All language subtitles for Papa.Zola.The.Movie.2025.WEB-DL.1080p.Malay_Track01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,560 --> 00:00:43,240 "Station Kolumpo." 2 00:00:43,560 --> 00:00:47,840 "Kolumpo. Next station, Bintang Hill." 3 00:00:47,960 --> 00:00:50,320 "Next station, Bintang Hill." 4 00:00:50,440 --> 00:00:52,600 "For the safety of all passengers... 5 00:00:52,720 --> 00:00:54,720 ...please stand behind the yellow line... 6 00:00:54,840 --> 00:00:57,000 ...and mind your step." 7 00:00:57,400 --> 00:01:01,520 "Zila - Intelligence Expert, P.A.P.A" 8 00:01:10,520 --> 00:01:12,440 Target's heading for Exit A. 9 00:01:12,560 --> 00:01:14,160 Copy that, Zila. 10 00:01:17,200 --> 00:01:20,400 "Kachax - Team Leader, P.A.P.A" 11 00:01:33,360 --> 00:01:35,080 How was your vacation? 12 00:01:36,480 --> 00:01:38,480 It was fine, Chief. 13 00:02:10,160 --> 00:02:11,560 Our cover's blown! 14 00:02:12,040 --> 00:02:13,520 Let's move, Zila! 15 00:02:13,639 --> 00:02:15,560 Huh? Zila? 16 00:02:23,639 --> 00:02:25,560 Hey! Are you blind? 17 00:02:37,240 --> 00:02:39,240 Yonb, where'd he go? 18 00:02:39,360 --> 00:02:40,760 Hang on, chief! 19 00:02:42,240 --> 00:02:43,840 Not sure, chief. 20 00:02:43,960 --> 00:02:46,199 "Yonb - Tech Support, P.A.P.A" 21 00:02:46,320 --> 00:02:47,800 Huh? Not sure? 22 00:02:47,920 --> 00:02:49,960 How can you not be sure? 23 00:02:50,079 --> 00:02:52,240 But, he's gonna need power... 24 00:02:52,360 --> 00:02:54,520 ...to activate the Simulation Dome! 25 00:02:57,240 --> 00:02:59,320 Yonb, find the nearest power station! 26 00:02:59,440 --> 00:03:00,840 On it. 27 00:03:03,280 --> 00:03:05,639 Did you get it? -Got it! Let's meet up there. 28 00:03:09,280 --> 00:03:11,880 Hurry! Simulation domes are popping up... 29 00:03:12,000 --> 00:03:13,400 ...all over the world! 30 00:03:14,400 --> 00:03:17,560 Strange domes are appearing in major cities worldwide... 31 00:03:17,680 --> 00:03:19,840 ...and transforming the world around them. 32 00:03:19,960 --> 00:03:22,240 We have also received reports of people inside the dome... 33 00:03:22,360 --> 00:03:25,280 ...seemingly changing into monsters! 34 00:03:25,400 --> 00:03:27,320 Zola! Head to the nearest power station. 35 00:03:27,720 --> 00:03:29,720 The target's there! -Roger, chief. 36 00:03:29,840 --> 00:03:31,440 Permission to put on my mask! 37 00:03:31,560 --> 00:03:33,760 Ugh! Just wear it already! 38 00:03:42,080 --> 00:03:43,920 "Zola - Extractor, P.A.P.A" 39 00:03:52,320 --> 00:03:54,960 Olien, are you ready? 40 00:03:55,360 --> 00:03:56,800 Almost, boss. 41 00:04:04,160 --> 00:04:06,560 Rise and shine! 42 00:04:07,560 --> 00:04:08,960 Good morning! 43 00:04:09,920 --> 00:04:13,560 Cimubot, I want you to simulate this city! 44 00:04:13,680 --> 00:04:16,360 Easy peasy! Channel that power to Cimu! 45 00:04:16,480 --> 00:04:18,600 Okay! -These people are... 46 00:04:18,720 --> 00:04:20,240 ...the bad guys, right? 47 00:04:20,360 --> 00:04:22,880 Yeah! Really bad! 48 00:04:31,360 --> 00:04:33,279 Found him. Target's near the west gate! 49 00:04:33,399 --> 00:04:35,760 Roger! Yonb! What's the hold up? 50 00:04:35,880 --> 00:04:38,360 Hurry! -Okay. On the way! 51 00:04:42,640 --> 00:04:45,080 Listen here, you're in my territory... 52 00:04:45,200 --> 00:04:46,960 ...so you gotta pay the toll. 53 00:04:47,080 --> 00:04:48,560 Beat him up, boss! 54 00:04:48,680 --> 00:04:51,520 Chief. Permission to stop a kid from getting mugged. 55 00:04:51,640 --> 00:04:54,800 Permission denied! Focus on our mission! 56 00:04:57,480 --> 00:04:59,480 Heh. Give me all your money! 57 00:04:59,600 --> 00:05:01,320 Or else..... 58 00:05:06,200 --> 00:05:09,360 Hey! Don't you see I'm trying to mug this kid? 59 00:05:09,480 --> 00:05:10,880 Sure I do! 60 00:05:11,839 --> 00:05:13,760 Here! Right in the mug! 61 00:05:52,760 --> 00:05:54,560 Hey, you okay there, kid? 62 00:05:56,080 --> 00:05:57,760 Thank you, mister. 63 00:05:57,880 --> 00:05:59,520 You shouldn't be walking out here alone. 64 00:05:59,640 --> 00:06:01,040 Go on now. 65 00:06:06,600 --> 00:06:08,320 Hey! Where were you? 66 00:06:08,600 --> 00:06:11,000 Don't tell me you..... -Sorry, chief! 67 00:06:11,120 --> 00:06:13,000 I couldn't just let the kid get mugged! 68 00:06:13,280 --> 00:06:15,320 You're worried about some kid? 69 00:06:15,440 --> 00:06:18,080 When we've got evil aliens to deal with? 70 00:06:18,200 --> 00:06:19,920 But, humans can be... 71 00:06:20,040 --> 00:06:21,440 ...evil too, chief! 72 00:06:21,920 --> 00:06:24,880 So naive! Where's the alien now? 73 00:06:25,480 --> 00:06:26,880 Hurry, Olien! 74 00:06:27,000 --> 00:06:29,640 Oh no! They're already here! 75 00:06:30,960 --> 00:06:33,000 Yonb, prepare the Simultrap now! 76 00:06:34,680 --> 00:06:36,080 Okay, chief! 77 00:06:45,680 --> 00:06:49,120 Get ready to capture, and contain the Simulation Dome. 78 00:06:52,640 --> 00:06:54,520 We have to get that Power Sphera! 79 00:06:54,640 --> 00:06:56,040 If we fail... 80 00:06:56,400 --> 00:06:57,800 ...that's on you! 81 00:06:58,400 --> 00:06:59,800 Okay, chief! 82 00:07:02,720 --> 00:07:04,120 Zila! 83 00:07:07,080 --> 00:07:09,520 Why is Zila holding Zola's hand? 84 00:07:09,920 --> 00:07:12,600 They just got married, chief. 85 00:07:12,720 --> 00:07:14,320 Huh? What? 86 00:07:17,560 --> 00:07:20,040 So that's why she was on leave! 87 00:07:20,160 --> 00:07:22,600 Oops, secret's out. 88 00:07:22,720 --> 00:07:24,200 But why Zola? 89 00:07:24,840 --> 00:07:28,480 I'm the tall, dark, and handsome one, Zila! 90 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Hey! Stop right there! 91 00:07:55,960 --> 00:07:57,720 Not bad, not bad. 92 00:07:57,840 --> 00:08:00,800 But you're too late! 93 00:08:04,320 --> 00:08:05,800 You're too late! 94 00:08:05,920 --> 00:08:07,840 I'm Cimubot... 95 00:08:07,960 --> 00:08:11,160 ...a Simulating Power Sphera! 96 00:08:12,920 --> 00:08:17,160 Simulation Power! 97 00:08:51,320 --> 00:08:53,679 Aha! Potential customers! 98 00:08:55,920 --> 00:08:57,720 Hello there. Sorry to bother you. 99 00:08:58,160 --> 00:08:59,960 I'm selling these children's books. 100 00:09:00,080 --> 00:09:02,679 The Adventures of Papa Pipi! 101 00:09:02,799 --> 00:09:04,760 The what now? No thanks. 102 00:09:04,880 --> 00:09:06,559 Hey, now hold on there. 103 00:09:06,679 --> 00:09:09,200 There's good stuff here, my family made it. 104 00:09:09,320 --> 00:09:11,320 Self-published. Check it out. 105 00:09:12,000 --> 00:09:14,679 Old man, I came here to eat... 106 00:09:14,799 --> 00:09:16,679 ...not to read. 107 00:09:16,799 --> 00:09:20,200 That's right. You think this is a library? 108 00:09:21,400 --> 00:09:23,240 I get it. Sorry for bothering you. 109 00:09:23,679 --> 00:09:25,280 But if you two change your minds... 110 00:09:25,640 --> 00:09:27,559 ...you can find us online okay? 111 00:09:38,440 --> 00:09:40,559 Okay, here's your order, sir. 112 00:09:41,240 --> 00:09:43,960 Took you long enough. It's like watching my wife pack! 113 00:09:44,640 --> 00:09:47,200 I actually fell asleep, you know. 114 00:09:47,559 --> 00:09:49,240 That's not so bad. 115 00:09:49,360 --> 00:09:51,880 You get to sleep on the job. 116 00:09:52,640 --> 00:09:54,679 This is bad. The customer's gonna kill me. 117 00:09:54,799 --> 00:09:56,520 Sorry, sir. 118 00:09:56,640 --> 00:09:59,480 The chef's new. He can barely cook. 119 00:09:59,600 --> 00:10:01,280 Who's the new chef? 120 00:10:01,400 --> 00:10:03,160 It's also me, actually. 121 00:10:04,760 --> 00:10:08,760 Check it out. He's selling books, while delivering food? 122 00:10:09,080 --> 00:10:11,960 Hey old man. You wanna sell that belt too? 123 00:10:14,760 --> 00:10:17,120 It's okay, it's okay. Ignore them. 124 00:10:17,799 --> 00:10:19,799 Okay then. I'm heading out yeah? 125 00:10:20,240 --> 00:10:22,480 Bye! -Okay, do come again! 126 00:10:26,960 --> 00:10:29,520 Hey! You know how long I've been waiting? 127 00:10:29,640 --> 00:10:31,760 Sorry, sir, it wasn't my fault. 128 00:10:31,880 --> 00:10:34,520 But the waiter..... The chef was too slow! 129 00:10:34,640 --> 00:10:37,480 That's enough! It's too late! I'm not accepting that food! 130 00:10:37,600 --> 00:10:39,080 Oh no, please don't cancel it. 131 00:10:39,360 --> 00:10:40,880 That's coming out of my pocket. 132 00:10:41,000 --> 00:10:43,160 That's not my problem. Loser! 133 00:10:43,280 --> 00:10:44,760 You eat it yourself! 134 00:10:45,240 --> 00:10:46,640 Ow! 135 00:10:47,520 --> 00:10:49,640 Now I have to cook myself! 136 00:10:51,240 --> 00:10:54,720 My head hurts. 137 00:11:02,240 --> 00:11:05,559 Great, it wasn't even my fault. 138 00:11:17,760 --> 00:11:19,240 Oh man! 139 00:11:19,679 --> 00:11:22,080 This is bad! I'm really late! 140 00:11:39,480 --> 00:11:41,960 "We have a message from one Zek Kapal!" 141 00:11:42,080 --> 00:11:43,720 "To his dear wife... 142 00:11:43,840 --> 00:11:46,160 ...who's cooking right now he has a message... 143 00:11:46,280 --> 00:11:47,679 ...what's cooking?" 144 00:11:49,440 --> 00:11:50,880 Oh no, no, no, no! 145 00:11:51,000 --> 00:11:52,679 I'm in trouble now! 146 00:11:56,679 --> 00:11:58,360 Hey! Slow down! 147 00:12:02,960 --> 00:12:05,520 Yay! The van's here! 148 00:12:06,559 --> 00:12:07,960 Let's go home! 149 00:12:11,320 --> 00:12:13,040 Okay, let's go kids! 150 00:12:16,640 --> 00:12:19,160 Oh no! I can already see her... 151 00:12:19,280 --> 00:12:21,280 ...pouting from afar! 152 00:12:23,240 --> 00:12:25,040 Assalamualaikum. 153 00:12:25,800 --> 00:12:27,200 Waalaikumussalam. 154 00:12:29,840 --> 00:12:32,280 Papa! Why were you late? 155 00:12:33,680 --> 00:12:35,640 Actually I'm not late... 156 00:12:35,760 --> 00:12:37,760 ...I just wasn't on time. 157 00:12:38,040 --> 00:12:39,960 Same thing. 158 00:12:40,480 --> 00:12:41,920 Mister Papa. 159 00:12:42,040 --> 00:12:45,320 If possible, try to be more punctual okay? 160 00:12:45,640 --> 00:12:48,440 Okay, teacher! I'm sorry. I was tied up just now. 161 00:12:48,880 --> 00:12:51,760 I'll take my leave now okay? -Put on your seatbelts, everyone. 162 00:12:54,200 --> 00:12:55,680 Bye everyone. 163 00:12:55,800 --> 00:12:57,640 Thank you sir. -Bye! 164 00:13:01,160 --> 00:13:04,680 Yes! The atmosphere in Bintang Hill is electrifying. 165 00:13:04,800 --> 00:13:06,600 The crowd has started queuing.... 166 00:13:06,720 --> 00:13:09,760 ...since last night to get their YCore device... 167 00:13:09,880 --> 00:13:11,280 ...for free! 168 00:13:13,600 --> 00:13:15,080 Though sadly... 169 00:13:15,200 --> 00:13:17,680 What started as a sunny day... 170 00:13:17,800 --> 00:13:20,200 ...may turn into a gloomy one... 171 00:13:20,320 --> 00:13:22,160 ...as stocks have run out! 172 00:13:22,280 --> 00:13:26,480 You two! How do you feel now that it's out of stock? 173 00:13:26,600 --> 00:13:28,200 Huh? Out of stock? 174 00:13:29,440 --> 00:13:31,400 We waited in line for nothing. 175 00:13:31,520 --> 00:13:34,080 Yay! I got my YCore! 176 00:13:36,000 --> 00:13:39,480 I know right. We didn't even get to hold the box. 177 00:13:39,600 --> 00:13:41,200 Oh well. Let's go, Gopal? 178 00:13:41,320 --> 00:13:43,360 Hey, don't be sad. 179 00:13:43,480 --> 00:13:45,840 You can still order the device online... 180 00:13:45,960 --> 00:13:49,080 ...and for free." -"Freedom for Free!" 181 00:13:50,360 --> 00:13:53,800 Nothing is free nowadays. 182 00:14:02,720 --> 00:14:04,680 Assalamualaikum. -Mama! 183 00:14:04,800 --> 00:14:06,200 Waalaikumussalam. 184 00:14:10,280 --> 00:14:12,080 Late again, huh? 185 00:14:12,200 --> 00:14:13,760 I don't see a Mister Late-again here. 186 00:14:13,880 --> 00:14:16,880 Pipi! You seen anyone named Late-again? 187 00:14:17,400 --> 00:14:18,840 Think you're funny, huh? 188 00:14:18,960 --> 00:14:21,160 Huh? Did you spend money on take-away? 189 00:14:21,280 --> 00:14:22,760 No, no, no, it's not... 190 00:14:24,800 --> 00:14:28,040 Let's see what Papa bought! 191 00:14:28,840 --> 00:14:30,960 Whoa! Giant squids? 192 00:14:31,720 --> 00:14:33,600 Huh? King prawns? 193 00:14:33,720 --> 00:14:35,280 Huh? Double fried eggs? 194 00:14:35,400 --> 00:14:37,400 Must've been expensive! 195 00:14:39,520 --> 00:14:42,360 I thought I told you I'd cook today? 196 00:14:42,480 --> 00:14:43,880 What were you thinking? 197 00:14:44,640 --> 00:14:46,240 Just something nice for our family... 198 00:14:46,360 --> 00:14:47,800 ...what's the harm? 199 00:14:48,960 --> 00:14:51,920 All right, all right. Let's eat? 200 00:14:53,040 --> 00:14:54,640 Hey Mama, how'd it go today? 201 00:14:54,760 --> 00:14:57,120 Did we sell any books? 202 00:14:59,360 --> 00:15:02,560 Not today. It's been a month since we sold any. 203 00:15:04,760 --> 00:15:07,000 Papa, Papa! How'd it go? 204 00:15:07,120 --> 00:15:08,800 Are people buying our book? 205 00:15:08,920 --> 00:15:12,960 Hey, it is called, "The Adventures of Papa Pipi!" 206 00:15:13,080 --> 00:15:14,880 Of course it's selling like hotcakes! 207 00:15:16,200 --> 00:15:20,520 That means soon we'll have enough money for a vacation! 208 00:15:21,880 --> 00:15:24,440 That's right. Let's go on vacation! 209 00:15:24,560 --> 00:15:27,680 If not this week, we'll go next week! 210 00:15:27,800 --> 00:15:29,440 And if it's not next week... 211 00:15:29,560 --> 00:15:31,560 ...we'll go next month! 212 00:15:32,920 --> 00:15:34,800 Papa, Papa! Did you hear... 213 00:15:34,920 --> 00:15:37,840 ...where Chia's going this year? -Huh? Where? 214 00:15:37,960 --> 00:15:39,440 He's going to Tokyo! 215 00:15:39,560 --> 00:15:40,960 With his sister. 216 00:15:41,560 --> 00:15:43,680 Must be a rich sister. 217 00:15:43,800 --> 00:15:45,400 Where are we going, Papa? 218 00:15:45,520 --> 00:15:48,120 The U.K? Tokyo? Or... 219 00:15:49,120 --> 00:15:50,680 ...somewhere snowy? 220 00:15:50,800 --> 00:15:52,800 Huh? Somewhere snowy? 221 00:15:57,040 --> 00:16:00,840 Not this time. We're going somewhere nearby. 222 00:16:01,880 --> 00:16:03,760 Somewhere nearby? 223 00:16:05,880 --> 00:16:09,000 That means we'll get there faster! 224 00:16:13,080 --> 00:16:15,880 Exactly! That's why I'm working so hard. 225 00:16:16,000 --> 00:16:17,480 The sooner I save up... 226 00:16:17,600 --> 00:16:19,880 ...the sooner we can go on vacation! 227 00:16:20,000 --> 00:16:21,680 Thank you, Papa! 228 00:16:21,800 --> 00:16:25,000 I love you so much! 229 00:16:27,000 --> 00:16:30,040 You're welcome. I love you too Pipi. 230 00:16:37,040 --> 00:16:39,560 Huh? I've got a delivery to do! 231 00:16:40,760 --> 00:16:42,880 Do you have time to eat? 232 00:16:44,440 --> 00:16:46,640 When it comes to food... 233 00:16:46,760 --> 00:16:48,160 ...there's always time! 234 00:16:48,760 --> 00:16:50,240 Now let's eat up! 235 00:16:50,360 --> 00:16:53,360 But Papa, promise you won't be home late. 236 00:16:54,720 --> 00:16:56,240 You promised me... 237 00:16:56,520 --> 00:17:00,120 ...we'd read the book together before bed. 238 00:17:01,200 --> 00:17:03,760 Sure thing. I'll try to be quick, okay? 239 00:17:04,520 --> 00:17:06,480 All right, all right. Shall we eat? 240 00:17:09,040 --> 00:17:12,359 "If not today" 241 00:17:12,480 --> 00:17:15,359 "maybe next week" 242 00:17:15,680 --> 00:17:18,920 "If not this week" 243 00:17:19,040 --> 00:17:22,000 "maybe next month" 244 00:17:22,280 --> 00:17:25,560 "If not this month" 245 00:17:25,680 --> 00:17:28,480 "maybe next year" 246 00:17:28,840 --> 00:17:32,200 "All our hopes and dreams" 247 00:17:32,320 --> 00:17:35,320 "will finally come true" 248 00:17:35,440 --> 00:17:38,760 "If not today" 249 00:17:38,880 --> 00:17:41,720 "maybe next week" 250 00:17:42,040 --> 00:17:45,280 "If not this week" 251 00:17:45,400 --> 00:17:48,359 "maybe next month" 252 00:17:48,640 --> 00:17:51,920 "If not this month" 253 00:17:52,040 --> 00:17:54,880 "maybe next year" 254 00:17:55,320 --> 00:17:58,680 "All our hopes and dreams" 255 00:17:58,800 --> 00:18:01,920 "will finally come true" 256 00:18:02,040 --> 00:18:05,240 "Don't give up just yet" 257 00:18:05,359 --> 00:18:08,119 "there's still time to grow" 258 00:18:08,680 --> 00:18:11,800 "Remember all our prayers" 259 00:18:11,920 --> 00:18:14,880 "they'll never grow old" 260 00:18:15,359 --> 00:18:19,640 "Let's keep trying, my dear" 261 00:18:20,080 --> 00:18:26,760 "Believe, our time will come" 262 00:19:30,680 --> 00:19:32,560 When will I have enough? 263 00:19:36,119 --> 00:19:37,560 Your child doesn't like reading? 264 00:19:37,680 --> 00:19:39,680 They're always on the phone? 265 00:19:39,800 --> 00:19:43,000 Get The Adventures of Papa Pipi now! 266 00:19:43,119 --> 00:19:45,359 Guaranteed to entertain your child... 267 00:19:45,480 --> 00:19:47,599 ...and their parents too! 268 00:19:53,280 --> 00:19:54,680 "Eat it yourself!" 269 00:20:17,119 --> 00:20:21,560 Simulation Power! 270 00:20:24,880 --> 00:20:27,520 Oh no! The simulation's started! 271 00:20:27,640 --> 00:20:31,080 Hurry! We need to get that Power Sphera out! 272 00:20:32,000 --> 00:20:33,440 Yonb! Yonb! 273 00:20:33,560 --> 00:20:34,960 Where are you? 274 00:20:35,280 --> 00:20:36,760 Time to initiate Plan B! 275 00:20:40,920 --> 00:20:42,840 You're too late! 276 00:20:45,720 --> 00:20:47,160 Urgh! Chief! 277 00:20:52,040 --> 00:20:54,720 Let me go! 278 00:20:54,840 --> 00:20:57,880 Urgh, help! Help me pull Zila up! 279 00:21:02,840 --> 00:21:04,240 Huh? What's that? 280 00:21:18,480 --> 00:21:22,160 Ready to take control of them? -Ready, boss! 281 00:21:22,480 --> 00:21:25,480 Begin the transformation and attack! 282 00:21:25,599 --> 00:21:27,480 Yes, boss! Hurry, hurry! 283 00:21:28,960 --> 00:21:31,560 Simulation Transformation! 284 00:21:33,000 --> 00:21:34,840 Hey! My body, my body! 285 00:21:34,960 --> 00:21:36,640 What's happening? 286 00:21:40,440 --> 00:21:42,280 Help! 287 00:21:49,920 --> 00:21:52,200 What..... What's happening to me? 288 00:21:55,040 --> 00:21:56,840 Oh no! Hold on tight! 289 00:22:07,080 --> 00:22:10,359 Zola! 290 00:22:20,680 --> 00:22:23,359 No! Don't! 291 00:22:24,960 --> 00:22:26,359 Don't! 292 00:22:35,359 --> 00:22:36,800 Wait, wait, don't! 293 00:22:37,520 --> 00:22:38,920 Huh? Mama? 294 00:22:39,359 --> 00:22:42,480 Don't what? You shouldn't be sleeping in the van! 295 00:22:42,599 --> 00:22:44,359 It's not safe! 296 00:22:44,480 --> 00:22:46,880 Oh, I just closed my eyes for a second. 297 00:22:47,000 --> 00:22:49,720 It's not safe to sleep out here. 298 00:22:51,440 --> 00:22:53,440 Is Pipi asleep? -Yeah. 299 00:22:53,560 --> 00:22:55,680 She waited up to read the book with you. 300 00:22:55,800 --> 00:22:57,240 And fell asleep waiting. 301 00:23:29,160 --> 00:23:31,680 You don't have to push yourself so hard. 302 00:23:31,800 --> 00:23:33,599 Taking on multiple jobs. 303 00:23:33,720 --> 00:23:36,760 We can go on vacation some other time. 304 00:23:37,800 --> 00:23:40,760 Poor Pipi. She really wants a vacation. 305 00:23:40,880 --> 00:23:42,320 It's okay, Papa. 306 00:23:42,599 --> 00:23:44,480 She'll understand. 307 00:23:44,599 --> 00:23:46,480 Just hang in there, okay? 308 00:23:46,599 --> 00:23:49,119 I know Pipi will understand, but..... 309 00:23:49,240 --> 00:23:51,160 It's my heart that can't take it. 310 00:23:51,280 --> 00:23:53,840 This holiday, my parents are... 311 00:23:53,960 --> 00:23:55,720 ...taking me to Dubai! 312 00:23:55,840 --> 00:23:57,880 Where are you going, Chia? 313 00:23:58,000 --> 00:24:00,880 I'm going to Tokyo! With my sister! 314 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 Wow, sounds fun! 315 00:24:03,119 --> 00:24:04,680 And you, Otoi? 316 00:24:04,800 --> 00:24:08,400 I'm just going to the nearby corner shop. 317 00:24:08,520 --> 00:24:10,880 Huh? Just the corner shop? 318 00:24:11,000 --> 00:24:13,720 It's okay. I'm grateful. 319 00:24:13,840 --> 00:24:16,760 And Melur? -Just back to my hometown. 320 00:24:16,880 --> 00:24:18,480 Oh, where's your hometown? 321 00:24:18,599 --> 00:24:21,400 London. -London? 322 00:24:23,640 --> 00:24:25,359 I feel bad for Pipi. 323 00:24:25,480 --> 00:24:27,520 All of her friends get to travel. 324 00:24:27,640 --> 00:24:29,160 Okay. Here. 325 00:24:29,520 --> 00:24:32,400 Huh? Cookies? Hey, I'm not really hungry! 326 00:24:32,520 --> 00:24:34,160 Hold on. 327 00:24:34,880 --> 00:24:37,119 It's my personal savings. 328 00:24:37,240 --> 00:24:40,160 Combined with yours. Is it enough? 329 00:24:45,560 --> 00:24:47,480 Huh? You're so quiet. 330 00:24:47,760 --> 00:24:49,160 Is it enough? 331 00:24:53,680 --> 00:24:56,880 Thank you! Soon we'll have enough! 332 00:24:57,520 --> 00:24:59,000 You're welcome. 333 00:24:59,120 --> 00:25:03,200 Thank you! You've always been there, whatever happens! 334 00:25:03,320 --> 00:25:06,440 kay enough crying! -I want my manly man back. 335 00:25:11,320 --> 00:25:14,640 Zola and Zila... 336 00:25:25,440 --> 00:25:27,680 Haih, I'm so lucky to have... 337 00:25:27,800 --> 00:25:29,400 ...such a supportive wife. 338 00:25:29,520 --> 00:25:33,080 Hang on Pipi, I'll save up enough soon. 339 00:25:34,720 --> 00:25:36,240 Huh? It's gonna rain! 340 00:25:36,760 --> 00:25:39,240 Oh man, I've got one last delivery to do! 341 00:25:39,760 --> 00:25:42,400 Hey! Oh no! 342 00:26:12,840 --> 00:26:14,400 Huh? Oh no! 343 00:26:14,520 --> 00:26:17,800 How am I gonna pay for all this? 344 00:26:20,840 --> 00:26:22,480 My phone. 345 00:27:03,560 --> 00:27:05,640 Bro! You okay bro? 346 00:27:06,320 --> 00:27:08,320 That doesn't look good. 347 00:27:08,840 --> 00:27:11,840 Yeah, the front tyre just suddenly blew. 348 00:27:12,960 --> 00:27:14,520 Huh? Zola? 349 00:27:15,160 --> 00:27:16,560 That you Zola? 350 00:27:17,000 --> 00:27:19,560 Yes, I'm Papa Zola! 351 00:27:19,680 --> 00:27:21,960 Enemy of evil,... 352 00:27:22,080 --> 00:27:23,960 ...defender of justice! 353 00:27:24,080 --> 00:27:26,240 Hey. And who are you, kind sir? 354 00:27:26,600 --> 00:27:28,200 Kind sir? 355 00:27:28,320 --> 00:27:30,120 It's me, Yonb! 356 00:27:30,600 --> 00:27:32,000 You don't recognize me? 357 00:27:32,560 --> 00:27:33,960 Yonb? 358 00:27:40,000 --> 00:27:42,440 You really don't remember me? 359 00:27:43,480 --> 00:27:45,640 Some friend you are. 360 00:27:45,760 --> 00:27:47,440 Huh? Were we friends? 361 00:27:47,560 --> 00:27:49,000 Same hometown? Neighbourhood? 362 00:27:49,120 --> 00:27:50,600 Or school? 363 00:27:56,360 --> 00:27:58,880 We were teammates! 364 00:27:59,360 --> 00:28:02,120 Here, see this old photo of you? 365 00:28:04,520 --> 00:28:07,240 Whoa! I was skinny? 366 00:28:08,680 --> 00:28:11,720 Huh? Wait, isn't that my wife? 367 00:28:21,640 --> 00:28:23,520 Faster, new recruit! 368 00:28:34,600 --> 00:28:37,520 Give me a chance! It's my first day! 369 00:28:42,720 --> 00:28:44,320 You failed! 370 00:28:44,440 --> 00:28:47,840 Sorry, I have to take some photos okay. 371 00:28:53,880 --> 00:28:57,000 Water? -Appreciate it, Ms. Zila. 372 00:29:01,040 --> 00:29:03,480 Snapped this myself, ya know? 373 00:29:03,800 --> 00:29:05,200 It was your first day... 374 00:29:05,320 --> 00:29:07,160 ...of training with the team. 375 00:29:07,280 --> 00:29:09,280 Team? What kind of team? 376 00:29:10,520 --> 00:29:12,320 The team called..... 377 00:29:12,640 --> 00:29:15,120 PAPA. 378 00:29:15,680 --> 00:29:17,160 PAPA? 379 00:29:17,560 --> 00:29:20,960 Yeah, the Protect And Prevent Agency! 380 00:29:21,720 --> 00:29:23,360 Huh? Protect And Prevent from what? 381 00:29:23,480 --> 00:29:25,920 From alien invasions. 382 00:29:26,040 --> 00:29:27,600 Here, see this? 383 00:29:31,360 --> 00:29:34,320 They've been on Earth for a long time. 384 00:29:34,440 --> 00:29:36,200 Living among us! 385 00:29:37,320 --> 00:29:38,840 And our crew... 386 00:29:38,960 --> 00:29:41,800 ...was handpicked to be PAPA operatives! 387 00:29:41,920 --> 00:29:44,080 Are you serious? 388 00:29:44,200 --> 00:29:45,760 Absolutely! 389 00:29:45,880 --> 00:29:47,800 This bus was our old base! 390 00:29:47,920 --> 00:29:50,160 I'm PAPA Yonb. 391 00:29:50,280 --> 00:29:52,320 You're PAPA Zola! 392 00:29:53,120 --> 00:29:55,040 Huh? But if that's true..... 393 00:29:55,160 --> 00:29:56,840 Mama is..... 394 00:29:56,960 --> 00:29:58,560 PAPA Zila? 395 00:29:59,560 --> 00:30:01,800 What are you talking about? 396 00:30:02,280 --> 00:30:04,560 It's true! You're PAPA Zila! 397 00:30:04,920 --> 00:30:07,720 Look at the photos here! -How can that be? 398 00:30:07,840 --> 00:30:10,640 But I don't remember all this? -It's true, Zila. 399 00:30:10,760 --> 00:30:12,840 You were the expert on weapons... 400 00:30:12,960 --> 00:30:16,200 ...expert on psychology, and intelligence for Team Papa! 401 00:30:16,320 --> 00:30:17,760 That's a lot of expertise. 402 00:30:17,880 --> 00:30:19,600 And me? What's my expertise? 403 00:30:20,120 --> 00:30:22,600 Yours was making excuses? 404 00:30:23,600 --> 00:30:26,160 It's okay, you were just a rookie then. 405 00:30:26,280 --> 00:30:28,920 Training you to be an extraction expert. 406 00:30:29,040 --> 00:30:30,840 Oh man, just a rookie? 407 00:30:30,960 --> 00:30:32,440 Hey, were you a rookie too? 408 00:30:32,560 --> 00:30:34,120 Hey, far from it. 409 00:30:34,440 --> 00:30:37,040 I was the gadgets and tech expert. 410 00:30:37,560 --> 00:30:39,320 That mask you're wearing... 411 00:30:39,440 --> 00:30:42,360 ...I invented it, you know? -Oh, really? 412 00:30:42,720 --> 00:30:46,200 That's right. PAPA operatives use that mask... 413 00:30:46,320 --> 00:30:49,240 ...to gather information. Oh and that's... 414 00:30:49,360 --> 00:30:51,640 ...the PAPA belt! 415 00:30:52,160 --> 00:30:54,080 It gives you Power Ups! 416 00:30:54,200 --> 00:30:55,600 Power Ups? 417 00:30:56,320 --> 00:30:57,800 Huh, doesn't do anything? 418 00:30:57,920 --> 00:30:59,360 Of course not. 419 00:30:59,480 --> 00:31:02,480 Power Ups only work in the simulation. 420 00:31:02,600 --> 00:31:04,560 Huh? Simulation? 421 00:31:04,920 --> 00:31:07,720 Yeah. Back then, the aliens tried to... 422 00:31:07,840 --> 00:31:10,400 ...invade Earth using simulation technology. 423 00:31:10,920 --> 00:31:12,920 But, they failed. 424 00:31:13,280 --> 00:31:15,600 Hmm, why don't either of us... 425 00:31:15,720 --> 00:31:18,160 ...remember what happened back then? 426 00:31:18,800 --> 00:31:21,160 That's because your memories... 427 00:31:21,280 --> 00:31:24,200 ...got trapped inside the simulation. 428 00:31:24,840 --> 00:31:27,480 Huh? My wedding picture? 429 00:31:27,880 --> 00:31:31,320 Yes! You and Zila's wedding picture! 430 00:31:32,320 --> 00:31:34,720 But why was I wearing regular clothes? 431 00:31:34,840 --> 00:31:38,240 Seriously, you don't remember? 432 00:31:41,480 --> 00:31:44,600 Back then, you had a thing for Zila... 433 00:31:44,960 --> 00:31:48,800 ...but you know her right? Zila's as fierce as a lioness! 434 00:31:49,960 --> 00:31:51,400 One day... 435 00:31:51,520 --> 00:31:53,960 ...Zila invited us all to her wedding. 436 00:31:54,080 --> 00:31:56,000 The look on your face... 437 00:31:56,640 --> 00:31:58,040 ...you thought you lost her! 438 00:32:00,160 --> 00:32:02,600 Oh no. I lost her, Yonb! 439 00:32:03,520 --> 00:32:05,120 I told you, I did! 440 00:32:05,240 --> 00:32:07,640 You should've confessed from the start. 441 00:32:10,120 --> 00:32:13,000 Oh, so you're the lucky groom? 442 00:32:13,120 --> 00:32:15,280 So, ready to get married? 443 00:32:15,400 --> 00:32:17,200 Huh? Me? 444 00:32:17,320 --> 00:32:19,240 Married? 445 00:32:26,960 --> 00:32:29,560 Here, Zola! Smile! 446 00:32:29,960 --> 00:32:31,600 But turns out... 447 00:32:31,720 --> 00:32:33,360 ...it was a ruse to get you to marry her... 448 00:32:33,480 --> 00:32:36,720 ...on the spot! That's why you were underdressed! 449 00:32:37,720 --> 00:32:40,480 You just wore regular clothes? 450 00:32:40,880 --> 00:32:43,480 Why are you angry? You don't even remember it! 451 00:32:44,320 --> 00:32:46,680 You really are expert at excuses! 452 00:32:46,800 --> 00:32:49,720 No wonder all this while we never had any wedding photos! 453 00:32:49,840 --> 00:32:52,680 Oh, look at that! Time for me to head out! 454 00:32:52,800 --> 00:32:55,480 Hey, hold up! You can't just leave! 455 00:32:55,800 --> 00:32:58,080 I've got a million questions for you! 456 00:32:58,200 --> 00:33:02,400 Nope, sorry. I can't, gotta go. I'm already late. 457 00:33:02,520 --> 00:33:03,960 You're late? Late for what? 458 00:33:05,160 --> 00:33:07,160 You're also late to pick up Pipi. 459 00:33:09,960 --> 00:33:11,520 Hey, you're right! 460 00:33:11,640 --> 00:33:13,920 What am I going to tell Pipi now? 461 00:33:14,320 --> 00:33:16,440 Plus our vacation's cancelled! 462 00:33:17,520 --> 00:33:20,000 You planned, a vacation... 463 00:33:20,120 --> 00:33:21,960 ...for the whole family? 464 00:33:22,080 --> 00:33:24,120 That's not happening now, Yonb? 465 00:33:24,240 --> 00:33:25,760 I've got no money left. 466 00:33:25,880 --> 00:33:27,640 I had to pay for the failed delivery... 467 00:33:27,760 --> 00:33:29,400 ...and still have to fix my bike. 468 00:33:29,840 --> 00:33:31,640 Why didn't you tell me sooner? 469 00:33:31,760 --> 00:33:34,000 That's what good friends are for! 470 00:33:34,120 --> 00:33:35,640 I'm going on a trip too... 471 00:33:35,760 --> 00:33:37,960 ...I was heading to my campsite, in fact! 472 00:33:38,080 --> 00:33:40,240 Your campsite? -That's right. 473 00:33:40,520 --> 00:33:43,400 Hey, how about you guys join me? 474 00:33:43,520 --> 00:33:45,840 I can tell you the rest of the story. 475 00:33:45,960 --> 00:33:48,840 Come on..... Come on! 476 00:34:00,040 --> 00:34:01,760 Huh, Mama? 477 00:34:02,480 --> 00:34:05,760 You came to pick me up too? -Because... 478 00:34:05,880 --> 00:34:08,120 ...we're going on a vacation! 479 00:34:09,400 --> 00:34:12,520 But then, what about us, mister? 480 00:34:13,360 --> 00:34:15,560 I'll drop you kids off on the way! 481 00:34:15,680 --> 00:34:17,320 Hurry up all aboard! 482 00:34:29,080 --> 00:34:31,480 Bye! Happy holidays, Pipi! 483 00:34:31,800 --> 00:34:34,719 Bye, Pipi! Take care! 484 00:35:19,280 --> 00:35:23,280 "THE FIRST INVASION" 485 00:35:41,560 --> 00:35:44,239 Based on info gathered by Operative Zila... 486 00:35:44,760 --> 00:35:47,320 ...alien invaders will use a Power Sphera... 487 00:35:47,440 --> 00:35:49,960 ...to activate a Simulation Dome... 488 00:35:50,080 --> 00:35:51,719 ...to alter the realities... 489 00:35:51,840 --> 00:35:55,960 ...in major cities around the world. 490 00:35:57,040 --> 00:36:00,280 Their mission is to defeat humanity... 491 00:36:00,400 --> 00:36:04,360 ...by changing the Earth into a game world. 492 00:36:04,840 --> 00:36:07,840 And after their plan succeeds... 493 00:36:07,960 --> 00:36:09,719 ...they will make Earth... 494 00:36:09,840 --> 00:36:12,120 ...into their new home planet. 495 00:36:12,239 --> 00:36:14,680 Phew, that sounds bad. 496 00:36:14,960 --> 00:36:16,800 How are we going to stop them? 497 00:36:16,920 --> 00:36:19,600 Their simulations have to succeed... 498 00:36:19,719 --> 00:36:22,640 ...at every location. If even one of them fails... 499 00:36:22,760 --> 00:36:24,960 ...the entire simulation network... 500 00:36:25,080 --> 00:36:26,960 ...will go down. 501 00:36:27,320 --> 00:36:30,040 And that's why, our main priority... 502 00:36:30,160 --> 00:36:31,840 ...is to stop them... 503 00:36:31,960 --> 00:36:34,680 ...from activating the Power Sphera. 504 00:36:34,960 --> 00:36:38,000 If they manage to activate the Simulation Dome, what then? 505 00:36:38,120 --> 00:36:39,760 We go straight to Plan B! 506 00:36:40,239 --> 00:36:42,400 Infiltrate the heart..... 507 00:36:43,600 --> 00:36:48,239 Ahem..... Uh, the Simulation Dome. 508 00:36:48,360 --> 00:36:52,360 Go into the dome? That means..... -Some of us... 509 00:36:52,480 --> 00:36:54,199 ...will get turned into monsters! 510 00:36:54,320 --> 00:36:57,280 Correct. Operatives who aren't turned... 511 00:36:57,400 --> 00:37:00,400 ...need to find and bring the Power Sphera... 512 00:37:00,840 --> 00:37:02,960 ...away from the Simulation Dome! 513 00:37:03,080 --> 00:37:05,719 Then we'll activate the Simultrap... 514 00:37:05,840 --> 00:37:07,560 ...to capture the simulation... 515 00:37:07,840 --> 00:37:11,320 ...and turn everything back to normal. 516 00:37:11,440 --> 00:37:14,160 Remember, the rule of the gamey..... 517 00:37:14,280 --> 00:37:16,360 The game, is that everyone... 518 00:37:16,480 --> 00:37:18,880 ...in the dome only has three lives! 519 00:37:19,640 --> 00:37:21,760 If we run out of lives, what then? 520 00:37:24,120 --> 00:37:27,640 You'll be lost in the simulation world. 521 00:37:30,440 --> 00:37:32,920 Don't worry. Yonb will be providing us... 522 00:37:33,040 --> 00:37:35,120 ...with weapons and Power Ups. 523 00:37:36,640 --> 00:37:39,000 Correct. Using your PAPA belts,... 524 00:37:39,120 --> 00:37:43,199 ...I'll be delivering Power Ups to all of you. 525 00:37:46,360 --> 00:37:48,960 Sounds like some kind of game. 526 00:37:49,760 --> 00:37:51,560 That was the plan at least. 527 00:37:51,680 --> 00:37:53,480 But who would've guessed... 528 00:37:53,600 --> 00:37:55,760 ...that he'd bail with the Power Sphera... 529 00:37:55,880 --> 00:37:57,880 ...and leave you two trapped inside. 530 00:37:58,440 --> 00:38:01,040 Is there no way to get our memories back? 531 00:38:01,160 --> 00:38:02,840 Get your memories back? 532 00:38:04,400 --> 00:38:07,760 Maybe we can use the Simultrap that I invented. 533 00:38:07,880 --> 00:38:11,719 But, we need clearance from PAPA HQ first. 534 00:38:11,840 --> 00:38:14,199 The PAPA team is still active? 535 00:38:14,480 --> 00:38:17,760 Of course it is! With new Operatives too! 536 00:38:17,880 --> 00:38:21,080 If it wasn't, who's gonna protect Earth from alien attacks? 537 00:38:21,199 --> 00:38:24,199 There's this kid with an orange cap... 538 00:38:24,480 --> 00:38:26,080 ...but he's probably busy right now. 539 00:38:26,199 --> 00:38:27,719 Travelling the galaxy. 540 00:38:28,520 --> 00:38:30,239 Where's Papa? 541 00:38:30,360 --> 00:38:34,840 Our old Operatives, Zola and Zila. You can check our database. 542 00:38:34,960 --> 00:38:37,239 Lost their memories in the last invasion. 543 00:38:37,360 --> 00:38:39,920 Yup. Yup, tomorrow. 544 00:38:41,120 --> 00:38:42,600 Zola. Zila. 545 00:38:42,719 --> 00:38:46,280 They'll meet us tomorrow to confirm your identities first. 546 00:38:46,400 --> 00:38:49,840 Thank you! Hopefully I can get my memories back. 547 00:38:49,960 --> 00:38:51,960 Then I'll be an operative again right? 548 00:38:52,080 --> 00:38:53,760 I'm running out of gigs anyway. 549 00:38:53,880 --> 00:38:55,840 You? An operative? 550 00:39:02,600 --> 00:39:04,360 Why not? You think I can't? 551 00:39:07,680 --> 00:39:13,040 Papa, Papa! You said you'd read me a bedtime story. 552 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 Okay folks, time to snooze. 553 00:39:20,400 --> 00:39:21,920 The three of you... 554 00:39:22,040 --> 00:39:23,560 ...enjoy yourselves, yeah? 555 00:39:23,840 --> 00:39:27,080 Tata, titi, tutu! Yonb signing off. 556 00:39:28,080 --> 00:39:32,440 Finally. I was waiting for you. 557 00:39:32,560 --> 00:39:34,480 Oh no, I forgot! 558 00:39:34,600 --> 00:39:39,560 Come here! This is The Adventures of Papa Pipi. 559 00:39:47,520 --> 00:39:50,840 Papa, can you help me cook Nasi Lemak? 560 00:39:50,960 --> 00:39:52,640 Yeah, sure sure! Coming! 561 00:39:53,800 --> 00:39:56,360 Salt doesn't go bad, but... 562 00:39:57,160 --> 00:39:59,600 ...it always gets pinched. 563 00:40:00,560 --> 00:40:02,760 Chilis stay out of trouble... 564 00:40:02,880 --> 00:40:05,400 ...but always get beaten. 565 00:40:05,520 --> 00:40:07,840 Coconuts may be hard... 566 00:40:07,960 --> 00:40:11,560 ...but they always get creamed. 567 00:40:12,719 --> 00:40:15,480 It's just a fact of life. 568 00:40:15,600 --> 00:40:17,560 I didn't ask for a monologue. 569 00:40:17,680 --> 00:40:19,880 Fine, I'll do it! Go make some tea... 570 00:40:20,000 --> 00:40:21,840 ...and peel half of the eggs! 571 00:40:22,800 --> 00:40:24,360 Half of the eggs huh? 572 00:40:24,480 --> 00:40:26,360 Okay then, I'm on it! 573 00:40:26,640 --> 00:40:30,000 Eggs are always chilled, but... 574 00:40:30,120 --> 00:40:33,320 ...still crack under pressure. 575 00:40:33,719 --> 00:40:35,120 Hey mister. 576 00:40:36,120 --> 00:40:37,960 I can help you with the tea. 577 00:40:38,239 --> 00:40:40,120 Where do I get some hot water? 578 00:40:40,239 --> 00:40:41,880 There, there, there. Over there. 579 00:40:42,560 --> 00:40:43,960 Oh? 580 00:40:49,760 --> 00:40:51,239 Hey! Hey, hey, hey! 581 00:40:51,360 --> 00:40:52,840 What are you doing here... 582 00:40:52,960 --> 00:40:54,840 ...my young lad? 583 00:40:54,960 --> 00:40:56,800 Oh, did you forget? 584 00:40:57,239 --> 00:40:59,400 Pipi invited me yesterday! 585 00:41:05,160 --> 00:41:08,199 Finally, we get to go on vacation. 586 00:41:08,320 --> 00:41:11,160 It's good to have friends like Yonb, right? 587 00:41:11,280 --> 00:41:13,600 Otoi, how about... 588 00:41:13,719 --> 00:41:15,320 ...you join us too? 589 00:41:15,440 --> 00:41:16,840 To go camping? 590 00:41:19,320 --> 00:41:23,040 Sounds fun. I'm a boy scout, you know! 591 00:41:23,760 --> 00:41:26,719 Okay, Papa! Let's go! 592 00:41:27,880 --> 00:41:29,800 This is bad! 593 00:41:29,920 --> 00:41:31,800 I'm in real trouble now! 594 00:41:32,520 --> 00:41:34,600 Did you ask your mom for permission? 595 00:41:34,719 --> 00:41:36,120 I did. 596 00:41:40,120 --> 00:41:42,280 Huh? That's my bag! 597 00:41:43,160 --> 00:41:45,080 Huh? Come back here! 598 00:41:45,520 --> 00:41:47,040 Wait! 599 00:41:57,440 --> 00:41:59,199 Huh? That sounds like Pipi! 600 00:42:00,560 --> 00:42:02,040 Pipi! Pipi! 601 00:42:02,160 --> 00:42:03,920 You won't believe who I found! 602 00:42:05,600 --> 00:42:07,840 Zola! Zola! Your kid's been kidnapped! 603 00:42:07,960 --> 00:42:09,360 Huh? Kidnapped? 604 00:42:09,960 --> 00:42:13,920 Mama..... -Wait, Zola! Don't tell Zila! 605 00:42:14,040 --> 00:42:15,440 Huh? Why not? 606 00:42:16,080 --> 00:42:17,640 Here, c'mon! 607 00:42:19,080 --> 00:42:21,760 I'm sorry Zola, this is all my fault. 608 00:42:21,880 --> 00:42:24,680 All your fault? Hey what are you saying, Yonb? 609 00:42:24,800 --> 00:42:27,640 I haven't been totally straight with you. 610 00:42:27,760 --> 00:42:31,080 Actually, I brought you here... 611 00:42:31,400 --> 00:42:33,120 ...to help me stop Kachax! 612 00:42:33,239 --> 00:42:35,000 Huh? Kachax? 613 00:42:35,120 --> 00:42:37,360 What do you mean? Is he here? 614 00:42:37,800 --> 00:42:40,800 Yeah, we followed him into this forest. 615 00:42:41,080 --> 00:42:42,920 He's linking up with the aliens. 616 00:42:43,040 --> 00:42:46,239 We think he's gearing up for another invasion! 617 00:42:47,800 --> 00:42:50,800 I'm guessing, he knows I need your help. 618 00:42:50,920 --> 00:42:52,480 That's why he snatched Pipi... 619 00:42:52,600 --> 00:42:54,040 ...to use as a hostage. 620 00:42:54,160 --> 00:42:56,480 Hostage? -Don't worry... 621 00:42:56,600 --> 00:42:58,920 ...I know how we can rescue Pipi! 622 00:42:59,040 --> 00:43:01,080 Follow me to the RV! 623 00:43:01,199 --> 00:43:03,520 Huh? Are you done peeling the eggs? 624 00:43:03,640 --> 00:43:05,800 Yeah! They're over there. 625 00:43:08,160 --> 00:43:09,560 Mind letting me... 626 00:43:09,840 --> 00:43:12,400 ...borrow your husband for a minute? 627 00:43:15,800 --> 00:43:17,680 Get in, Zola! Get in quick! 628 00:43:25,840 --> 00:43:28,719 Huh? This looks like... 629 00:43:28,840 --> 00:43:31,840 Yeah. This is the device we used... 630 00:43:31,960 --> 00:43:34,440 ...to capture the Simulation Dome. 631 00:43:34,560 --> 00:43:36,120 And with this device too... 632 00:43:36,239 --> 00:43:38,520 ...I'm gonna help you bring back your memory... 633 00:43:38,640 --> 00:43:40,160 ...and your skills. 634 00:43:41,199 --> 00:43:42,719 Bring back my skills? 635 00:43:42,840 --> 00:43:47,000 Yup. The truth is, we'll need your skills... 636 00:43:47,120 --> 00:43:48,920 ...to take down Kachax. 637 00:43:49,040 --> 00:43:50,680 Huh? Is that possible? 638 00:43:50,800 --> 00:43:54,400 Sure is! -But, what about Mama? 639 00:43:55,600 --> 00:43:57,840 There's no need to involve Zila. 640 00:43:57,960 --> 00:43:59,880 You want her to flip when she hears. 641 00:44:00,000 --> 00:44:01,960 Pipi got nabbed because of us? 642 00:44:02,080 --> 00:44:03,960 Hey, you're right! 643 00:44:04,360 --> 00:44:06,040 She's totally gonna flip! 644 00:44:06,160 --> 00:44:07,920 Let's deal with this ourselves. 645 00:44:09,960 --> 00:44:12,760 The PAPA Squad is here too! 646 00:44:12,880 --> 00:44:14,440 The PAPA Squad? 647 00:44:24,040 --> 00:44:25,560 P! -A! 648 00:44:25,680 --> 00:44:27,199 P! -A! 649 00:44:27,480 --> 00:44:29,199 Team PAPA! 650 00:44:29,320 --> 00:44:31,680 The Protect And Prevent Agency! 651 00:44:31,800 --> 00:44:33,840 Ready for action! 652 00:44:36,520 --> 00:44:38,040 So cool! 653 00:44:38,160 --> 00:44:40,560 Papa, our guests have arrived! 654 00:44:40,960 --> 00:44:42,960 So this is the PAPA team? 655 00:44:44,040 --> 00:44:45,440 Okay, smile! 656 00:44:45,760 --> 00:44:47,400 Smile! 657 00:44:51,440 --> 00:44:53,480 What is all this? 658 00:44:55,680 --> 00:44:58,680 He only peeled them halfway? 659 00:45:00,760 --> 00:45:04,040 Seriously? Papa? 660 00:45:07,480 --> 00:45:09,640 Did someone mention my name? 661 00:45:11,160 --> 00:45:13,640 "Papa Zola Ex-Operative, Delivery Guy." 662 00:45:16,719 --> 00:45:19,520 Yes. Can I help you with anything, miss? 663 00:45:20,440 --> 00:45:22,520 I told you to peel half the eggs... 664 00:45:22,640 --> 00:45:24,719 ...not peel the eggs halfway! 665 00:45:24,840 --> 00:45:26,239 No problem! 666 00:45:40,239 --> 00:45:42,520 "Bon appetit", my lady. 667 00:45:42,640 --> 00:45:44,080 Wow! 668 00:45:44,520 --> 00:45:46,520 Huh? Where are you going? 669 00:45:47,400 --> 00:45:50,680 Yonb and I will head out to look for banana leaves... 670 00:45:50,800 --> 00:45:53,120 ...just for team PAPA! 671 00:45:53,239 --> 00:45:55,160 Nasi Lemak's better with banana leaves, right? 672 00:45:55,280 --> 00:45:56,920 Right, right? Right? 673 00:45:58,800 --> 00:46:03,600 C'mon Zola. Our banana leaf mission begins. 674 00:46:04,239 --> 00:46:06,040 You better be-leaf it. 675 00:46:06,160 --> 00:46:09,440 Huh? That's a big expedition? 676 00:46:18,760 --> 00:46:21,160 Hey, are you sure I've got my skills back? 677 00:46:22,840 --> 00:46:24,680 They're slowly coming back. 678 00:46:25,120 --> 00:46:29,239 Just be patient, Zola. -But, I don't feel any different? 679 00:46:29,360 --> 00:46:32,360 Hey! You call that no different? 680 00:46:42,600 --> 00:46:46,040 Woah! Now that's the Zola I used to know! 681 00:46:50,920 --> 00:46:52,800 Hey, having skills is kinda hard. 682 00:46:52,920 --> 00:46:55,440 Need to catch my breath. You guys too... 683 00:46:55,760 --> 00:46:58,160 ...take off your helmets. Get some air! 684 00:46:58,280 --> 00:46:59,719 Oh! Nope! 685 00:46:59,840 --> 00:47:01,239 No can do! 686 00:47:01,600 --> 00:47:04,040 The new PAPA operatives' identities... 687 00:47:04,160 --> 00:47:06,239 ...are to be kept secret! 688 00:47:06,360 --> 00:47:08,120 Okay. Let's go? 689 00:47:10,480 --> 00:47:17,160 We've arrived. There it is, the Simulation Dome! 690 00:47:35,040 --> 00:47:36,920 What is this place? 691 00:47:37,760 --> 00:47:39,440 Why does everything look strange? 692 00:47:40,199 --> 00:47:43,160 This is reality transformed... 693 00:47:43,280 --> 00:47:46,000 ...into a simulated game world! 694 00:47:52,719 --> 00:47:56,719 Welcome to the simulated game world! 695 00:47:56,840 --> 00:47:58,280 I'm NPC Tam... 696 00:47:58,400 --> 00:48:00,040 ...your local guide! 697 00:48:00,160 --> 00:48:02,400 Oh, so cute! 698 00:48:02,520 --> 00:48:05,719 In here, you have three lives. 699 00:48:05,840 --> 00:48:08,160 Hey, why do we need so many lives? 700 00:48:08,280 --> 00:48:10,840 This game simulation is dangerous. 701 00:48:10,960 --> 00:48:13,080 We need three chances... 702 00:48:13,199 --> 00:48:14,840 ...to rescue Pipi! 703 00:48:15,640 --> 00:48:17,120 A beautiful place like this... 704 00:48:17,239 --> 00:48:19,239 ...how can it be dangerous? 705 00:48:20,400 --> 00:48:22,320 This place is so dangerous! 706 00:48:26,840 --> 00:48:29,239 Why are ducks shooting at us? 707 00:48:32,520 --> 00:48:34,320 Use your mask, Zola! 708 00:48:58,320 --> 00:49:00,000 Shoot back, Zola! 709 00:49:04,480 --> 00:49:05,920 Hiyah! 710 00:49:06,440 --> 00:49:07,840 Take this! 711 00:49:12,920 --> 00:49:14,320 Hands up! 712 00:49:23,880 --> 00:49:25,600 You're too cute! 713 00:49:26,160 --> 00:49:29,080 There's no way I'd shoot a cute duck like you! 714 00:49:34,360 --> 00:49:36,400 I should have seen that coming... 715 00:49:39,320 --> 00:49:41,680 Hey! What happened? 716 00:49:41,800 --> 00:49:44,680 Zola! Zola! You've lost a life! 717 00:49:45,200 --> 00:49:47,120 Here Zola, quick! 718 00:50:01,160 --> 00:50:03,040 Here! Follow me! 719 00:50:03,720 --> 00:50:05,120 Go, go, go! Follow it! 720 00:50:05,680 --> 00:50:07,280 Covering fire! 721 00:50:09,000 --> 00:50:10,920 She's still sleeping. 722 00:50:12,920 --> 00:50:15,160 Where's the rice scoop? 723 00:50:15,280 --> 00:50:18,120 Even the rice cooker's gone? 724 00:50:28,280 --> 00:50:30,840 An electric rice cooker? 725 00:51:04,240 --> 00:51:06,160 What is this place? 726 00:51:06,280 --> 00:51:07,840 C'mon down! 727 00:51:20,920 --> 00:51:23,240 Okay! This is as far as I go... 728 00:51:23,360 --> 00:51:26,440 ...as your friendly guide! 729 00:51:26,560 --> 00:51:29,200 You remind me of..... 730 00:51:29,320 --> 00:51:30,760 The Ugly Duckling! 731 00:51:31,360 --> 00:51:33,720 Guess my mom was right after all. 732 00:51:33,840 --> 00:51:36,600 I'm only beautiful on the inside. 733 00:51:39,440 --> 00:51:42,720 Good luck getting to the next level! 734 00:51:44,400 --> 00:51:47,920 If that was The Ugly Duckling. those are..... 735 00:51:48,280 --> 00:51:51,640 Let's cross! -Hey, hey, hey! Hold on! 736 00:51:54,840 --> 00:51:56,560 Wait, Zola! 737 00:52:01,360 --> 00:52:04,240 Come back, Zola! Your life is in danger! 738 00:52:08,640 --> 00:52:10,040 Zola! 739 00:52:10,880 --> 00:52:13,840 What is that? -It's a crocodile! 740 00:52:34,600 --> 00:52:36,000 Hi, darling. 741 00:52:36,880 --> 00:52:39,160 Wait! I'm here... 742 00:52:39,280 --> 00:52:41,880 ...on the king's orders! 743 00:52:47,560 --> 00:52:48,960 Is that right? 744 00:52:49,920 --> 00:52:52,400 It is! I'm here to do a census! 745 00:52:52,520 --> 00:52:55,080 The king wants a headcount to prepare for a feast! 746 00:52:55,200 --> 00:52:57,400 Huh? A feast? -A feast? 747 00:52:57,520 --> 00:53:00,400 When? When? I'm starving here. 748 00:53:00,760 --> 00:53:04,680 A feast? You should've said so earlier! 749 00:53:05,200 --> 00:53:08,000 Doing a census? -Hurry, the King wants a headcount! 750 00:53:08,120 --> 00:53:09,800 Come, come! Get in line! 751 00:53:12,640 --> 00:53:15,080 Who are you anyway? 752 00:53:15,200 --> 00:53:17,720 I'm the VIC of this place. 753 00:53:19,720 --> 00:53:21,360 Huh? VIC? 754 00:53:21,480 --> 00:53:24,840 Yes! Very Important Crocodile! 755 00:53:25,440 --> 00:53:27,040 Head honcho. 756 00:53:27,160 --> 00:53:29,280 Top croc of this river. 757 00:53:34,080 --> 00:53:36,400 One, two, three, stop! 758 00:53:36,520 --> 00:53:38,040 Boy or girl... 759 00:53:38,160 --> 00:53:40,320 ...you all get a bop! 760 00:53:40,440 --> 00:53:42,000 That hurts! 761 00:53:43,440 --> 00:53:44,880 Wow! 762 00:53:45,560 --> 00:53:47,400 How'd you know about them? 763 00:53:48,080 --> 00:53:50,280 This is Sang Kancil and the Crocodile! 764 00:53:50,400 --> 00:53:53,040 It's in The Adventures of Papa Pipi! 765 00:53:53,600 --> 00:53:55,200 Of course I know it! 766 00:53:55,920 --> 00:53:58,840 Good thing we brought him. -Wait! 767 00:53:59,600 --> 00:54:02,160 Come here! Look at this! 768 00:54:04,920 --> 00:54:07,360 Those are Pipi's shoe prints! 769 00:54:07,480 --> 00:54:11,520 Pipi! -Hey, hey! Wait up, Zola! 770 00:54:19,000 --> 00:54:22,320 Is that..... Is that where Kachax is hiding? 771 00:54:22,440 --> 00:54:25,880 Yeah. He's been hiding here for a while. 772 00:54:26,000 --> 00:54:28,920 But he was hidden until now. 773 00:54:30,240 --> 00:54:31,640 Keep your eyes peeled! 774 00:54:35,960 --> 00:54:37,560 A booby trap? 775 00:54:37,680 --> 00:54:39,400 Oh no! 776 00:54:39,680 --> 00:54:42,000 He lost all three lives! 777 00:54:42,120 --> 00:54:44,520 Zola, use your PAPA mask... 778 00:54:44,640 --> 00:54:47,160 ...to look for more booby traps. 779 00:54:52,480 --> 00:54:54,200 Huh? Another booby trap! 780 00:54:54,880 --> 00:54:56,440 Please be careful, mister! 781 00:54:56,960 --> 00:54:58,520 Otoi? 782 00:54:58,640 --> 00:55:01,000 There's booby traps out here! 783 00:55:01,120 --> 00:55:02,800 Hey! Don't go there! 784 00:55:10,040 --> 00:55:12,040 Hah, I told you didn't I? 785 00:55:12,160 --> 00:55:14,120 Be careful. 786 00:55:15,040 --> 00:55:17,840 You're telling me. 787 00:55:18,120 --> 00:55:20,440 You! You! Let Zola down! Quick! 788 00:55:20,560 --> 00:55:21,960 On it! 789 00:55:25,520 --> 00:55:28,000 Take cover! Take cover! 790 00:55:29,440 --> 00:55:32,840 How dare you come back here? 791 00:55:39,600 --> 00:55:41,160 Hey! Behind you, Yonb! 792 00:55:47,600 --> 00:55:50,480 Hey, please let me down already! 793 00:55:50,600 --> 00:55:52,080 Don't worry! 794 00:55:52,200 --> 00:55:54,080 I'll rescue you, mister! 795 00:55:54,480 --> 00:55:56,160 I'm a Boy Scout after all! 796 00:56:05,400 --> 00:56:08,280 Where is it? Where is it? 797 00:56:11,600 --> 00:56:13,720 Huh? Uncle Yonb? 798 00:56:15,520 --> 00:56:16,960 Come here! 799 00:56:22,960 --> 00:56:25,320 Your life ends here, Yonb! 800 00:56:26,560 --> 00:56:28,600 Stop right there, Kachax! 801 00:56:31,840 --> 00:56:34,600 Yonb, find Pipi quickly! 802 00:56:34,720 --> 00:56:37,560 Okay! -Don't interfere, Zola! 803 00:56:39,400 --> 00:56:40,800 Not so fast! 804 00:56:41,120 --> 00:56:42,600 Where's Pipi? 805 00:56:43,120 --> 00:56:44,560 Why, you! 806 00:56:50,760 --> 00:56:53,120 Get down! Down! 807 00:56:56,640 --> 00:56:58,200 Uncle Yonb! 808 00:57:03,040 --> 00:57:04,440 Enough, Zola! 809 00:57:05,920 --> 00:57:07,320 Come at me. 810 00:57:16,880 --> 00:57:18,520 Let go of me! 811 00:57:21,160 --> 00:57:22,720 Take this! 812 00:57:34,120 --> 00:57:36,400 Step aside! 813 00:57:48,440 --> 00:57:50,840 Chief! Chief! Where's the Power Sphera? 814 00:57:50,960 --> 00:57:54,480 We need to activate the Simultrap now! 815 00:57:54,600 --> 00:57:57,240 Wait, Yonb! Zila and I are still in here! 816 00:58:02,440 --> 00:58:04,680 Let me go! 817 00:58:06,560 --> 00:58:08,440 You traitor! 818 00:58:10,440 --> 00:58:11,960 Stop it, Zola! 819 00:58:12,080 --> 00:58:14,040 You don't understand! 820 00:58:16,720 --> 00:58:18,480 What don't I understand? 821 00:58:30,400 --> 00:58:32,320 Now shut up and stay down. 822 00:58:33,800 --> 00:58:37,840 I've never been very good at either of those! 823 00:58:44,520 --> 00:58:48,080 And now get ready for a Crash-down! 824 00:58:55,160 --> 00:58:56,560 That hurt. 825 00:58:57,960 --> 00:59:01,120 Where's Pipi? -Wait, Papa! 826 00:59:05,000 --> 00:59:07,160 Oh, don't mind me. 827 00:59:07,520 --> 00:59:09,120 Beat him up some more! 828 00:59:10,560 --> 00:59:13,560 Pipi? -Let us go! 829 00:59:15,160 --> 00:59:16,560 What is all this? 830 00:59:17,280 --> 00:59:19,200 I followed Cimu but... 831 00:59:19,320 --> 00:59:20,720 ...Uncle Yonb kidnapped us! 832 00:59:20,840 --> 00:59:24,000 Please forgive me, Zola. 833 00:59:24,920 --> 00:59:26,520 Forgive you? For what..... 834 00:59:33,120 --> 00:59:36,320 Here, Yonb! Get ready to capture the Simulation Dome! 835 00:59:36,440 --> 00:59:37,840 Yes, Chief! 836 00:59:38,480 --> 00:59:39,880 Help! 837 00:59:40,640 --> 00:59:42,040 Useless! 838 00:59:42,520 --> 00:59:44,480 I'll go get Zola and Zila while you... 839 00:59:45,080 --> 00:59:48,240 Simultrap, activated! 840 00:59:49,480 --> 00:59:51,920 What..... What's going on? 841 01:00:02,280 --> 01:00:03,800 We're both still inside! 842 01:00:07,160 --> 01:00:09,280 Why didn't you wait for them? 843 01:00:11,320 --> 01:00:14,520 Why wait when I can capture them? 844 01:00:20,400 --> 01:00:22,920 Yonb is with the aliens? 845 01:00:39,120 --> 01:00:41,400 Why, Yonb? Why? 846 01:00:41,520 --> 01:00:44,800 There's no way we can beat them, Kachax. 847 01:00:44,920 --> 01:00:47,840 So we might as well join them! 848 01:00:49,520 --> 01:00:51,040 Alien double agent! 849 01:00:51,160 --> 01:00:52,560 Traitor! 850 01:01:02,040 --> 01:01:03,560 Don't let him get away! 851 01:01:09,960 --> 01:01:11,960 Forgive me Zola. 852 01:01:13,120 --> 01:01:16,720 I failed to save you and Zila. -You..... 853 01:01:17,000 --> 01:01:19,160 You stopped the previous invasion! 854 01:01:19,480 --> 01:01:22,120 Yes, but I had to... 855 01:01:22,240 --> 01:01:24,440 ...get myself far away from him! 856 01:01:25,160 --> 01:01:26,840 Gotta hand it to you, Zola. 857 01:01:26,960 --> 01:01:28,640 Without your help... 858 01:01:28,760 --> 01:01:31,400 ...we could never have flushed Kachax out... 859 01:01:31,520 --> 01:01:33,520 ...and brought him down. 860 01:01:33,640 --> 01:01:35,640 So all this while... 861 01:01:35,760 --> 01:01:37,560 ...you've just been using me? 862 01:01:38,400 --> 01:01:39,800 Yes. 863 01:01:49,880 --> 01:01:51,960 Hi, Operative Zola! 864 01:01:53,480 --> 01:01:55,440 Remember me? 865 01:01:55,560 --> 01:01:57,680 Huh? So it's you? 866 01:01:59,520 --> 01:02:02,720 Let Pipi go! Let my daughter go! 867 01:02:07,440 --> 01:02:11,040 Papa! Why are you doing that to my Papa? 868 01:02:12,480 --> 01:02:15,160 Wake up, Papa! Wake up! 869 01:02:26,920 --> 01:02:29,280 Beam us up! 870 01:02:35,120 --> 01:02:38,280 Help, Papa! Papa! 871 01:02:40,320 --> 01:02:43,880 Pipi! 872 01:02:59,880 --> 01:03:01,400 Hey, stop! Wait! 873 01:03:01,920 --> 01:03:04,560 Give me my daughter back! 874 01:03:13,200 --> 01:03:16,040 Here! Throw her into the holding cells! 875 01:03:16,320 --> 01:03:18,160 Put a mask on her... 876 01:03:18,440 --> 01:03:21,600 And prepare the Power Sphera Cimubot! 877 01:03:27,040 --> 01:03:29,040 Let me go! 878 01:03:30,640 --> 01:03:32,800 Let me go! 879 01:03:33,920 --> 01:03:36,560 Hmm, which way now? 880 01:03:37,000 --> 01:03:38,840 Oh, maybe that way? 881 01:03:51,120 --> 01:03:54,240 Mama, Mama! Do you like my colours? 882 01:03:54,360 --> 01:03:56,440 Wow! It's so pretty! 883 01:03:56,560 --> 01:03:58,600 The colours are so nice! 884 01:03:59,760 --> 01:04:01,240 Papa's story... 885 01:04:01,360 --> 01:04:04,280 ...written by Mama drawn by me! 886 01:04:09,320 --> 01:04:11,080 Pipi drew this. 887 01:04:12,480 --> 01:04:14,480 She really wanted to help out. 888 01:04:16,040 --> 01:04:17,640 This is all my fault. 889 01:04:17,760 --> 01:04:20,160 If I hadn't been so trusting of Yonb... 890 01:04:20,640 --> 01:04:22,520 ...this wouldn't have happened. 891 01:04:23,080 --> 01:04:25,960 He was planning to use you from the start, Zola. 892 01:04:26,920 --> 01:04:29,400 But I should've warned you... 893 01:04:29,520 --> 01:04:33,120 ...much earlier too. -Warned me earlier? 894 01:04:33,240 --> 01:04:36,360 Yes, I've known for a long time... 895 01:04:36,480 --> 01:04:39,080 ...that you and Zila escaped. 896 01:04:39,600 --> 01:04:42,000 But every time I wanted to tell you... 897 01:04:42,520 --> 01:04:44,280 ...I couldn't bring myself to do it. 898 01:04:47,240 --> 01:04:49,280 Why didn't you tell me the truth? 899 01:04:49,400 --> 01:04:50,920 The truth? 900 01:04:51,800 --> 01:04:54,720 You and Zila have a perfect family, Zola. 901 01:04:54,840 --> 01:04:56,720 You've built a good life with Pipi. 902 01:04:57,000 --> 01:04:59,960 The truth would've only complicated things. 903 01:05:03,040 --> 01:05:05,080 Hey! Who's that? 904 01:05:07,120 --> 01:05:08,640 Watch out! 905 01:05:14,680 --> 01:05:16,720 Okay! Here we are! 906 01:05:16,840 --> 01:05:18,360 They're over there! 907 01:05:18,480 --> 01:05:19,880 Bye bye! 908 01:05:29,600 --> 01:05:31,120 Oh no! 909 01:05:31,520 --> 01:05:33,840 Mama got her memories back? 910 01:05:35,720 --> 01:05:38,040 "Mama Zila Ex-Operative, Housewife" 911 01:05:45,600 --> 01:05:47,480 Run, run! 912 01:05:47,960 --> 01:05:49,800 Don't forget..... 913 01:05:49,920 --> 01:05:51,520 To vote for me! 914 01:05:51,640 --> 01:05:53,120 The VIC! 915 01:05:56,840 --> 01:05:59,040 What happened here? 916 01:05:59,840 --> 01:06:02,400 Where's Pipi? 917 01:06:03,680 --> 01:06:05,080 Get inside! 918 01:06:07,840 --> 01:06:09,400 You just wait! 919 01:06:09,520 --> 01:06:11,800 My Papa will find me! 920 01:06:12,160 --> 01:06:14,800 Huh? Papa? 921 01:06:22,720 --> 01:06:25,480 Huh? Papa! 922 01:06:27,800 --> 01:06:33,240 At last, the last Simulation Power Sphera! 923 01:06:33,760 --> 01:06:38,400 Now the invasion of Earth continues! 924 01:06:41,320 --> 01:06:43,360 I don't wanna do it again! 925 01:06:43,480 --> 01:06:45,080 You tricked Cimu! 926 01:06:45,200 --> 01:06:46,920 You all used Cimu! 927 01:06:47,040 --> 01:06:48,640 Let go of Cimu! 928 01:06:48,760 --> 01:06:50,280 Just sit there quietly! 929 01:07:03,920 --> 01:07:07,560 I wonder how my daughter is doing? -Stop crying! 930 01:07:07,680 --> 01:07:10,320 Your tears are not going to help us save Pipi! 931 01:07:10,440 --> 01:07:13,560 Besides you should've told me from the start! 932 01:07:13,680 --> 01:07:16,720 But you didn't! -I'm glad that's not me. 933 01:07:17,640 --> 01:07:19,720 We don't have time to be sad! 934 01:07:19,840 --> 01:07:22,480 We have to rescue our daughter! 935 01:07:27,240 --> 01:07:30,000 I've gathered all the intel I could find on the bus. 936 01:07:30,120 --> 01:07:31,640 With this information... 937 01:07:31,760 --> 01:07:33,400 ...we can track Yonb down! 938 01:07:34,320 --> 01:07:36,160 Huh? That's Yonb? 939 01:07:36,280 --> 01:07:38,720 CEO of YCore? 940 01:07:39,800 --> 01:07:41,480 Yes, he says he invented... 941 01:07:41,600 --> 01:07:43,840 ...the first game in the world. 942 01:07:43,960 --> 01:07:47,200 But he was actually using alien technology! 943 01:07:49,080 --> 01:07:50,840 Now he has Cimubot... 944 01:07:50,960 --> 01:07:52,560 ...and the other Power Spheras. 945 01:07:52,680 --> 01:07:54,760 He and the aliens... 946 01:07:54,880 --> 01:07:57,080 ...must be planning another invasion. 947 01:07:59,440 --> 01:08:00,880 I'm sure their plan has... 948 01:08:01,000 --> 01:08:03,200 ...something to do with this device. 949 01:08:03,320 --> 01:08:05,440 Aha here, look! The YCore launch... 950 01:08:05,560 --> 01:08:07,600 ...is tonight at Bintang Hill! 951 01:08:11,160 --> 01:08:12,640 We have the Simultrap! 952 01:08:12,760 --> 01:08:14,880 We still have a chance to rescue Pipi... 953 01:08:15,000 --> 01:08:16,920 ...and stop them. 954 01:08:21,640 --> 01:08:24,399 But, can we make it there in time? 955 01:08:24,520 --> 01:08:26,800 Hey, have some faith! 956 01:08:31,280 --> 01:08:34,960 Activate Heli Papa Mode! 957 01:08:55,280 --> 01:08:58,120 Team PAPA... Assemble! 958 01:09:07,120 --> 01:09:08,600 Do you remember, when you... 959 01:09:08,720 --> 01:09:11,280 ...confessed your love to me on this bus? 960 01:09:11,399 --> 01:09:12,800 Okay. Check, check. 961 01:09:13,160 --> 01:09:16,360 Put your seatbelts on. Safety first! 962 01:09:16,479 --> 01:09:19,320 I have something to tell you. 963 01:09:20,320 --> 01:09:22,800 Did I do something wrong, Ms Zila? 964 01:09:23,120 --> 01:09:24,520 Oh, not at all. 965 01:09:25,880 --> 01:09:28,800 Actually, I'm..... 966 01:09:28,920 --> 01:09:30,399 I'm in love with you! 967 01:09:34,160 --> 01:09:37,000 Permission to speak freely? 968 01:09:37,399 --> 01:09:39,160 Oh, yes. Granted. 969 01:09:39,760 --> 01:09:41,640 Same here. I'm also... 970 01:09:44,479 --> 01:09:46,520 ...in love with me too! 971 01:09:48,360 --> 01:09:50,399 Hey, don't be angry. I'm in love... 972 01:09:50,520 --> 01:09:52,560 ...not just with myself... 973 01:09:52,680 --> 01:09:54,800 ...but with you too! 974 01:10:06,320 --> 01:10:07,840 What is this place? 975 01:10:10,960 --> 01:10:13,960 This is the last batch. Fly them out! 976 01:10:24,320 --> 01:10:27,360 Oh man, I'm gonna miss prayer time! 977 01:10:29,320 --> 01:10:31,120 Step aside! I'm in a hurry here! 978 01:10:35,720 --> 01:10:37,120 Huh? 979 01:10:40,720 --> 01:10:43,680 Hey! Excuse me, where's the prayer room? 980 01:10:43,800 --> 01:10:46,439 Prayer room? We're the bad guys right? 981 01:10:46,560 --> 01:10:48,600 There's no prayer room! Shove off! 982 01:10:49,960 --> 01:10:51,920 We'll link them up together... 983 01:10:52,040 --> 01:10:55,920 ...and activate the domes from right here. 984 01:10:56,040 --> 01:10:59,040 Back then, when one dome falls... 985 01:10:59,160 --> 01:11:02,160 ...the whole simulation network goes down. 986 01:11:02,479 --> 01:11:03,960 But this time... 987 01:11:04,080 --> 01:11:05,920 ...we just need to focus... 988 01:11:06,040 --> 01:11:08,880 ...one a single location! 989 01:11:09,000 --> 01:11:11,520 The invasion dome will expand... 990 01:11:11,640 --> 01:11:15,600 ...until it covers the whole planet! 991 01:11:17,520 --> 01:11:21,479 Every YCore user will be pulled... 992 01:11:21,840 --> 01:11:23,360 ...straight into the dome... 993 01:11:23,479 --> 01:11:26,439 ...and transformed into monsters! 994 01:11:26,560 --> 01:11:30,000 Your job then is to control them all! 995 01:11:30,120 --> 01:11:31,560 And. 996 01:11:31,680 --> 01:11:33,680 ...I've made a few changes! 997 01:11:34,040 --> 01:11:35,720 Anyone who enters the dome... 998 01:11:35,840 --> 01:11:38,680 ...only gets three lives. 999 01:11:38,800 --> 01:11:42,600 That includes lives remaining from past simulations! 1000 01:11:43,840 --> 01:11:46,320 Oh, writing this down. 1001 01:11:46,439 --> 01:11:49,000 What happens if Team PAPA shows up? 1002 01:11:49,120 --> 01:11:52,560 Relax, man. That's why we have Pipi! 1003 01:11:52,920 --> 01:11:54,920 Help, help! 1004 01:11:55,560 --> 01:11:57,560 Huh? Pipi? 1005 01:11:57,840 --> 01:12:00,280 I have to rescue Pipi! 1006 01:12:00,399 --> 01:12:02,560 Enough! Get to your stations! 1007 01:12:02,840 --> 01:12:05,040 The invasion's not gonna start itself! 1008 01:12:05,160 --> 01:12:08,160 Yes, boss! -Okay, boss! 1009 01:12:12,520 --> 01:12:14,960 Hey! Take off that helmet! 1010 01:12:15,680 --> 01:12:17,280 It's okay, I'm good, mister alien. 1011 01:12:17,399 --> 01:12:19,200 I like wearing this helmet! 1012 01:12:19,320 --> 01:12:21,120 Safety first. 1013 01:12:24,040 --> 01:12:26,000 The prayer room kid again? 1014 01:12:26,120 --> 01:12:28,160 Just take that helmet off! 1015 01:12:34,040 --> 01:12:37,280 Good! You're already wearing your disguise! 1016 01:12:37,399 --> 01:12:39,240 That's how you do it! 1017 01:12:39,360 --> 01:12:41,600 Activate your disguises now! 1018 01:12:44,960 --> 01:12:47,680 I make a pretty handsome human. 1019 01:12:49,600 --> 01:12:52,760 Yay! We finally got them, Gopal! 1020 01:12:52,880 --> 01:12:54,280 Come on, BoBoiBoy! 1021 01:12:56,360 --> 01:12:58,200 Awesome! 1022 01:12:58,320 --> 01:13:00,800 Put it on! It's about to start! 1023 01:13:11,640 --> 01:13:13,720 Welcome to the launch of... 1024 01:13:13,840 --> 01:13:17,080 ...the YCore device! 1025 01:13:17,200 --> 01:13:19,840 Yes, thousands of devices... 1026 01:13:19,960 --> 01:13:22,960 ...have been given out for free! 1027 01:13:23,560 --> 01:13:26,840 Here are the last two... 1028 01:13:26,960 --> 01:13:29,720 ...lucky human beings! 1029 01:13:29,840 --> 01:13:32,320 Hey, hey, hey! That's us, Gopal! 1030 01:13:32,439 --> 01:13:34,479 Today, we... 1031 01:13:34,600 --> 01:13:37,600 ...will step into a new world! 1032 01:13:37,720 --> 01:13:39,960 Woah, what a cool launch gimmick! 1033 01:13:40,080 --> 01:13:42,160 In five..... 1034 01:13:42,280 --> 01:13:43,800 Four..... 1035 01:13:43,920 --> 01:13:45,439 Three..... 1036 01:13:45,560 --> 01:13:47,040 Two..... 1037 01:13:47,640 --> 01:13:49,120 I'm so excited! 1038 01:13:49,240 --> 01:13:51,680 One! 1039 01:13:58,040 --> 01:14:03,520 Activate the Simulation Dome! 1040 01:14:19,760 --> 01:14:21,640 What's going on? 1041 01:14:26,760 --> 01:14:28,280 Transfer the players... 1042 01:14:28,399 --> 01:14:30,399 ...into the Invasion Dome! 1043 01:14:30,520 --> 01:14:31,920 Okay! 1044 01:14:34,520 --> 01:14:36,800 Hey! Gopal, Gopal! 1045 01:14:36,920 --> 01:14:38,320 What is this? 1046 01:14:51,120 --> 01:14:53,640 Begin controlling, and... 1047 01:14:53,760 --> 01:14:55,760 ...attack! 1048 01:15:07,479 --> 01:15:10,000 Looks like, their invasion has begun! 1049 01:15:10,120 --> 01:15:11,680 We have to rescue Pipi... 1050 01:15:11,800 --> 01:15:14,760 ...and take the Power Sphera Cimubot away! 1051 01:15:14,880 --> 01:15:17,240 Zila, you'll send help from outside! 1052 01:15:17,640 --> 01:15:20,320 Okay. Check, check. But, can Papa..... 1053 01:15:20,439 --> 01:15:22,320 Hey! Of course I can! 1054 01:15:22,439 --> 01:15:24,200 This is PAPA, okay! 1055 01:15:24,680 --> 01:15:26,840 P.A.P.A! Pipi's Ally,... 1056 01:15:26,960 --> 01:15:28,479 ...Partner to my Angel. 1057 01:15:30,120 --> 01:15:31,560 Ugh, not again! 1058 01:15:33,640 --> 01:15:35,120 Help! 1059 01:15:35,240 --> 01:15:37,200 Hey! Help! 1060 01:16:07,040 --> 01:16:08,439 Drop now! 1061 01:16:13,240 --> 01:16:16,760 We're safe..... Huh? Oh no! 1062 01:16:16,880 --> 01:16:19,439 Not safe anymore! 1063 01:16:24,520 --> 01:16:27,080 "Game On!" 1064 01:16:39,560 --> 01:16:41,520 Here, take this! 1065 01:16:50,200 --> 01:16:52,680 Boss! Team PAPA is here! 1066 01:16:52,800 --> 01:16:54,600 Yes, I know! 1067 01:16:54,720 --> 01:16:57,360 Send two brutes to attack them! 1068 01:16:57,479 --> 01:16:59,080 Good, maintain your position! 1069 01:16:59,200 --> 01:17:00,760 This monorail is heading straight... 1070 01:17:00,880 --> 01:17:02,320 ...to the target location. 1071 01:17:07,320 --> 01:17:08,920 Hey! What are those? 1072 01:17:31,399 --> 01:17:33,960 Do I know you from somewhere? 1073 01:17:34,680 --> 01:17:36,240 Either way..... 1074 01:17:38,640 --> 01:17:40,040 Fire! 1075 01:17:43,200 --> 01:17:45,200 That didn't do anything! 1076 01:17:47,720 --> 01:17:49,160 Kachax! 1077 01:17:51,320 --> 01:17:53,200 Kachax lost a life! 1078 01:18:27,960 --> 01:18:29,920 Mama! Send us a Power Up! 1079 01:18:30,040 --> 01:18:31,439 Hurry! 1080 01:18:57,600 --> 01:18:59,320 My glasses turned into candy? 1081 01:19:19,520 --> 01:19:22,600 Kachax's got one life left! Need some help, Mama! 1082 01:19:23,280 --> 01:19:25,920 Hang on! 1083 01:19:45,000 --> 01:19:46,439 Take this Power Up! 1084 01:20:06,160 --> 01:20:08,040 Power Up Invincibility! 1085 01:20:08,439 --> 01:20:11,399 And The Cane of Remorse! 1086 01:20:20,640 --> 01:20:22,160 Duck, Zola! 1087 01:20:28,200 --> 01:20:30,399 Now feel, the Stroke... 1088 01:20:30,520 --> 01:20:33,439 ...Of Remorse! 1089 01:20:47,840 --> 01:20:49,880 Run! 1090 01:21:01,840 --> 01:21:05,160 Mama, what took you so long just now? 1091 01:21:05,280 --> 01:21:07,360 Sorry I was attacked by aliens! 1092 01:21:07,479 --> 01:21:10,360 Huh? Are you serious? 1093 01:21:11,640 --> 01:21:13,320 Bring Pipi here! 1094 01:21:13,760 --> 01:21:16,439 All the prisoners are gone, boss! 1095 01:21:17,040 --> 01:21:18,680 What? 1096 01:21:19,920 --> 01:21:21,800 Take care of yourself, okay. 1097 01:21:21,920 --> 01:21:24,120 How could those aliens attack you? 1098 01:21:24,920 --> 01:21:28,439 Enough of that, Zola. Zila can take care of herself. 1099 01:21:28,560 --> 01:21:30,320 "Be careful, okay sir?" 1100 01:21:30,439 --> 01:21:31,920 Huh? Otoi? 1101 01:21:32,040 --> 01:21:34,479 Why are you in there? Hey, come out! 1102 01:21:34,600 --> 01:21:38,080 Oh, I'm inside the space ship, sir. 1103 01:21:38,200 --> 01:21:40,000 In a secret room. 1104 01:21:40,120 --> 01:21:43,120 Hey, since when did you..... -Papa! Mama! 1105 01:21:43,479 --> 01:21:46,479 Huh? Pipi? -Huh? My girl! 1106 01:21:47,600 --> 01:21:49,000 Are you okay, Pipi? 1107 01:21:49,520 --> 01:21:51,040 Why are you wearing that mask? 1108 01:21:51,160 --> 01:21:53,120 The alien made me. 1109 01:21:53,240 --> 01:21:55,840 Good thing Otoi came to rescue us. 1110 01:21:55,960 --> 01:21:57,360 Us'? 1111 01:21:57,760 --> 01:21:59,600 Wait there! I'm coming to save you..... 1112 01:21:59,720 --> 01:22:01,760 Huh? Hey, behind you, Pipi! 1113 01:22:02,760 --> 01:22:06,120 Now sir, you shouldn't just assume. 1114 01:22:06,240 --> 01:22:08,960 Mister Berlien here's a good alien. 1115 01:22:09,720 --> 01:22:12,399 You're calling that face good? -Yeah. 1116 01:22:12,520 --> 01:22:15,120 They put him in prison with me! 1117 01:22:15,399 --> 01:22:19,520 For years I was imprisoned... 1118 01:22:19,640 --> 01:22:22,080 ...by that traitor. 1119 01:22:23,200 --> 01:22:25,680 He contacted Team PAPA! 1120 01:22:26,360 --> 01:22:29,040 He used to be my spy! 1121 01:22:29,160 --> 01:22:31,680 He was sent to infiltrate. 1122 01:22:31,800 --> 01:22:33,680 Team PAPA unnoticed! 1123 01:22:34,040 --> 01:22:36,200 You had a human as your collaborator? 1124 01:22:36,320 --> 01:22:39,399 Yes, but when I succeeded... 1125 01:22:39,520 --> 01:22:43,960 ...he betrayed me and took over my invasion operation! 1126 01:22:44,880 --> 01:22:47,800 He's revealing all of my secrets! 1127 01:22:47,920 --> 01:22:50,680 Hey, find him quickly! 1128 01:22:50,800 --> 01:22:53,840 And he imprisoned me! 1129 01:22:53,960 --> 01:22:56,120 If it wasn't for these two... 1130 01:22:56,240 --> 01:22:59,080 ...I would've never gotten out! 1131 01:22:59,200 --> 01:23:02,760 So, we need to work together with him. 1132 01:23:03,960 --> 01:23:05,560 You want to work together? 1133 01:23:05,680 --> 01:23:07,560 Not a chance! 1134 01:23:09,439 --> 01:23:12,520 What..... What's wrong with Pipi? 1135 01:23:27,600 --> 01:23:29,479 Now go..... 1136 01:23:32,280 --> 01:23:34,840 To your beloved Papa! 1137 01:23:34,960 --> 01:23:36,960 Papa! 1138 01:23:37,080 --> 01:23:40,600 Pipi! -Help! 1139 01:23:50,720 --> 01:23:52,800 Pipi! 1140 01:23:54,560 --> 01:23:56,960 You're cruel, Yonb! 1141 01:23:57,080 --> 01:23:58,560 Cruel? 1142 01:24:00,600 --> 01:24:03,160 Now this is cruel! 1143 01:24:03,280 --> 01:24:06,800 Transform! 1144 01:24:11,600 --> 01:24:13,800 Pipi! 1145 01:24:20,520 --> 01:24:21,960 My girl..... 1146 01:24:42,399 --> 01:24:43,800 Devour him..... 1147 01:24:43,960 --> 01:24:45,960 Pipisaurus! 1148 01:24:50,120 --> 01:24:51,840 Pipi's turning into a monster like I did! 1149 01:24:51,960 --> 01:24:53,640 She can't control herself! 1150 01:24:53,760 --> 01:24:55,960 Here. Take this Power Up! 1151 01:25:15,560 --> 01:25:18,320 You think you're the only one who can fly? 1152 01:25:24,320 --> 01:25:25,720 Power Up! 1153 01:25:27,000 --> 01:25:28,880 Teleportal Gun! 1154 01:25:36,120 --> 01:25:38,040 Help! 1155 01:25:42,520 --> 01:25:45,160 Going somewhere? 1156 01:26:01,520 --> 01:26:03,720 Stop, Pipi! 1157 01:26:04,280 --> 01:26:05,680 Don't! 1158 01:26:18,439 --> 01:26:19,840 Oh no! 1159 01:26:20,240 --> 01:26:22,399 Move, Kachax! 1160 01:26:30,880 --> 01:26:32,800 Pipi just ate Papa. 1161 01:26:36,640 --> 01:26:40,160 Don't worry, Zola still has two lives! 1162 01:26:40,479 --> 01:26:42,360 Huh? No he doesn't. 1163 01:26:42,479 --> 01:26:46,040 Mister Papa lost a life in the forest earlier. 1164 01:26:46,160 --> 01:26:47,840 Anyone who enters the dome... 1165 01:26:47,960 --> 01:26:50,560 ...only gets three lives. 1166 01:26:50,680 --> 01:26:54,880 That includes lives remaining from past simulations! 1167 01:26:55,000 --> 01:26:56,439 In that case... 1168 01:26:56,560 --> 01:26:58,320 ...he still has one life. 1169 01:26:58,439 --> 01:27:00,720 No..... No! 1170 01:27:00,840 --> 01:27:02,520 He lost another... 1171 01:27:02,640 --> 01:27:05,680 ...when he was eaten by me back then! 1172 01:27:06,800 --> 01:27:08,439 So that..... 1173 01:27:08,920 --> 01:27:11,640 That was Papa's last life. 1174 01:27:21,439 --> 01:27:23,320 Game Over... 1175 01:27:23,439 --> 01:27:24,960 ...Zola. 1176 01:28:34,280 --> 01:28:35,920 Goodbye... 1177 01:28:36,320 --> 01:28:37,880 ...my daughter. 1178 01:28:59,600 --> 01:29:01,520 Papa! 1179 01:29:05,800 --> 01:29:08,680 Why did you do that to Zola? 1180 01:29:29,680 --> 01:29:33,439 You only have one life too, Kachax. 1181 01:29:35,920 --> 01:29:38,240 Game over! 1182 01:29:48,880 --> 01:29:51,479 "Hahahaha!" 1183 01:30:00,040 --> 01:30:02,000 Hahahaha! 1184 01:30:02,120 --> 01:30:04,800 The Game may be over... 1185 01:30:04,920 --> 01:30:07,600 ...but, that doesn't mean... 1186 01:30:07,720 --> 01:30:10,280 ...I'm over the game! 1187 01:30:13,399 --> 01:30:15,040 How can you... 1188 01:30:15,160 --> 01:30:16,880 ...have more lives? 1189 01:30:17,160 --> 01:30:20,600 Because I hacked in more lives using... 1190 01:30:20,720 --> 01:30:23,160 ...that belt you invented! 1191 01:31:00,720 --> 01:31:02,120 Zola..... 1192 01:31:22,280 --> 01:31:24,080 Stage clear! 1193 01:31:29,120 --> 01:31:31,560 Attack, Pipisaurus! 1194 01:31:34,840 --> 01:31:36,360 Huh? Hey, hey! What's going on? 1195 01:31:36,479 --> 01:31:37,920 Hey, move it! 1196 01:31:38,040 --> 01:31:39,479 What's wrong, sir? 1197 01:31:39,600 --> 01:31:41,320 Did you lose control? 1198 01:31:43,360 --> 01:31:46,640 I've disconnected your controls. 1199 01:31:50,880 --> 01:31:52,720 My daughter! 1200 01:31:53,720 --> 01:31:55,720 Hey, wait! 1201 01:31:56,560 --> 01:32:00,160 Oh man, there goes another life. 1202 01:32:04,240 --> 01:32:08,040 It's okay, we can add more lives! 1203 01:32:09,800 --> 01:32:11,200 Pipi! 1204 01:32:18,080 --> 01:32:21,000 You really wanna play with me, huh? 1205 01:32:21,399 --> 01:32:24,880 Okay then! I'll deal with you myself! 1206 01:32:30,320 --> 01:32:31,720 Hold on tight! 1207 01:32:31,840 --> 01:32:35,360 Hurry, Papa! Get Pipi out of the dome! 1208 01:32:35,640 --> 01:32:37,920 Then she can turn back to normal! 1209 01:32:38,040 --> 01:32:39,720 Not yet. 1210 01:32:39,840 --> 01:32:43,120 We have to defeat the final boss first! 1211 01:32:43,240 --> 01:32:46,360 Go. I'll get the Power Sphera out! 1212 01:33:06,560 --> 01:33:09,680 The spaceship can turn into a robot? 1213 01:33:12,560 --> 01:33:15,320 Here! Take all these lives, mister! 1214 01:33:21,320 --> 01:33:24,040 Time to play..... 1215 01:33:24,160 --> 01:33:25,920 Game On! 1216 01:33:26,040 --> 01:33:28,040 Final Boss!' 1217 01:33:28,160 --> 01:33:29,600 Ha! Come on! 1218 01:33:29,720 --> 01:33:31,479 Attack him, Pipi! 1219 01:33:39,880 --> 01:33:41,840 Huh? Dodge, Pipi! 1220 01:33:49,160 --> 01:33:51,240 Papa, I've sent you all the Power Ups! 1221 01:33:51,360 --> 01:33:53,960 Use the mask to find the robot's weakness! 1222 01:33:56,040 --> 01:33:57,439 Okay! 1223 01:33:58,399 --> 01:34:02,320 Found it! Shoot its armpit! 1224 01:34:04,800 --> 01:34:06,880 Aim there, Pipi! 1225 01:34:12,080 --> 01:34:14,320 You're really asking for it! 1226 01:34:23,160 --> 01:34:25,640 Finally, the dome's movement stopped. 1227 01:34:42,439 --> 01:34:43,840 It's over for you! 1228 01:34:43,960 --> 01:34:45,760 Stop! 1229 01:35:06,960 --> 01:35:08,360 Mama! 1230 01:35:08,880 --> 01:35:10,399 My darling! 1231 01:35:17,080 --> 01:35:19,640 Mama! Mama has joined us! 1232 01:35:20,120 --> 01:35:23,240 This just turned into a family event! 1233 01:35:23,360 --> 01:35:25,360 Attack! 1234 01:35:34,160 --> 01:35:35,560 Drop me here! 1235 01:35:36,040 --> 01:35:38,080 It's my turn! 1236 01:35:45,880 --> 01:35:49,040 "Mega Cannon!" 1237 01:35:57,120 --> 01:35:59,680 Wipe them out! 1238 01:36:09,960 --> 01:36:13,160 Hey, Pipi only has one life left. 1239 01:36:13,280 --> 01:36:16,960 You may be able to gain lives, Zola. 1240 01:36:17,080 --> 01:36:21,399 But, that doesn't mean what about your wife and kid? 1241 01:36:23,240 --> 01:36:25,880 Hey! Don't! 1242 01:36:47,120 --> 01:36:50,120 Zola! Take this! 1243 01:37:15,360 --> 01:37:18,399 He..... He got the Super Crate! 1244 01:37:19,560 --> 01:37:23,360 You can do anything to me, Yonb. 1245 01:37:23,479 --> 01:37:27,200 But never to my child and family! 1246 01:37:27,320 --> 01:37:30,399 Enough talking! 1247 01:37:33,240 --> 01:37:35,360 Back at you! 1248 01:37:35,479 --> 01:37:37,360 Hiyah! 1249 01:38:06,560 --> 01:38:08,840 Justice's Magnification... 1250 01:38:08,960 --> 01:38:11,360 ...Power! 1251 01:38:13,479 --> 01:38:16,000 Move, everyone! -Crash-down... 1252 01:38:16,120 --> 01:38:18,280 ...of Justice! 1253 01:38:18,399 --> 01:38:20,399 Hey, wait! Wait! 1254 01:38:36,160 --> 01:38:38,080 Out of here, quick! 1255 01:39:16,320 --> 01:39:18,800 Yay! Pipi's not a monster anymore! 1256 01:39:18,920 --> 01:39:20,520 Get out, everyone! 1257 01:39:25,440 --> 01:39:28,560 Huh? Yay, we did it! 1258 01:39:32,040 --> 01:39:33,920 Everyone's been evacuated. 1259 01:39:34,040 --> 01:39:36,720 Now we can capture the Simulation Dome. 1260 01:39:36,840 --> 01:39:39,880 Permission to take you out of here. 1261 01:39:52,160 --> 01:39:55,560 Oh man, not again! Nevermind. 1262 01:39:55,680 --> 01:39:57,680 I'll go get the Simultrap first. 1263 01:40:02,440 --> 01:40:04,120 Kachax! 1264 01:40:04,400 --> 01:40:05,800 Stop! 1265 01:40:07,200 --> 01:40:10,160 You think, that you've won? 1266 01:40:10,880 --> 01:40:13,560 Yonb? You again? 1267 01:40:14,920 --> 01:40:16,680 Let me go! 1268 01:40:16,800 --> 01:40:19,320 Don't use me again..... -Shut up! 1269 01:40:20,320 --> 01:40:22,320 Get back inside the dome! 1270 01:40:26,080 --> 01:40:28,160 Pipi! Are you okay, Pipi? 1271 01:40:28,920 --> 01:40:31,240 Mama..... -Pipi! 1272 01:40:32,320 --> 01:40:34,320 Wait, Yonb. Please wait. 1273 01:40:34,960 --> 01:40:36,360 Let me go in alone. 1274 01:40:36,480 --> 01:40:38,400 Just don't hurt my family! 1275 01:40:38,520 --> 01:40:41,240 Huh? Papa! Papa! 1276 01:40:41,360 --> 01:40:43,440 Don't worry, Zola. 1277 01:40:43,560 --> 01:40:47,400 After this, you'll forget you even have a family. 1278 01:40:47,520 --> 01:40:50,920 He..... He wants to erase Papa's memories? 1279 01:40:51,040 --> 01:40:54,800 Yes. Just like old times, Zila! 1280 01:40:55,560 --> 01:40:57,720 Impossible..... Impossible! 1281 01:40:57,840 --> 01:40:59,640 Is that so? 1282 01:41:00,240 --> 01:41:03,640 Did you forget? The mask Zola is wearing... 1283 01:41:04,040 --> 01:41:05,680 ...who invented it? 1284 01:41:07,000 --> 01:41:09,920 Erase memory! 1285 01:41:10,040 --> 01:41:11,600 Papa! 1286 01:41:17,680 --> 01:41:19,240 Hi Papa. 1287 01:41:19,360 --> 01:41:22,160 Do you know who this is? 1288 01:41:27,280 --> 01:41:29,680 Who doesn't know the face of evil? 1289 01:41:33,600 --> 01:41:35,200 What? 1290 01:41:35,320 --> 01:41:37,840 Why'd you take off that mask? 1291 01:41:37,960 --> 01:41:41,000 Put it back on! Put it on! 1292 01:41:52,840 --> 01:41:56,200 And now, stay inside the Simultrap! 1293 01:41:57,280 --> 01:41:59,280 "Simulation... 1294 01:41:59,400 --> 01:42:01,440 ...Absorption!" 1295 01:42:17,240 --> 01:42:19,480 Hey, don't! Don't! 1296 01:42:19,600 --> 01:42:21,080 Hey, don't! 1297 01:42:21,760 --> 01:42:25,880 No, I'll get you, Zola! 1298 01:42:32,120 --> 01:42:34,520 Papa! 1299 01:42:36,160 --> 01:42:39,040 Pipi! 1300 01:42:39,640 --> 01:42:41,480 Mama! 1301 01:42:45,760 --> 01:42:47,680 Are you two okay? 1302 01:42:48,360 --> 01:42:49,960 We're okay. 1303 01:42:53,480 --> 01:42:55,040 Huh? Papa... 1304 01:42:55,160 --> 01:42:57,280 ...did you upgrade to a white mask? 1305 01:42:58,080 --> 01:43:00,760 This isn't any simple mask! 1306 01:43:00,880 --> 01:43:03,880 This is actually my true face! 1307 01:43:04,000 --> 01:43:06,080 Chinese-look right? Right, right? 1308 01:43:06,200 --> 01:43:07,600 Right? 1309 01:43:08,280 --> 01:43:10,920 It's weird, Papa! 1310 01:43:11,040 --> 01:43:14,080 You know me I'm always weird. 1311 01:43:14,200 --> 01:43:16,400 Yeesh! Put the mask back on! 1312 01:43:19,520 --> 01:43:21,240 Fine then... 1313 01:43:21,360 --> 01:43:23,160 ...I'm Papa Zola... 1314 01:43:23,280 --> 01:43:24,720 ...Enemy of Evil... 1315 01:43:24,840 --> 01:43:28,120 ...Defender of Justice! 1316 01:43:37,520 --> 01:43:39,120 Your child doesn't like reading? 1317 01:43:39,240 --> 01:43:41,240 They're always on the phone? 1318 01:43:41,360 --> 01:43:43,840 Get The Adventures of Papa Pipi now... 1319 01:43:43,960 --> 01:43:47,080 ...Alien Invasion Revised Edition. 1320 01:43:47,200 --> 01:43:48,960 Guaranteed to entertain your child... 1321 01:43:49,080 --> 01:43:51,400 ...and their parents too! 1322 01:43:58,760 --> 01:44:01,720 So many sales! 1323 01:44:02,200 --> 01:44:05,160 Alhamdulillah, our family's good fortune. 1324 01:44:05,280 --> 01:44:06,960 Thank you, Papa! 1325 01:44:07,080 --> 01:44:09,920 I love you! 1326 01:44:10,040 --> 01:44:11,600 "For sacrificing without asking... 1327 01:44:11,720 --> 01:44:13,520 ...for loving without saying." 1328 01:44:13,640 --> 01:44:16,560 "Thank you, our guardians....." 1329 01:44:16,680 --> 01:44:22,600 "Our family's heroes." 1330 01:47:35,720 --> 01:47:37,120 Delivery! 1331 01:47:43,760 --> 01:47:45,200 Mister Papa! 1332 01:47:45,320 --> 01:47:46,800 You're back from vacation, right? 1333 01:47:46,920 --> 01:47:48,600 Bring back any gifts? 1334 01:47:49,120 --> 01:47:51,680 Gifts? Of course I did! 1335 01:47:51,960 --> 01:47:53,480 Hold on, okay? 1336 01:47:53,600 --> 01:47:58,040 Here. Now it's your turn, young ones. 1337 01:48:00,840 --> 01:48:03,720 What's this, Mister Papa? 88377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.