 00:09:33,597 De meeste collega's willen iemand zoals jij niet behandelen. 47 00:09:34,074 --> 00:09:40,120 Je intrigeert me. Praten over monsters en Midian. 48 00:09:40,121 --> 00:09:43,040 Ik heb ze niet zelf uitgevonden. 49 00:09:43,041 --> 00:09:49,067 Maar je verwerkt ze in je eigen mythologie. - Dat zal dan wel. 50 00:09:52,592 --> 00:09:56,887 Ik had een vluchtplaats nodig. - Waar je zonden worden vergeven. 51 00:09:57,764 --> 00:10:01,433 Weet je nog welke zonden? - Hoe bedoel je? 52 00:10:01,434 --> 00:10:04,394 Toen je je voorstelde te worden ontvoerd naar die 53 00:10:04,395 --> 00:10:09,316 verzonnen stad Midian. Welke zonden werden je vergeven? 54 00:10:09,317 --> 00:10:13,570 Zijn we terug in therapie? Het waren maar dromen. 55 00:10:13,571 --> 00:10:18,951 Midian en monsters bestaan niet. - Maar moord w�l, Aaron. 56 00:10:18,952 --> 00:10:21,805 Moord is heel echt. 57 00:10:22,455 --> 00:10:27,981 Het begint in je gedachten, maar gaat over in vlees en bloed. 58 00:10:29,254 --> 00:10:34,049 Twee dagen geleden bracht de politie me enkele foto's. 59 00:10:34,050 --> 00:10:40,456 Ze wilden weten of ��n van m'n pati�nten in staat was de afgebeelde dingen te doen. 60 00:10:40,557 --> 00:10:43,285 Ik zal ze je tonen. 61 00:10:47,230 --> 00:10:50,774 Waarom? - Toen je sprak over moord op de tapes 62 00:10:50,775 --> 00:10:56,134 nam ik aan dat je hallucineerde. Dat dacht ik tenminste. 63 00:10:58,449 --> 00:11:04,204 Wat je toen beschreef was zeer gedetailleerd en specifiek. 64 00:11:04,205 --> 00:11:06,807 Huizen, gezichten. 65 00:11:07,792 --> 00:11:14,590 Deze huizen en gezichten. - Dat herinner ik me niet. 66 00:11:14,591 --> 00:11:16,258 Wil je het horen? 67 00:11:21,222 --> 00:11:25,667 Je verdenkt mij hiervan? - Zes gezinnen in tien maanden, Aaron. 68 00:11:30,857 --> 00:11:33,425 Wat moet ik nu? 69 00:11:35,320 --> 00:11:38,924 Neem deze in. Dat zal helpen. 70 00:11:41,492 --> 00:11:46,872 Je hebt 24 uur om de politie de waarheid te vertellen. 71 00:11:46,873 --> 00:11:49,271 Meer kan ik je niet geven. 72 00:16:03,254 --> 00:16:04,980 Boone? 73 00:16:26,611 --> 00:16:31,865 Met Boone. Je weet hoe het werkt. Adios. 74 00:16:31,866 --> 00:16:36,386 Met mij. Ik ben thuis en had je hier verwacht. 75 00:16:37,079 --> 00:16:40,248 Kom maar als je dit hoort. 76 00:16:40,249 --> 00:16:42,851 Hou van je. Daag. 77 00:17:02,271 --> 00:17:05,607 Rustig maar. 78 00:17:05,608 --> 00:17:08,026 Wat heb je geslikt? - Lithium. 79 00:17:08,027 --> 00:17:12,280 Gelukkig ben je nog heel, makker. - Dit is geen lithium. 80 00:17:12,281 --> 00:17:13,865 Wat dan? 81 00:17:13,866 --> 00:17:17,219 Het lijkt een hallucinogeen uit een labo. 82 00:17:17,787 --> 00:17:20,705 Wij noemden zoiets vroeger een slechte trip. 83 00:17:20,706 --> 00:17:24,501 Zes gezinnen in tien maanden, Aaron. 84 00:17:33,594 --> 00:17:37,619 Breng me alsjeblief naar Midian. 85 00:17:44,897 --> 00:17:48,797 Breng me naar Midian. Ik zal alles doen. 86 00:17:50,861 --> 00:17:55,056 Heb ik je gemist? Nee. 87 00:17:55,283 --> 00:18:00,745 Kom alsjeblief en breng me naar Midian. 88 00:18:00,746 --> 00:18:05,601 Alsjeblief. Breng me naar Midian. 89 00:18:06,627 --> 00:18:10,606 Ik smeek u. Ik zal alles doen. 90 00:18:14,010 --> 00:18:17,554 Waarom komt u niet? - Wat zei je? 91 00:18:17,555 --> 00:18:19,998 Ik zei: Kop dicht. 92 00:18:21,726 --> 00:18:26,104 Ze komen niet als jij er bent. Dan laten ze zich niet zien. 93 00:18:26,105 --> 00:18:29,941 Wat zei je net? - "Wat zei je net?" 94 00:18:29,942 --> 00:18:34,029 Je zei Midian. - Ja? Misschien. 95 00:18:34,030 --> 00:18:36,473 Wat weet je ervan? 96 00:18:37,366 --> 00:18:43,056 Daar gaan de monsters heen. Het neemt de pijn weg. 97 00:18:47,627 --> 00:18:50,070 Wacht eens even. 98 00:18:52,882 --> 00:18:56,301 Wat weet jij ervan? - Ze vergeven je daar. 99 00:18:56,302 --> 00:19:02,599 Alleen als je het waard bent. Weet je wat ze anders doen? 100 00:19:05,269 --> 00:19:07,416 Dus je weet waar het is? 101 00:19:08,230 --> 00:19:10,298 We kunnen er samen heen. 102 00:19:14,737 --> 00:19:19,741 Ze hebben jou gestuurd. Om mij mee te nemen. 103 00:19:23,621 --> 00:19:25,939 Maar ik moet weten waar het is. 104 00:19:27,875 --> 00:19:32,192 Een test. - Ja. 105 00:19:36,092 --> 00:19:41,204 Ten noorden van Athabasca. Ten oosten van Peace River. 106 00:19:43,307 --> 00:19:45,909 Ten noorden van Dwyer. 107 00:19:47,061 --> 00:19:50,855 Jij brengt me. Ik ben het waard, hoor. 108 00:19:50,856 --> 00:19:53,900 Ik wist dat je zou komen. Ik wachtte op je. 109 00:19:55,194 --> 00:20:01,741 Ik weet het. Ik weet het. Ik moet het je tonen. Zo werkt het. 110 00:20:01,742 --> 00:20:04,160 Wat dan? - Mijn ware gelaat. 111 00:20:04,161 --> 00:20:08,164 Daar dienen deze voor. Ik ben acteur, zie je? 112 00:20:08,165 --> 00:20:13,545 Er zit een gelaat onder dit gelaat. Laat me. Je moet me zien. 113 00:20:13,546 --> 00:20:16,649 Ik toon het je en dan neem je me mee. 114 00:20:17,383 --> 00:20:22,762 Jeugddelinquent, tijdje ge�nterneerd en uitbarstingen van geweld. 115 00:20:22,763 --> 00:20:25,390 Geen vervolgingen en hij is al... 116 00:20:36,736 --> 00:20:39,338 Wat heb je gedaan? - Niks. 117 00:20:45,161 --> 00:20:47,183 Ze hebben hulp nodig. 118 00:21:04,889 --> 00:21:09,350 Wat zegt ie? - Het slaat nergens op. 119 00:21:09,351 --> 00:21:15,291 Over een plek genaamd Midian. - Hij is stervende. Dat wil hij ook. 120 00:21:16,108 --> 00:21:21,488 Ik ken Boone. Ik weet hoe hij praat en manipuleert. 121 00:21:21,489 --> 00:21:27,094 Als je de juiste woorden uitspreekt, laat hij misschien iets los. 122 00:21:28,370 --> 00:21:30,142 Ga uw gang. 123 00:21:31,957 --> 00:21:34,104 Ik doe wat ik kan. 124 00:21:34,585 --> 00:21:37,187 Maar ik heb privacy nodig. 125 00:24:56,495 --> 00:24:58,579 Geen beweging of ik keel je. 126 00:24:58,580 --> 00:25:01,649 Heb je hem? - Hebbes. 127 00:25:07,381 --> 00:25:09,173 Komen jullie van Midian? 128 00:25:09,174 --> 00:25:12,844 We nemen hem mee onder, Peloquin. - Hij is geen Nightbreed. 129 00:25:12,845 --> 00:25:17,370 Hij is natuurlijk. - Ik heb mensen vermoord. 130 00:25:17,391 --> 00:25:22,645 Ik ben zoals jullie. Daarom ben ik hier. - Hou je rotkop. Jij bent vlees. 131 00:25:22,646 --> 00:25:27,025 Als we hem opeten, breken we de wet. - Het is waar. 132 00:25:27,026 --> 00:25:32,263 Alles is waar. God is een astronaut. 133 00:25:32,489 --> 00:25:38,933 Oz ligt achter de regenboog. En in Midian wonen de monsters. 134 00:25:40,914 --> 00:25:46,085 En jij kwam om te sterven. - Nee. Om bij jullie te zijn. 135 00:25:46,086 --> 00:25:49,610 Nee. Sorry. 136 00:25:50,883 --> 00:25:54,407 Ik ruik onschuld 137 00:25:55,262 --> 00:25:56,971 vanop 75 meter. 138 00:25:56,972 --> 00:26:00,266 Ik heb 15 mensen vermoord. 139 00:26:00,267 --> 00:26:02,685 Wie vertelde dat? - Hoezo? 140 00:26:02,686 --> 00:26:05,084 Hij loog, klootzak. 141 00:26:07,066 --> 00:26:10,260 Je bent natuurlijk. 142 00:26:10,569 --> 00:26:14,965 Dat betekent dat je vlees bent 143 00:26:15,574 --> 00:26:17,784 voor het beest. 144 00:26:30,380 --> 00:26:35,198 Nee, het is de wet. - De pot op met je wet. 145 00:26:35,427 --> 00:26:37,574 Ik wil vlees. 146 00:26:43,977 --> 00:26:46,170 Laat hem gaan. 147 00:27:12,005 --> 00:27:16,943 Peloquin, nee. - Hij is vlees. 148 00:27:43,704 --> 00:27:49,584 De poort is die kant op. Ren nu je nog benen hebt. 149 00:27:49,585 --> 00:27:52,529 Hij is weg. Genoeg. 150 00:28:08,896 --> 00:28:10,292 Wat? 151 00:28:10,981 --> 00:28:14,801 Iets natuurlijk. 152 00:28:37,049 --> 00:28:42,970 Halt! Aaron Boone, je staat onder arrest. - Luister nou. Het is zinloos. 153 00:28:42,971 --> 00:28:44,493 Blijf hier. 154 00:28:44,806 --> 00:28:49,456 Inspecteur, ik kan met hem praten. 155 00:28:50,437 --> 00:28:53,460 Boone, alles komt goed. 156 00:28:53,482 --> 00:28:57,803 Ze weten alles. Ik heb ze alles uitgelegd. 157 00:28:58,695 --> 00:29:03,574 Ze doen je geen kwaad. - Ik heb niemand pijn gedaan. 158 00:29:03,575 --> 00:29:06,974 Tuurlijk niet. - Je gelooft me? 159 00:29:07,412 --> 00:29:10,665 Ik geloof je. Hij heeft 'n pistool! 160 00:29:10,666 --> 00:29:13,815 Nee, niet schieten. 161 00:29:14,419 --> 00:29:17,363 Niet schieten, verdomme. 162 00:29:44,074 --> 00:29:45,846 Waar is z'n pistool? 163 00:29:49,037 --> 00:29:51,105 Hij greep naar z'n jas. 164 00:30:29,536 --> 00:30:33,481 Ms Winston, is dit het lichaam van Aaron Boone? 165 00:30:56,396 --> 00:31:02,468 U was alles voor Aaron. Hij praatte steeds over jou. 166 00:31:03,528 --> 00:31:07,114 Hij ook over u. - Dit hoeft niet nu, Ms Winston. 167 00:31:07,115 --> 00:31:09,968 Ik wil het achter de rug hebben. 168 00:31:17,334 --> 00:31:20,232 Wat was uw relatie met de overledene? 169 00:31:26,051 --> 00:31:30,429 We waren geliefden. - Een blanke man, bijna 30 jaar. 170 00:31:30,430 --> 00:31:35,684 Mogelijk overleden aan meerdere schotwonden in de borststreek. 171 00:31:35,685 --> 00:31:40,231 Onbekende dierenbeet naast schotwond op de linkerschouder. 172 00:31:40,232 --> 00:31:45,569 Schotwond ��n, linkerschouder. Schotwond twee, boven linkertepel. 173 00:31:45,570 --> 00:31:51,472 Derde schotwond onder het middenrif. - Ze namen echt geen risico's. 174 00:31:52,160 --> 00:31:56,355 Hij heeft me nooit pijn gedaan. Hij deed geen vlieg kwaad. 175 00:31:56,498 --> 00:32:01,877 Ms Winston, iedereen heeft een verborgen gelaat. 176 00:32:01,878 --> 00:32:03,650 Koffietijd. 177 00:32:06,466 --> 00:32:08,739 Droom zacht. 178 00:32:09,636 --> 00:32:13,889 Waar is hij gestorven? Hoe heette dat dorp? 179 00:32:13,890 --> 00:32:16,618 Het heet Midian. 180 00:32:48,967 --> 00:32:51,535 Iemand heeft het lijk meegenomen. 181 00:33:30,342 --> 00:33:36,805 Is het altijd dezelfde droom?. - Nee, soms is het alsof... 182 00:33:36,806 --> 00:33:40,518 Alsof ik ondergronds ben. 183 00:33:40,519 --> 00:33:44,563 In Midian, waar ik door monsters gemarteld word. 184 00:33:44,564 --> 00:33:48,817 Ben je levend begraven?. - Nee, niet vaak. 185 00:33:48,818 --> 00:33:55,470 Je bent bij bewustzijn? - Ik ben dood, maar functioneer nog. 186 00:33:56,826 --> 00:33:59,303 De dood is het einde, Boone. 187 00:34:00,622 --> 00:34:04,146 In Midian leef ik eeuwig. 188 00:34:08,088 --> 00:34:11,942 De dood is het einde niet, doc. 189 00:34:44,624 --> 00:34:47,602 Wat mag het zijn? - Biertje. 190 00:34:48,378 --> 00:34:50,025 Komt eraan. 191 00:34:50,964 --> 00:34:53,532 Ik ben op zoek naar Midian. 192 00:34:54,509 --> 00:34:58,554 Jij niet alleen. Er kwam al een nieuwsploeg langs 193 00:34:58,555 --> 00:35:01,265 sinds ze die kindermoordenaar daar gepakt hebben. 194 00:35:01,266 --> 00:35:04,184 Kindermoordenaar? - Ja, wat een week. 195 00:35:04,185 --> 00:35:06,913 Er waren 30 kogels voor nodig. 196 00:35:10,609 --> 00:35:13,678 Wat is het? Mannen of geld? 197 00:35:15,155 --> 00:35:19,100 Als ik huil gaat het meestal om mannen of geld. 198 00:35:20,327 --> 00:35:24,935 Een man. - Heeft hij je laten zitten? 199 00:35:25,999 --> 00:35:29,335 Niet precies. - Is hij teruggekomen dan? 200 00:35:29,336 --> 00:35:33,005 Dat is nog erger. Een loser wordt verliefd op je 201 00:35:33,006 --> 00:35:38,410 gooi hem in een rivier en hij komt sneller terug dan een hond om z'n kluif. 202 00:35:40,847 --> 00:35:47,144 Waarom doe ik de moeite om er goed uit te zien als er niemand echt interesse heeft? 203 00:35:47,145 --> 00:35:49,873 Daar heb je gelijk in. 204 00:35:51,024 --> 00:35:55,174 Wil jij wat drinken? Ik wel. 205 00:35:58,615 --> 00:36:01,784 Ik heb mannen heel wat zien doen om een meisje te dumpen 206 00:36:01,785 --> 00:36:08,145 maar nog nooit gehoord van een vent die dat doet terwijl hij dood is. 207 00:36:11,086 --> 00:36:14,254 Ze denken dat iemand het lijk gestolen heeft. 208 00:36:14,255 --> 00:36:20,953 Dus je wil gaan kijken naar de plek waar hij de pijp uitging? 209 00:36:21,388 --> 00:36:24,082 Een manier om afscheid te nemen. 210 00:36:26,976 --> 00:36:29,829 Ik hield van hem, maar... 211 00:36:30,772 --> 00:36:33,670 Ik heb hem nooit echt begrepen. 212 00:36:35,819 --> 00:36:41,240 Ik heb morgen niks belangrijks te doen. Eigenlijk helemaal niks. 213 00:36:41,241 --> 00:36:44,560 Zal ik je rijden en mee gaan kijken? 214 00:36:46,162 --> 00:36:50,187 Dat hoeft niet, hoor. - Weet ik, maar ik wil het. 215 00:36:51,418 --> 00:36:55,147 Ok�. Dank je. 216 00:36:57,799 --> 00:37:01,343 Dan zal ik maar gaan. - Ja, rust maar wat. 217 00:37:01,344 --> 00:37:05,369 Ik blijf nog wat en probeer me te amuseren. 218 00:37:05,557 --> 00:37:09,661 Misschien wint ��n van deze eikels de loterij. 219 00:37:09,853 --> 00:37:11,420 Succes. 220 00:37:17,694 --> 00:37:20,797 Van meneer in de hoek daar. 221 00:37:28,830 --> 00:37:32,934 Hij lijkt wel erg hoogstaand. 222 00:38:07,452 --> 00:38:11,997 Dit zal je bevallen. Echt. 223 00:38:11,998 --> 00:38:14,458 Nog ��n keer en je kop gaat eraf. 224 00:38:14,459 --> 00:38:19,630 Het is een vorm van verwelkoming. - Wil ik wel welkom zijn? 225 00:38:19,631 --> 00:38:23,217 Je bent hier met dezelfde reden als ik. 226 00:38:23,218 --> 00:38:28,039 We horen hier thuis. Nergens anders ter wereld zijn we welkom. 227 00:38:35,230 --> 00:38:37,377 Ga binnen. 228 00:38:41,736 --> 00:38:44,304 Ze wachten op je. 229 00:38:49,619 --> 00:38:53,018 Lylesberg, de baas. 230 00:38:58,545 --> 00:39:02,945 En dat meisje? - Shuna Sassi. Hoezo? 231 00:39:03,800 --> 00:39:07,370 Ik droomde van haar. - Ik droomde van hem. 232 00:39:21,067 --> 00:39:24,152 Wie is je advocaat? - Ik. 233 00:39:24,153 --> 00:39:26,446 Heb je hem de wet geleerd? 234 00:39:26,447 --> 00:39:30,450 Ja. - Laat de advocaat antwoorden. 235 00:39:30,451 --> 00:39:33,019 Dat heb ik gedaan. 236 00:39:33,204 --> 00:39:37,058 Je begrijpt wat je hier doet bij ons? 237 00:39:37,125 --> 00:39:40,836 Vannacht verlaat je de natuurlijke wereld. 238 00:39:40,837 --> 00:39:47,068 Je voorbije leven wordt een droom. - Dat weet ik. 239 00:39:47,552 --> 00:39:52,874 Het bloed van Baphomet kent elke waarheid. 240 00:40:04,360 --> 00:40:08,760 Klaar om berecht te worden door de god? 241 00:40:08,865 --> 00:40:12,218 Ja. Dat ben ik. 242 00:40:51,783 --> 00:40:53,851 Aaron Boone. 243 00:40:54,285 --> 00:40:58,185 De Stammen van de Maan omarmen je. 244 00:41:11,135 --> 00:41:14,158 Je was fantastisch. 245 00:41:35,994 --> 00:41:40,560 Hallo. Hoofdpijn? - Hou op. 246 00:41:40,832 --> 00:41:46,294 Maar het was het waard. Lori, mijn oma zei altijd: 247 00:41:46,295 --> 00:41:52,467 "Sheryl Ann, er bestaat een man voor jou, je hoeft hem alleen maar te vinden." 248 00:41:52,468 --> 00:41:56,096 En hij is toevallig hier in niemandsland? 249 00:41:56,097 --> 00:42:00,017 Hij is geweldig. Hij heet Curtis. 250 00:42:00,018 --> 00:42:04,771 Een bankier. Net verhuisd naar Edmonton na z'n scheiding. 251 00:42:04,772 --> 00:42:09,234 En boven al, hij vindt me prachtig. 252 00:42:09,235 --> 00:42:12,988 Ben je zeker dat je mee wil? - Ja, dat wil ik niet missen. 253 00:42:12,989 --> 00:42:19,054 Curtis heeft zaken te regelen vandaag. Maar we zien elkaar vanavond. 254 00:42:32,133 --> 00:42:35,093 Mijn god. - De goudkoorts lijkt voorbij. 255 00:42:35,094 --> 00:42:39,414 Waarom kwam Boone hierheen? - Om alles te ontvluchten? 256 00:42:40,641 --> 00:42:43,209 Klep dicht, Sheryl Ann. 257 00:42:43,770 --> 00:42:48,466 Ga jij maar doen wat nodig is, dan blijf ik hier en 258 00:42:48,691 --> 00:42:50,859 doe wat anders. 259 00:42:50,860 --> 00:42:53,053 Ok�, tot straks. 260 00:43:06,334 --> 00:43:08,527 Dus dit is Midian. 261 00:43:49,669 --> 00:43:51,441 Curtis? 262 00:43:52,130 --> 00:43:54,858 Wat doe jij hier? 263 00:43:56,509 --> 00:43:59,077 Hallo, Sheryl Ann. 264 00:44:45,683 --> 00:44:49,207 Breng haar hier, alsjeblieft. 265 00:44:52,064 --> 00:44:54,416 Wees niet bang. 266 00:45:03,367 --> 00:45:05,560 Til haar op. 267 00:45:06,954 --> 00:45:10,057 Ok�, stil maar. 268 00:45:11,292 --> 00:45:12,893 Kom maar. 269 00:45:14,337 --> 00:45:17,964 Het is al goed. 270 00:45:17,965 --> 00:45:23,287 Snel. Breng haar bij me, alsjeblieft. 271 00:45:33,439 --> 00:45:36,792 Let daar niet op, geef haar aan mij. 272 00:45:37,777 --> 00:45:39,549 Wat is dit? 273 00:45:40,071 --> 00:45:42,924 Babette, nee. - Wat gebeurt er? 274 00:45:44,158 --> 00:45:45,992 Is het ziek? 275 00:45:45,993 --> 00:45:49,472 Wat gebeurt er mee? - Mama, help me. 276 00:45:53,793 --> 00:45:57,897 Wat moet dit? - Ze speelt graag buiten. 277 00:45:57,922 --> 00:46:02,717 De zon doet haar pijn, maar ze is nog een kind. 278 00:46:02,718 --> 00:46:04,803 Ze begrijpt het niet. 279 00:46:04,804 --> 00:46:07,847 Ze speelt graag buiten... - Je hebt haar gered. 280 00:46:07,848 --> 00:46:13,541 Ik ben je wat verschuldigd. Ik weet waarom je hier bent. 281 00:46:18,067 --> 00:46:21,736 Is Boone hier? Heeft iemand hem hier gebracht? 282 00:46:21,737 --> 00:46:25,591 Rachel, je hebt al te veel verteld. 283 00:46:25,866 --> 00:46:33,732 Lylesberg, ze heeft Babette gered. - Ja, maar je kan haar niet helpen. 284 00:46:34,292 --> 00:46:39,421 Luister. Ik weet niet wie jullie zijn 285 00:46:39,422 --> 00:46:43,993 maar ik heb dat kind gered, nietwaar? 286 00:46:45,553 --> 00:46:50,582 Verdien ik daar niks voor? - Dat kind heeft geen leven om te redden. 287 00:46:52,601 --> 00:46:59,733 Wat zij heeft is van jou, als je wil. Dat is de wet. Wil je haar? 288 00:46:59,734 --> 00:47:03,679 Nee. Toch bedankt. 289 00:47:04,488 --> 00:47:07,115 Ik wil enkel antwoorden. 290 00:47:07,116 --> 00:47:12,203 Hierover spreken brengt zware gevolgen met zich mee. 291 00:47:12,204 --> 00:47:18,144 Is dat een dreigement? - Niet voor u. Voor ons. 292 00:47:18,669 --> 00:47:24,571 Wat beneden is, blijft beneden. 293 00:47:24,884 --> 00:47:30,305 Dit is de wet. - Boone. Aaron Boone. 294 00:47:30,306 --> 00:47:33,500 Vertel me of hij hier is. 295 00:47:33,726 --> 00:47:39,623 Jullie pikten z'n lichaam, nietwaar? Ik moet het weten. Wel? 296 00:47:40,858 --> 00:47:46,346 Sorry. Ga niet weg. Wacht even. 297 00:47:52,161 --> 00:47:54,559 Waar zijn ze? 298 00:48:21,816 --> 00:48:23,633 Ze is van mij. 299 00:48:31,992 --> 00:48:35,266 Kom gerust nog eens langs. 300 00:48:38,624 --> 00:48:40,851 Sheryl, we gaan. 301 00:48:41,210 --> 00:48:48,450 Ik zag... Er is iets tussengekomen en ik... 302 00:48:56,934 --> 00:48:58,660 Sheryl? 303 00:49:34,972 --> 00:49:37,199 Mijn god. 304 00:49:48,611 --> 00:49:51,738 Lori. - Hoe ken je m'n naam? 305 00:49:51,739 --> 00:49:54,433 Goeie vraag. 306 00:49:58,329 --> 00:50:00,306 Hier is het antwoord. 307 00:50:01,332 --> 00:50:03,666 Boone leeft, Lori. 308 00:50:03,667 --> 00:50:07,897 Jouw dood haalt hem uit z'n schuilplaats. 309 00:50:14,220 --> 00:50:17,164 Help me! 310 00:50:34,698 --> 00:50:40,161 Ik laat haar niet sterven. - Je hebt gezworen de wet te volgen. 311 00:50:40,162 --> 00:50:42,830 Ik laat haar niet afslachten. 312 00:50:49,046 --> 00:50:50,647 Teef! 313 00:50:50,714 --> 00:50:53,132 Ik hou van haar. - Ze is natuurlijk. 314 00:50:53,133 --> 00:50:57,571 Ze kan nu niet van je houden. - Kan me niet schelen. 315 00:51:07,898 --> 00:51:09,440 Boone! 316 00:51:13,362 --> 00:51:17,842 Lig stil, dan gaat het sneller. 317 00:51:22,580 --> 00:51:24,147 Decker! 318 00:51:24,582 --> 00:51:26,399 Je bent hier. 319 00:51:27,001 --> 00:51:30,587 Hier horen de doden toch thuis? - Jij bent niet dood. 320 00:51:30,588 --> 00:51:33,214 Mis, Decker. We zijn allebei dood. 321 00:51:33,215 --> 00:51:34,782 Boone. 322 00:51:40,306 --> 00:51:43,409 Snap het dan. Messen zijn niet beter dan kogels. 323 00:51:45,811 --> 00:51:50,648 Ik ben dood. Een wandelende dode. - Ga je hem vermoorden of niet? 324 00:51:50,649 --> 00:51:55,653 Ik wil z'n ballen. En z'n ogen. 325 00:51:55,654 --> 00:51:59,657 Tenzij jij ze wil? - Toch maar niet. 326 00:51:59,658 --> 00:52:02,493 Ken je me nog, dokter? 327 00:52:02,494 --> 00:52:05,580 Ik was stervende toen je je gangen kon gaan. 328 00:52:05,581 --> 00:52:10,168 Ik moest m'n geheimen prijsgeven toen ik me erg kwetsbaar voelde. 329 00:52:10,169 --> 00:52:14,239 Zoiets doet een dokter toch niet? 330 00:52:16,300 --> 00:52:17,901 Hij is van mij. 331 00:52:29,521 --> 00:52:31,498 Heel lief. 332 00:52:42,034 --> 00:52:47,265 Ik wilde haar geen pijn doen. Alleen maar warm houden. 333 00:52:49,124 --> 00:52:52,227 Ze zal je uiterlijk niet bevallen. 334 00:53:08,268 --> 00:53:11,396 Je bracht ons in gevaar vanwege je liefde voor haar. 335 00:53:11,397 --> 00:53:15,751 Decker zal niks zeggen. - Hij kan onze vijanden hierheen leiden. 336 00:53:16,026 --> 00:53:21,322 Zoja, en Midian wordt ontaard, ben jij verantwoordelijk. 337 00:53:21,323 --> 00:53:23,491 Ik maak het wel goed. 338 00:53:23,492 --> 00:53:28,579 Pak het meisje mee en ga terug naar de natuurlijken. 339 00:53:28,580 --> 00:53:32,750 Dat is de wet. - Wie maakte die wet? 340 00:53:32,751 --> 00:53:36,150 Baphomet maakte Midian. 341 00:53:54,356 --> 00:53:57,425 Er is bezoek, jongen. 342 00:53:58,819 --> 00:54:04,824 Mag ik even bellen? - Ja, geen idee of hij werkt. 343 00:54:04,825 --> 00:54:07,177 Autopech? 344 00:54:08,078 --> 00:54:10,913 Er zal niemand hier naartoe komen. 345 00:54:10,914 --> 00:54:14,000 Hier komt niemand. - Inspecteur Joyce, graag. 346 00:54:14,001 --> 00:54:19,238 Dokter Philip Decker. - Ben je in Midian geweest? 347 00:54:21,800 --> 00:54:26,053 Ik kan het ruiken. - Waar is het dorp van Midian? 348 00:54:26,054 --> 00:54:28,723 Er is geen dorp, alleen een kerkhof. 349 00:54:28,724 --> 00:54:32,852 Joyce? Decker hier. Ik weet waar Boone is. 350 00:54:32,853 --> 00:54:35,229 Dichtsbijzijnde politie-bureau? - Shere Neck. 351 00:54:35,230 --> 00:54:40,131 Shere Neck. Ja, dan zie ik je daar. 352 00:54:42,070 --> 00:54:45,281 Wie ligt er begraven in Midian? - Dooie mensen. 353 00:54:45,282 --> 00:54:48,451 Er liggen daar veel goudzoekers begraven. 354 00:54:48,452 --> 00:54:53,523 Maar er is nog iets. - Alleen maar dooie mensen. 355 00:54:54,625 --> 00:54:56,067 Bedankt. 356 00:55:11,600 --> 00:55:16,521 Moest een keer gebeuren. Ze kunnen niet eeuwig schuilen. 357 00:55:39,461 --> 00:55:44,862 Niks aan de hand, jongen. Alles komt wel goed. 358 00:55:50,430 --> 00:55:52,031 Boone? 359 00:56:07,030 --> 00:56:09,598 Wat nou weer? 360 00:56:12,786 --> 00:56:15,913 Dat was Boone daarboven. - Ja. 361 00:56:15,914 --> 00:56:18,165 Maar Boone is dood. 362 00:56:18,166 --> 00:56:23,671 Je snapt het nog steeds niet. Je bent nu beneden, bij de Nightbreed. 363 00:56:23,672 --> 00:56:28,050 Overlevenden van de grote stammen. - Welke stammen? 364 00:56:28,051 --> 00:56:31,095 We veranderen van gedaante. Freaks. 365 00:56:31,096 --> 00:56:35,266 Restanten van rassen die jouw stam bijna heeft uitgeroeid. 366 00:56:35,267 --> 00:56:37,768 Dus niet onsterfelijk? - Verre van. 367 00:56:37,769 --> 00:56:41,105 De zon kan sommigen doden, zoals Babette. 368 00:56:41,106 --> 00:56:43,774 Sommigen kunnen neergeschoten worden. 369 00:56:43,775 --> 00:56:47,778 Anderen overleven dat omdat ze de dood voorbij zijn. 370 00:56:47,779 --> 00:56:53,451 Dit is te gek. - Om te kunnen vliegen, of rook te zijn? 371 00:56:53,452 --> 00:56:58,497 Of een wolf? Om de nacht te kennen en er eeuwig in te kunnen leven. 372 00:56:58,498 --> 00:57:04,545 Dat is niet slecht. Jullie noemen ons monsters, maar wanneer jullie dromen, 373 00:57:04,546 --> 00:57:11,069 gaat het over vliegen en veranderen en leven zonder de dood. 374 00:57:11,637 --> 00:57:15,932 Jullie benijden ons. En wat jullie benijden... 375 00:57:15,933 --> 00:57:18,309 Vernietigen we. 376 00:57:18,310 --> 00:57:23,381 Babette? Laat haar het verleden zien. 377 00:58:16,284 --> 00:58:22,832 Alleen wij blijven over. - Dus je bedoelt dat Boone ook zo is. 378 00:58:22,833 --> 00:58:26,152 Ja, hij is Nightbreed. 379 00:58:26,753 --> 00:58:31,757 Da's onmogelijk. Ik moet hem vinden. 380 00:58:31,758 --> 00:58:34,969 Je kan hem niet helpen. - Waar is hij naartoe? 381 00:58:34,970 --> 00:58:37,888 Naar het tabernakel. Naar Baphomet. 382 00:58:37,889 --> 00:58:41,934 Wie? - De doper die Midian heeft gemaakt. 383 00:58:41,935 --> 00:58:44,937 Hij heeft ons van onze vijanden gered. 384 00:58:44,938 --> 00:58:47,815 Breng me daarheen. - Dat is verboden. 385 00:58:47,816 --> 00:58:49,793 Dat zien we nog wel. 386 00:58:51,319 --> 00:58:56,282 Ik heb je alles verteld. - Nee, de monsters. 387 00:58:56,283 --> 00:58:59,702 Nightbreed? - Kunnen ze sterven? 388 00:58:59,703 --> 00:59:04,562 Wat hebben ze jou misdaan? - Kunnen ze sterven? 389 00:59:05,834 --> 00:59:07,710 Ja. - Hoe? 390 00:59:07,711 --> 00:59:14,175 Er zijn verschillende rassen. Meerdere manieren om ze te doden. 391 00:59:14,176 --> 00:59:19,638 Sommigen met kogels, anderen met vuur. 392 00:59:19,639 --> 00:59:26,621 Hoe weet jij er zo veel over? - Ik wilde er ook ��n zijn. 393 00:59:28,190 --> 00:59:33,296 Hebben ze je er uitgegooid? Haat je ze daarom zo erg? 394 00:59:33,820 --> 00:59:38,891 Ik hoor niet bij hen. Ik kom ze vernietigen. 395 00:59:38,992 --> 00:59:43,454 Ik heb al vele soorten opgeruimd. 396 00:59:43,455 --> 00:59:48,959 Beerputten van families. Vuil dat vuil produceert. 397 00:59:48,960 --> 00:59:53,214 Ik deed het steeds weer opnieuw. 398 00:59:53,215 --> 00:59:56,634 Maar het leidde me hier naartoe. 399 00:59:56,635 --> 01:00:00,805 Ik ben geboren om Boone en die soort te vernietigen. 400 01:00:00,806 --> 01:00:04,892 Jij bent gek. - Ik ben de dood. 401 01:00:04,893 --> 01:00:07,291 Simpelweg. 402 01:00:07,562 --> 01:00:09,209 Zeg het. 403 01:00:16,404 --> 01:00:18,381 Zeg het dan niet. 404 01:00:22,744 --> 01:00:25,871 Je mag niet verder. - Waar is Boone? 405 01:00:25,872 --> 01:00:30,042 Bij Baphomet. Hij is niet te bereiken. 406 01:00:30,043 --> 01:00:33,567 Zeg me waar het is. Ik haal hem zelf wel. 407 01:00:33,672 --> 01:00:37,446 Ik ga Boone zoeken. 408 01:00:38,218 --> 01:00:41,196 En jij gaat me niet tegenhouden. 409 01:00:50,021 --> 01:00:51,747 Pardon. 410 01:03:14,666 --> 01:03:18,520 Het was net zo'n fijne buurt. 411 01:03:26,720 --> 01:03:29,288 Zoek je Boone? 412 01:03:57,542 --> 01:03:59,519 Boone? 413 01:04:06,926 --> 01:04:08,903 Boone. 414 01:04:09,512 --> 01:04:11,489 Verdomme, Boone. 415 01:04:13,266 --> 01:04:15,994 Hier is niemand met die naam. 416 01:04:24,819 --> 01:04:30,175 Ik ken jou. Hij heeft over je verteld. 417 01:04:31,284 --> 01:04:33,261 Lori. 418 01:04:33,411 --> 01:04:37,231 Lief klein vlindertje. Mooi. 419 01:04:39,918 --> 01:04:42,191 Je bent nog natuurlijk. 420 01:04:44,130 --> 01:04:47,199 Kom je bij de familie? - Nee. 421 01:04:49,427 --> 01:04:53,639 Vroeg of laat wil je eeuwig leven. 422 01:04:56,684 --> 01:05:00,020 Decker, wat heb je? - Ik heb Boone gevonden. 423 01:05:00,021 --> 01:05:05,626 Heeft iemand het lijk hier gebracht? - Er is geen lijk. Hij is niet dood. 424 01:05:06,027 --> 01:05:08,654 Hij werd doodgeschoten. Ik heb het gezien. 425 01:05:08,655 --> 01:05:12,908 Ik ook, maar hij leeft. Hij heeft weer gemoord. 426 01:05:12,909 --> 01:05:16,979 In Shere Neck? - Nee, in Midian. 427 01:05:16,996 --> 01:05:18,643 Heren. 428 01:05:20,792 --> 01:05:22,751 Commandant Eigerman. 429 01:05:22,752 --> 01:05:26,880 Inspecteur Joyce, Calgary PD. Dit is dokter Decker. 430 01:05:26,881 --> 01:05:29,967 Dit is Shere Neck. Midian is mijn gebied. 431 01:05:29,968 --> 01:05:33,595 Boone was mijn gevangene. We kunnen samenwerken. 432 01:05:33,596 --> 01:05:36,098 Nee, ik pak hem zelf op. 433 01:05:36,099 --> 01:05:39,810 Hij is niet meer alleen. - Dat heb ik gehoord. 434 01:05:39,811 --> 01:05:41,895 Prietpraat. 435 01:05:41,896 --> 01:05:44,523 Hoezo? - Midian. 436 01:05:44,524 --> 01:05:49,653 Er leeft daar iets onder het kerkhof. - Lulkoek. 437 01:05:49,654 --> 01:05:51,864 Geloof je dat? - Zeker. 438 01:05:51,865 --> 01:05:55,389 Als ze niet worden gestopt, zal er meer bloed vloeien. 439 01:05:56,035 --> 01:05:57,682 Beloofd. 440 01:05:58,329 --> 01:06:00,873 Jij beweegt heel licht. 441 01:06:00,874 --> 01:06:06,822 Je bent misschien niet prachtig, maar goed genoeg voor mij. 442 01:06:06,921 --> 01:06:08,630 Aan het rondhuppelen? 443 01:06:08,631 --> 01:06:11,216 Blijf uit m'n buurt. - Sorry van daarboven, 444 01:06:11,217 --> 01:06:15,287 maar ik zag een lief snoetje en ik moest het zoenen. 445 01:06:16,389 --> 01:06:19,099 Daar kan je niet heen. - Waarom niet? 446 01:06:19,100 --> 01:06:24,354 Is het hier niet geweldig? Shangri-la onder invloed. Te gek. 447 01:06:24,355 --> 01:06:29,134 Wat ruik ik? - Ik ben het niet. 448 01:06:30,820 --> 01:06:33,422 De Berserkers zitten daar. 449 01:06:33,698 --> 01:06:37,284 Getikte smeerlappen. 450 01:06:37,285 --> 01:06:40,913 Ze rukken je kop eraf en schijten in je nek. 451 01:06:40,914 --> 01:06:44,583 Is Boone daar? - Die komt niet meer terug. 452 01:06:44,584 --> 01:06:47,169 Hij is niet dood? - Meer dan dat. 453 01:06:47,170 --> 01:06:52,508 Als je me niet gelooft, wacht tot hij bloed ruikt. 454 01:06:52,509 --> 01:06:55,237 Daar wordt hij een beest van. 455 01:06:55,261 --> 01:06:57,454 Daar kan je niet heen. 456 01:06:59,974 --> 01:07:02,792 Tijd voor je schoonheidsslaapje. 457 01:07:04,270 --> 01:07:08,670 H�, te gekke tatoeages. 458 01:07:11,402 --> 01:07:13,549 Matrozen. 459 01:07:28,545 --> 01:07:30,021 Help me. 460 01:07:36,219 --> 01:07:38,845 Kom terug. 461 01:07:38,846 --> 01:07:41,540 H�, Shine! 462 01:07:42,016 --> 01:07:46,041 Slaughter! Mispoes. 463 01:07:49,190 --> 01:07:51,692 Waar is Boone? - Langs hier. 464 01:08:04,539 --> 01:08:06,265 Boone. 465 01:08:13,881 --> 01:08:15,448 Niet kijken. 466 01:08:17,093 --> 01:08:18,660 Niet kijken. 467 01:08:35,945 --> 01:08:40,140 Hij kan blijkbaar niet tegen de hitte. 468 01:08:56,549 --> 01:09:02,095 Goddank. We gaan. - Ik kan niet. Ik hoor hier thuis. 469 01:09:02,096 --> 01:09:05,950 Luister. Je hoort bij mij. 470 01:09:06,601 --> 01:09:12,105 Daarom hebben we het overleefd. Omdat we samenhoren. 471 01:09:12,106 --> 01:09:17,928 Ze hebben jou heus niet nodig. Alleen ik heb je nodig. 472 01:09:20,365 --> 01:09:24,811 Ik hou van je. Kom. 473 01:09:42,679 --> 01:09:44,872 Er wordt niet geantwoord. 474 01:09:45,848 --> 01:09:47,870 Twee keer geprobeerd. 475 01:09:51,270 --> 01:09:56,149 De sleutel is er nog. Ik heb ze niet gezien. 476 01:09:56,150 --> 01:10:01,881 Arnie! Waar zit hij nou? 477 01:10:04,242 --> 01:10:07,311 Ik laat iemand je terugbellen... 478 01:10:17,714 --> 01:10:20,988 Wat een zooi. 479 01:10:30,393 --> 01:10:32,495 Walgelijk. 480 01:10:44,407 --> 01:10:46,008 Arnie? 481 01:11:08,473 --> 01:11:12,919 Kom mee. Ik pak meteen m'n spullen. 482 01:11:21,235 --> 01:11:24,529 Wat is er? - Zo stil hier? 483 01:11:24,530 --> 01:11:26,552 Door de rodeo. 484 01:11:30,036 --> 01:11:32,058 Ik ruik bloed. 485 01:11:38,544 --> 01:11:40,316 Alles ok�. 486 01:11:56,854 --> 01:11:58,956 Shere Neck politie. 487 01:12:19,669 --> 01:12:21,020 Boone. 488 01:12:21,379 --> 01:12:23,276 Hiernaast. 489 01:13:00,960 --> 01:13:03,062 Het was Decker. 490 01:13:03,838 --> 01:13:05,439 Decker deed dit. 491 01:13:11,721 --> 01:13:15,515 Boone, wat scheelt er? 492 01:13:15,516 --> 01:13:21,146 Je mag dit niet zien. Ga weg. - Ik laat je niet achter. 493 01:13:21,147 --> 01:13:22,919 Naar binnen. 494 01:13:40,291 --> 01:13:42,234 Ze komen eraan. 495 01:14:07,568 --> 01:14:08,919 Halt! 496 01:14:09,904 --> 01:14:14,971 Opstaan. Jeezes, wat een stank. 497 01:14:19,622 --> 01:14:21,223 Wat valt er te zien? 498 01:14:23,501 --> 01:14:24,818 Vooruit. 499 01:14:25,836 --> 01:14:27,232 Commandant? 500 01:14:30,341 --> 01:14:35,572 Je bent een freak en een kannibaal. En in het verkeerde dorp. 501 01:14:37,848 --> 01:14:42,077 Deur dicht. - Ik geef je iets als aandenken. 502 01:15:07,461 --> 01:15:09,654 Klote-kannibaal. 503 01:15:26,731 --> 01:15:29,357 Nog steeds hier? - Ik ga mee naar Midian. 504 01:15:31,360 --> 01:15:34,738 Ja? Ik kom er zo aan. 505 01:15:34,739 --> 01:15:38,158 We gaan nergens heen, ik moet een persconferentie geven. 506 01:15:38,159 --> 01:15:43,872 Zeg hem dat Boone onder controle is. - Vertrouw hem niet. Hij verandert. 507 01:15:43,873 --> 01:15:45,474 Tuurlijk. 508 01:15:47,626 --> 01:15:48,977 Eigerman. 509 01:15:49,336 --> 01:15:51,588 Hij had gelijk over het motel. - En dan? 510 01:15:51,589 --> 01:15:55,175 Er zijn misschien nog anderen. - Monsters, bedoel je? 511 01:15:55,176 --> 01:15:59,179 Een sekte ofzo. We moeten het nagaan. - Jij wil er naartoe? 512 01:15:59,180 --> 01:16:01,222 Dan doen we dat. Pettine? 513 01:16:01,223 --> 01:16:06,561 Breng inspecteur Joyce naar Midian. Kijk eens rond op het kerkhof. 514 01:16:06,562 --> 01:16:09,230 Geef een seintje als je iets ziet met meer dan twee ogen. 515 01:16:09,231 --> 01:16:12,175 Ik heb nu een persconferentie. Doei. 516 01:16:13,360 --> 01:16:16,696 De dokter komt je onderzoeken, freak. 517 01:16:16,697 --> 01:16:20,050 Om uit te sluiten dat we je aangeraakt hebben. 518 01:16:21,535 --> 01:16:26,227 Lijkt me in orde. Wat denk jij, dok? 519 01:16:43,724 --> 01:16:45,266 Geen polsslag. 520 01:16:45,267 --> 01:16:47,915 Wat? - Hij is dood. 521 01:16:54,819 --> 01:16:57,654 Heeft Boone bekend? 522 01:16:57,655 --> 01:17:02,117 Ze vonden sporen van mensenvlees in z'n systeem. Is dat een antwoord? 523 01:17:02,118 --> 01:17:05,578 Kannibalisme? - Lijkt me wel, h� pop? 524 01:17:05,579 --> 01:17:11,026 Dezelfde Aaron Boone die werd neergeschoten in Midian? 525 01:17:12,002 --> 01:17:13,503 Waar heb je het over? 526 01:17:13,504 --> 01:17:17,825 De man die neergeschoten werd in Midian was Aaron Boone. 527 01:17:23,764 --> 01:17:25,456 Excuseer me. 528 01:17:31,397 --> 01:17:35,942 Wat wil je me flikken? Wat gebeurt hier allemaal? 529 01:17:35,943 --> 01:17:39,717 Hoeveel kogels hebben ze uit die gek in Midian gehaald? 530 01:17:39,905 --> 01:17:42,448 Waarom? - Zeg jij maar waarom. 531 01:17:42,449 --> 01:17:45,518 Hij heeft geen polsslag. - Jezus Christus. 532 01:17:45,536 --> 01:17:46,744 Dus hij is dood? 533 01:17:46,745 --> 01:17:51,958 Niet liggend 'dood', makker. Eerder rondlopend 'dood'. 534 01:17:51,959 --> 01:17:54,687 Wat heb je daarop te zeggen? 535 01:18:00,759 --> 01:18:03,928 Je kan hier een leger verstoppen. 536 01:18:03,929 --> 01:18:08,784 Wat zoeken we eigenlijk? - We komen de boel overhoop halen. 537 01:18:08,809 --> 01:18:14,272 We komen verkennen, niet aanvallen. - En als zij ons aanvallen? 538 01:18:14,273 --> 01:18:16,045 Wat dan? 539 01:18:18,777 --> 01:18:22,256 Er zijn daar mensen. Ik voel het. 540 01:18:22,573 --> 01:18:26,868 Schieten we ze neer in hun graf? Dan moeten we geen nieuwe graven. 541 01:18:26,869 --> 01:18:31,599 Ze hebben ons bang gemaakt. Wie woont er nou op een kerkhof? 542 01:18:31,832 --> 01:18:35,501 Wat denkt u, inspecteur? Zullen we maar gaan? 543 01:18:35,502 --> 01:18:37,354 Naar huis! 544 01:18:50,184 --> 01:18:53,311 Zullen we het ondervragen, inspecteur? 545 01:18:53,312 --> 01:18:56,022 Geef hem wat ruimte. - Waarom? 546 01:18:56,023 --> 01:18:58,546 Zie je niet dat er iets mis is? 547 01:19:01,237 --> 01:19:04,465 Help me, alsjeblieft. - Haal hem weg. 548 01:19:06,533 --> 01:19:08,305 Laat los. 549 01:19:36,981 --> 01:19:40,175 Jezus... - Christus nog aan toe. 550 01:19:40,442 --> 01:19:42,544 Hij was stof? 551 01:19:46,073 --> 01:19:49,347 Het kwam door de zon. 552 01:19:49,660 --> 01:19:53,184 Het perfecte wapen, vlak boven ons hoofd. 553 01:19:53,998 --> 01:19:58,273 Ja, tot ze ondergaat. 554 01:20:08,053 --> 01:20:14,035 Verdomme, Pettine. Maak dat je hier bent. 555 01:20:16,854 --> 01:20:17,770 Wie was het? 556 01:20:19,732 --> 01:20:24,086 Pettine, wat nieuws? - Die freaks hebben de auto afgebrand. 557 01:20:25,654 --> 01:20:27,722 Kane, kom hier. 558 01:20:29,533 --> 01:20:31,931 Tijd dat we eens gaan kijken. 559 01:20:32,578 --> 01:20:35,788 Dominee Ashberry, uw diensten worden vereist. 560 01:20:35,789 --> 01:20:39,725 Lijkt me een dronkelap. - Ja, hij is de weg kwijt. 561 01:20:39,826 --> 01:20:42,337 Je wil de Dag Des Oordeels toch niet missen? 562 01:20:42,338 --> 01:20:47,925 De apocalyps is hier? - Ze beginnen eraan in Midian. 563 01:20:47,926 --> 01:20:51,346 Ga naar je kerk en haal kruisbeelden, 564 01:20:51,347 --> 01:20:55,497 bijbels en wat jullie nog allemaal gebruiken. 565 01:20:56,268 --> 01:20:59,644 We gaan erheen met God aan onze zijde. 566 01:21:05,027 --> 01:21:07,911 Agent Kane, laat maar zien. 567 01:21:09,365 --> 01:21:16,204 Een fonkelnieuw H&K G3.308 NATO half-automatisch geweer. 568 01:21:16,205 --> 01:21:19,775 Zware terugslag en opplooibare voetjes. 569 01:21:20,626 --> 01:21:24,230 Niet te kloppen in standaard vuurgevechten. 570 01:21:28,675 --> 01:21:35,665 Voor de sportievelingen onder ons is er deze handige Franse Eliminator. 571 01:21:35,682 --> 01:21:38,226 Een lichtgewicht met ��n loop. 572 01:21:38,227 --> 01:21:45,672 Perfect cadeau voor dames en juniors. - Prachtig. Echt geweldig. 573 01:21:50,239 --> 01:21:53,513 Je kan altijd rekenen op een wurgkoord. 574 01:21:55,494 --> 01:22:00,540 Of het nu communisten, freaks of mutanten zijn, we zullen er zijn. 575 01:22:00,541 --> 01:22:02,939 Als zonen van de vrijheid. 576 01:22:05,587 --> 01:22:10,363 Freak, we hebben je makkers gevonden. Ze zullen branden, net als jij. 577 01:22:21,061 --> 01:22:23,254 Stap in. 578 01:22:23,939 --> 01:22:27,213 Rachel? - Nu, Lori. 579 01:22:33,449 --> 01:22:36,017 Wat? - Deur dicht. 580 01:22:38,871 --> 01:22:43,624 We hebben Boone nodig in Midian. - Wat kan hij doen? 581 01:22:43,625 --> 01:22:47,044 Hij was in Baphomet's kamer. Hij sprak met de doper. 582 01:22:47,045 --> 01:22:49,338 En overleefde. Nooit iemand gelukt. 583 01:22:49,339 --> 01:22:53,259 Misschien heeft Baphomet hem iets verteld waarmee we Midian kunnen redden. 584 01:22:53,260 --> 01:22:56,679 Agentje Labowitz, iets voor de hersentjes? 585 01:22:56,680 --> 01:22:59,307 Prachtig. - Goed zo, sla maar achterover. 586 01:23:00,225 --> 01:23:01,917 Wie is daar? 587 01:23:03,854 --> 01:23:07,457 Wat is het probleem? - Geen probleem. 588 01:23:17,743 --> 01:23:19,435 Alles ok�, Coback? 589 01:23:21,705 --> 01:23:26,834 Waar is Boone? - Cel 3. Door die deur. 590 01:23:26,835 --> 01:23:29,779 Ik hou van lafaards. 591 01:23:31,882 --> 01:23:36,677 Je komt heus niet vrij, freak. Ze kunnen niet door die stalen deur. 592 01:23:36,678 --> 01:23:38,530 Gehoord, freak? 593 01:23:46,480 --> 01:23:47,751 Ray. 594 01:24:03,872 --> 01:24:07,146 Ik wil je geen pijn doen. 595 01:24:26,436 --> 01:24:29,130 Heel stout. 596 01:24:30,315 --> 01:24:34,419 Wacht hier maar. - Dappere meid. 597 01:24:44,538 --> 01:24:45,980 Boone? 598 01:24:52,421 --> 01:24:56,904 Blijf uit m'n buurt. Ik zal je pijn doen. 599 01:24:57,759 --> 01:25:03,411 Ik denk van niet. Wat je ook bent, ik ben niet bang. 600 01:25:40,385 --> 01:25:43,704 Geen tijd voor gelebber. 601 01:25:46,141 --> 01:25:48,334 Kunnen we? 602 01:25:51,438 --> 01:25:53,898 Dus sprak Mozes tot het volk. 603 01:25:53,899 --> 01:25:59,779 Wapen uzelf voor de oorlog en laat ze wraak nemen voor de Heer, op Midian. 604 01:25:59,780 --> 01:26:07,304 Ze brandden al hun steden plat en doodden de koningen van Midian. Mens �n beest. 605 01:26:07,537 --> 01:26:12,333 We nemen het blijkbaar op tegen de duivel zelf. 606 01:26:12,334 --> 01:26:16,984 Ik geloof niet in de duivel. - Dat komt nog wel. 607 01:26:28,809 --> 01:26:30,501 Erop af. 608 01:26:34,773 --> 01:26:39,568 Explosieven bij elke kruising. Struikeldraad bij de grote graven. 609 01:26:39,569 --> 01:26:41,570 De voornaamste uitwegen. 610 01:26:41,571 --> 01:26:43,572 Tijd? - Vijf minuten. 611 01:26:43,573 --> 01:26:46,409 We trekken terug naar de perimeter voor het donker wordt. 612 01:26:46,410 --> 01:26:48,637 En ondergrondse beweging. - Commandant. 613 01:26:48,912 --> 01:26:52,581 Halt! Daar niet, dominee. 614 01:26:52,582 --> 01:26:55,526 We plaatsten mijnen in het onkruid. 615 01:26:56,378 --> 01:27:00,381 Dit is een vergissing. Er is geen kwaad. 616 01:27:00,382 --> 01:27:04,677 U luistert niet. Dit is verkeerd, heiligschennis. 617 01:27:04,678 --> 01:27:09,306 Dit is heilige grond. - Terug naar de perimeter, idioot. 618 01:27:09,307 --> 01:27:12,226 U bracht me hier omdat ik een man van God ben en... 619 01:27:12,227 --> 01:27:15,896 Blijf nog langer en je mag in Zijn linkerhand zitten. 620 01:27:15,897 --> 01:27:19,876 En nu oprotten, zielige klootzak. 621 01:27:21,903 --> 01:27:26,133 Die mijn haalt z'n ballen nog sneller weg dan een hegschaar. 622 01:27:36,251 --> 01:27:38,444 Opschieten. 623 01:27:40,338 --> 01:27:42,611 Nog een paar kilometer. 624 01:27:46,970 --> 01:27:49,038 Wat doe je hier, Decker? 625 01:27:50,223 --> 01:27:52,040 Je mist alles nog. 626 01:27:53,477 --> 01:27:55,394 Daar is een binnenweg. 627 01:27:55,395 --> 01:27:57,793 Waar? - Nu. 628 01:28:03,779 --> 01:28:08,850 Ik heb iets gevonden wat u echt moet zien. 629 01:28:14,372 --> 01:28:16,519 Wat is dit, Decker? 630 01:28:34,559 --> 01:28:36,957 Nog tien seconden. 631 01:28:51,201 --> 01:28:53,303 We zijn te laat. 632 01:29:13,265 --> 01:29:15,913 Lijkt wel een nieuw millennium. 633 01:29:46,089 --> 01:29:48,532 Sterf, eikel! 634 01:30:10,614 --> 01:30:12,716 Smeerlappen. 635 01:30:17,120 --> 01:30:19,973 Rachel. - Babette. 636 01:30:25,879 --> 01:30:29,340 Hier blijven. Blijf waar je bent. 637 01:30:29,341 --> 01:30:32,051 Ze wachten ons op daarboven. - Nee. 638 01:30:32,052 --> 01:30:35,095 Niet luisteren of we sterven allemaal. 639 01:30:35,096 --> 01:30:39,266 Dit is onze thuis. - Als je wil leven, zal het hier niet zijn. 640 01:30:39,267 --> 01:30:41,101 En niet volgens jouw wetten. 641 01:30:41,102 --> 01:30:44,605 We moeten terugvechten. We kunnen niet meer schuilen. 642 01:30:44,606 --> 01:30:47,399 Neem de kinderen mee bovengronds. Zoek een schuilplaats. 643 01:30:47,400 --> 01:30:49,877 Kan Baphomet verplaatst worden? 644 01:30:50,320 --> 01:30:52,237 Kan hij verplaatst worden? 645 01:30:52,238 --> 01:30:55,933 Het zou kunnen. - Het moet. 646 01:30:56,076 --> 01:31:02,689 Broers en zussen, tijd om te vechten. - Geweldig. 647 01:31:05,961 --> 01:31:10,756 Niet naar beneden kijken. Schiet op. Vrouwen en kinderen naar boven. 648 01:31:10,757 --> 01:31:13,968 Je hebt hem gehoord. - We maken geen kans. 649 01:31:13,969 --> 01:31:17,368 Ze zijn gewapend. - Ik ook. 650 01:31:18,598 --> 01:31:20,950 Kom bij papa. 651 01:31:36,574 --> 01:31:38,642 Je bent nu bij God. 652 01:31:52,716 --> 01:31:58,737 Bewapen jezelf. Verdedig jezelf. Jullie zijn geen vee. 653 01:31:58,938 --> 01:32:01,161 Jullie hebben wapens nodig. 654 01:32:29,836 --> 01:32:34,407 Als je het niet kan voor jezelf, doe het dan voor je kinderen. 655 01:32:55,945 --> 01:32:58,764 Kom op. Langs hier. 656 01:33:27,852 --> 01:33:30,796 Babette... 657 01:33:32,232 --> 01:33:35,756 Mijn geluksdag. 658 01:33:36,694 --> 01:33:39,046 Ze is nog maar een kind. 659 01:33:56,256 --> 01:33:58,073 Je hebt haar gevonden. 660 01:34:01,511 --> 01:34:05,952 Kijk eens aan. Zeg goedenacht. 661 01:34:15,150 --> 01:34:17,093 U moet ophouden. 662 01:34:17,819 --> 01:34:23,016 Er zijn daar kinderen. U vermoordt kinderen. 663 01:34:26,119 --> 01:34:28,221 Doe maar, mietje. 664 01:34:31,624 --> 01:34:33,020 Niet doen. 665 01:34:33,668 --> 01:34:37,396 Sorry, Padre. - Eigerman! 666 01:34:41,092 --> 01:34:45,846 We willen hier geen priesters. Wegwezen. 667 01:34:45,847 --> 01:34:48,165 Rennen. - Nee. 668 01:34:48,474 --> 01:34:52,203 Ik moet het zien. Neem me mee. 669 01:35:03,406 --> 01:35:05,849 Wat is dit, verdomme? 670 01:35:39,484 --> 01:35:41,176 Kane. 671 01:36:11,683 --> 01:36:15,227 Wat doe je hier? Je volk heeft je nodig. 672 01:36:15,228 --> 01:36:19,398 Baphomet vernietigt ons allemaal. De natuurlijken, de Breed en Midian. 673 01:36:19,399 --> 01:36:21,400 Alles. - Hoe weet je dat? 674 01:36:21,401 --> 01:36:23,799 Kijk zelf maar. 675 01:36:27,532 --> 01:36:29,491 Alles zal ontploffen? 676 01:36:29,492 --> 01:36:32,786 De wil van Baphomet. - We kunnen wegkomen. 677 01:36:32,787 --> 01:36:36,164 We hebben vechters nodig. - Wij zijn geen krijgers. 678 01:36:36,165 --> 01:36:40,127 En de Berserkers? - Waanzin. Ze zijn uitzinnig. 679 01:36:40,128 --> 01:36:42,526 Nog beter. Laat ze los. 680 01:36:42,547 --> 01:36:46,758 We zijn de stammen van de maan. Dat zei je zelf. 681 01:36:46,759 --> 01:36:49,487 De stammen van de maan. 682 01:36:51,597 --> 01:36:53,449 Ik laat ze los. 683 01:36:57,395 --> 01:37:01,875 Pak jij die grote. Sukkel. 684 01:37:12,744 --> 01:37:17,122 Dat wil je niet doen. - Geef eens een goeie reden. 685 01:37:17,123 --> 01:37:19,191 Ik geef je er twee. 686 01:37:31,304 --> 01:37:32,655 Wat een bende. 687 01:37:37,727 --> 01:37:40,329 H�, Mozes. 688 01:37:41,522 --> 01:37:43,169 Daar komt ie. 689 01:39:46,647 --> 01:39:50,000 Verdomde lafaards. 690 01:39:54,989 --> 01:39:58,638 Ik maak jullie allemaal af. 691 01:39:59,452 --> 01:40:01,953 Geef me een wapen. 692 01:40:24,852 --> 01:40:26,749 Lori. 693 01:40:27,563 --> 01:40:31,107 Ik geloofde niet in de voorspellingen. 694 01:40:31,108 --> 01:40:34,712 Alles is voorbij. - Voorspellingen? 695 01:40:35,196 --> 01:40:37,343 Wil je het zien? 696 01:40:45,039 --> 01:40:48,291 Boone. - Ja, dat is hem. 697 01:40:48,292 --> 01:40:52,772 Al die jaren wachtend op een verlosser. 698 01:40:52,838 --> 01:40:57,425 Hij heeft ons niet gered, maar vernietigd. 699 01:40:57,426 --> 01:41:03,390 Ik heb hem gemaakt. De beet kwam van mij. 700 01:41:03,391 --> 01:41:08,667 De beet die de dood bespot. - Daarom is hij nog niet van jou. 701 01:41:16,779 --> 01:41:21,346 Wat een feest, h�? De dood overal en wij in het midden. 702 01:42:18,341 --> 01:42:20,488 Kom maar op. 703 01:42:27,642 --> 01:42:28,993 Boone! 704 01:42:42,615 --> 01:42:44,558 Nog niet. 705 01:42:54,669 --> 01:42:57,522 Een laatste dans? 706 01:43:09,058 --> 01:43:11,126 Mijn god. 707 01:43:12,478 --> 01:43:15,046 Decker is dood. 708 01:43:17,108 --> 01:43:19,506 Trek het mes eruit. 709 01:43:37,086 --> 01:43:38,528 Ga niet. 710 01:43:40,589 --> 01:43:44,409 Ik moet. Ik ben verantwoordelijk. 711 01:44:44,361 --> 01:44:50,263 Je hebt onze schuilplaats vernietigd. Dit was niet te vermijden. 712 01:44:50,284 --> 01:44:56,857 Geen thuis is eeuwig. Je moet weer opbouwen wat je vernietigd hebt. 713 01:44:56,874 --> 01:45:03,046 Vind me. Genees me. Red me van m'n vijanden. 714 01:45:03,047 --> 01:45:08,280 Je bent niet langer Boone. Jij bent Cabal. 715 01:45:09,512 --> 01:45:12,490 Red me van m'n vijanden. 716 01:46:16,036 --> 01:46:18,138 Mijn god. 717 01:46:44,064 --> 01:46:47,133 Wat heb je gedaan? 718 01:48:02,351 --> 01:48:05,079 Ik moet vannacht beginnen. 719 01:48:08,357 --> 01:48:10,425 Ik ga met je mee. 720 01:48:12,444 --> 01:48:17,848 Ik behoor nu tot de Breed. - Dat wil ik ook. 721 01:48:19,243 --> 01:48:21,536 Ze maakten jou tot ��n van hen, doe jij hetzelfde met mij. 722 01:48:21,537 --> 01:48:23,013 Kan ik niet. 723 01:48:25,207 --> 01:48:27,775 Maar ik wil bij je zijn. 724 01:48:31,547 --> 01:48:34,445 Ik kom terug als ik klaar ben. 725 01:48:37,678 --> 01:48:40,121 Wanneer is dat? 726 01:48:40,681 --> 01:48:43,750 Als ik 90 ben en jij nog steeds hetzelfde? 727 01:48:43,892 --> 01:48:47,712 Ik ben door de hel gegaan om je vinden en jij... 728 01:48:49,606 --> 01:48:51,924 Je loopt gewoon weg. 729 01:48:53,068 --> 01:48:56,547 Ga dan maar. 730 01:48:58,699 --> 01:49:00,767 Wegwezen. 731 01:49:02,077 --> 01:49:04,179 Wat wil je? 732 01:49:05,122 --> 01:49:06,769 Vooruit. 733 01:49:16,884 --> 01:49:18,531 Boone. 734 01:49:20,137 --> 01:49:22,410 Lori, nee! 735 01:49:31,065 --> 01:49:34,635 Ik heb gelogen. Het spijt me. 736 01:49:36,612 --> 01:49:42,433 Je bent alles wat ik wil. - Alsjeblieft, niet doen. 737 01:49:43,035 --> 01:49:46,104 Doe dan iets, verdomme. 738 01:49:48,165 --> 01:49:50,893 Weet je nog wat je zei? 739 01:50:05,516 --> 01:50:11,418 Lori? Laat het niet te laat zijn. 740 01:50:14,024 --> 01:50:15,796 Nee... 741 01:50:44,179 --> 01:50:47,623 Je zei dat je me nooit zou verlaten. 742 01:51:25,137 --> 01:51:30,287 Ik heb hun god gezien. Ik zag hem. 743 01:51:33,812 --> 01:51:37,732 Ik ruik hem nog. Hij is daar ergens. 744 01:51:40,235 --> 01:51:42,087 Ja. 745 01:51:46,074 --> 01:51:49,598 We gaan samen. - Ze zijn van mij. 746 01:51:50,787 --> 01:51:57,690 Ze werden verbrand. Nu verbrand ik ze allemaal terug. 747 01:51:58,462 --> 01:52:01,485 Totaal verbranden. 748 01:52:04,927 --> 01:52:07,495 Neem me mee. 749 01:52:50,180 --> 01:52:55,251 Wie komt ons halen? - Hij heet Cabal. 750 01:52:55,352 --> 01:52:59,422 Hij ontbond Midian. 751 01:53:00,107 --> 01:53:01,959 Wanneer? 752 01:53:02,818 --> 01:53:08,299 Met de volgende wind. Vannacht niet, dan morgen. 753 01:53:08,573 --> 01:53:11,016 Met de volgende wind. 754 01:53:37,157 --> 01:53:42,574 Mijn liefde en dank aan Mark Miller en alle anderen 755 01:53:42,657 --> 01:53:48,758 die deze blije re�nie mogelijk hebben gemaakt. Clive Barker. 756 01:53:50,824 --> 01:53:55,132 Vertaling: Wess Lee 56183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.