All language subtitles for Impostor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,012 --> 00:00:56,932
Nu am fost mereu �n r�zboi
cu cei din Centauri...
2
00:00:56,974 --> 00:01:00,769
Dar toat� via�a mea
nu cunoscusem altceva.
3
00:01:02,312 --> 00:01:05,732
P�n� �n anul 2050...
La �ase ani dup� primul atac...
4
00:01:05,816 --> 00:01:08,110
Pierdusem at�t de multe lucruri.
5
00:01:09,361 --> 00:01:12,906
Pierdusem Cerul
�n favoarea unui scut electromagnetic...
6
00:01:12,948 --> 00:01:15,659
care ne proteja P�m�ntul
de bombardamentele frecvente...
7
00:01:15,701 --> 00:01:18,161
care deveneau din ce �n ce mai intense.
8
00:01:25,919 --> 00:01:28,338
Am pierdut toate ora�ele de suprafa��...
9
00:01:28,373 --> 00:01:29,693
de care guvernul nostru uitase...
10
00:01:32,718 --> 00:01:34,958
Am pierdut democra�ia...
�n favoarea globaliz�rii totale.
11
00:01:34,982 --> 00:01:37,639
Nu mai speram s� facem pace
cu cei din Centauri...
12
00:01:37,681 --> 00:01:40,601
Pentru c� ne-am dat seama c� ei
nu aveau nici un interes s� fac� pace.
13
00:01:40,642 --> 00:01:43,228
Interesul lor...
era cucerirea P�m�ntului.
14
00:01:43,270 --> 00:01:46,607
Haosul total, �i abolirea legisla�iei.
15
00:01:50,611 --> 00:01:53,197
C�nd eram mic, obi�nuiam s� construiesc
rachete de juc�rie.
16
00:01:54,364 --> 00:01:56,158
�mi doream s� explorez spa�iul,
17
00:01:56,200 --> 00:01:58,035
s� descop�r lumi noi.
18
00:01:58,785 --> 00:02:00,996
Nu am v�zut niciodat� cum arat� Centauri
19
00:02:01,038 --> 00:02:03,165
dar tat�l meu �mi povestise c�te ceva.
20
00:02:03,207 --> 00:02:05,000
�tiam c� sunt extratere�tri,
21
00:02:05,042 --> 00:02:06,960
c� ne sunt genetic superiori...
22
00:02:07,002 --> 00:02:09,463
�i c� nu cunosc mil�.
23
00:02:12,049 --> 00:02:15,844
Mai �tiam c� ei reprezentau ultimul
lucru pe care l-a mai v�zut tat�l meu.
24
00:02:23,477 --> 00:02:26,313
Am �ncetat s� construiesc rachete.
25
00:02:26,939 --> 00:02:29,399
Nimeni nu mai avea nevoie de ele...
26
00:02:31,235 --> 00:02:34,238
Se construiau arme acum.
27
00:02:42,412 --> 00:02:45,541
Apoi mi-am cunoscut salvarea...
28
00:02:50,838 --> 00:02:54,299
Numele ei...
este Maya.
29
00:02:58,929 --> 00:03:03,141
Acum este anul 2079
30
00:03:36,925 --> 00:03:39,595
I M P O S T O R
31
00:04:05,078 --> 00:04:06,788
Un pic mai fierbinte.
32
00:04:08,457 --> 00:04:09,500
A�a mai merge...
33
00:04:09,541 --> 00:04:11,585
Pune muzica.
34
00:04:13,337 --> 00:04:15,756
Nu, nu... Pune altceva.
35
00:04:17,216 --> 00:04:19,510
Hooker, John Lee.
36
00:04:19,545 --> 00:04:21,386
Asta merge.
37
00:04:25,182 --> 00:04:28,018
Zi-i Johnny Lee!
38
00:04:40,656 --> 00:04:42,241
Deschide televizorul.
39
00:04:45,577 --> 00:04:47,257
Alege �tiri pentru mine,
dac� nu te superi.
40
00:04:47,287 --> 00:04:49,039
Numai �tiri.
41
00:04:49,081 --> 00:04:51,667
�n speran�a c� vor z�ri multiubitul
lor conduc�tor...
42
00:04:51,708 --> 00:04:54,253
sute de oameni au a�teptat
pe cosmodrom...
43
00:04:54,294 --> 00:04:55,587
�n timp ce preg�tirile...
44
00:04:55,629 --> 00:04:57,089
Spence!
45
00:04:58,257 --> 00:05:00,342
�nchide muzica.
46
00:05:00,384 --> 00:05:02,803
Opre�te apa.
47
00:05:02,845 --> 00:05:05,013
Ultimul atac s�lbatec Centauri
de s�pt�m�na trecut�...
48
00:05:05,055 --> 00:05:07,432
asupra coloniei Tolstoy
de pe asteroidul X83.
49
00:05:07,474 --> 00:05:08,474
Am pierdut ceva?
50
00:05:08,475 --> 00:05:12,271
Conform estim�rilor
oficiale, �n sectorul 8...
51
00:05:12,312 --> 00:05:14,940
eforturile de a p�stra
secret� localizarea...
52
00:05:17,234 --> 00:05:18,861
Colonia Tolstoy...
53
00:05:18,902 --> 00:05:21,738
r�m�sese unicul bastion al p�cii, �i
54
00:05:21,780 --> 00:05:24,032
neatins de atrocit��ile acestui r�zboi.
55
00:05:24,074 --> 00:05:26,034
La ce ne trebuia chestia aia?
56
00:05:26,076 --> 00:05:29,037
Parc� ar vrea s� par� Joana d'Arc
�n loc de monstru �nsetat de s�nge...
57
00:05:29,079 --> 00:05:32,541
�n seara asta noi doi
str�ngem mana monstrului.
58
00:05:32,583 --> 00:05:34,626
Cu o singur� lovitur� fatal�...
59
00:05:34,668 --> 00:05:37,838
centaurienii
au anihilat aceasta inofensiv� a�ezare.
60
00:05:37,880 --> 00:05:40,299
Da, v�d c� �i place politica...
61
00:05:40,340 --> 00:05:42,676
Aceste masacre,
62
00:05:42,718 --> 00:05:44,219
aceste v�rs�ri de s�nge...
63
00:05:44,261 --> 00:05:47,514
vor fi r�zbunate.
64
00:05:47,556 --> 00:05:50,517
Robo�ii pompieri au reu�it s� sting�
�n sf�r�it focul
65
00:05:50,559 --> 00:05:52,895
care devasta p�durea Sutton.
66
00:05:52,936 --> 00:05:55,397
Peste 6 hectare de p�dure au fost
complet distruse
67
00:05:55,439 --> 00:05:57,691
�i autorit��ile au �nchis zona pentru...
68
00:05:57,733 --> 00:06:00,068
a proteja autostopi�tii �i turi�ti.
69
00:06:00,110 --> 00:06:02,070
Cauzele incendiului r�m�n necunoscute.
70
00:06:02,112 --> 00:06:05,490
Aparent ar fi focul l�sat
nesupravegheat de turi�ti.
71
00:06:12,789 --> 00:06:14,291
Bun� diminea�a, domnule Sigel.
72
00:06:14,326 --> 00:06:16,001
Bun� diminea�a, Spence.
73
00:06:17,294 --> 00:06:19,379
Nu cred c� vor reu�i de data asta.
74
00:06:19,421 --> 00:06:21,381
Ba pot, �i o vor face, domnule.
75
00:06:22,966 --> 00:06:25,969
Pot, �i o vor face.
76
00:06:28,472 --> 00:06:31,642
Veni�i, veni�i la mine...
77
00:06:33,143 --> 00:06:35,521
Conflictul �ntre for�ele armate �i...
78
00:06:35,562 --> 00:06:37,606
protestatari a condus...
79
00:06:37,648 --> 00:06:39,608
la 50 de arest�ri.
80
00:06:39,650 --> 00:06:41,610
Lipsa strategiei �n a�ezarea oponen�ilor
81
00:06:41,652 --> 00:06:43,570
a u�urat sarcina...
82
00:06:43,605 --> 00:06:45,489
�i a fost declarat�...
83
00:07:19,857 --> 00:07:21,733
Pia�a Veteranilor.
84
00:07:21,775 --> 00:07:25,237
Urmeaz� sta�ia, Pia�a Veteranilor.
85
00:07:56,226 --> 00:07:57,394
Ne vedem disear�.
86
00:07:57,429 --> 00:07:58,896
Bine.
87
00:08:27,090 --> 00:08:32,596
PROIECTUL
INVESTIGA�II ARME SPECIALE
88
00:08:33,222 --> 00:08:34,223
Bun� diminea�a...
89
00:08:39,811 --> 00:08:41,396
Bun� diminea�a, Nelson.
90
00:08:41,438 --> 00:08:43,607
Bun� �i calitativ superioar�.
91
00:08:43,649 --> 00:08:45,776
Deci a�i reu�it ceva peste noapte Da.
92
00:08:45,817 --> 00:08:47,236
Ai emo�ii?
Nu.
93
00:08:47,277 --> 00:08:48,277
Mincinosule!
94
00:08:49,488 --> 00:08:51,448
Te-ai hot�r�t ce vei purta azi?
95
00:08:51,490 --> 00:08:53,659
Nu...
Nu-�i bate capul... relaxeaz�-te.
96
00:08:53,700 --> 00:08:54,952
��i voi da un indiciu.
97
00:08:54,993 --> 00:08:56,870
�i place s� i se spun� Chansey.
98
00:08:56,912 --> 00:08:58,914
�i tocmai c�nd te apropii de ea...
99
00:08:58,997 --> 00:09:01,667
�i arunc� cafeaua fierbinte pe tine
�i �ncepe s� r�d�...
100
00:09:08,257 --> 00:09:09,817
Cam mult� securitate �n diminea�a asta.
101
00:09:09,841 --> 00:09:12,261
Cred c� Chancey a devenit un pic paranoic�.
102
00:09:12,302 --> 00:09:14,221
Deci cum mai este fata mea preferat�?
103
00:09:14,263 --> 00:09:16,306
Frumoas� ca �ntotdeauna.
104
00:09:16,348 --> 00:09:19,476
Am campat week-end-ul trecut, �n
p�durea Sutton. Ador chestia asta...
105
00:09:19,518 --> 00:09:21,144
Bine c� nu va prins focul.
106
00:09:21,186 --> 00:09:22,896
Cine zice c� nu ne-a prins focul?
107
00:09:22,938 --> 00:09:23,939
C�ine ce e�ti!
108
00:09:26,525 --> 00:09:28,819
Identificarea vocal� v� rog.
Ce?
109
00:09:28,861 --> 00:09:30,529
Identificarea vocal� v� rog.
110
00:09:30,571 --> 00:09:33,532
Spencer John Olham Director Proiect.
111
00:09:36,869 --> 00:09:40,164
Spencer John Olham...
Pute�i trece.
112
00:09:44,835 --> 00:09:48,130
SPITALUL VETERANILOR
AERODROMUL MEDICAL SUD
113
00:09:52,885 --> 00:09:54,803
Orice schimb�ri intervin...
114
00:09:54,845 --> 00:09:56,013
m� anun�i imediat.
115
00:09:56,054 --> 00:09:57,139
Da, doctore.
116
00:09:57,181 --> 00:09:59,808
Mai vreau o asistent� l�ng� el
p�n� se stabilizeaz�...
117
00:09:59,850 --> 00:10:00,850
Bine.
118
00:10:00,851 --> 00:10:01,971
Cum v� descurca�i cu plasm�?
119
00:10:01,995 --> 00:10:03,729
V� a�teapt� pe dumneavoastr�.
120
00:10:03,770 --> 00:10:06,523
S�-i mai sun�m pe cei de la aprovizionare
121
00:10:06,565 --> 00:10:07,608
s� afl�m dac� ne mai pot�
trimite luna asta...
122
00:10:07,649 --> 00:10:09,651
Suntem deja dep�i�i de situa�ie
123
00:10:09,735 --> 00:10:11,695
dac� mai prime�ti r�ni�i,
124
00:10:11,737 --> 00:10:13,217
vom muta distrac�ia la tine acas�.
125
00:10:13,241 --> 00:10:15,949
Dr Carole,
De-abia �mi �in ochii deschi�i.
126
00:10:15,991 --> 00:10:19,203
�i ceva �mi spune c� ast�zi trebuie
s� �in administrarea spitaliz�rilor.
127
00:10:19,244 --> 00:10:21,997
Continu� tratamentul �i vezi dac�
r�spunde
128
00:10:22,039 --> 00:10:23,207
�n urm�toarele 12 ore.
129
00:10:23,248 --> 00:10:27,044
Se zvone�te c� ne-ar veni totu�i r�ni�i
�i din colonia Tolstol.
130
00:10:27,085 --> 00:10:29,463
A� vrea s� �tiu
de ce le-ai spus c� ne putem descurca?
131
00:10:29,505 --> 00:10:30,547
PUTERE M�NDRIE VICTORIE
132
00:10:30,589 --> 00:10:32,424
�i �ie �i-au cerut identificarea vocal�?
133
00:10:32,466 --> 00:10:33,467
Nu.
134
00:10:34,468 --> 00:10:36,178
Ciudat.
135
00:10:36,220 --> 00:10:37,554
Nu s-a mai �nt�mplat p�n� acum.
136
00:10:37,596 --> 00:10:40,140
Se �ncearc� modernizarea securit��ii.
137
00:10:40,182 --> 00:10:42,893
Tu ce ai fi f�cut?
I-a� fi trimis �n alt� parte.
138
00:10:42,935 --> 00:10:46,095
Nu exist� spital mai bun las-o deci Nu
putem trata doar noi victimele, e r�zboi.
139
00:10:46,855 --> 00:10:48,455
Nu m� intereseaz� c� este sau nu r�zboi.
140
00:10:48,479 --> 00:10:50,984
Interesul meu e s� salvez
c�t mai mul�i dintre ei.
141
00:10:51,026 --> 00:10:52,027
SCANARE ADN
142
00:10:52,069 --> 00:10:53,669
Bun� diminea�a Dr. Olham.
Intra�i v� rog.
143
00:10:53,693 --> 00:10:54,571
Interesul t�u care e?
144
00:10:54,613 --> 00:10:58,408
Azi �mi iau la revedere de la mezin,
�i ��i jur c�-mi zice:
145
00:10:58,450 --> 00:11:02,496
"Tati, c�nd cresc o s�
m� ocup cu administrarea de�eurilor".
146
00:11:02,538 --> 00:11:04,258
Acum spune-mi, ar trebui
s�-mi fac probleme?
147
00:11:04,282 --> 00:11:05,666
Micu�ul Joey nu e prea iste�.
148
00:11:05,707 --> 00:11:09,127
�tii �i tu cum sunt copiii.
149
00:11:26,395 --> 00:11:27,896
Aici este.
150
00:11:27,938 --> 00:11:30,691
3 ani de munc� titanic�.
151
00:11:30,732 --> 00:11:35,404
�i-�i va spune �i c�nd i s-a n�scut bunicul
152
00:11:35,445 --> 00:11:37,990
16 lulie 1945
153
00:11:38,031 --> 00:11:41,326
la ora 05:29 a.m.
Ce?
154
00:11:41,368 --> 00:11:43,954
Oppenheimer a testat prima bomb� atomic�...
155
00:11:43,996 --> 00:11:45,956
�n New Mexico.
156
00:11:46,999 --> 00:11:50,836
3 s�pt�m�ni mai t�rziu bombardeaz�
Hiroshima, �n Japonia...
157
00:11:50,878 --> 00:11:53,589
ucig�nd instantaneu 140.000 de oameni.
158
00:11:53,630 --> 00:11:56,670
Oppenheimer vede nebunia �i �ncearc�
men�inerea sub control a acestor arme...
159
00:11:56,694 --> 00:12:00,345
prin constituirea U.N. �i politica armelor
termonucleare,
160
00:12:00,387 --> 00:12:05,058
dar guvernul se �ntoarce �mpotriva lui
intitul�ndu-l simpatizantul comunismului.
161
00:12:05,100 --> 00:12:06,977
�i a�a au �nceput toate opera�iunile.
162
00:12:07,019 --> 00:12:08,729
�i c�nd se terminase tot...
163
00:12:08,770 --> 00:12:11,655
Einstein a spus:
164
00:12:11,690 --> 00:12:14,109
"Doar 2 lucruri sunt infinite...
165
00:12:14,151 --> 00:12:17,738
universul �i prostia uman�...
166
00:12:17,779 --> 00:12:20,324
�i nu sunt prea sigur de univers".
167
00:12:24,369 --> 00:12:25,662
Ai p��it ceva?
168
00:12:28,707 --> 00:12:30,167
Nimic.
169
00:12:31,335 --> 00:12:33,879
A� numi-o mil�.
170
00:12:33,921 --> 00:12:36,673
Eu nu-mi permit asemenea lux.
171
00:12:36,715 --> 00:12:39,927
Pentru c� �mi v�d oamenii murind zi de zi.
172
00:12:39,968 --> 00:12:42,679
Ne cunoa�tem cumva?
173
00:12:42,721 --> 00:12:45,432
Aceast� arm� este un dar divin.
174
00:12:45,474 --> 00:12:48,101
Va asigura continuitatea rasei noastre.
175
00:12:48,143 --> 00:12:50,062
�i a credin�elor noastre.
176
00:12:50,103 --> 00:12:54,441
Desigur...
Ne cunoa�tem?
177
00:12:55,943 --> 00:12:57,694
Lucrez pentru AST.
178
00:12:57,736 --> 00:13:00,948
AST?
179
00:13:00,989 --> 00:13:03,951
Ai venit la cererea cancelarului.
180
00:13:03,992 --> 00:13:07,037
Sunt maior Hathaway.
181
00:13:07,079 --> 00:13:08,622
Unit��ile speciale.
182
00:13:08,664 --> 00:13:11,124
Infiltrare inamic�.
183
00:13:12,709 --> 00:13:14,378
�i ce �nseamn� asta?
184
00:13:27,432 --> 00:13:29,017
Spence!
185
00:13:29,059 --> 00:13:30,435
Dumnezeule
Ce naiba-i faci?
186
00:13:30,477 --> 00:13:32,312
Ai inebunit?
187
00:13:32,354 --> 00:13:35,065
S� mergem.
Nu �tii cine este?
188
00:13:35,107 --> 00:13:36,441
L�sa�i-m� �n pace. E�ti mort!
189
00:13:36,483 --> 00:13:37,651
Lua�i-l.
190
00:13:39,111 --> 00:13:40,237
Ai inebunit?
191
00:13:43,156 --> 00:13:46,910
Cine e�ti? Cine e�ti?...
192
00:14:48,347 --> 00:14:52,267
A�teptam de mult.
193
00:14:54,853 --> 00:14:57,856
Ne vei mul�umi pentru
drogurile administrate.
194
00:15:01,276 --> 00:15:04,655
Spencer Olham era un geniu.
195
00:15:04,696 --> 00:15:08,499
La 15 ani, st�p�nea calculele diferen�iale.
196
00:15:08,534 --> 00:15:11,578
Harvard, MIT,
diplom� �n ingineria biochimic�.
197
00:15:11,620 --> 00:15:14,957
Un specialist �n fizic� atomic�.
198
00:15:14,998 --> 00:15:17,358
A ob�inut o gr�mad� de diplome
p�n� s� fi �mplinit 23 ani...
199
00:15:17,382 --> 00:15:18,591
Remarcabil!
200
00:15:19,878 --> 00:15:22,464
Tat�l s�u, John Olham a fost pilot.
201
00:15:22,506 --> 00:15:26,677
�i a murit
�ntr-o b�t�lie �ntre nave.
202
00:15:26,718 --> 00:15:28,803
A fost g�sit jupuit de viu,
203
00:15:28,838 --> 00:15:30,889
�ntr-o baz� centauriana.
204
00:15:33,350 --> 00:15:37,312
C�nd fiul s�u avea doar 8 ani�ori.
205
00:15:37,354 --> 00:15:41,483
Spencer Olham era un om motivat.
206
00:15:41,525 --> 00:15:44,903
Nu sunt fericit c� l-am pierdut.
207
00:15:44,945 --> 00:15:49,116
�i dac� eu nu sunt fericit, nimeni nu este.
208
00:15:49,157 --> 00:15:52,870
Ce?
��i plac glumele?
209
00:15:52,911 --> 00:15:54,037
Am o glum� pentru tine.
210
00:15:54,079 --> 00:15:57,207
De ce faci asta?
211
00:15:57,249 --> 00:15:58,959
Mai repet odat�:
212
00:15:59,001 --> 00:16:01,086
cioc, cioc?
213
00:16:03,130 --> 00:16:04,423
Cine este?
214
00:16:04,464 --> 00:16:07,718
Nu este Spencer Olham.
215
00:16:20,397 --> 00:16:22,065
Ce vrei?
216
00:16:32,117 --> 00:16:33,660
Da?
217
00:16:33,702 --> 00:16:36,121
Haide. Au!
218
00:16:36,163 --> 00:16:37,498
Haide.
Au, au!
219
00:16:41,960 --> 00:16:44,588
Acum trei zile, agen�ii no�tri au...
220
00:16:44,630 --> 00:16:48,592
interceptat un curier centaurian.
221
00:16:49,593 --> 00:16:51,595
Uite ce am g�sit la el.
222
00:16:53,847 --> 00:16:56,934
Este �n limba lui nativ�.
223
00:16:56,975 --> 00:16:58,893
Seam�n� cu ni�te zg�rieturi. Dar,
224
00:16:58,928 --> 00:17:00,777
am reu�it s� le traducem.
225
00:17:00,812 --> 00:17:04,316
A�a am aflat planul vostru de sabotaj.
226
00:17:04,358 --> 00:17:06,485
Folosind robo�i umanoizi.
227
00:17:06,527 --> 00:17:08,654
Ce? Eu sunt om de �tiin��.
228
00:17:08,695 --> 00:17:09,695
E�ti om de �tiin��?
229
00:17:09,696 --> 00:17:12,157
Realiz�rile
voastre sunt chiar impresionante.
230
00:17:12,199 --> 00:17:15,494
Nu este un robot mecanic.
231
00:17:15,536 --> 00:17:18,914
Ci un derivat
genetic dezvoltat prin ADN sintetic.
232
00:17:18,956 --> 00:17:22,334
M�n�nc�, respira, transpira, dar...
233
00:17:22,376 --> 00:17:25,420
�n aceste momente...
234
00:17:25,455 --> 00:17:28,465
nu pare a �ti ce este.
235
00:17:32,719 --> 00:17:36,431
S�-�i ar�t�m lista lor neagr�,
236
00:17:37,266 --> 00:17:40,602
oamenii pe
care vor s�-i ucid� �i s�-i �nlocuiasc�.
237
00:17:40,637 --> 00:17:43,939
De diminea�� am g�sit �i numele t�u
Olham pe aceast� list�.
238
00:17:43,981 --> 00:17:44,982
Ce?
239
00:17:46,525 --> 00:17:47,525
Stai un pic.
240
00:17:47,526 --> 00:17:49,736
Gre�e�ti.
241
00:17:49,778 --> 00:17:53,115
�tiu c� tu crezi c� �tii...
242
00:17:53,156 --> 00:17:55,556
dar putem clarifica asta foarte rapid
avem cum verifica...
243
00:17:55,580 --> 00:17:56,285
Avem?
244
00:17:56,326 --> 00:17:59,163
Sunt multe metode, putem rescana totul.
245
00:17:59,204 --> 00:18:00,330
Noi sau voi?
246
00:18:00,372 --> 00:18:03,500
Putem rescana fiecare molecul� ADN.
247
00:18:03,542 --> 00:18:05,085
Te rog, ascult�-m�...
248
00:18:05,127 --> 00:18:08,797
Nava ta a reu�it s� str�pung� scutul nostru
249
00:18:08,839 --> 00:18:11,842
ai ucis originalul �ntr-un
loc izolat, pustiu. Unde?
250
00:18:11,884 --> 00:18:13,427
Asta-i nebunie...
251
00:18:15,095 --> 00:18:16,930
Unde-�i e nava?
252
00:18:16,972 --> 00:18:18,132
Te rog, te rog, ascult�-m�...
253
00:18:18,156 --> 00:18:19,975
�tiu c� e�ti o unealt� care ucide.
254
00:18:20,017 --> 00:18:21,017
��i pot dovedi...
255
00:18:21,018 --> 00:18:23,562
Te-ai fi �nt�lnit �n seara
asta cu consilierul.
256
00:18:23,604 --> 00:18:26,940
Eu sunt Spencer Olham, rahat isteric!
257
00:18:33,947 --> 00:18:37,743
�tii c�nd �mi ador eu c��elul mai mult?
258
00:18:37,784 --> 00:18:40,871
C�nd afi�eaz� sentimente umane.
259
00:18:40,913 --> 00:18:44,166
Uneori da din cap, nedumerit...
260
00:18:44,208 --> 00:18:46,627
Nu e�ti un prototip.
261
00:18:46,668 --> 00:18:51,924
Am mai g�sit un alt robot,
�ncerc�nd s� par� a fi inginer
262
00:18:51,965 --> 00:18:55,010
la uzinele de pe o baz� mar�ian�.
263
00:18:55,052 --> 00:18:58,055
M� cheam� Jack Stoller!
264
00:18:58,096 --> 00:19:00,849
Face-�i o mare gre�eal�
Am o so�ie �i trei copila�i...
265
00:19:00,891 --> 00:19:03,227
V� rog, nu face-�i asta... v� rog,
este o mare gre�eal�.
266
00:19:03,268 --> 00:19:05,229
Sunt Jack Stoller!
267
00:19:09,650 --> 00:19:11,944
M� cheam� Jack Stoller!
268
00:19:11,985 --> 00:19:14,488
Nu!
V� rog!
269
00:19:32,172 --> 00:19:36,426
Bomba pozitronic� a centaurienilor
Au folosit-o.
270
00:19:42,808 --> 00:19:46,270
Dac� pot zbura �n mii de buc��i
ce cau�i aunci aici?
271
00:19:46,311 --> 00:19:48,188
Nu e�ti destul de aproape de �inta ta.
272
00:19:48,230 --> 00:19:51,608
Bomba e programat� s�
explodeze c�nd vede �int�.
273
00:19:51,650 --> 00:19:56,154
�n aceste momente,
e�ti doar o curiozitate inutil�.
274
00:20:07,374 --> 00:20:09,042
Nelson?
275
00:20:09,084 --> 00:20:11,461
Pentru Dumnezeu, nu-i l�sa s� fac� asta.
276
00:20:13,046 --> 00:20:14,840
Te rog, spune-le c� sunt eu.
277
00:20:14,882 --> 00:20:18,510
Tu �tii c� sunt eu.
Nelson...
278
00:20:20,137 --> 00:20:23,098
��i mai aminte�ti...
279
00:20:23,140 --> 00:20:24,975
nunta mea?
280
00:20:25,017 --> 00:20:28,145
Te-ai �mb�tat �i te-ai luat de Maya
ai rugat-o s� nu-mi spun�,
281
00:20:28,187 --> 00:20:29,980
dar mi-a spus...
282
00:20:30,022 --> 00:20:32,858
Nu am discutat asta niciodat� cu tine
Te-am iertat.
283
00:20:32,900 --> 00:20:36,987
�i c�nd Josh a avut apendicit�...
284
00:20:37,029 --> 00:20:40,073
st�team cu tine
�i te-am �ntrebat...
285
00:20:40,115 --> 00:20:43,118
dac� regre�i c� ai adus copii pe lumea
asta mizerabil�...
286
00:20:43,160 --> 00:20:47,164
�i ai spus nu, pentru c� ei o fac
suportabil�.
287
00:20:48,499 --> 00:20:51,168
C� pentru ei merit� s� tr�ie�ti.
288
00:20:52,920 --> 00:20:55,130
Eu sunt, Nelson...
289
00:20:56,215 --> 00:20:57,674
Eu sunt...
290
00:20:57,716 --> 00:20:59,176
Te rog!
291
00:20:59,259 --> 00:21:00,259
Ajut�-m�...
292
00:21:00,260 --> 00:21:03,222
Monstrul �sta �i-a ie�it din min�i!
293
00:21:08,018 --> 00:21:09,978
Amintiri, senza�ii,
294
00:21:10,013 --> 00:21:11,904
cunostiinte...
295
00:21:11,939 --> 00:21:15,400
Le-ai mo�tenit pe toate.
296
00:21:15,442 --> 00:21:18,070
Dar un lucru nu ai reu�it s� furi de la
Spencer Olham.
297
00:21:18,111 --> 00:21:19,738
�tii care este acela?
298
00:21:21,573 --> 00:21:24,952
"C�nd solu�ia e simpl�, Dumnezeu ��i
r�spunde."
299
00:21:24,993 --> 00:21:28,038
Afirma�ie.
Einstein.
300
00:21:28,080 --> 00:21:31,416
�tiu cine a spus-o, r�spunde-mi.
301
00:21:31,458 --> 00:21:35,420
��i poate da Dumnezeu, r�spunsul?
302
00:21:35,462 --> 00:21:40,342
Ce nu ai putut fura din corpul
rigid al lui Spencer?
303
00:21:44,471 --> 00:21:46,598
Sufletul lui.
304
00:22:00,279 --> 00:22:02,739
Te iert, fiu de c��ea.
305
00:22:03,866 --> 00:22:04,866
Domnilor...
306
00:22:05,117 --> 00:22:06,618
S� �ncepem.
307
00:22:20,591 --> 00:22:22,009
�ntr-adev�r...
S� �ncepem.
308
00:22:23,343 --> 00:22:25,637
Hathaway, nu e prea iste�,
nu-i a�a?
309
00:22:25,679 --> 00:22:29,266
Ce p�cat c� e un cretin!
310
00:22:29,308 --> 00:22:31,977
Hei! Am o glum� pentru tine!
311
00:22:32,019 --> 00:22:33,187
Uite poanta zilei...
312
00:22:33,228 --> 00:22:35,397
Cioc, cioc! Cine e?
313
00:22:35,439 --> 00:22:37,691
Hathaway!
Hathaway �i mai cum?
314
00:22:37,733 --> 00:22:40,736
Hathaway Tinta Real�...
315
00:22:40,771 --> 00:22:43,739
�i credea c� e cancelarul!
316
00:22:43,780 --> 00:22:45,324
Eroare fatal�!
317
00:22:48,535 --> 00:22:52,372
Faza final� activat�.
Num�r�toarea invers� 30 secunde...
318
00:22:55,292 --> 00:22:59,796
C�nd solu�ia e simpl� Dumnezeu r�spunde!
319
00:22:59,838 --> 00:23:01,340
Lega�i-l pentru disec�ie.
320
00:23:04,468 --> 00:23:06,261
Perfect, sap�-m�.
321
00:23:06,303 --> 00:23:09,932
Dac� m� sapi, vom muri cu to�ii.
322
00:23:09,973 --> 00:23:12,184
�n fl�c�rile gloriei!
323
00:23:12,226 --> 00:23:15,145
Via�� lung� centaurieni!
324
00:23:15,187 --> 00:23:16,980
�inta fixat�!
325
00:23:17,022 --> 00:23:20,275
�i bum!
Se joac� cu voi.
326
00:23:20,317 --> 00:23:21,860
Dezlega�i robotul?
327
00:23:21,902 --> 00:23:23,445
Aten�ie la degete!
328
00:23:23,487 --> 00:23:27,366
10, 9, 8...
329
00:23:46,552 --> 00:23:47,552
Hathaway!
330
00:23:47,553 --> 00:23:50,556
Pune arma jos �i
d�-te �napoi!
331
00:23:50,597 --> 00:23:51,932
�napoi, am spus!
332
00:24:04,444 --> 00:24:06,738
C�tre toate unit��ile!
333
00:24:06,780 --> 00:24:08,657
Inamicul a sc�pat!
334
00:24:35,976 --> 00:24:37,394
Mi�ca�i-v�!
335
00:24:44,818 --> 00:24:46,612
Pe aici!
336
00:26:01,728 --> 00:26:03,105
A luat-o spre suprafa�a
337
00:26:03,146 --> 00:26:04,147
Nelson... Nelson...
338
00:26:13,907 --> 00:26:15,207
Rezist�...
339
00:26:15,242 --> 00:26:17,619
��i vei reveni...
Ascult�,
340
00:26:17,661 --> 00:26:19,329
Nu vei muri...
341
00:26:19,371 --> 00:26:20,956
La naiba...
342
00:26:20,991 --> 00:26:22,541
Rezist�...
343
00:27:00,662 --> 00:27:03,123
Spitalul Veteranilor
unde s� v� redirec�ionez apelul?
344
00:27:03,165 --> 00:27:06,710
Olham. Maya Olham.
V� fac leg�tura.
345
00:27:08,587 --> 00:27:12,049
Maya? Bun�, sunt Dr Olham.
Las�-�i v� rog mesajul.
346
00:27:12,090 --> 00:27:15,385
Dac� este o urgen�� medical�
introduce-�i codul 21-12.
347
00:27:15,427 --> 00:27:18,138
Ave�i 30 de secunde dup� semnal.
348
00:27:18,180 --> 00:27:19,389
Maya, pentru Dumnezeu...
349
00:27:19,431 --> 00:27:21,308
Trebuie s� �tiu...
350
00:27:21,350 --> 00:27:23,810
Spencer?
Maya!
351
00:27:23,845 --> 00:27:24,891
Doamne!
352
00:27:24,926 --> 00:27:25,938
E�ti bine?
353
00:27:25,979 --> 00:27:28,357
Ce �i-au f�cut?
354
00:27:28,398 --> 00:27:29,781
Unde e�ti?
355
00:27:29,816 --> 00:27:31,136
Spune-mi ce �i-au spus... repede.
356
00:27:31,160 --> 00:27:34,613
C� ai fost arestat pentru tr�dare...
M� cred altcineva.
357
00:27:34,655 --> 00:27:36,095
Maya, te rog, ascult�-m�...
De ce tu?
358
00:27:36,119 --> 00:27:37,120
Vor s� m� ucid�.
359
00:27:39,618 --> 00:27:41,119
Ascult�.
360
00:27:41,161 --> 00:27:43,629
E un test la spital.
361
00:27:43,664 --> 00:27:46,166
L-au uitat, de acum 3 ani
Un test?
362
00:27:46,201 --> 00:27:47,501
Un test? �i ce...
363
00:27:47,543 --> 00:27:49,753
Dac� a� mai face unul,
ar compara datele �i ar vedea...
364
00:27:49,795 --> 00:27:51,136
Nu po�i veni...
365
00:27:51,171 --> 00:27:52,691
Va fi clar, de net�g�duit, �i sigur...
366
00:27:52,715 --> 00:27:53,799
Nu po�i veni aici.
367
00:27:53,841 --> 00:27:55,759
Dar tu ai putea vedea...
368
00:27:55,801 --> 00:27:58,095
Maya...
369
00:27:59,680 --> 00:28:03,350
Doar nu �i crezi pe ei... nu?
370
00:28:03,385 --> 00:28:04,726
Nu este sigur.
371
00:28:08,105 --> 00:28:10,899
�mi spui unde e�ti...
vin eu la tine.
372
00:28:10,941 --> 00:28:13,652
�nchid accesul...
373
00:28:13,694 --> 00:28:17,114
�n tunele spre 20 Kansas �i 19 Nevada.
374
00:28:47,769 --> 00:28:49,813
�mi vei mul�umi pentru drogurile astea...
375
00:30:46,388 --> 00:30:47,472
Ia scanere portabile.
376
00:30:47,514 --> 00:30:48,794
Din cele care penetreaz� o�elul.
377
00:30:48,818 --> 00:30:50,267
Adun� echipajele mobile.
378
00:30:50,309 --> 00:30:51,435
S�-mi a�tepte ordinele.
379
00:30:51,476 --> 00:30:55,689
Vreau �i luneti�ti, gata s� trag�
�n caz c� noi rat�m...
380
00:30:55,731 --> 00:30:58,984
�i �nc� ceva... opre�te alarmele astea!
381
00:30:59,026 --> 00:31:01,820
Domnule maior...
Va c�uta secretarul ap�r�rii...
382
00:31:01,862 --> 00:31:04,031
Puneam �i pariu...
383
00:31:11,788 --> 00:31:13,874
Au spus c� sunt de la AST.
384
00:31:13,916 --> 00:31:17,169
Principala putere a
ma�inii noastre de r�zboi.
385
00:31:17,211 --> 00:31:21,715
Poate fi capabil�
s� re�in� cu u�urin�� �n structura ei...
386
00:31:21,757 --> 00:31:22,515
ESA
(AGEN�IA PENTRU SECURITATEA P�M�NTULUI)
387
00:31:22,516 --> 00:31:23,842
CENTRUL DE COMAND�
388
00:31:23,884 --> 00:31:25,844
Deci, prima �ntrebare
pentru tine maiorule...
389
00:31:25,886 --> 00:31:27,971
De ce a trebuit s� purt�m conversa�ia asta?
390
00:31:28,013 --> 00:31:29,890
�mi asum responsabilitatea.
391
00:31:29,932 --> 00:31:34,061
Din acest moment predau
comanda c�pitanului Burke.
392
00:31:34,102 --> 00:31:35,102
Este un om mai capabil.
393
00:31:35,103 --> 00:31:36,855
Ia-�i arma maiorule.
394
00:31:36,897 --> 00:31:38,857
Nu de un om mai capabil am eu nevoie...
395
00:31:45,322 --> 00:31:47,574
Clona �i mai urm�re�te �inta?
396
00:31:47,616 --> 00:31:48,659
Nu �tim.
397
00:31:48,700 --> 00:31:50,244
Care ar fi raza exploziei?
398
00:31:50,285 --> 00:31:51,285
Nu cunoa�tem.
399
00:31:51,286 --> 00:31:53,664
Mai poate declan�a ceva bomba?
Nu �tim.
400
00:31:53,705 --> 00:31:56,416
Cunosc�nd c� �n patru,
ore cancelarul aterizeaz�.
401
00:31:56,458 --> 00:31:58,544
E ceva ce �tii?
402
00:31:58,585 --> 00:32:01,421
�tim c� este ori �n tunelurile
de evacuare sau ie�iri.
403
00:32:01,463 --> 00:32:03,924
V� recomand s� evacua�i imediat ora�ul.
404
00:32:03,966 --> 00:32:05,933
Tu �mi recomanzi...
405
00:32:05,968 --> 00:32:08,435
s� provoc panica �n mase?
406
00:32:08,470 --> 00:32:10,722
�i nu-mi po�i ar�ta m�car o radiografie?
407
00:32:13,308 --> 00:32:19,273
Domnule secretar, centaurienii
ne sunt cu mult superiori.
408
00:32:19,314 --> 00:32:22,192
Bomb� �n sine scapa neobservat� la scan�ri.
409
00:32:22,234 --> 00:32:24,486
P�r�ile explosive apar la detonare.
410
00:32:24,528 --> 00:32:28,699
Atunci auzi doar un mare "bum!"
411
00:32:28,740 --> 00:32:31,118
Nu-mi f� mie glume maiorule...
412
00:32:31,160 --> 00:32:33,495
Acum spune-i cum o dezactiv�m.
413
00:32:33,537 --> 00:32:34,962
�l �mpu�c�m.
414
00:32:34,997 --> 00:32:39,376
Nu �l putem �mpu�ca, pentru c� tu
n-ai fost �n stare s�-l re�ii...
415
00:32:40,544 --> 00:32:42,129
Se crede om.
416
00:32:42,171 --> 00:32:44,173
Vrea s� tr�iasc�.
417
00:32:44,214 --> 00:32:45,799
Cunoa�te fric�...
418
00:32:48,010 --> 00:32:49,887
Va face o gre�eal�.
419
00:32:49,928 --> 00:32:52,890
Orice geniu are defecte...
420
00:32:52,931 --> 00:32:55,684
Din fericire pentru noi, s�ngereaz�...
421
00:32:55,726 --> 00:32:59,146
�i c��i nevinova�i au
s�ngerat la gre�elile tale?
422
00:32:59,188 --> 00:33:02,524
�nainte s� descoperi prima clon�?
423
00:33:02,566 --> 00:33:03,566
Zece.
424
00:33:03,567 --> 00:33:07,988
�i nu ai insomnii din cauza lor,
nu-i a�a Hathaway?
425
00:33:08,030 --> 00:33:11,992
Am pierdut zece oameni, �i
am salvat zece milioane...
426
00:33:12,034 --> 00:33:15,621
Dorm ca un prunc, domnule secretar.
427
00:33:31,011 --> 00:33:34,264
Senzorii �l indic� pe Spencer John Olham.
428
00:33:34,306 --> 00:33:35,974
�n aceast� zon�...
429
00:33:53,075 --> 00:33:55,285
Nu ar trebui s� te afli aici.
430
00:33:56,745 --> 00:33:59,456
Am spus c� nu ar trebui s� te afli aici.
431
00:35:19,661 --> 00:35:21,997
Aten�iune cet��eni!
432
00:35:22,039 --> 00:35:24,917
Ave�i 30 secunde s� v� conforma�i.
433
00:35:29,421 --> 00:35:32,611
Nu v� ascunde�i, pentru
c� vom scotoci orice loc.
434
00:35:32,646 --> 00:35:35,802
Nu fugi�i, pentru c� ve�i
fi opri�i cu for�a...
435
00:35:45,979 --> 00:35:47,648
Mi�ca�i-v�, �mpr�tia�i-v�...
436
00:36:00,077 --> 00:36:02,503
Acest prizonier a evadat...
437
00:36:02,538 --> 00:36:05,666
Privi�i-l bine.
L-a v�zut careva?
438
00:36:32,734 --> 00:36:34,862
Burke, �l vreau neap�rat.
439
00:36:34,903 --> 00:36:35,904
Da.
440
00:36:40,409 --> 00:36:41,952
Aduce-�i radarul.
441
00:37:06,185 --> 00:37:07,811
Porni�i-l.
442
00:37:17,821 --> 00:37:19,573
Domnilor, preg�ti�i-v�...
443
00:37:21,241 --> 00:37:23,869
Etaj cu etaj... sergent.
444
00:37:30,125 --> 00:37:32,628
Sunt patru �n prima instala�ie.
445
00:37:32,669 --> 00:37:34,713
Suspec�i la etajul cinci �i doi,
446
00:37:36,131 --> 00:37:39,551
mai �nt�i etajul doi.
447
00:37:41,303 --> 00:37:44,264
Mai este unul, etajul trei.
448
00:37:55,108 --> 00:37:56,860
Avem un fugar care urc�.
449
00:37:56,902 --> 00:37:59,154
Pare a fi 78% probabilitate.
450
00:37:59,196 --> 00:38:03,492
Urm�ri�i-l
a atins etajul patru acum.
451
00:38:05,744 --> 00:38:07,204
Etajul cinci
452
00:38:14,670 --> 00:38:17,631
�inta nu se mai mi�ca.
453
00:38:24,054 --> 00:38:26,265
Sunt interferen�e magnetice, domnule
454
00:38:43,615 --> 00:38:45,075
�inta este acum pe acoperi�.
455
00:38:45,117 --> 00:38:48,453
Repet, �inta este pe acoperi�.
456
00:38:48,495 --> 00:38:50,205
Aten�ie cet��eni!
457
00:38:50,247 --> 00:38:52,875
Orice ar fi.
458
00:38:52,916 --> 00:38:53,917
Pe aici!
459
00:39:07,764 --> 00:39:10,434
Domnule, am recep�ionat ceva.
460
00:39:10,475 --> 00:39:11,475
Voi �l mai vede�i?
461
00:39:11,476 --> 00:39:14,938
�inta e la 8 metri spre est.
462
00:39:16,273 --> 00:39:17,858
Mi�ca�i-v�.
463
00:39:35,125 --> 00:39:37,377
Identific� �inta, Burk...
464
00:39:39,004 --> 00:39:41,840
Burk, identifica �inta!
465
00:39:43,592 --> 00:39:45,052
�inta pare a fi...
466
00:39:45,093 --> 00:39:48,096
o feti�� domnule.
467
00:39:50,307 --> 00:39:51,808
O aducem jos.
468
00:39:55,812 --> 00:39:56,980
O feti��...
469
00:39:57,689 --> 00:39:59,369
S� trecem la urm�toarea cl�dire, domnilor.
470
00:40:00,651 --> 00:40:01,652
S� mergem.
471
00:41:37,581 --> 00:41:39,374
Spencer John Olham.
472
00:41:39,416 --> 00:41:40,626
So�ie,
473
00:41:40,667 --> 00:41:42,044
nici o arestare.
474
00:41:42,085 --> 00:41:44,379
Nici un antecedent de
�mboln�vire contagioas�.
475
00:41:44,421 --> 00:41:46,298
Loc de munc� bun...
476
00:41:47,299 --> 00:41:48,724
strict secret.
477
00:41:48,759 --> 00:41:53,263
Acuma, pe jacheta ta, �i a celor care te
c�utau scrie ESA...
478
00:41:53,305 --> 00:41:57,935
Dar tot restul t�u, pute a civil
f�cut pe el, gata s� fac� infarct...
479
00:41:57,976 --> 00:42:00,562
Ce e�ti dintre astea?
480
00:42:00,604 --> 00:42:02,606
Drace, solda�ii �ia se vor �ntoarce.
481
00:42:02,648 --> 00:42:05,288
Nu vor rata locul �sta data viitoare...
fi de�tept... d�-mi drumul.
482
00:42:05,312 --> 00:42:06,688
Ridic�-te!
483
00:42:07,194 --> 00:42:08,195
Ridic�-te!
484
00:42:09,780 --> 00:42:13,575
Unde se poate duce, dac�
g�nde�te ca �i Spencer?
485
00:42:13,617 --> 00:42:14,617
Domnule?
486
00:42:14,618 --> 00:42:15,661
Urmatoarul sector...
487
00:42:15,702 --> 00:42:16,703
Da domnule.
488
00:42:24,878 --> 00:42:25,878
Pe aici,
489
00:42:25,879 --> 00:42:27,965
Haide, pe aici...
490
00:42:32,219 --> 00:42:34,012
Pe aici,
491
00:42:42,980 --> 00:42:45,941
GRANI�A DINTRE DOMURI
492
00:42:45,983 --> 00:42:48,110
Poli�ia de frontier�...
�ntr-adev�r...
493
00:42:48,152 --> 00:42:50,654
Pl�tesc pentru evada�i ca tine.
494
00:42:50,696 --> 00:42:52,489
M� vor preda, tot la AST.
495
00:42:52,524 --> 00:42:54,283
Via�a e o tragedie... Mi�c�!
496
00:42:54,324 --> 00:42:56,910
��i triplez, oric�t �i-ar oferi ei.
497
00:42:56,952 --> 00:42:59,329
E prea t�rziu...
498
00:42:59,371 --> 00:43:00,789
Casa...
499
00:43:00,831 --> 00:43:02,871
aloca�ii de hran�,
droguri, ��i pot oferi orice.
500
00:43:02,875 --> 00:43:03,876
E prea t�rziu.
501
00:43:06,879 --> 00:43:08,797
Vezi domul de acolo?
502
00:43:08,839 --> 00:43:11,466
A fost construit mai t�rziu de guvern...
503
00:43:11,508 --> 00:43:13,552
dup� ce Centaurienii ne-au bombardat.
504
00:43:13,594 --> 00:43:16,805
Dup� ce ne-am �ntors din zona mor�ii.
505
00:43:16,847 --> 00:43:19,141
A�a te trateaz� ei.
506
00:43:19,183 --> 00:43:20,642
E prea t�rziu.
507
00:43:20,684 --> 00:43:22,144
Ridic�-te!
508
00:43:25,230 --> 00:43:26,655
Mergi,
509
00:43:26,690 --> 00:43:28,317
mergi...
510
00:43:28,358 --> 00:43:30,694
Eu nu m� mai �ntorc �napoi la ei.
511
00:43:30,729 --> 00:43:32,154
Eu nu o s� mor astfel,
512
00:43:33,405 --> 00:43:35,949
m� po�i ucide,
dar ��i sunt mai valoros viu...
513
00:43:35,991 --> 00:43:37,659
Adic�?
Droguri.
514
00:43:37,701 --> 00:43:39,161
Amfetamine.
515
00:43:39,203 --> 00:43:40,496
Steroizi...
516
00:43:40,537 --> 00:43:41,663
de calitate.
517
00:43:41,705 --> 00:43:42,705
Ce?
518
00:43:42,706 --> 00:43:44,208
Droguri, chestii halucinogene...
519
00:43:44,249 --> 00:43:46,409
Acuma crezi c� m-ai ghicit?
C� asta e punctul meu slab?
520
00:43:46,433 --> 00:43:49,004
Un drogat am�r�t?
Nu am spus asta.
521
00:43:49,046 --> 00:43:51,006
Nu-mi placi, spui mereu ce nu ar trebui.
522
00:43:51,048 --> 00:43:53,800
Atunci ascult�-m� atent. N-am
spus drogat... am spus plat�...
523
00:43:53,842 --> 00:43:55,719
��i ofer un schimb adev�rat...
524
00:43:56,470 --> 00:43:59,723
De ce nu introduci un cod sim?
746218...
525
00:44:00,724 --> 00:44:02,017
Haide,
526
00:44:02,059 --> 00:44:03,143
doar f� asta...
527
00:44:05,479 --> 00:44:06,480
F�-o!
528
00:44:19,576 --> 00:44:21,578
Maya June Olham.
529
00:44:21,620 --> 00:44:23,622
Frumu�ic� feti�a...
530
00:44:23,664 --> 00:44:27,459
35 ani, f�r� antecedente,
531
00:44:27,501 --> 00:44:28,501
directoare a...
532
00:44:28,502 --> 00:44:30,629
Directoare a Spitalului Veteranilor.
533
00:44:30,671 --> 00:44:32,005
Sectorul de centru al ora�ului.
534
00:44:32,047 --> 00:44:33,590
Ea este omul meu de leg�tur�...
535
00:44:33,632 --> 00:44:36,218
�i ar face orice...
536
00:44:36,260 --> 00:44:39,429
s�-�i recupereze so�ul �n via��.
537
00:44:39,471 --> 00:44:43,225
�tiu, c� m� po�i ajuta
s� reintru �n ora� ilegal...
538
00:44:43,267 --> 00:44:46,687
Iar eu te pot b�ga �n
depozitele spitalului,
539
00:44:47,271 --> 00:44:48,397
rapid, �i...
540
00:44:48,438 --> 00:44:49,481
f�r� dureri de cap.
541
00:44:51,441 --> 00:44:53,986
Deci, ce ai de g�nd?
542
00:44:54,319 --> 00:44:57,698
SPITALUL VETERANILOR
543
00:45:08,000 --> 00:45:10,085
Dr Olham...
544
00:45:10,127 --> 00:45:14,214
A� vrea s�-mi prezint,
sincere condolean�e...
545
00:45:14,256 --> 00:45:18,600
Aveam un mare respect,
546
00:45:18,635 --> 00:45:20,179
pentru so�ul dumneavoastr�.
547
00:45:21,638 --> 00:45:22,639
Pentru munca sa...
548
00:45:24,808 --> 00:45:27,269
Noi... cu to�ii �l pl�ngem
al�turi de dumneavoastr�.
549
00:45:28,520 --> 00:45:30,397
Eu sunt maior Hathaway.
550
00:45:30,439 --> 00:45:32,816
Da, �tiu cine sunte�i...
551
00:45:35,777 --> 00:45:38,989
Nu i-am g�sit cadavrul so�ului �nc�,
552
00:45:39,031 --> 00:45:40,032
dar...
553
00:45:41,158 --> 00:45:44,238
am direc�ionat toate eforturile �n
acest sens, �i �n prinderea criminalului,
554
00:45:44,280 --> 00:45:45,531
�n prinderea impostorului.
555
00:45:45,573 --> 00:45:48,665
Nu crede�i c�-mi pot recunoa�te so�ul?
Maiorule...
556
00:45:48,707 --> 00:45:52,169
Presupun, ca to�i am fi dorit s� nu se...
557
00:45:52,211 --> 00:45:54,171
fi �nt�mplat a�a.
558
00:45:54,213 --> 00:45:55,797
�i c�nd s-ar fi �nt�mplat...
559
00:45:55,839 --> 00:45:58,592
presupusa �nlocuire?
560
00:45:58,634 --> 00:46:00,552
C�nd dormeam? C�nd f�cea dus? C�nd?
561
00:46:00,594 --> 00:46:01,803
Nu cunoa�tem asta.
562
00:46:01,845 --> 00:46:04,306
Nu pute�i fi siguri deci...
563
00:46:04,348 --> 00:46:09,478
�tim sigur c� clon� este un pericol real
pentru toat� lumea... Dr. Olham.
564
00:46:09,520 --> 00:46:12,773
�i deoarece se crede a
fi so�ul dumneavoastr�
565
00:46:12,815 --> 00:46:18,695
e foarte posibil s� v� cear� ajutorul.
566
00:46:18,737 --> 00:46:21,240
Dac� nu a f�cut-o deja.
567
00:46:22,241 --> 00:46:23,700
Dumneavoastr� ave�i so�ie, maiorule?
568
00:46:23,742 --> 00:46:24,868
Pardon?!
569
00:46:24,910 --> 00:46:26,370
Ave�i so�ie?
570
00:46:26,405 --> 00:46:27,669
Da...
571
00:46:27,704 --> 00:46:29,505
�i va cunoa�te foarte bine?
572
00:46:29,540 --> 00:46:31,917
�tie c� sunt om, dac� acolo bate�i...
573
00:46:31,959 --> 00:46:33,794
�i cum poate �ti asta?
574
00:46:33,836 --> 00:46:36,964
Pentru c� nu figurez pe
listele centaurienilor.
575
00:46:37,005 --> 00:46:39,174
�i nici nu m� plimb cu bombe...
576
00:46:39,216 --> 00:46:41,009
�n piept.
577
00:46:41,051 --> 00:46:44,388
�i fiecare secund�
pierdut� discut�nd asta...
578
00:46:44,429 --> 00:46:47,933
ne apropie de-un masacru, deci...
579
00:46:47,975 --> 00:46:52,271
Trebuie s� v� pun c�teva �ntreb�ri simple.
580
00:46:52,312 --> 00:46:55,607
V-a contactat?
581
00:46:55,649 --> 00:46:56,649
Nu.
582
00:46:56,650 --> 00:46:58,986
Ave�i vre-o idee unde s-ar putea duce?
583
00:46:59,027 --> 00:47:00,028
Deloc.
584
00:47:01,864 --> 00:47:05,909
Sunt sigur c�, dac� apare ceva �ntre timp
ne ve�i anun�a prin locotenentul Bro�e.
585
00:47:07,703 --> 00:47:10,581
Oamenii mei v� vor escorta acas�...
586
00:47:10,622 --> 00:47:12,457
ca s� pute�i pl�nge �n voie.
587
00:47:14,918 --> 00:47:17,588
Am �ase b�ie�i grav r�ni�i, maiorule...
588
00:47:18,839 --> 00:47:22,134
Voi pl�nge dup� ce mi se termin� programul.
589
00:47:22,176 --> 00:47:24,011
�i Nelson este mort.
590
00:47:26,054 --> 00:47:27,896
Ucis de clon�.
591
00:47:27,931 --> 00:47:30,559
�mpreun� cu doi dintre oamenii mei.
592
00:47:30,601 --> 00:47:33,729
Condolean�ele mele �i pentru ace�tia...
593
00:47:53,707 --> 00:47:55,334
Scoate-�i jacheta.
594
00:48:07,429 --> 00:48:10,265
E o mare diferen�� �ntre noi doi...
595
00:48:10,300 --> 00:48:13,101
�i nu m� refer doar la ce se vede.
596
00:48:13,143 --> 00:48:16,480
Vezi, tu, eu intru �i ies din
ora� oric�nd vreau. �ie �ns�...
597
00:48:16,522 --> 00:48:19,691
AST ��i va lua urma oriunde ai merge.
598
00:48:19,733 --> 00:48:22,569
�mi ve�i scoate senzorul?
Cum ziceam... dezbr�cate.
599
00:48:23,987 --> 00:48:26,114
Are nevoie de anestezie...
600
00:48:26,156 --> 00:48:27,476
�i nu prea mai avem anestezic.
601
00:48:27,500 --> 00:48:30,170
Orice mai ai avea f�-mi local...
602
00:48:31,411 --> 00:48:33,831
Deja am
destul rahat �n mine c�t s� adoarm� un cal.
603
00:48:33,872 --> 00:48:37,543
Drog specific militar,
penthotal de mercur presupun.
604
00:48:37,584 --> 00:48:38,877
Foarte puternic drog...
605
00:48:38,919 --> 00:48:40,629
��i va da co�maruri...
606
00:48:40,671 --> 00:48:42,130
Da.
607
00:48:42,172 --> 00:48:43,340
Am observat
608
00:48:43,382 --> 00:48:45,175
�l po�i neutraliza cumva?
609
00:48:45,217 --> 00:48:47,302
Adronazina, poate.
610
00:48:47,344 --> 00:48:50,013
Dar dac� am avea asta
am avea un spital aici
611
00:48:50,055 --> 00:48:51,765
iar eu a� fi doctor pe bune.
612
00:48:51,807 --> 00:48:53,207
Mare grij� la coloan� vertebral�...
613
00:48:54,560 --> 00:48:57,396
Sigur nu vrei s� fii incon�tient
�n momentele astea?
614
00:48:57,437 --> 00:48:59,273
Drace, chiar m� doare...
615
00:49:04,528 --> 00:49:06,280
De acum...
616
00:49:06,321 --> 00:49:09,533
nu-�i va mai sim�i nimeni vizit�.
617
00:49:52,159 --> 00:49:53,785
Pune-�i asta pe tine.
618
00:49:53,827 --> 00:49:55,787
�i scap� de senzor...
619
00:49:55,829 --> 00:49:59,458
Nu, �l voi p�stra.
620
00:49:59,500 --> 00:50:02,085
�mi poate fi util...
621
00:50:02,127 --> 00:50:04,630
Ce a f�cut cu senzorul meu?
622
00:50:04,671 --> 00:50:07,424
Nu-�i f� probleme pentru senzor...
�l va distruge ea.
623
00:50:07,466 --> 00:50:09,718
A� vrea s�-l p�strez eu...
624
00:50:11,678 --> 00:50:13,597
Ca suvenir.
625
00:50:37,746 --> 00:50:41,500
TUNELUL ALBASTRU
ora 22:00.
626
00:50:43,001 --> 00:50:44,001
A�teapt� aici...
627
00:50:46,380 --> 00:50:47,464
R�m�i chiar �n acest loc.
628
00:51:49,067 --> 00:51:51,653
Pun pariu c� ai uitat s�-mi
spui c�teva lucruri despre tine...
629
00:51:51,695 --> 00:51:53,215
��i voi m�rturisi!
Ce naiba �i-au spus?
630
00:51:53,239 --> 00:51:55,616
Pentru c� dac� nu avem �ncredere �ntre noi
631
00:51:55,657 --> 00:51:58,368
avem o rela�ie moart� aici...
632
00:51:58,410 --> 00:52:01,038
Nu sunt ceea ce spun ei c� a� fi...
Atunci ce e�ti?
633
00:52:01,079 --> 00:52:04,249
Spune-mi m�car ce �i-au spus...
Nu, vreau s�-mi spui tu.
634
00:52:04,291 --> 00:52:05,792
Vreau s� aud de la tine.
635
00:52:05,834 --> 00:52:07,920
Spune-mi tu...
636
00:52:07,961 --> 00:52:12,966
�i-au spus c� nu po�i ie�i... pentru c�
sunt prea �ncinse lucrurile afar�...
637
00:52:13,008 --> 00:52:15,594
C� prea mul�i militari cauta pe oricine
638
00:52:15,636 --> 00:52:17,471
care seam�n� cu mine...
639
00:52:17,513 --> 00:52:18,513
�i poart� numele meu...
640
00:52:18,514 --> 00:52:19,973
�i mai ce?
641
00:52:20,015 --> 00:52:21,600
�i mai ce?
642
00:52:21,642 --> 00:52:24,186
Chiar crezi c� dac�...
643
00:52:24,228 --> 00:52:25,229
prietenii t�i
644
00:52:25,270 --> 00:52:27,648
�tiu c� eu sunt
inamicul public num�rul unu,
645
00:52:27,689 --> 00:52:29,066
po�i fi lini�tit?
646
00:52:29,107 --> 00:52:31,902
Sau c� au plecat, pur �i simplu?
647
00:52:31,944 --> 00:52:34,822
Sigur, ��i sunt prieteni?
648
00:53:02,516 --> 00:53:05,936
Ce zici de un schimb, Cale?
Hai, s� negociem!
649
00:53:56,737 --> 00:53:57,738
Siguran�a e pus�...
650
00:55:01,218 --> 00:55:03,971
Unde ai �nv��at s� lup�i astfel?
651
00:55:08,600 --> 00:55:09,893
Cum te nume�ti?
652
00:55:14,273 --> 00:55:15,274
Cale...
653
00:55:16,942 --> 00:55:18,735
Mai vrei s� �tii �i altceva?
654
00:55:20,612 --> 00:55:21,612
Nu.
655
00:55:21,613 --> 00:55:23,991
De obicei nu sunt, a�a prieteno�i...
656
00:55:24,032 --> 00:55:26,827
de ce nu-mi spui ce vreau s� �tiu?
657
00:55:28,120 --> 00:55:29,663
Bine... Cale...
658
00:55:31,331 --> 00:55:35,043
AST crede c� sunt un robot centaurian.
659
00:55:35,085 --> 00:55:38,589
Mai cred c� am o bomb� �n inima mea...
660
00:55:38,630 --> 00:55:41,133
programat� s� ucid� cancelarul.
661
00:55:49,975 --> 00:55:51,101
Hai, s� ne mi�c�m...
662
00:55:59,318 --> 00:56:03,280
MAGISTRALA DE CANALIZARE "C"
ora 22:30.
663
00:56:55,207 --> 00:56:57,000
S� mergem...
664
00:56:57,042 --> 00:57:01,421
PIA�A VETERANILOR
ora 22:50.
665
00:57:48,760 --> 00:57:50,387
Trecem de pia��, cotim est
666
00:57:50,429 --> 00:57:52,806
�i dup� c�teva blocuri suntem acolo...
667
00:57:52,848 --> 00:57:56,351
E�ti at�t de sigur pe tine
�nc�t, nu pare chiar de r�u.
668
00:58:23,462 --> 00:58:25,172
Doamne...
669
00:58:26,173 --> 00:58:27,174
Nu acum.
670
00:58:28,467 --> 00:58:29,801
Nu acum...
671
00:58:29,843 --> 00:58:31,637
M� vede!
Despre ce vorbe�ti?
672
00:58:31,672 --> 00:58:33,472
Lini�te�te-te, haide...
673
00:58:40,395 --> 00:58:41,522
U�urel, u�urel...
674
00:59:01,834 --> 00:59:03,085
Unde-�i este nava?
675
00:59:15,305 --> 00:59:16,473
Haide, scoal�-te...
676
00:59:17,766 --> 00:59:18,767
Scoal�-te,
677
00:59:19,643 --> 00:59:21,436
scoal�-te.
678
00:59:43,584 --> 00:59:45,419
Ce naiba �i se �nt�mpl�?
679
00:59:45,460 --> 00:59:46,712
Sunt drogat.
680
00:59:46,753 --> 00:59:48,005
ESA m-a drogat.
681
00:59:48,046 --> 00:59:50,090
Nu te pot c�ra.
682
00:59:50,132 --> 00:59:51,717
Spune-mi c� �mi e�ti al�turi...
683
00:59:51,758 --> 00:59:53,969
Nu pot avea �ncredere
nici �n g�ndurile mele...
684
00:59:54,011 --> 00:59:56,013
M-au dezorientat.
Nu mai pot distinge ce e real.
685
00:59:56,096 --> 00:59:58,140
Asta �i vor s� crezi...
686
00:59:58,182 --> 01:00:00,058
Se �n�al� �n privin�a mea.
687
01:00:00,100 --> 01:00:02,227
N-am f�cut nimic,
sunt o persoan� bun�.
688
01:00:06,648 --> 01:00:08,775
N-am �tiut c� e �n�untru...
689
01:00:11,069 --> 01:00:12,946
Prietenul meu cel mai bun...
690
01:00:14,781 --> 01:00:16,867
S-a deschis u�a...
691
01:00:24,708 --> 01:00:27,044
Cred c� mi-am ucis prietenul...
692
01:00:40,724 --> 01:00:42,601
C��i vezi tu?
693
01:00:43,769 --> 01:00:45,395
Exact... 8... prea mul�i...
694
01:00:54,112 --> 01:00:55,112
M� �ntorc imediat...
695
01:00:56,114 --> 01:00:57,574
Olham!
696
01:00:57,616 --> 01:00:59,034
Vede�i �n registre.
697
01:00:59,076 --> 01:01:01,119
VETERANS PLAZA
ora 23:55.
698
01:01:09,336 --> 01:01:12,005
C�nd asta?
699
01:01:14,341 --> 01:01:16,308
Bine, str�nge-�i les�...
700
01:01:16,343 --> 01:01:18,679
Arest la
domiciliu, supraveghere 24 ore din 24.
701
01:01:22,099 --> 01:01:26,812
Nu, nu mi�ti nici-un om de-acolo
p�n� nu-�i spun eu...
702
01:01:32,192 --> 01:01:35,445
��i spun c� �l putem opri �nc�...
�nc� se mai crede...
703
01:01:38,073 --> 01:01:39,324
Dr Olham.
704
01:01:52,838 --> 01:01:54,131
Olham tocmai a trecut prin...
705
01:01:54,173 --> 01:01:55,757
Veterans Plaza.
706
01:01:58,802 --> 01:02:00,637
Chiar prin spatele nostru...
707
01:02:00,679 --> 01:02:02,139
Acum c�t timp �n ce direc�ie?
708
01:02:02,181 --> 01:02:03,473
A�tepta�i un moment, maiorule.
709
01:02:03,515 --> 01:02:06,435
Aduna�i unit��ile mobile imediat aici,
710
01:02:06,477 --> 01:02:07,478
d�-mi-l pe Burke.
711
01:02:07,769 --> 01:02:10,022
Spitalul Veteranilor
ora 00:15.
712
01:02:24,536 --> 01:02:25,662
M-am apropiat destul.
713
01:02:25,704 --> 01:02:27,164
Ascult�...
714
01:02:27,206 --> 01:02:28,486
nu-mi pas� dac� e�ti nebun...
715
01:02:28,528 --> 01:02:29,318
Mul�i vor suferi
dac� nu aduc proviziile...
716
01:02:29,319 --> 01:02:31,114
Aminte�te-�i c� eu te-am ajutat
s� ajungi aici.
717
01:02:31,156 --> 01:02:33,003
Am riscat totul pentru tine.
Aminte�te-�i.
718
01:02:33,045 --> 01:02:35,214
Olham... uite...
Am spus c� ��i vei primi partea.
719
01:02:35,255 --> 01:02:36,507
O vei avea.
720
01:02:39,092 --> 01:02:42,471
S� �tii c� �ncep s� cred
c� ESA are dreptate...
721
01:02:42,513 --> 01:02:44,598
Ce vrei s� spui?
722
01:02:44,640 --> 01:02:48,185
Vreau s� spun c� po�i fi o bomb�...
723
01:02:50,437 --> 01:02:52,523
Nu exploda �n fa�a mea.
724
01:02:53,524 --> 01:02:54,566
C�tre centrul de comand�.
725
01:02:54,608 --> 01:02:57,110
Sunt la punctul de control 497...
726
01:02:57,145 --> 01:02:58,305
am nevoie de o localizare.
727
01:02:58,320 --> 01:03:01,114
Senzorii indic� tinta trec�nd prin acel loc
728
01:03:01,156 --> 01:03:02,241
acum 20 secunde.
729
01:03:03,617 --> 01:03:06,203
Locotenente, du-�i oamenii
1000 de metri �nspre sud.
730
01:03:07,246 --> 01:03:09,706
Ai spus c� spitalul spitalul este liber.
731
01:03:11,291 --> 01:03:13,043
A�teapt�.
732
01:03:13,085 --> 01:03:15,087
Rapid, nu?
733
01:03:17,005 --> 01:03:18,841
Pentru c� nu am f�cut ce-ai f�cut tu?
734
01:03:18,882 --> 01:03:20,884
S� ne ciocnim de ei,
�i s�-i invit�m la dans...
735
01:03:22,845 --> 01:03:24,221
S�-i mai l�s�m un minut.
736
01:03:45,409 --> 01:03:47,744
Ok, acum chiar mi se pare interesant...
737
01:03:50,372 --> 01:03:52,374
Ce-�i iese?
738
01:03:54,543 --> 01:03:56,837
Dovada...
739
01:03:56,879 --> 01:03:58,338
Pentru ei, sau pentru tine?
740
01:04:18,484 --> 01:04:21,778
Au o denumire pentru locul �n care
ne afl�m acum?
741
01:04:21,820 --> 01:04:24,156
I se spune zona Afirm�rii.
742
01:04:24,198 --> 01:04:27,117
Aici se antrenau
militarii �naintea construirii spitalului.
743
01:04:28,202 --> 01:04:30,829
Pare amuzant...
Pe aici.
744
01:04:56,063 --> 01:05:00,192
Transportul va ateriza �n portul cinci.
745
01:05:00,234 --> 01:05:03,654
Ajung �n cinci minute. Fi�i preg�ti�i.
746
01:05:04,655 --> 01:05:06,255
Mai �tiu un mod prin care putem intra...
747
01:05:17,835 --> 01:05:20,629
Nivelul 2, partea de est.
Mi�ca�i-v�!
748
01:05:20,671 --> 01:05:22,130
C�tre centrul de comand�...
749
01:05:22,172 --> 01:05:24,883
am ajuns �n postul 496.
750
01:05:24,925 --> 01:05:26,134
A�tepta�i, maiorule.
751
01:05:26,176 --> 01:05:28,216
Am nevoie de un om pe
partea estic� a acoperi�urilor
752
01:05:28,220 --> 01:05:31,014
�inta tocmai a trecut acum 15 secunde...
753
01:05:31,056 --> 01:05:33,517
Pe aici?
Afirmativ, maiorule.
754
01:05:33,559 --> 01:05:35,185
E �nc� aici...
755
01:05:36,812 --> 01:05:38,605
Chiar aici.
756
01:05:42,109 --> 01:05:44,319
C�tre to�i medicii de gard�.
757
01:05:44,361 --> 01:05:46,738
Cod 333.
758
01:05:46,780 --> 01:05:50,617
R�ni�ii care trebuiau s� soseasc�
pe aeropuntea medical� cinci,
759
01:05:50,659 --> 01:05:52,452
tocmai aterizeaz�.
760
01:05:53,620 --> 01:05:55,664
Mi�c�-te... �napoi.
761
01:06:12,097 --> 01:06:16,935
AEROPUNTEA MEDICAL� SUD
ora 00:40.
762
01:07:10,864 --> 01:07:13,116
Urgen�� la patru.
763
01:07:20,749 --> 01:07:21,750
�l vor prinde.
764
01:07:32,177 --> 01:07:34,721
Are cineva pl�cut� de
identificare a acestuia?
765
01:07:52,614 --> 01:07:55,409
Men�ine-�i oamenii pe pozi�ii,
p�n� ��i spun eu
766
01:07:55,450 --> 01:07:57,703
�inta a fost localizat�.
767
01:07:58,954 --> 01:08:01,248
�nc� se mai crede... Dr Olham.
768
01:08:01,290 --> 01:08:03,333
Cu 15 secunde mai �nainte...
769
01:08:21,518 --> 01:08:24,855
DEPOZITUL FARMACEUTIC
ora 01:19.
770
01:08:37,826 --> 01:08:39,620
Hei, Olham...
771
01:08:40,621 --> 01:08:41,621
Ce e?
772
01:08:41,622 --> 01:08:43,665
F�-mi �i mie giraf�.
773
01:08:48,921 --> 01:08:51,423
Vine cineva.
774
01:08:54,760 --> 01:08:55,761
Haide!
775
01:08:55,802 --> 01:08:57,805
Gr�be�te-te!
776
01:09:02,768 --> 01:09:03,894
Hai odat�!
777
01:09:07,105 --> 01:09:09,900
Bun� seara Dr Owen.
Intra�i, v� rog.
778
01:09:12,069 --> 01:09:13,070
Haide...
779
01:09:24,331 --> 01:09:28,001
De-abia acum, pot numi asta o zi bun�...
780
01:09:32,381 --> 01:09:33,639
�nainte!
781
01:09:33,674 --> 01:09:35,759
Pe partea cealalt� a cl�dirii.
782
01:09:36,635 --> 01:09:37,719
Cale.
783
01:09:40,430 --> 01:09:41,974
Ia ce-�i trebuie, �i dispari.
784
01:09:42,015 --> 01:09:44,935
Nu vrei s� stai mai mult de 5 minute aici.
785
01:10:08,750 --> 01:10:09,750
Cale.
786
01:10:09,751 --> 01:10:11,587
Nu pierde�i timpul.
787
01:10:11,628 --> 01:10:14,131
Ce ��i trebuie se afla �n nivelul trei.
788
01:10:14,173 --> 01:10:16,133
E�ti la imunologice acum.
789
01:10:16,175 --> 01:10:19,553
Adic� macroantibiotice...
790
01:10:20,888 --> 01:10:22,181
Te-am auzit.
791
01:10:22,222 --> 01:10:25,809
Atunci �tii c� nu valoreaz� nimic,
dec�t dac� ai v�rsat de v�nt...
792
01:10:35,903 --> 01:10:39,031
Femeia din spitalul acela...
793
01:10:40,491 --> 01:10:42,618
Pentru ea faci asta, nu-i a�a?
794
01:10:42,659 --> 01:10:44,161
�i pentru ceilal�i.
795
01:10:47,748 --> 01:10:50,584
Caut ceva cu Amesilum.
796
01:10:50,626 --> 01:10:54,463
Militarii le folosesc la tratarea
multor boli.
797
01:10:54,505 --> 01:10:56,840
Mai ai dou� minute s�-�i
iei ce-i al t�u �i s� pleci.
798
01:10:56,882 --> 01:11:00,219
�nc� mai po�i pleca pe u�a din fa��.
799
01:11:00,260 --> 01:11:01,595
Dar apoi...
800
01:11:03,055 --> 01:11:04,681
Olham.
801
01:11:10,187 --> 01:11:11,814
S� nu te �mpu�ti singur.
802
01:12:14,626 --> 01:12:16,336
Fl�c�rile gloriei.
803
01:12:16,378 --> 01:12:17,378
ARHIVA ESA.
804
01:12:17,379 --> 01:12:19,464
Via�� lung� centaurieni.
805
01:12:20,465 --> 01:12:21,758
�inta fixat�!
806
01:12:33,729 --> 01:12:35,689
Maiorule, dac� se poate, a� sugera...
807
01:12:36,732 --> 01:12:38,108
Apoi...
808
01:12:38,150 --> 01:12:40,611
�n timp ce noi fugeam �n cerc
c� idio�ii...
809
01:12:40,652 --> 01:12:43,697
c�nd a �nceput nebunia asta?
C�pitan Burt?
810
01:12:43,739 --> 01:12:46,867
C�nd ne �ndrept�m spre
zona spitalului, domnule.
811
01:12:46,909 --> 01:12:48,702
Dar cancelarul?
812
01:12:48,744 --> 01:12:50,746
Poli�ia este prea implicat�.
813
01:12:56,919 --> 01:12:58,886
Locotenent Burrows.
814
01:12:58,921 --> 01:13:01,423
C��i oameni mai avem la spital?
815
01:13:04,593 --> 01:13:07,561
Aten�ie c�tre tot personalul.
816
01:13:07,596 --> 01:13:11,141
Un spital eficient, este un spital curat...
817
01:13:11,183 --> 01:13:14,728
V� rog s� arunca�i de�eurile medicale.
818
01:13:14,770 --> 01:13:18,106
La cel mai apropiat container.
819
01:13:24,780 --> 01:13:26,073
�nc�rcat� noapte.
820
01:13:26,114 --> 01:13:29,535
Dup� 15 ore de lucru, mai iau
�i lec�ii de administrare.
821
01:13:29,576 --> 01:13:32,496
Prime�te transporturi de r�ni�i la fiecare
5 minute...
822
01:13:32,538 --> 01:13:34,873
Nu prea e frumos s� o vorbi�i a�a, dr.
Carole.
823
01:13:34,915 --> 01:13:36,955
Ea spune doar lucruri dr�gu�e
despre dumneavoastr�.
824
01:13:41,547 --> 01:13:43,382
�mi pare r�u.
825
01:13:43,423 --> 01:13:44,591
Ea unde este?
826
01:13:44,633 --> 01:13:45,759
Nu �tiu.
827
01:13:45,801 --> 01:13:47,219
Unde e so�ia mea?
828
01:13:47,261 --> 01:13:48,929
Nu �tiu.
829
01:13:48,971 --> 01:13:52,558
A plecat la ESA cu aproximativ
o jum�tate de or� �n urm�...
830
01:13:55,811 --> 01:13:56,811
Tu �tii ce este asta?
831
01:13:56,812 --> 01:13:58,212
O dischet� pentru analize complete.
832
01:13:58,236 --> 01:13:59,106
Mai exact?
833
01:13:59,148 --> 01:14:01,608
Scanare molecular� complet�.
Foarte bine.
834
01:14:01,650 --> 01:14:04,862
Vreau s�-mi faci un test comparativ.
835
01:14:04,903 --> 01:14:07,156
�i nu am timp pentru
a anula o �nt�lnire.
836
01:14:33,140 --> 01:14:36,185
Unde este alarm�?
Nu avem a�a ceva aici, �n�untru...
837
01:14:50,657 --> 01:14:51,658
Uite.
838
01:14:52,701 --> 01:14:56,246
Asta nu a fost una
dintre zilele mele bune.
839
01:14:56,288 --> 01:14:59,333
Acord�-mi cinci minute pentru scanare.
840
01:16:00,811 --> 01:16:02,646
E�ti gata?
841
01:16:47,357 --> 01:16:49,401
PROCENTAJUL ASEM�N�RILOR
842
01:17:08,670 --> 01:17:10,005
Test comparativ estimat �n procente.
�esuturile deja scanate se potrivesc 100%.
843
01:17:10,047 --> 01:17:11,882
Spencer Olham este �n laboratorul scan�ri.
844
01:17:11,924 --> 01:17:14,009
Eu voi g�si ESA.
845
01:17:28,023 --> 01:17:30,442
RECALIBREAZ�
846
01:17:39,535 --> 01:17:40,786
Olham.
847
01:17:40,828 --> 01:17:42,268
Trebuie s� te pleci... e�ti acela�i.
848
01:17:42,292 --> 01:17:44,753
Acum!
849
01:17:47,709 --> 01:17:49,670
Nici-o mi�care!
850
01:17:50,379 --> 01:17:52,714
Cel�lalt e cu el!
851
01:18:33,088 --> 01:18:35,215
Ai sc�pat...
852
01:18:35,257 --> 01:18:36,717
Pleac� de aici acum.
853
01:18:46,768 --> 01:18:49,104
Alert� de securitate.
854
01:18:49,146 --> 01:18:52,816
Alert� de securitate �n aripa asta.
855
01:18:52,858 --> 01:18:54,776
Toate echipele de securitate
s� verifice zona.
856
01:18:54,818 --> 01:18:56,653
Uite-l!
857
01:19:13,212 --> 01:19:15,380
Dup� el!
858
01:19:32,648 --> 01:19:34,149
Nu te mi�ca!
859
01:19:37,694 --> 01:19:40,280
Lini�te!
860
01:19:40,322 --> 01:19:42,074
Nu �ndr�zni s� mi�ti!
861
01:19:45,160 --> 01:19:46,495
Jos!
862
01:19:48,372 --> 01:19:50,749
Sta�i jos! Nu sta�i �n drum!
863
01:19:55,754 --> 01:19:58,090
Burke, unde este? L-a�i dobor�t?
864
01:19:58,131 --> 01:19:59,925
�l aveam �n b�taia armei domnule...
865
01:19:59,967 --> 01:20:01,308
L-ai dobor�t?
866
01:20:01,343 --> 01:20:02,886
�l aveam �n b�taia armei domnule...
867
01:20:02,928 --> 01:20:05,264
Am nevoie urgent de ajutor.
868
01:20:06,515 --> 01:20:07,516
Cu to�ii... lini�te!
869
01:20:07,558 --> 01:20:09,810
D�-mi arma ta!
870
01:20:42,926 --> 01:20:44,845
Locotenent, trimite doi oameni acolo sus.
871
01:20:44,887 --> 01:20:47,347
Voi doi! Duce�i-v�!
872
01:21:14,583 --> 01:21:16,919
Burrows.
873
01:21:16,960 --> 01:21:18,670
Prive�te atent asta.
874
01:21:18,712 --> 01:21:22,591
Dac� ai avea tu tenacitatea lui
ai fi ajuns general.
875
01:21:22,633 --> 01:21:24,092
Prezint�-mi situa�ia.
876
01:21:24,134 --> 01:21:27,554
�l c�utam pe o raz� de
2.500 m p�tra�i, maiorule.
877
01:21:27,596 --> 01:21:29,765
�nc� �l caut�.
878
01:21:29,807 --> 01:21:31,975
Bine�n�eles c� �l caut�...
879
01:22:07,302 --> 01:22:11,140
Cancelarul pl�nuie�te s� soseasc�.
880
01:22:11,181 --> 01:22:14,393
Pentru a se �nt�lnii �n aceast� noapte
cu consilierul de securitate,
881
01:22:14,434 --> 01:22:17,521
dar evenimentul a fost anulat
f�r� nici o explica�ie.
882
01:22:17,563 --> 01:22:20,983
Locul �n care se afla consilierul...
nu se cunoa�te.
883
01:22:21,024 --> 01:22:24,987
Focul din p�durile Sutton
sunt sub control.
884
01:22:25,028 --> 01:22:29,992
Robo�ii pompieri au stins
aproape 90% p�n� acum.
885
01:22:30,033 --> 01:22:34,121
Se fac investiga�ii pentru
aflarea cauzelor incendiului.
886
01:22:34,163 --> 01:22:37,958
�i se iau �n serios
declara�iile martorilor...
887
01:22:38,000 --> 01:22:40,840
care raporteaz� o anomalie electric�
la unul din domurile din Sutton.
888
01:22:40,864 --> 01:22:43,734
Am campat �n p�durile Sutton
�n acest weekend.
889
01:22:43,769 --> 01:22:46,717
Autoritatiile vorbesc despre
o furtun� electric�.
890
01:23:01,064 --> 01:23:02,065
Maya...
891
01:23:08,697 --> 01:23:10,824
Mai sunt acolo...
892
01:23:10,866 --> 01:23:13,702
Mai p�ndesc afar�?
893
01:23:15,370 --> 01:23:17,748
Maya ascult�-m�...
894
01:23:17,789 --> 01:23:19,416
dac� po�i, s� ne vedem...
895
01:23:19,458 --> 01:23:21,293
Nu spune unde.
896
01:23:21,335 --> 01:23:23,003
Trebuie s� ai �ncredere �n mine.
897
01:23:23,045 --> 01:23:24,379
Spence.
Te rog.
898
01:23:26,882 --> 01:23:28,509
Dac� mai ai �ncredere �n mine...
899
01:23:29,760 --> 01:23:32,888
nu-�i cer dec�t s�...
900
01:23:32,930 --> 01:23:34,139
s�,...ne �nt�lnim...
901
01:23:34,181 --> 01:23:37,559
s� ne cunoa�tem.
902
01:23:38,644 --> 01:23:40,896
Este tot ce-�i cer.
903
01:24:33,282 --> 01:24:35,325
P�DUREA SUTTON
904
01:24:51,675 --> 01:24:53,302
Spence!
905
01:24:56,180 --> 01:24:57,639
Spence!
906
01:25:07,691 --> 01:25:09,193
Continu� s� mergi.
907
01:25:10,194 --> 01:25:11,653
Unde e�ti?
908
01:25:17,242 --> 01:25:18,577
Maya!
909
01:25:20,996 --> 01:25:21,996
Dumnezeule!
910
01:25:21,997 --> 01:25:23,373
Te-au urm�rit?
911
01:25:24,500 --> 01:25:25,876
Nu.
912
01:25:32,299 --> 01:25:35,344
�tiu c� te temi, �tiu ce �i-au spus...
913
01:25:35,385 --> 01:25:37,596
Ca o nav� a penetrat scutul...
914
01:25:37,638 --> 01:25:39,348
�i c� a aterizat �n afara ora�ului.
915
01:25:39,389 --> 01:25:40,724
C� mi-a distrus corpul.
916
01:25:40,766 --> 01:25:43,018
Aveau dreptate, teoretic.
917
01:25:43,060 --> 01:25:44,220
Dar au f�cut o mare eroare...
918
01:25:44,244 --> 01:25:45,062
Nu �n�eleg.
919
01:25:45,103 --> 01:25:47,272
Nava s-a pr�bu�it.
920
01:25:47,314 --> 01:25:50,150
Nu �n�elegi? Asta este cauza focului...
921
01:25:50,192 --> 01:25:53,695
Au estimat eronat...
centaurienii nu au mai ajuns la mine.
922
01:25:54,738 --> 01:25:56,532
�tiu c� nava lor este pe aici...
923
01:25:56,573 --> 01:25:57,699
�i o pot g�si.
924
01:25:57,741 --> 01:25:59,535
��i voi ar�ta �i �ie...
925
01:26:02,496 --> 01:26:04,081
�i crezi pe ei?
926
01:26:06,792 --> 01:26:08,794
S�ngerezi...
927
01:26:08,829 --> 01:26:10,796
�i crezi pe ei?
928
01:26:10,838 --> 01:26:13,173
Nu mai �tiu ce s� cred.
929
01:26:14,508 --> 01:26:16,885
Au stat �n casa noastr�, ore �ntregi...
930
01:26:16,927 --> 01:26:20,347
Mi-au spus tot felul de lucruri...
931
01:26:20,430 --> 01:26:22,224
c� tu l-ai ucis pe Nelson.
932
01:26:26,895 --> 01:26:29,022
Ne-au perchezi�ionat cas�.
933
01:26:30,107 --> 01:26:33,735
Ne-au umblat �n lucruri
�i-au f�cut vre-un r�u?
934
01:26:37,781 --> 01:26:39,825
M-au torturat.
935
01:26:39,867 --> 01:26:42,578
C�nd m� chinuia �i-mi cerea
dovada c� exist� Dumnezeu.
936
01:26:45,164 --> 01:26:47,249
Nu m� g�ndeam dec�t la tine...
937
01:26:51,628 --> 01:26:53,922
�i nu a�tept nimic de la tine.
938
01:26:55,632 --> 01:26:58,385
Voiam doar s� te rev�d...
939
01:27:00,637 --> 01:27:01,930
Nu!
940
01:27:03,432 --> 01:27:05,274
Ce e?
941
01:27:05,309 --> 01:27:07,811
Eu nu �i cred pe ei...
942
01:27:30,542 --> 01:27:32,711
Tu e�ti singur� �n care pot avea �ncredere.
943
01:27:48,310 --> 01:27:49,394
Te iubesc.
944
01:27:49,436 --> 01:27:51,063
Te vor ucide!
945
01:27:54,525 --> 01:27:56,360
Spence!
946
01:29:15,189 --> 01:29:17,232
Mai trebuie g�sit cadavrul.
947
01:29:28,952 --> 01:29:30,370
Pare a fi ceva �n�untru.
948
01:29:30,412 --> 01:29:32,456
Poate g�sim pilotul.
949
01:29:42,424 --> 01:29:43,425
Maya, ajut�-m�!
950
01:30:01,527 --> 01:30:02,861
Spencer!
951
01:30:03,779 --> 01:30:06,281
Nu ai dreptate!
952
01:30:06,323 --> 01:30:07,616
Da, m-am �n�elat!
953
01:30:07,658 --> 01:30:10,077
Nu ai dreptate!
Acum �tiu �i eu asta.
954
01:30:10,118 --> 01:30:11,912
Ascult�-m�!
955
01:30:11,954 --> 01:30:13,330
Trebuie s� vii l�ng� noi...
956
01:30:14,623 --> 01:30:16,416
Spencer, ascult�-m�!
957
01:30:16,458 --> 01:30:18,460
Spencer, ascult�!
958
01:30:18,502 --> 01:30:20,879
Am reu�it s� decript�m
numele din lista centaurienilor...
959
01:30:20,921 --> 01:30:23,423
Cei de la decod�ri au interpretat gre�it.
960
01:30:23,465 --> 01:30:25,488
Vino l�ng� noi, Spencer...
961
01:30:25,523 --> 01:30:27,511
Se mi�c�...
Ascult�-m�.
962
01:30:27,553 --> 01:30:28,953
Nu vrei s� vezi ce este �n�untru...
963
01:30:28,977 --> 01:30:30,514
Hai �mpu�c�-m�, ce mai a�tep�i?
964
01:30:30,556 --> 01:30:31,556
Spencer!
965
01:30:58,000 --> 01:30:59,626
Nu pe tine te voiau,
966
01:30:59,668 --> 01:31:01,712
tu doar i-ai fi
ajutat s� ajung� la cancelar...
967
01:31:01,753 --> 01:31:03,672
Te rog...
968
01:31:03,714 --> 01:31:05,007
Ea era �inta.
969
01:31:05,048 --> 01:31:06,925
Da.
970
01:31:06,967 --> 01:31:08,969
Tu erai momeala...
971
01:31:09,011 --> 01:31:11,555
Spencer, te rog, nu �i po�i crede...
972
01:31:14,349 --> 01:31:16,351
Aceea nu este so�ia ta.
973
01:31:17,186 --> 01:31:19,354
Acela este...
974
01:31:19,396 --> 01:31:20,898
lucrul care �i-a ucis so�ia.
975
01:31:20,939 --> 01:31:23,817
Nu-i ascult�...
976
01:31:23,859 --> 01:31:25,444
Nu!
977
01:31:27,488 --> 01:31:29,573
Uit�-te la mine!
978
01:31:29,615 --> 01:31:31,033
Vino la mine!
979
01:31:49,259 --> 01:31:50,928
Lini�te�te-te.
980
01:31:54,306 --> 01:31:57,017
Lini�te�te-te Spencer.
981
01:32:39,268 --> 01:32:41,186
�i eu nu am �tiut...
982
01:32:43,772 --> 01:32:44,982
Cum se poate s� nu fi �tiut?
983
01:32:53,866 --> 01:32:56,118
Chiar azi diminea�� am...
984
01:33:00,038 --> 01:33:01,456
Pleac� de l�ng� ea!
985
01:33:01,498 --> 01:33:02,541
Pleac�.
986
01:33:03,542 --> 01:33:04,835
Pleac� de l�ng� ea!
�napoi.
987
01:33:04,877 --> 01:33:06,545
�napoi!
988
01:33:15,554 --> 01:33:17,806
Ne-ar fi ucis pe to�i...
989
01:33:19,349 --> 01:33:21,852
�tii �i tu asta Spencer.
990
01:33:24,062 --> 01:33:25,230
Maiorule!
991
01:33:27,232 --> 01:33:29,151
Maiorule!
992
01:33:29,193 --> 01:33:30,193
Da!
993
01:34:00,349 --> 01:34:01,350
Dumnezeule!
994
01:34:03,435 --> 01:34:05,229
Dac� �la este Olham!
995
01:34:50,315 --> 01:34:54,695
Am reu�it s�-�i �mbun�t��im starea �n
ultimele s�pt�m�ni.
996
01:34:54,736 --> 01:34:57,823
Dar mai vino la control...
997
01:34:57,865 --> 01:34:59,289
Nu e totul OK.
998
01:34:59,324 --> 01:35:02,202
Asta este medicin�.
999
01:35:03,328 --> 01:35:05,873
Este o scen� de pe
o platform� de ap�rare.
1000
01:35:05,914 --> 01:35:08,167
La 14.000 km de P�m�nt.
1001
01:35:08,208 --> 01:35:11,712
Se confirma acum c�teva mii de victime...
1002
01:35:11,753 --> 01:35:13,463
printre care �i maiorul Hathaway...
1003
01:35:13,498 --> 01:35:15,139
de la Agen�ia de Securitate Terestr�.
1004
01:35:15,174 --> 01:35:18,844
Dr. Maya June Olham
administrator la Spitalul Veteranilor...
1005
01:35:18,886 --> 01:35:20,762
�i Dr. Spencer John Olham
1006
01:35:20,804 --> 01:35:22,514
departamentul ap�rare.
1007
01:35:22,556 --> 01:35:26,143
Spencer Olham mai era
c�utat pentru spionaj...
1008
01:35:26,185 --> 01:35:27,811
Acuza�ii care au �ocat pe mul�i...
1009
01:35:27,853 --> 01:35:30,853
care �l cunoscuser� drept om cu
puternice principii morale �i bun patriot.
1010
01:35:31,103 --> 01:35:32,383
IMAGINI DE ARHIV� Spencer Olham.
1011
01:35:32,407 --> 01:35:34,193
"Pierdem vie�i �n numele progresului.
1012
01:35:34,228 --> 01:35:35,694
Este un sacrificiu necesar.
1013
01:35:35,729 --> 01:35:38,322
C� civil...
1014
01:35:38,363 --> 01:35:41,803
Dar nu-mi doresc nimic mai mult... dec�t...
s� cunosc �i pace �n timpul vie�ii mele..."
1015
01:35:42,701 --> 01:35:45,662
Dr. Olham, dac� a�i putea
elabora un pic despre...
1016
01:35:45,704 --> 01:35:50,501
Dac�... m� ve-�i scuz�,
eu m� duc acas� la so�ia mea.
1017
01:35:50,542 --> 01:35:51,542
V� mul�umesc domnule.
1018
01:35:52,544 --> 01:35:54,171
L-ai cunoscut?
1019
01:35:59,927 --> 01:36:00,969
Mi-ar place s� cred c� da.
73383