Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,920 --> 00:00:19,480
It's too cold, Phutani ji.
2
00:00:19,560 --> 00:00:22,560
-It will get warmer in a few days.
-Oh, Dhelu.
3
00:00:23,440 --> 00:00:25,640
-Are you done cleaning?
-No, I'll start now.
4
00:00:25,720 --> 00:00:28,480
-Thank you.
-Yes! Have a few more cups of tea!
5
00:00:28,600 --> 00:00:30,320
We're here to have tea after all.
6
00:00:31,760 --> 00:00:33,680
Both my brothers have rejected
the wedding proposal.
7
00:00:33,760 --> 00:00:35,880
They said they want nothing to do with it.
8
00:00:35,960 --> 00:00:36,800
Your mother?
9
00:00:37,040 --> 00:00:39,160
She'll have to do
whatever my brothers say.
10
00:00:41,720 --> 00:00:43,400
If there is no option,
11
00:00:44,200 --> 00:00:46,320
I'll run away and get married,
Phutani bhaiya.
12
00:00:46,400 --> 00:00:49,080
Oh, wow! Do you see the excitement,
Chanesar bhai?
13
00:00:49,200 --> 00:00:50,720
He is so eager.
14
00:00:50,840 --> 00:00:53,760
If our country's youth were this eager
for the country's development,
15
00:00:53,840 --> 00:00:55,320
we'd have reached the moon by now.
16
00:00:55,520 --> 00:00:58,040
The country has already
reached the moon, Phutani ji.
17
00:00:58,880 --> 00:01:03,200
If you run away and get married,
your brothers won't accept the wedding.
18
00:01:03,440 --> 00:01:05,760
The moment you do something illegal,
19
00:01:05,880 --> 00:01:09,360
your brothers will kick you out
of the will.
20
00:01:09,840 --> 00:01:12,560
They made such a big deal over selling
a little piece of farmland.
21
00:01:12,680 --> 00:01:15,160
Once you're gone,
they'll sell off the whole thing.
22
00:01:15,320 --> 00:01:17,640
How are they going to sell everything?
23
00:01:18,360 --> 00:01:21,960
Legally, I'm entitled
to a one-third share of everything.
24
00:01:22,040 --> 00:01:22,920
How are they going to push me out?
25
00:01:23,160 --> 00:01:26,280
The law wasn't made to help the poor.
26
00:01:26,680 --> 00:01:28,520
It was made to keep lawyers employed.
27
00:01:28,840 --> 00:01:30,160
Remember that.
28
00:01:32,160 --> 00:01:33,000
Then?
29
00:01:34,360 --> 00:01:36,480
This way, I won't get married.
30
00:01:36,760 --> 00:01:37,600
A shotgun wedding.
31
00:01:40,200 --> 00:01:42,000
We'll have to arrange
a shotgun wedding for him.
32
00:01:43,120 --> 00:01:45,120
Call it a shotgun wedding,
a forced marriage,
33
00:01:45,680 --> 00:01:46,680
an abduction wedding,
whatever you want.
34
00:01:47,880 --> 00:01:48,720
Why that?
35
00:01:48,800 --> 00:01:51,280
Because we won't need
your family's permission for that,
36
00:01:51,920 --> 00:01:53,440
and socially, it's acceptable.
37
00:01:54,360 --> 00:01:55,240
Amazing!
38
00:01:56,000 --> 00:01:57,120
But will...
39
00:01:58,280 --> 00:01:59,720
Babu Saheb agree to this?
40
00:02:00,080 --> 00:02:01,440
I came here after talking to him.
41
00:02:02,520 --> 00:02:05,240
-Are you well-acquainted with Babu Saheb?
-No.
42
00:02:06,200 --> 00:02:07,760
He is well-acquainted with me.
43
00:02:10,480 --> 00:02:13,080
He said that all he wants
is to get his sister-in-law married off.
44
00:02:13,720 --> 00:02:15,400
He doesn't care whether
the groom shows up smiling
45
00:02:15,520 --> 00:02:16,440
or black and blue.
46
00:02:16,840 --> 00:02:18,160
He doesn't give a damn.
47
00:02:18,280 --> 00:02:19,720
Actually, nobody does.
48
00:02:21,520 --> 00:02:24,480
Since all of you are pushing
for this so hard,
49
00:02:25,520 --> 00:02:27,440
-you can talk to him.
-Talk?
50
00:02:27,680 --> 00:02:29,520
We've already settled it.
51
00:02:29,760 --> 00:02:30,680
Wow!
52
00:02:31,720 --> 00:02:33,400
Babu Saheb has just one condition.
53
00:02:34,680 --> 00:02:35,520
What?
54
00:02:35,920 --> 00:02:37,160
You'll have to get married today.
55
00:02:38,800 --> 00:02:40,720
Today and tomorrow are his days off.
56
00:02:41,120 --> 00:02:42,600
After that, he won't have time.
57
00:02:43,800 --> 00:02:45,360
Is today auspicious?
58
00:02:45,600 --> 00:02:48,000
Babu Saheb considers
all government holidays auspicious.
59
00:02:48,720 --> 00:02:49,960
That's how government officials are.
60
00:02:50,480 --> 00:02:51,320
I have seen it.
61
00:02:52,520 --> 00:02:55,520
Be at Lamletiya Chowk in two hours.
62
00:02:56,280 --> 00:02:59,440
Two of Babu Saheb's men and Tullu
will pick you up from there.
63
00:03:01,000 --> 00:03:02,480
Okay, alright.
64
00:03:02,800 --> 00:03:05,440
-I'll change my clothes and be there.
-Hell no!
65
00:03:06,360 --> 00:03:08,720
This is supposed to be a shotgun wedding.
66
00:03:09,320 --> 00:03:10,920
-It has to look like one.
-Right.
67
00:03:11,000 --> 00:03:12,240
-It should look like you were abducted.
-It should look like
68
00:03:12,320 --> 00:03:13,920
-you were kidnapped.
-Good morning. Good morning, everyone.
69
00:03:14,200 --> 00:03:16,200
-Good morning, sir.
-Everyone is on time today.
70
00:03:16,720 --> 00:03:17,920
Hello, sir.
71
00:03:18,280 --> 00:03:21,080
Chanesar ji, don't sit in the wheelchair.
It doesn't look good.
72
00:03:21,560 --> 00:03:23,280
Especially on the day of inspection.
73
00:03:23,920 --> 00:03:25,080
Is everything ready?
74
00:03:25,880 --> 00:03:27,240
-The inspection team is due any minute.
-Yeah, it's underway.
75
00:03:28,480 --> 00:03:29,320
Let's get ready.
76
00:03:32,840 --> 00:03:33,960
-Gobind.
-Yes, sir.
77
00:03:34,080 --> 00:03:36,120
I have sent you all some questions
on your phones.
78
00:03:36,720 --> 00:03:37,800
Also, the answers to them.
79
00:03:38,240 --> 00:03:39,880
Please memorize them.
80
00:03:40,880 --> 00:03:44,000
Tell everyone to do so.
The inspection team can ask anything.
81
00:03:44,720 --> 00:03:48,480
Okay, sir.
Sir, I am getting married today.
82
00:03:52,560 --> 00:03:54,240
I know I'm making you work
on your day off.
83
00:03:54,560 --> 00:03:56,120
But think of a better excuse.
84
00:03:56,240 --> 00:03:59,120
No, sir. I swear I'm getting
married today.
85
00:04:04,080 --> 00:04:06,680
-Really?
-Yes, sir. It's today.
86
00:04:09,720 --> 00:04:12,040
-Okay. Congratulations.
-Thank you, sir.
87
00:04:12,440 --> 00:04:14,320
But why are you telling me this now?
So late?!
88
00:04:14,880 --> 00:04:16,680
Sir, I just found out.
89
00:04:18,760 --> 00:04:22,680
-Who is the bride?
-She is Babu Saheb's sister-in-law.
90
00:04:24,280 --> 00:04:27,600
-But he is asking you for a bribe.
-Yes, but...
91
00:04:27,960 --> 00:04:30,120
Babu Saheb said that since I can't pay up,
92
00:04:30,200 --> 00:04:32,520
I should marry his sister-in-law.
93
00:04:33,280 --> 00:04:34,840
And he'll make my job permanent.
94
00:04:36,600 --> 00:04:38,560
Sir, after the inspection today,
95
00:04:38,920 --> 00:04:42,800
I will leave to get abducted
since it's a shotgun wedding.
96
00:04:44,600 --> 00:04:46,760
Sir, I had a request.
97
00:04:47,640 --> 00:04:50,120
The groom's family is supposed to be
98
00:04:50,520 --> 00:04:51,560
at the wedding.
99
00:04:52,480 --> 00:04:54,440
My family probably won't show up.
100
00:04:55,200 --> 00:04:56,040
But I want
101
00:04:56,600 --> 00:04:57,880
you to be there.
102
00:04:58,280 --> 00:04:59,400
What is this?
103
00:05:00,280 --> 00:05:01,720
Is this a wedding or bribery?
104
00:05:02,680 --> 00:05:03,640
There's kidnapping involved.
105
00:05:05,600 --> 00:05:08,360
I cannot take part in this
and legitimize it, Gobind.
106
00:05:08,960 --> 00:05:11,000
Lemi-- What, sir?
107
00:05:11,720 --> 00:05:15,880
I mean, I don't want to come there...
108
00:05:17,240 --> 00:05:18,560
and accept this.
109
00:05:18,920 --> 00:05:21,600
I feel things like these
have no place in society.
110
00:05:23,160 --> 00:05:25,200
It's wrong! On many levels!
111
00:05:27,200 --> 00:05:30,360
I can't stop you if you feel
this is right.
112
00:05:31,000 --> 00:05:33,080
No, I don't approve of this.
113
00:05:37,560 --> 00:05:38,400
Okay, sir.
114
00:05:40,520 --> 00:05:43,880
I will memorize the message you sent.
115
00:05:44,360 --> 00:05:45,240
Yes, please.
116
00:05:57,080 --> 00:06:00,160
BHATKANDI
117
00:06:01,760 --> 00:06:02,840
DR. CHETAK KUMAR
PHARMACY
118
00:06:02,920 --> 00:06:03,960
PRIMARY HEALTH CENTER
119
00:06:16,080 --> 00:06:18,680
So this is your first kidnapping,
Tullu bhaiya?
120
00:06:18,760 --> 00:06:21,320
11th! 10 boys and a girl before this.
121
00:06:21,560 --> 00:06:23,360
Do you kidnap girls, too?
122
00:06:23,880 --> 00:06:25,200
It was my girlfriend.
123
00:06:25,760 --> 00:06:27,400
I kidnapped her and married her.
124
00:06:27,600 --> 00:06:29,160
-Wow!
-He is amazing.
125
00:06:29,560 --> 00:06:30,520
Have you ordered tea?
126
00:06:30,640 --> 00:06:34,000
-Not yet.
-Hey, three teas please.
127
00:06:34,400 --> 00:06:37,680
I'll drink tea prepared
by someone else after so long.
128
00:06:38,440 --> 00:06:40,040
I didn't really need you two.
129
00:06:40,120 --> 00:06:45,120
In this kind of wedding,
the boy is willingly kidnapped.
130
00:06:45,640 --> 00:06:49,000
-You weren't...
-We got to be free from Babu Saheb
131
00:06:49,120 --> 00:06:50,360
for two hours because of this.
132
00:06:50,600 --> 00:06:52,080
-Could we let go of the opportunity?
-No.
133
00:06:53,280 --> 00:06:54,960
I have seen people fear their fathers.
134
00:06:55,480 --> 00:06:57,840
Some people are even scared
of their mothers.
135
00:06:59,200 --> 00:07:03,120
You guys are the first I've seen
scared of your brother-in-law.
136
00:07:05,400 --> 00:07:09,360
We thought once the new
brother-in-law comes along,
137
00:07:09,720 --> 00:07:12,600
-he'll loosen things up for us.
-He should.
138
00:07:12,840 --> 00:07:13,720
Yes.
139
00:07:15,200 --> 00:07:18,200
Does he beat you guys?
140
00:07:18,440 --> 00:07:21,440
Sometimes, when he is drunk.
141
00:07:22,280 --> 00:07:23,200
Not good.
142
00:07:24,160 --> 00:07:25,160
Not good.
143
00:07:26,200 --> 00:07:28,520
That reminds me, where is Gobind?
144
00:07:48,840 --> 00:07:50,560
The mattress is too hard.
Get this on video.
145
00:07:51,000 --> 00:07:52,840
SOAP AND CLEAN HANDS EVERY DAY,
KEEP DISEASE AND GERMS AWAY.
146
00:07:53,720 --> 00:07:55,480
They misspelled the word "soap."
147
00:07:55,840 --> 00:07:57,200
-Note it down.
-Yes, sir.
148
00:07:57,800 --> 00:07:59,400
They miss simple details.
149
00:08:01,120 --> 00:08:02,320
This is our pharmacy.
150
00:08:07,120 --> 00:08:08,360
Has this been freshly painted?
151
00:08:09,680 --> 00:08:11,560
Yes, we do that regularly.
152
00:08:12,800 --> 00:08:15,600
Don't the patients complain
about the smell?
153
00:08:18,000 --> 00:08:19,640
We do one room at a time.
154
00:08:20,880 --> 00:08:22,920
If we can, we see the patients
outside too.
155
00:08:26,560 --> 00:08:28,360
What is in these boxes?
156
00:08:30,600 --> 00:08:32,360
Extra dressing bandages, just in case.
157
00:08:37,240 --> 00:08:39,160
Mishra ji, did you record
the delivery room?
158
00:08:39,240 --> 00:08:41,280
Yes, ma'am.
I am recording every room.
159
00:08:46,720 --> 00:08:48,040
You have kept the PCM in two places.
160
00:08:48,280 --> 00:08:49,520
Yes, ma'am.
One is in the
161
00:08:49,840 --> 00:08:52,400
seasonal flu section,
and the other is in the body pain section.
162
00:08:52,720 --> 00:08:54,560
Because they're used in both cases.
163
00:09:09,560 --> 00:09:11,840
-You have maintained a register, too.
-Yes, ma'am.
164
00:09:12,280 --> 00:09:14,240
I asked them to maintain this properly.
165
00:09:15,680 --> 00:09:16,920
How many patients come here?
166
00:09:17,360 --> 00:09:19,000
The daily average is around 15-20.
167
00:09:19,880 --> 00:09:21,680
The village population is 5,000.
168
00:09:22,200 --> 00:09:24,240
And you just get 15-20 patients?!
169
00:09:26,240 --> 00:09:30,320
Ma'am, since he came here, the villagers
have been taking care of their health.
170
00:09:30,720 --> 00:09:33,120
No one is falling sick.
Why will they come here then?
171
00:09:40,800 --> 00:09:41,640
Sweeper?
172
00:09:42,320 --> 00:09:43,600
Yes, his name is Dhelu.
173
00:09:44,400 --> 00:09:45,240
Dhelu.
174
00:09:46,280 --> 00:09:47,120
Tell me.
175
00:09:47,600 --> 00:09:50,120
Why is cleanliness necessary in a clinic?
176
00:09:54,040 --> 00:09:57,000
Along with treatment in a clinic,
177
00:09:57,840 --> 00:10:00,280
cleanliness helps to prevent
178
00:10:00,960 --> 00:10:03,680
and stop the spread of diseases.
179
00:10:04,720 --> 00:10:06,680
And it is also said that...
180
00:10:07,600 --> 00:10:11,320
Is is also said that
Godliness is next to--
181
00:10:12,360 --> 00:10:14,280
Cleanliness is next to godliness.
182
00:10:14,440 --> 00:10:18,000
You can also say that a clean place
is God's space. Right, Dhelu bhai?
183
00:10:18,440 --> 00:10:20,520
Yes, sir. I know. I memorized it.
184
00:10:22,840 --> 00:10:26,920
Gobind ji, your phone is ringing.Please answer--
185
00:10:29,680 --> 00:10:31,680
Where do you dispose of expired things?
186
00:10:31,920 --> 00:10:33,200
That's outside, ma'am. Let me show you.
187
00:10:35,280 --> 00:10:37,200
Good job! Straight then left.
188
00:10:41,320 --> 00:10:42,720
-Hello.-Where are you?
189
00:10:43,000 --> 00:10:44,880
Give me some more time.
190
00:10:45,200 --> 00:10:49,040
-I am stuck at work.-Don't you want to get kidnapped?
191
00:10:49,280 --> 00:10:51,440
I want to. Why won't I?
192
00:10:52,280 --> 00:10:54,560
Have some tea until I get there.
193
00:10:56,000 --> 00:10:57,920
Dhelu, come here.
194
00:10:59,240 --> 00:11:00,080
Read this.
195
00:11:01,160 --> 00:11:04,600
B-I-O, "Bio."
196
00:11:04,960 --> 00:11:09,120
L-O-G-I... "Biologi"?
197
00:11:09,920 --> 00:11:11,720
Even he can't read it.
198
00:11:11,920 --> 00:11:13,760
Will anyone in the village
understand it in English?
199
00:11:14,080 --> 00:11:16,320
Ma'am, we have a solution for that.
200
00:11:18,160 --> 00:11:19,240
"Biological waste."
201
00:11:23,880 --> 00:11:25,000
Where is your complaint box?
202
00:11:25,120 --> 00:11:26,280
Come. Right there.
203
00:11:29,480 --> 00:11:33,120
I am the groom.
Why will you kidnap someone else?
204
00:11:33,240 --> 00:11:34,640
Then try to be punctual!
205
00:11:34,720 --> 00:11:37,120
Okay, Tullu bhai. Don't be upset.
206
00:11:37,560 --> 00:11:38,880
Do one thing,
207
00:11:39,600 --> 00:11:41,960
kidnap me from the clinic.
208
00:11:42,040 --> 00:11:43,120
I'll send you the location.
209
00:11:43,240 --> 00:11:45,360
This is a kidnapping,
not a delivery service.
210
00:11:45,440 --> 00:11:46,720
Try to understand, Tullu bhai.
211
00:11:46,920 --> 00:11:49,800
I am stuck here.
Please come and get me.
212
00:11:51,680 --> 00:11:52,560
This is the box.
213
00:11:55,200 --> 00:11:57,240
So, can we open it?
214
00:11:57,320 --> 00:11:58,600
-Of course.
-No.
215
00:11:59,480 --> 00:12:00,680
I mean...
216
00:12:01,000 --> 00:12:03,680
we don't get that many complaints.
It will take time.
217
00:12:04,280 --> 00:12:07,040
No, ma'am. If you want,
you can open it.
218
00:12:07,360 --> 00:12:10,200
Are you sure? You'll lose points
if there are many complaints.
219
00:12:10,480 --> 00:12:11,680
No problem, ma'am.
220
00:12:13,560 --> 00:12:14,560
Keys?
221
00:12:17,120 --> 00:12:18,880
Okay, let it be.
222
00:12:19,120 --> 00:12:22,320
I can believe you when you're that sure.
223
00:12:23,520 --> 00:12:25,320
I have to go to two more PHCs.
224
00:12:26,960 --> 00:12:29,760
-Would you like some tea?
-No. They have to go to two more PHCs.
225
00:12:30,760 --> 00:12:32,400
She just said so.
226
00:12:36,680 --> 00:12:37,520
He is right.
227
00:12:43,600 --> 00:12:45,840
Okay, ma'am. Thank you.
Keep visiting. I mean...
228
00:12:52,280 --> 00:12:53,240
How do you think it went?
229
00:12:53,560 --> 00:12:56,360
Sir, a little cash, and she'd have
handed you the certificate on the spot.
230
00:12:57,440 --> 00:13:02,480
What's taking them so long? Oh!
They're here! My kidnappers are here!
231
00:13:03,000 --> 00:13:03,960
Hey!
232
00:13:06,200 --> 00:13:08,840
Tullu bhai, you're amazing.
233
00:13:09,720 --> 00:13:11,200
-Blessings, sir.
-What are you doing, Gobind?
234
00:13:11,280 --> 00:13:13,680
Sir, it is my last day as a bachelor.
235
00:13:13,880 --> 00:13:15,200
I need your blessings.
236
00:13:15,360 --> 00:13:16,600
Hey, Phutani bhaiya.
237
00:13:17,000 --> 00:13:18,720
I will miss you there.
238
00:13:18,880 --> 00:13:20,760
Hey, Dhelu. I'll see you.
239
00:13:21,360 --> 00:13:23,120
-Tullu bhai!
-How can they use the ambulance like this?
240
00:13:23,200 --> 00:13:24,200
-Let's go.
-Yes.
241
00:13:24,280 --> 00:13:25,720
Hey, what are you doing?
242
00:13:25,880 --> 00:13:28,040
Are you taking him to his granny's house?
Why are you being so nice?
243
00:13:28,120 --> 00:13:30,480
This is a kidnapping.
Act like you're being kidnapped.
244
00:13:30,680 --> 00:13:32,760
-No friendships.
-Hit him!
245
00:13:32,840 --> 00:13:34,720
Phutani ji, what is this?
246
00:13:34,800 --> 00:13:37,120
-Hit him! Put him in!
-What are you doing?
247
00:13:38,960 --> 00:13:41,800
-Get inside.
-Phutani bhaiya!
248
00:13:43,720 --> 00:13:44,760
Come on!
249
00:13:48,480 --> 00:13:49,960
Is this your first time
seeing a kidnapping?
250
00:13:50,920 --> 00:13:54,360
You all are just...
I will lose my mind one day.
251
00:13:54,880 --> 00:13:56,240
VANDANA...
252
00:13:57,200 --> 00:13:59,760
When I asked you to bring vanaspati ghee,
253
00:13:59,840 --> 00:14:01,720
why are you asking about desi ghee?
254
00:14:02,280 --> 00:14:03,480
You moron!
255
00:14:03,800 --> 00:14:05,000
Hurry up and bring it.
256
00:14:06,040 --> 00:14:06,880
Hurry up.
257
00:14:08,440 --> 00:14:11,200
What is this? Don't put flowers.
258
00:14:11,280 --> 00:14:13,560
Leaves are enough
for this shotgun wedding.
259
00:14:13,840 --> 00:14:14,720
Go!
260
00:14:17,600 --> 00:14:18,440
Hey!
261
00:14:19,760 --> 00:14:21,400
It's not "wets,"
262
00:14:21,600 --> 00:14:22,680
it is "weds."
263
00:14:23,000 --> 00:14:25,560
-Okay.
-Use a "D," not "T."
264
00:14:25,760 --> 00:14:27,400
-Sure, sir.
-Write it.
265
00:14:29,480 --> 00:14:30,760
Hurry up, the groom is here.
266
00:14:31,560 --> 00:14:33,280
Have you all lost your minds?!
267
00:14:34,880 --> 00:14:36,200
RAJ GAREEB
P.A. (CMO)
268
00:14:37,720 --> 00:14:39,520
Have you gone crazy?
269
00:14:40,280 --> 00:14:41,800
Kidnapping, kidnapping, kidnapping!
270
00:14:42,120 --> 00:14:44,400
We just had to pretend in Bhatkandi.
271
00:14:44,800 --> 00:14:46,120
Behave yourself here.
272
00:14:46,480 --> 00:14:48,360
This is going to be my in-laws' house.
273
00:14:48,760 --> 00:14:50,880
It's going to be yours. It's already ours.
274
00:14:51,040 --> 00:14:52,840
Forget respect, just having
clothes to wear is enough.
275
00:14:52,920 --> 00:14:53,800
-Hey!
-Get it?
276
00:14:54,080 --> 00:14:55,240
-Get in.
-Hello, Babu Saheb.
277
00:14:56,840 --> 00:15:00,000
-They got excited and beat me up.
-Don't stand here, get him inside.
278
00:15:01,320 --> 00:15:03,920
I'm coming. You are more eager
than I am.
279
00:15:07,640 --> 00:15:08,840
Five hundred rupees?
280
00:15:09,600 --> 00:15:12,200
I spoke to Chanesar,
and he said 5,000.
281
00:15:12,280 --> 00:15:13,920
So, take the rest from him.
282
00:15:14,720 --> 00:15:17,840
-At least give me 500 more.
-Leave, or I'll take this back, too.
283
00:15:21,520 --> 00:15:23,960
-Come on.
-Where are you taking me?
284
00:15:24,480 --> 00:15:25,480
Keep walking.
285
00:15:26,240 --> 00:15:27,080
Here.
286
00:15:27,640 --> 00:15:28,480
Listen...
287
00:15:29,280 --> 00:15:33,400
-How are we going about the ceremony?
-You'll get to know. Sit here for now.
288
00:15:33,920 --> 00:15:35,920
-Why?
-Sit down.
289
00:15:36,080 --> 00:15:37,440
Water is there.
290
00:15:37,880 --> 00:15:40,920
If you want to go to the loo,
call me from that window. Okay?
291
00:15:41,120 --> 00:15:42,600
Am I a prisoner?
292
00:15:42,880 --> 00:15:45,040
Bro, I am the to-be brother-in-law
of this house.
293
00:15:45,120 --> 00:15:47,320
-You'll become that after the wedding.
-Exactly.
294
00:15:47,400 --> 00:15:49,560
Right now, this is all you are.
295
00:15:50,240 --> 00:15:51,520
-Come on.
-Stay put.
296
00:15:57,560 --> 00:15:58,720
Hey Lord,
297
00:15:59,640 --> 00:16:01,160
you have done everything for me
298
00:16:01,840 --> 00:16:03,320
since I was a kid.
299
00:16:05,080 --> 00:16:07,680
Please help me out this time, too.
300
00:16:08,200 --> 00:16:12,800
Sister! Brother-in-law.
Uncle is here from Phulera.
301
00:16:17,440 --> 00:16:19,720
What a huge house!
302
00:16:19,960 --> 00:16:23,600
He is a PA in the CMO Office.
He has minted a lot of money.
303
00:16:23,800 --> 00:16:26,720
Come on in, Phulera Chief.
Welcome.
304
00:16:26,800 --> 00:16:29,040
I welcome you to Sanjhpur.
305
00:16:29,120 --> 00:16:30,920
-Greetings.
-Bless me.
306
00:16:31,160 --> 00:16:32,840
Oh, my God!
307
00:16:33,040 --> 00:16:34,560
I thought only
308
00:16:34,640 --> 00:16:37,920
Phulera's old Pradhan
couldn't build a new road.
309
00:16:38,000 --> 00:16:40,520
But your roads aren't any better.
310
00:16:40,720 --> 00:16:44,840
If you didn't like the roads here,
you could just fly here in your jet.
311
00:16:44,920 --> 00:16:46,160
See that, Binod?
312
00:16:46,800 --> 00:16:48,640
They'll not spend a dime,
313
00:16:49,040 --> 00:16:50,920
they'll kidnap the groom
for the wedding,
314
00:16:51,080 --> 00:16:53,960
but they want the guests
to come here in a plane?!
315
00:16:54,040 --> 00:16:54,920
Why?
316
00:16:55,480 --> 00:16:59,120
Is the government not getting
a plane ticket for Pradhan-Pati?
317
00:16:59,280 --> 00:17:00,840
He is just Pradhan-Pati.
318
00:17:01,120 --> 00:17:04,760
He's not the president
to get a plane ticket.
319
00:17:08,520 --> 00:17:09,800
I'm Binod.
320
00:17:09,880 --> 00:17:13,680
His shadow.
He takes me wherever he goes.
321
00:17:13,880 --> 00:17:15,080
Greetings, Uncle.
322
00:17:15,720 --> 00:17:16,960
Where is Aunt?
323
00:17:17,080 --> 00:17:19,560
I didn't leave her behind.
324
00:17:19,720 --> 00:17:22,160
She left me after becoming the Pradhan.
325
00:17:22,520 --> 00:17:27,600
-You can't enter without her.
-I told her to come here.
326
00:17:27,680 --> 00:17:29,920
I would take care of the Pradhan's chair.
327
00:17:30,040 --> 00:17:31,160
She refused.
328
00:17:31,760 --> 00:17:34,880
"I won't run things
like the former Pradhan!"
329
00:17:35,120 --> 00:17:37,360
She cried her eyes out.
330
00:17:38,720 --> 00:17:41,240
Why are you just smiling there?
Go get their luggage.
331
00:17:41,320 --> 00:17:42,320
Oh God!
332
00:17:42,920 --> 00:17:44,720
They are just relatives to you.
333
00:17:44,840 --> 00:17:46,520
But to us, they are brothers-in-law.
334
00:17:46,920 --> 00:17:48,400
We can't ask them to carry the luggage.
335
00:17:48,640 --> 00:17:51,000
If they don't, then who will?
336
00:17:51,800 --> 00:17:52,640
Binod.
337
00:17:53,520 --> 00:17:55,560
I am also a guest here.
338
00:17:56,840 --> 00:18:01,240
You have such a big house.
You walk around like a big shot.
339
00:18:01,320 --> 00:18:03,200
Don't you have any servants?
340
00:18:03,280 --> 00:18:04,840
These two are all I've got.
341
00:18:06,160 --> 00:18:07,040
Come on.
342
00:18:07,680 --> 00:18:09,160
Get your blessings.
343
00:18:09,520 --> 00:18:11,400
-Go!
-Be happy.
344
00:18:11,480 --> 00:18:12,960
Go and get the luggage.
345
00:18:13,320 --> 00:18:14,760
Go ahead.
346
00:18:18,560 --> 00:18:21,360
That's enough.
He is a huge curse himself.
347
00:18:21,440 --> 00:18:23,480
-Come on in.
-Welcome, come inside.
348
00:18:58,600 --> 00:19:02,160
Elder brother-in-law,
Vandana has fallen again.
349
00:19:02,760 --> 00:19:05,360
Sister, get onions!
350
00:19:08,000 --> 00:19:10,080
Move! What happened?
351
00:19:10,320 --> 00:19:14,840
Hear me out. Let her smell
Bhushan bhaiya's sock. She'll be fine.
352
00:19:15,360 --> 00:19:16,400
Move, let me check.
353
00:19:16,960 --> 00:19:17,920
Did you get the onions?
354
00:19:18,680 --> 00:19:19,880
Move, idiot!
355
00:19:19,960 --> 00:19:21,560
-Here's the onion.
-Why did you put our hand?
356
00:19:21,640 --> 00:19:23,680
Hurt your hand?! Go and get a spoon.
357
00:19:24,360 --> 00:19:25,800
Dear, take a deep breath.
358
00:19:27,120 --> 00:19:28,480
Take a deep breath!
359
00:19:30,640 --> 00:19:32,040
You need to call a doctor.
360
00:19:34,200 --> 00:19:37,160
She will be fine, don't worry.
Go and get dressed.
361
00:19:37,840 --> 00:19:39,240
You need to call a doctor.
362
00:19:39,520 --> 00:19:41,440
Just go and get ready.
She'll be fine.
363
00:19:41,520 --> 00:19:43,080
-Don't worry.
-You must call a doctor.
364
00:19:43,240 --> 00:19:45,040
Just go!
I told you she'll be fine.
365
00:19:45,640 --> 00:19:46,480
Go!
366
00:19:47,240 --> 00:19:50,720
-Come on, dear. Get up.
-She will be fine?!
367
00:19:52,560 --> 00:19:53,400
Babu Saheb.
368
00:19:53,960 --> 00:19:55,640
I work at a PHC.
369
00:19:56,360 --> 00:19:57,960
If you don't call a doctor,
370
00:19:58,560 --> 00:20:00,080
I will.
371
00:20:02,840 --> 00:20:04,600
Word will spread.
372
00:20:06,040 --> 00:20:06,880
Hey, stop.
373
00:20:08,880 --> 00:20:10,520
I will call the doctor.
374
00:20:12,440 --> 00:20:14,760
Does she have epilepsy?
375
00:20:16,760 --> 00:20:17,600
Gargi ma'am.
376
00:20:18,320 --> 00:20:20,360
Add water and knead.
377
00:20:20,600 --> 00:20:25,600
Keep adding water and mixing the dough.And prepare a soft dough.
378
00:20:26,440 --> 00:20:28,120
Prepare a smooth dough.
379
00:20:28,520 --> 00:20:34,000
Keep kneading the dough for a few minutesso that it becomes smooth and soft.
380
00:20:35,560 --> 00:20:38,960
Sorry, I know it's late, but I have to go
and see a patient urgently.
381
00:20:39,600 --> 00:20:41,920
It's dark, and there is a forest
on the way.
382
00:20:42,440 --> 00:20:44,160
They saw a leopard three days ago.
383
00:20:44,760 --> 00:20:46,240
I don't want to go alone.
384
00:20:48,120 --> 00:20:48,960
Will you come?
385
00:20:54,840 --> 00:20:56,720
Do you know what the best thing
about you is?
386
00:20:57,280 --> 00:20:58,640
You never get angry.
387
00:21:00,720 --> 00:21:02,200
That's not true.
388
00:21:02,800 --> 00:21:04,400
-I just know how to hide it.
-Right from here.
389
00:21:06,600 --> 00:21:09,920
That's a good thing, because this
is Babu Saheb's home.
390
00:21:15,520 --> 00:21:16,360
What?
391
00:21:16,600 --> 00:21:18,240
Don't go without me.
392
00:21:18,880 --> 00:21:21,080
It's not just dangerous for women.
393
00:21:23,480 --> 00:21:25,640
Jackals and cheetahs
have been spotted, too.
394
00:21:29,080 --> 00:21:29,920
Let's go.
395
00:21:32,160 --> 00:21:34,160
The doctor is taking too long.
396
00:21:34,720 --> 00:21:36,880
The wedding will be delayed.
397
00:21:37,200 --> 00:21:38,240
Namaste, sir.
398
00:21:41,920 --> 00:21:45,160
This is Dr. Prabhat,
the MO at Bhatkandi PHC.
399
00:21:46,320 --> 00:21:48,280
I know. Why did you bring him?
400
00:21:48,440 --> 00:21:51,560
He saw that I was going alone in the dark...
401
00:21:52,280 --> 00:21:54,160
so he wanted to come along.
402
00:21:57,320 --> 00:22:00,880
Prabhat, you specialize
in neurology, right? Go.
403
00:22:02,120 --> 00:22:03,000
Go on.
404
00:22:06,920 --> 00:22:07,800
Hurry up.
405
00:22:10,320 --> 00:22:14,120
He was seeing patients at the guest house
even on a holiday.
406
00:22:14,360 --> 00:22:16,800
Move, let her breathe.
Remove the pillow, ma'am.
407
00:22:17,680 --> 00:22:21,040
Never give the patient a pillow.
The onions do nothing.
408
00:22:26,480 --> 00:22:28,680
Can you turn her, please?
To the left.
409
00:22:29,200 --> 00:22:31,160
Thank you. Just a second. Yes.
410
00:22:31,320 --> 00:22:34,680
-Tuck this hand under her head. Right.
-One minute.
411
00:22:34,760 --> 00:22:37,560
Lift her head so that she can breathe.
412
00:22:38,840 --> 00:22:41,000
Don't worry.
This has happened due to stress.
413
00:22:44,720 --> 00:22:45,560
She'll be fine.
414
00:22:47,720 --> 00:22:49,760
She will look a bit confused for a while,
but that's normal.
415
00:22:50,800 --> 00:22:53,200
Next time she has a fit,
don't bring her socks.
416
00:22:53,360 --> 00:22:55,600
And please don't cover her mouth.
She needs to be able to breathe.
417
00:22:56,000 --> 00:22:58,240
Does anyone have her medical history?
Any records?
418
00:23:02,520 --> 00:23:04,720
Haven't you ever taken her to a doctor?
She must have had fits before.
419
00:23:07,960 --> 00:23:10,760
Prabhat, there is a social stigma
attached to this.
420
00:23:11,440 --> 00:23:13,800
If people found out,
421
00:23:14,400 --> 00:23:15,920
she would have had
trouble getting married.
422
00:23:16,240 --> 00:23:17,880
Marriage is not just a one-day event.
423
00:23:19,080 --> 00:23:20,840
Gobind would've found out
eventually, right?
424
00:23:20,920 --> 00:23:22,000
Prabhat, hear me out.
425
00:23:22,480 --> 00:23:26,200
Let her rest.
Sir, you should rest too.
426
00:23:26,640 --> 00:23:27,840
-You must be tired.
-Hey.
427
00:23:28,520 --> 00:23:31,240
-Get some tea for them.
-Yes.
428
00:23:33,840 --> 00:23:34,680
Come.
429
00:23:41,480 --> 00:23:44,000
What a crazy doctor!
430
00:23:46,560 --> 00:23:47,400
Prabhat,
431
00:23:48,320 --> 00:23:52,400
I'm trying to help your reputation here,
and you're arguing with Babu Saheb.
432
00:23:56,280 --> 00:23:58,160
I don't want to improve my reputation.
433
00:24:00,400 --> 00:24:01,600
How will that help?
434
00:24:02,600 --> 00:24:04,200
You'll win the Ideal PHC Award.
435
00:24:05,160 --> 00:24:08,240
You're working so hard. Just a bit more.
What's wrong with that?
436
00:24:15,000 --> 00:24:18,240
If I wanted to win like that,
I'd gift saris like you.
437
00:24:28,440 --> 00:24:30,360
You know, Prabhat,
438
00:24:30,840 --> 00:24:32,440
you're still stuck
in your first year of college.
439
00:24:33,480 --> 00:24:35,760
Your world doesn't go beyond that.
440
00:24:36,240 --> 00:24:38,880
You know very well
people have to compromise
441
00:24:38,960 --> 00:24:40,680
and make sacrifices for their work,
442
00:24:41,320 --> 00:24:43,560
but you choose to ignore that happily.
443
00:24:44,720 --> 00:24:46,880
Because in your world,
444
00:24:47,120 --> 00:24:49,000
you see yourself as a good man.
445
00:24:50,400 --> 00:24:53,600
But the truth is,
a good man is of no use to this village.
446
00:24:53,800 --> 00:24:54,840
What they need is good treatment.
447
00:24:55,040 --> 00:24:56,360
They need medicines regularly.
448
00:24:56,680 --> 00:25:00,760
And a doctor who will do
whatever it takes to get them treated.
449
00:25:03,600 --> 00:25:05,200
So you're saying
450
00:25:05,440 --> 00:25:07,000
a doctor who doesn't compromise
451
00:25:07,160 --> 00:25:08,600
shouldn't be able to get medicine
for his patients?
452
00:25:10,320 --> 00:25:11,160
What--
453
00:25:15,000 --> 00:25:15,840
Tea.
454
00:25:16,760 --> 00:25:17,760
Thank you, Aishwarya.
455
00:25:17,840 --> 00:25:20,000
-You know my name?
-Thank you.
456
00:25:20,760 --> 00:25:21,800
I follow you.
457
00:25:22,480 --> 00:25:24,720
-Really?
-How do you get so many views
458
00:25:24,800 --> 00:25:25,800
on your reels?
459
00:25:26,120 --> 00:25:27,080
With collaboration.
460
00:25:27,640 --> 00:25:30,400
You two are friends, right?
Make videos with him.
461
00:25:30,680 --> 00:25:34,520
You'll get some of his followers.
He'll get some of yours.
462
00:25:35,080 --> 00:25:36,920
-Good idea.
-Your idea is good.
463
00:25:37,960 --> 00:25:39,880
I'll set up a camera for my next surgery.
464
00:25:42,760 --> 00:25:44,600
Vandana is conscious.
465
00:25:47,680 --> 00:25:49,200
Here. Have some water.
466
00:25:51,640 --> 00:25:52,800
Are you feeling better?
467
00:25:56,360 --> 00:25:57,200
Hi, Vandana.
468
00:25:57,960 --> 00:25:59,240
I am Dr. Prabhat.
469
00:25:59,760 --> 00:26:00,880
How do you feel now?
470
00:26:02,840 --> 00:26:03,800
Alright.
471
00:26:04,520 --> 00:26:05,720
Any pain or injuries?
472
00:26:06,480 --> 00:26:07,680
-No.
-Good.
473
00:26:08,680 --> 00:26:11,480
Something good came of it.
You got acquainted.
474
00:26:12,840 --> 00:26:14,520
When you come to Bhatkandi
after the wedding,
475
00:26:14,760 --> 00:26:16,440
Dr. Prabhat will be your doctor.
476
00:26:18,920 --> 00:26:21,320
But will he still marry me?
477
00:26:24,440 --> 00:26:25,400
I don't think...
478
00:26:26,760 --> 00:26:27,640
Vandana...
479
00:26:29,760 --> 00:26:32,760
It will work out. Don't cry.
480
00:26:35,040 --> 00:26:37,200
Gobind is asking for MO sir.
481
00:26:43,960 --> 00:26:44,800
Yes.
482
00:26:48,800 --> 00:26:49,640
Come with me.
483
00:26:58,480 --> 00:27:02,320
Dr. Prabhat and Gobind seem very close.
484
00:27:03,800 --> 00:27:05,600
He'll do whatever...
485
00:27:06,760 --> 00:27:07,680
the doctor says.
486
00:27:08,400 --> 00:27:10,800
Will he commit the sin of breaking
a daughter's wedding?
487
00:27:10,920 --> 00:27:13,600
Hey, does a city guy
488
00:27:13,680 --> 00:27:16,400
understand the concepts of sin and virtue?
489
00:27:17,280 --> 00:27:21,120
Guys like that are a real headache.
I've got one back in my village.
490
00:27:22,360 --> 00:27:24,280
I don't think Prabhat would do that.
491
00:27:26,040 --> 00:27:26,880
Okay.
492
00:27:27,680 --> 00:27:28,520
Go with him.
493
00:27:29,240 --> 00:27:31,720
If he messes up, fix it.
494
00:27:32,560 --> 00:27:33,520
Yes, sir.
495
00:27:42,120 --> 00:27:44,160
Can I ask you something, sir?
496
00:27:46,480 --> 00:27:48,440
Can this disease
497
00:27:49,880 --> 00:27:50,960
be passed on to the child
498
00:27:52,160 --> 00:27:53,520
from the parents?
499
00:28:00,920 --> 00:28:03,200
Yes, that's possible.
500
00:28:04,560 --> 00:28:06,720
Children inherit a lot of things
from their parents.
501
00:28:07,440 --> 00:28:08,880
Good and bad, both.
502
00:28:09,600 --> 00:28:12,840
This isn't a huge deal.
Many people suffer from epilepsy.
503
00:28:13,440 --> 00:28:16,440
You both can live a normal life
despite it.
504
00:28:18,600 --> 00:28:22,800
I think if you like her, you shouldn't
break off the marriage for this reason.
505
00:28:23,320 --> 00:28:25,120
But if you have any doubts,
506
00:28:26,000 --> 00:28:26,960
it is your life.
507
00:28:27,360 --> 00:28:28,440
The decision is yours.
508
00:28:30,160 --> 00:28:32,240
I will stand with you no matter what.
509
00:28:40,600 --> 00:28:41,840
Come with me, sir.
510
00:29:16,480 --> 00:29:18,560
You kidnapped me this morning.
511
00:29:21,200 --> 00:29:22,440
When will the wedding start?
512
00:29:29,920 --> 00:29:31,560
See that, Binod.
513
00:29:32,320 --> 00:29:35,000
This shotgun wedding has suddenly
turned into a love marriage.
514
00:29:36,336 --> 00:29:38,336
[Women sing wedding folk song]
515
00:30:42,880 --> 00:30:46,040
The mosquito net isn't closed all the way.
Let me fix it.
516
00:30:50,720 --> 00:30:53,480
I should have told you.
517
00:30:54,240 --> 00:30:55,760
About my epilepsy.
518
00:30:57,920 --> 00:30:58,760
Sorry.
519
00:30:59,480 --> 00:31:00,640
I didn't tell you.
520
00:31:02,920 --> 00:31:04,880
I am hard of hearing in one of my ears.
521
00:31:06,960 --> 00:31:08,200
I didn't tell you either.
522
00:31:11,840 --> 00:31:15,440
Sorry, I didn't check the fuel tank
in a hurry.
523
00:31:16,360 --> 00:31:17,280
It's okay.
524
00:31:18,560 --> 00:31:20,720
Actually, I'll keep it with me.
525
00:31:20,800 --> 00:31:22,480
I'll return it in the morning
after filling up the tank.
526
00:31:23,360 --> 00:31:24,520
Thank you.
527
00:31:26,200 --> 00:31:27,160
One second.
528
00:31:32,480 --> 00:31:34,400
-Yes, Phutani ji?
-My man!
529
00:31:34,800 --> 00:31:37,840
Has the fun begun?
Are you enjoying it?
530
00:31:38,800 --> 00:31:40,640
It has been ten minutes.
531
00:31:41,200 --> 00:31:43,000
You've added Gobind, too.
What are you up to?
532
00:31:43,520 --> 00:31:46,400
Sir, it is his first time.
Ten minutes is more than enough.
533
00:31:46,480 --> 00:31:49,560
-What nonsense? Why have you called?
-No, sir.
534
00:31:49,720 --> 00:31:52,720
Nothing's wrong.
Yes, Phutani bhaiya. Continue.
535
00:31:53,000 --> 00:31:56,560
Sir, we'll get the results
for Ideal PHC tomorrow.
536
00:31:57,560 --> 00:32:00,520
Sir, tell me. Where will we celebrate?
537
00:32:01,040 --> 00:32:04,600
Sir, I think we should cook up a lamb
at the PHC tomorrow.
538
00:32:05,000 --> 00:32:07,360
Sir, will you drink with us?
539
00:32:08,440 --> 00:32:10,200
Are you drunk right now, Phutani ji?
540
00:32:11,080 --> 00:32:14,760
No, sir. I have been too upset to drink
since my wife left me.
541
00:32:14,920 --> 00:32:17,000
I can tell from your voice
that you're drunk.
542
00:32:17,200 --> 00:32:19,560
I swear on my wife, I'm not drinking.
543
00:32:20,280 --> 00:32:24,160
Sir, I know it.
We'll definitely win Ideal PHC.
544
00:32:24,240 --> 00:32:25,560
You just wait and watch.
545
00:32:26,720 --> 00:32:28,520
Yes, sir. We'll definitely win.
546
00:32:29,440 --> 00:32:34,200
Okay, bhaiya. I'll hang up now.
Vandana seems upset.
547
00:32:34,680 --> 00:32:36,320
-Okay?
-Yes.
548
00:32:37,320 --> 00:32:38,840
I have to go too.
549
00:32:39,080 --> 00:32:40,080
Okay, enjoy.
550
00:32:40,760 --> 00:32:43,360
-Okay, sir. Goodbye.
-Goodbye. See you tomorrow. Bye.
551
00:32:47,920 --> 00:32:48,880
Sorry...
552
00:32:49,880 --> 00:32:50,960
Sorry.
553
00:32:52,320 --> 00:32:54,480
They're special to me.
554
00:32:55,960 --> 00:32:57,320
I mean,
555
00:32:57,840 --> 00:33:01,160
not as special as you,
so I hung up.
556
00:33:05,680 --> 00:33:08,960
Are you really hard of hearing in one ear?
557
00:33:17,840 --> 00:33:19,200
Only when the kidnapped groom
558
00:33:19,840 --> 00:33:23,080
consummates the marriage
is the wedding considered complete.
559
00:33:24,320 --> 00:33:27,720
I will tell them that we did.
560
00:33:28,560 --> 00:33:29,720
Who will know?
561
00:33:31,880 --> 00:33:33,480
I don't lie.
562
00:33:41,360 --> 00:33:44,200
Let me fix this again.
40752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.