Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,571 --> 00:00:53,994
HELL'S KITCHEN, NEW YORK
TAMMIKUU 1978
2
00:00:57,206 --> 00:00:59,291
- Ymmärsitkö?
- Miten teen tämän?
3
00:00:59,458 --> 00:01:01,668
Kaksi samanlaista asiaa.
4
00:01:01,835 --> 00:01:03,337
Siinä on järkeä.
5
00:01:07,883 --> 00:01:10,219
- Sain tehtävän.
- Selvä.
6
00:01:24,316 --> 00:01:27,319
Teet siitä ison numeron.
Anna se tänne.
7
00:01:27,402 --> 00:01:28,987
Anna se minulle.
8
00:01:30,948 --> 00:01:32,741
Helvetin jäätä.
9
00:01:46,755 --> 00:01:49,383
Mikä tuo on? Piti olla Schiltziä.
10
00:01:49,466 --> 00:01:50,551
Se oli loppu.
11
00:01:50,634 --> 00:01:52,427
Olet helvetin laiska.
12
00:01:54,012 --> 00:01:57,641
Huomenna kävele vähän pidemmälle
ja hae oikeaa olutta.
13
00:02:34,803 --> 00:02:35,888
Miksi et kirjoita?
14
00:02:36,054 --> 00:02:38,891
Olemme täällä, eikä mitään tapahdu.
15
00:02:39,057 --> 00:02:40,726
Hoidamme juttua.
16
00:02:44,646 --> 00:02:48,817
Irlantilaisilla on vain Hell's Kitchen.
Ole varovainen.
17
00:02:49,443 --> 00:02:51,612
Koettelemme onneamme täällä.
18
00:02:53,280 --> 00:02:54,573
Jimmy, mitä sanoit?
19
00:02:54,656 --> 00:02:57,326
Irkut lähtevät. Uusia muuttaa tilalle.
20
00:02:57,409 --> 00:03:01,371
Meillä ei ole valtaa.
Tässä on kyse hengissä säilymisestä.
21
00:03:01,455 --> 00:03:03,999
- On saatava rahaa.
- Kuulin, Rob.
22
00:03:04,082 --> 00:03:06,001
Tiedän, rahaa. Jeesus!
23
00:03:06,168 --> 00:03:08,504
Teemme viimeisen keikan.
Yksi keikka.
24
00:03:08,587 --> 00:03:10,255
Saamme rahat, ja uusi alku.
25
00:03:11,298 --> 00:03:12,508
Yksi keikka, Jimmy.
26
00:03:12,591 --> 00:03:14,927
Jeesus, mennään.
27
00:03:16,970 --> 00:03:18,263
Onko sovittu?
28
00:03:18,889 --> 00:03:21,391
Hoidetaan homma.
29
00:03:38,534 --> 00:03:40,327
Kädet ylös, kusipää.
30
00:03:40,494 --> 00:03:42,371
Avaa hiton kassa!
31
00:03:43,455 --> 00:03:45,457
Vauhtia. Avaa kassa!
32
00:03:48,794 --> 00:03:52,589
Agentti Martinez pyytää apua.
Cash ja Carry 11th Avenuella.
33
00:03:54,258 --> 00:03:55,307
Hei!
34
00:03:55,425 --> 00:03:56,718
FBI! Polvillenne!
35
00:03:58,136 --> 00:03:59,555
Mene hitto polvillesi!
36
00:04:00,722 --> 00:04:02,266
Mitä te haluatte?
37
00:04:02,349 --> 00:04:03,398
Painu helvettiin!
38
00:04:09,940 --> 00:04:12,067
Sinäkö määräät? Et määrää mitään.
39
00:04:12,151 --> 00:04:14,027
- Me määräämme.
- Pysy maassa.
40
00:04:16,905 --> 00:04:18,073
Mennään, Kevin!
41
00:04:18,240 --> 00:04:19,289
Näpit irti!
42
00:04:24,079 --> 00:04:25,205
Oletko kunnossa?
43
00:04:25,289 --> 00:04:26,338
Seis heti.
44
00:04:26,373 --> 00:04:27,422
Välittömästi.
45
00:04:27,457 --> 00:04:28,834
Laskekaa aseet.
46
00:04:30,460 --> 00:04:31,962
Kädet pään taakse!
47
00:04:36,300 --> 00:04:38,135
- Mitä helvettiä?
- Rikersiin.
48
00:04:38,218 --> 00:04:39,595
Olkaa hiljaa.
49
00:04:39,678 --> 00:04:41,430
- Mennään.
- Sori, kulta.
50
00:04:42,556 --> 00:04:45,225
Kaksi iskua
liittovaltion agenttia vastaan.
51
00:04:45,684 --> 00:04:48,061
Aseistettu ryöstö. Rikollista toimintaa.
52
00:04:48,145 --> 00:04:49,688
Soitin lakimiehelle.
53
00:04:49,813 --> 00:04:51,231
- Onko hän vaimosi?
- On.
54
00:04:51,732 --> 00:04:53,525
- Tuttu juttu.
- Mitä sanoit?
55
00:04:57,237 --> 00:04:58,489
Hei, kulta!
56
00:04:58,947 --> 00:05:01,492
Palaamme viimeistään perjantaina.
57
00:05:01,658 --> 00:05:02,784
Selvä.
58
00:05:09,041 --> 00:05:13,045
MAALISKUU 1978
59
00:05:15,130 --> 00:05:18,258
Älkää reagoiko mitenkään.
60
00:05:18,425 --> 00:05:20,928
Saatte kolmen vuoden tuomion.
61
00:05:21,094 --> 00:05:24,097
Tuomiot suoritetaan itäisessä vankilassa.
62
00:05:27,809 --> 00:05:29,478
Onnitteluni.
63
00:05:30,229 --> 00:05:31,730
Tulkaahan.
64
00:05:55,838 --> 00:05:58,382
Mitä hän tekee Little Jackien kanssa?
65
00:06:14,606 --> 00:06:18,110
Reggie Jackson on paska.
Munson on joukkueen tähti.
66
00:06:18,193 --> 00:06:20,612
Mark, vie nämä.
67
00:06:20,696 --> 00:06:21,864
Hän on paras.
68
00:06:21,947 --> 00:06:22,996
Vielä yksi.
69
00:06:23,073 --> 00:06:25,742
Nyt turpa kiinni Yankeeseistä.
70
00:06:26,368 --> 00:06:28,370
Tässä, rouva O'Carroll.
71
00:06:33,208 --> 00:06:34,501
Kiitos.
72
00:06:38,589 --> 00:06:40,424
Niinkö sanotaan?
73
00:06:40,591 --> 00:06:42,050
"Kiitos"?
74
00:06:42,426 --> 00:06:46,430
Kuin antaisin lahjan.
En hitto antanut lahjaa.
75
00:06:46,847 --> 00:06:52,102
En tarkoittanut sillä mitään.
Arvostan vain tätä.
76
00:06:52,269 --> 00:06:53,979
Oletko kiitollinen?
77
00:06:54,313 --> 00:06:59,568
Joosef oli kiitollinen,
kun Maria synnytti lapsensa ladossa,
78
00:06:59,735 --> 00:07:05,949
koska Maria sai maata helvetin heinillä,
vaikka joku muu pani hänet paksuksi.
79
00:07:10,662 --> 00:07:13,040
Oletko kiitollinen kuin Joosef?
80
00:07:14,791 --> 00:07:17,002
Tiedätkö, mitä Joosefille tapahtui?
81
00:07:18,712 --> 00:07:20,797
- Tietääkö joku?
- Ei.
82
00:07:21,089 --> 00:07:22,758
En minäkään.
83
00:07:23,383 --> 00:07:25,594
Raamattu ei kerro sitä.
84
00:07:26,637 --> 00:07:28,055
Hän vain hävisi.
85
00:07:30,098 --> 00:07:32,142
Älä ole kiitollinen.
86
00:07:32,851 --> 00:07:35,354
Anoppisi on kusipää.
87
00:07:36,188 --> 00:07:38,565
Kaunis tyttäreni.
88
00:07:39,483 --> 00:07:40,692
Terveydeksi, Helen.
89
00:07:40,776 --> 00:07:42,820
Sinulle myös, Jackie.
90
00:07:48,116 --> 00:07:49,701
Voi paska.
91
00:07:56,250 --> 00:07:59,378
Kun Martin vangittiin,
lähetin hänelle pikkuleipiä.
92
00:07:59,461 --> 00:08:01,630
Joka viikko kahden vuoden ajan.
93
00:08:01,713 --> 00:08:03,131
Kevin ei pidä niistä.
94
00:08:03,298 --> 00:08:06,969
En koskaan ole ymmärtänyt
Kevinin mieltymyksiä.
95
00:08:07,719 --> 00:08:09,930
Kyllä te tytöt pärjäätte.
96
00:08:10,556 --> 00:08:14,393
Ennen ette huolineet mistään.
Älkää huoliko nytkään.
97
00:08:14,560 --> 00:08:18,021
Mikään ei muutu. Huolehdimme teistä.
98
00:08:19,356 --> 00:08:20,405
Hei...
99
00:08:20,899 --> 00:08:23,402
Olemme perhe.
100
00:08:26,071 --> 00:08:28,740
Saatanan kusipäät.
101
00:08:35,873 --> 00:08:38,667
- Sanon hyvää yötä isälle.
- Selvä.
102
00:08:39,376 --> 00:08:41,461
- Hyvää yötä.
- Kath...
103
00:08:41,628 --> 00:08:43,797
Lapsilla on jo takit päällä.
104
00:08:44,923 --> 00:08:46,717
Pärjäätkö sinä?
105
00:08:47,885 --> 00:08:48,934
Tietysti.
106
00:08:49,052 --> 00:08:50,512
Tarvitsetko rahaa?
107
00:08:51,471 --> 00:08:52,764
Olet ollut työtön.
108
00:08:52,848 --> 00:08:55,100
- Jos tarvitset rahaa...
- On säästöjä.
109
00:08:55,184 --> 00:08:56,476
Kolmeksi vuodeksiko?
110
00:08:59,313 --> 00:09:01,315
He huolehtivat meistä.
111
00:09:01,398 --> 00:09:04,610
- Niinkö se toimii heidän kanssaan?
- Tiedät sen.
112
00:09:04,693 --> 00:09:07,446
- He ovat äitisi ihmisiä.
- Hyvä on.
113
00:09:07,613 --> 00:09:11,492
Ota vaan rahaa heiltä. Hyödynnä.
114
00:09:12,784 --> 00:09:17,080
Entä kun menet vankilaan?
Miten käy lasten?
115
00:09:17,164 --> 00:09:19,166
Lapsista huolehditaan.
116
00:09:20,209 --> 00:09:21,418
Öitä.
117
00:09:22,794 --> 00:09:25,088
Mennään. Tulkaa.
118
00:09:28,509 --> 00:09:30,052
Palani oli suurempi.
119
00:09:30,135 --> 00:09:32,387
Haarukkani oli isompi,
ja söin enemmän.
120
00:09:32,471 --> 00:09:33,847
Palani oli hyvä.
121
00:09:33,931 --> 00:09:37,726
- Riittää. Peskää hampaanne.
- Selvä.
122
00:09:54,326 --> 00:09:56,119
Kathy Brennan.
123
00:09:56,495 --> 00:10:02,209
Työttömyys on huipussaan.
Mitä jos lapsenne sairastuu?
124
00:10:03,001 --> 00:10:06,380
Työnantajat eivät halua äitejä,
joilla on pieniä lapsia.
125
00:10:06,463 --> 00:10:08,131
Markkinoilla on kilpailua.
126
00:10:08,298 --> 00:10:11,844
Haetaan ihmisiä,
joihin voidaan luottaa.
127
00:10:14,179 --> 00:10:15,472
Ette tunne minua.
128
00:10:15,848 --> 00:10:17,808
Hampaissanne on paskaa.
129
00:10:21,103 --> 00:10:22,152
Mitä saisi olla?
130
00:10:22,187 --> 00:10:23,605
Saisiko tähän jotain?
131
00:10:26,108 --> 00:10:29,862
Puhu Helenin kanssa. Hän on anoppisi.
132
00:10:30,696 --> 00:10:32,114
Kiitos.
133
00:10:32,281 --> 00:10:36,118
Jos puhun Helenille,
en tiedä, miten hän suhtautuu.
134
00:10:36,285 --> 00:10:39,079
Kevin vangittiin kolmeksi vuodeksi.
135
00:10:39,288 --> 00:10:43,083
Helen keksii tavan tappaa minut.
136
00:10:43,959 --> 00:10:47,963
Täytyy puhua kavereille.
Täytyy puhua heille yhdessä.
137
00:10:48,964 --> 00:10:51,175
Ette tarvitse minua pilaamaan juttua.
138
00:10:51,383 --> 00:10:55,095
Pitääkö minun mennä yksin
niiden kusipäiden luokse?
139
00:10:55,637 --> 00:10:57,931
He eivät halunneet minua perheeseen.
140
00:10:58,098 --> 00:11:02,686
Minulle sopii kaikki.
En vastusta heitä mitenkään.
141
00:11:02,936 --> 00:11:04,479
Huolehtiko Rob sinusta?
142
00:11:04,646 --> 00:11:06,815
Milloin hän olisi huolehtinut?
143
00:11:08,025 --> 00:11:10,152
Minulla on 43 dollaria tilillä.
144
00:11:10,319 --> 00:11:13,447
En voi maksaa vuokraa
sillä, mitä he antoivat.
145
00:11:13,530 --> 00:11:17,451
Claire, kävin tänä aamuna
työnvälitystoimistossa.
146
00:11:17,618 --> 00:11:19,703
Siellä ei ole mitään.
147
00:11:19,870 --> 00:11:23,165
Siellä ei ole meille mitään.
148
00:11:24,500 --> 00:11:26,543
Avustan kirkossa tänään.
149
00:11:27,252 --> 00:11:30,881
Voin saada työn.
En tappele heitä vastaan.
150
00:11:31,673 --> 00:11:33,258
Kuka palkkaa sinut?
151
00:11:33,342 --> 00:11:36,553
Osaat ottaa vastaan iskuja.
Mitä muuta osaat?
152
00:11:45,270 --> 00:11:46,897
Tuo oli liikaa.
153
00:11:47,814 --> 00:11:49,358
Mitä me teemme?
154
00:11:49,441 --> 00:11:51,401
Sinä olet meistä fiksumpi.
155
00:11:59,034 --> 00:12:02,663
Kultsu, tulenko lämmittämään sinua?
156
00:12:04,706 --> 00:12:06,291
Helvetin huora.
157
00:12:06,834 --> 00:12:10,796
Puhut valtatiestä, ja kusipää katoaa.
158
00:12:11,338 --> 00:12:15,592
Duff, ajatko vielä sillä romulla,
jossa on reikä lattiassa?
159
00:12:16,385 --> 00:12:17,678
Joo.
160
00:12:23,684 --> 00:12:24,768
Hei.
161
00:12:25,227 --> 00:12:26,645
Hei, kaverit.
162
00:12:27,396 --> 00:12:28,564
Duff.
163
00:12:28,730 --> 00:12:30,357
Colin, miten äitisi voi?
164
00:12:30,524 --> 00:12:33,277
- Hän on kunnossa.
- Hyvä.
165
00:12:35,237 --> 00:12:39,533
Emme halua häiritä.
Voimmeko puhua hetken?
166
00:12:39,783 --> 00:12:42,619
Tein teille pikkuleipiä...
167
00:12:47,749 --> 00:12:49,710
Kuinka voimme auttaa?
168
00:12:49,793 --> 00:12:53,380
Saimme rahamme. Kirjekuoremme.
169
00:12:53,547 --> 00:12:54,798
Olkaa hyvät.
170
00:12:56,425 --> 00:13:01,597
Kiitos. Rahaa oli vain
vähemmän kuin odotimme...
171
00:13:02,181 --> 00:13:03,265
Eli?
172
00:13:03,849 --> 00:13:07,060
Mitä te odotitte?
173
00:13:12,816 --> 00:13:15,527
Kuinka paljon odotitte minulta?
174
00:13:16,987 --> 00:13:18,489
Maksut on suoritettu.
175
00:13:19,198 --> 00:13:21,450
Onko rahat kerätty? Kuka ei maksa?
176
00:13:21,533 --> 00:13:23,410
- Murphyt, Hogan...
- Hei!
177
00:13:23,494 --> 00:13:25,496
Mitä sanoit?
178
00:13:28,624 --> 00:13:31,752
Tarkoitin, että jos se auttaisi,
179
00:13:31,835 --> 00:13:37,090
jos ihmiset eivät maksa,
voin hyvin puhua heille puolestasi.
180
00:13:37,257 --> 00:13:38,306
Hyvä juttu.
181
00:13:41,512 --> 00:13:44,473
Et puhu kenellekään.
182
00:13:44,973 --> 00:13:46,767
Sinä et kerää mitään.
183
00:13:47,226 --> 00:13:49,269
Minä hoidan tätä paskaa nyt.
184
00:13:50,479 --> 00:13:52,147
Hänellä on lapsia.
185
00:13:52,314 --> 00:13:55,484
Ole tyytyväinen -
186
00:13:56,151 --> 00:14:01,698
siihen helvetin rahaan,
jonka päätän antaa sinulle -
187
00:14:02,699 --> 00:14:06,787
sydämeni hyvyydestä.
188
00:14:08,121 --> 00:14:10,457
Painukaa helvettiin täältä.
189
00:14:28,809 --> 00:14:31,520
- Anna pikkuleipiä.
- Hiljaa, Burns!
190
00:14:38,318 --> 00:14:39,736
Hei!
191
00:14:39,945 --> 00:14:42,573
Eikö Hogan halua maksaa?
192
00:14:43,782 --> 00:14:44,831
Ei.
193
00:14:52,457 --> 00:14:55,335
Säästin 50 dollaria suojelusrahaa.
194
00:14:55,502 --> 00:14:57,838
He eivät enää suojele, näemmä.
195
00:14:58,005 --> 00:14:59,673
Mitä tarkoitat?
196
00:15:02,509 --> 00:15:05,846
Viime viikolla
kaksi kaveria varasti jäätelöt.
197
00:15:05,929 --> 00:15:07,347
He eivät olleet täältä.
198
00:15:07,431 --> 00:15:10,350
Tällä viikolla he palasivat aseineen.
199
00:15:10,434 --> 00:15:12,269
He veivät koko päivän ansiot.
200
00:15:12,436 --> 00:15:16,607
Soitin Little Jackielle.
Hän ei soittanut takaisin.
201
00:15:19,359 --> 00:15:20,777
Olen pahoillani.
202
00:15:24,907 --> 00:15:26,617
- Kiitos.
- Ei kestä.
203
00:15:32,039 --> 00:15:35,250
Tiedät säännöt.
Jos olet aineissa, et syö.
204
00:15:36,752 --> 00:15:38,962
Selviä ja palaa huomenna.
205
00:15:50,849 --> 00:15:52,768
Meidän on puhuttava tilanteesta.
206
00:15:53,227 --> 00:15:56,647
Miehiä kadulla,
eikä yhtään munaa missään.
207
00:15:56,730 --> 00:15:59,233
Hitot munasta. Mitä hyötyä siitä on?
208
00:15:59,316 --> 00:16:02,569
Tähän ei tarvita munaa.
Vain rohkeutta.
209
00:16:02,653 --> 00:16:04,822
Kyse on ihmisten huolehtimisesta.
210
00:16:05,405 --> 00:16:09,117
Ihmiset kunnioittavat sinua.
Voit hoitaa tämän.
211
00:16:10,702 --> 00:16:14,957
He sanovat aina,
ettemme tee mitään, paitsi lapsia.
212
00:16:15,123 --> 00:16:18,085
Nyt ei ole koulutusta eikä rahaa.
213
00:16:18,252 --> 00:16:22,256
Joukko kusipäitä,
jotka eivät muista, mikä perhe on.
214
00:16:22,422 --> 00:16:24,258
Muistutetaan heitä.
215
00:16:27,135 --> 00:16:28,387
Me voisimme.
216
00:16:29,429 --> 00:16:31,265
Me todella voisimme.
217
00:16:33,308 --> 00:16:38,063
Tiedäthän Hoganin tilanteen.
Ihmisillä on ongelmia.
218
00:16:38,230 --> 00:16:42,651
He odottavat jonkun hoitavan ne.
Me voisimme tehdä sen.
219
00:16:44,111 --> 00:16:47,656
Kerätään rahat ja huolehditaan heistä.
220
00:16:48,240 --> 00:16:49,908
Voisimme tehdä sen.
221
00:16:51,451 --> 00:16:53,036
Sisar, antakaa kun autan.
222
00:16:53,120 --> 00:16:55,581
Vie kolme ylimmäistä isän toimistoon.
223
00:16:55,664 --> 00:16:56,874
Toki.
224
00:17:03,881 --> 00:17:06,258
Mene ulos täältä.
225
00:17:07,009 --> 00:17:08,058
Ei!
226
00:17:21,815 --> 00:17:24,026
Kaikki hyvin.
227
00:17:24,485 --> 00:17:26,945
He pidättivät tyypin.
228
00:17:27,905 --> 00:17:29,239
Vain kolme tikkiä.
229
00:17:29,406 --> 00:17:32,034
Olen täällä jatkuvasti Peterin kanssa.
230
00:17:32,201 --> 00:17:33,410
Ei.
231
00:17:34,495 --> 00:17:39,958
Minua on hakattu koko elämäni.
232
00:17:40,876 --> 00:17:45,839
Kun menetin lapseni,
sanoin, että nyt riitti.
233
00:17:46,757 --> 00:17:48,926
Ettei se toistuisi enää.
234
00:17:49,551 --> 00:17:51,762
Sitä kesti kaksi kuukautta.
235
00:17:53,180 --> 00:17:57,184
Sitten Rob löi minua taas.
En lähtenyt, koska olen...
236
00:17:59,645 --> 00:18:01,980
Et ole heikko.
237
00:18:02,147 --> 00:18:04,358
Koditon tyyppikin tiesi.
238
00:18:06,443 --> 00:18:09,613
Kaikki näkevät,
että he voivat hakata minua.
239
00:18:09,780 --> 00:18:14,368
Minulla on ehkä kolme vuotta,
ennen kuin Rob palaa kotiin.
240
00:18:14,535 --> 00:18:16,161
En voi.
241
00:18:17,371 --> 00:18:21,041
Minua ei hakata enää koskaan.
242
00:18:22,459 --> 00:18:24,753
Olemme kaikki saaneet tarpeeksemme.
243
00:18:24,920 --> 00:18:27,172
- Joo.
- Niin olemme.
244
00:18:27,339 --> 00:18:29,716
- Hyvä, tule.
- Selvä.
245
00:18:30,592 --> 00:18:32,970
- Anteeksi.
- Ei haittaa.
246
00:18:38,976 --> 00:18:43,564
Hän maksaa joka päivä,
mutta emme saa mitään.
247
00:18:44,273 --> 00:18:47,818
Annoit pois rahamme
etkä saanut siitä mitään.
248
00:18:49,778 --> 00:18:51,363
Tarvitsetko apua?
249
00:18:51,613 --> 00:18:54,741
Maksoimme 40 vuotta,
eikä kukaan häirinnyt.
250
00:18:54,825 --> 00:18:59,037
Jos oli ongelma,
joku tyyppi olisi hoitanut sen.
251
00:18:59,246 --> 00:19:00,622
Entä nyt?
252
00:19:01,039 --> 00:19:02,916
Jos tarvitset, niin autamme.
253
00:19:03,000 --> 00:19:09,173
Kaverit voivat tulla
pesemään graffitit ikkunoista.
254
00:19:09,923 --> 00:19:12,593
Siitä olisi apua. Katsokaa häntä.
255
00:19:12,801 --> 00:19:14,887
Hän ei voi tehdä enää mitään.
256
00:19:17,431 --> 00:19:19,057
Varmaan vielä tanssitte.
257
00:19:19,474 --> 00:19:20,851
Totta kai.
258
00:19:24,229 --> 00:19:28,233
Voin maksaa teille
tai Jackie Quinnin ääliöille.
259
00:19:35,782 --> 00:19:37,493
En tiedä.
260
00:19:37,659 --> 00:19:39,411
Jackie ei pidä tästä.
261
00:19:39,578 --> 00:19:43,165
Puhutaan hänelle. En halua sotaa.
262
00:19:43,248 --> 00:19:45,792
Duff, olet serkkuni.
Olemme samaa verta.
263
00:19:45,959 --> 00:19:49,588
Kun Kevin ja muut pääsevät ulos,
kenet he tapaavat?
264
00:19:50,839 --> 00:19:53,675
Tiedän, ettet halua ongelmia.
265
00:19:53,842 --> 00:19:57,554
Ongelma on, että jos et auta minua,
tulee ongelmia.
266
00:20:00,599 --> 00:20:03,352
- Lensin korkealle.
- Pääni yli.
267
00:20:06,772 --> 00:20:09,858
Tyttö ei tullut, en laita hiuksia.
268
00:20:10,234 --> 00:20:12,820
Emme tulleet hiusten vuoksi, Donna.
269
00:20:13,612 --> 00:20:15,364
Teenkö kynnet?
270
00:20:15,531 --> 00:20:16,949
- Valitkaa väri.
- Ei...
271
00:20:18,534 --> 00:20:20,953
Tiedämme, ettei tyttösi tullut.
272
00:20:21,119 --> 00:20:24,039
Hän ei saa kosmetologin lupaansa.
273
00:20:24,206 --> 00:20:25,582
Mistä tiedätte sen?
274
00:20:25,666 --> 00:20:27,000
Minulla on serkku.
275
00:20:27,167 --> 00:20:29,211
Lupavirastossa.
276
00:20:29,378 --> 00:20:33,215
Hän voisi edistää asioita.
Hommata tytölle luvan.
277
00:20:34,007 --> 00:20:35,509
Mitä te haluatte?
278
00:20:35,717 --> 00:20:38,095
Ala maksamaan meille.
279
00:20:38,262 --> 00:20:40,806
Takaamme, että hyödyt siitä.
280
00:20:40,973 --> 00:20:42,683
Entä Little Jackie?
281
00:20:42,850 --> 00:20:45,519
Hän saa, mitä hänelle kuuluu.
282
00:21:51,168 --> 00:21:53,253
Tässä.
283
00:21:58,467 --> 00:21:59,843
Herää!
284
00:22:00,010 --> 00:22:01,512
- Nouse ylös!
- Vauhtia.
285
00:22:05,307 --> 00:22:07,434
Tämä on minun korttelini!
286
00:22:11,230 --> 00:22:15,692
Perheeni on hoitanut aluetta
siitä lähtien, kun tulimme Amerikkaan.
287
00:22:15,984 --> 00:22:18,862
Tämä on maamme.
Kauppa on esikoisenlahjasi.
288
00:22:19,029 --> 00:22:21,865
Jos joku ryppyilee,
me hoidamme hänet.
289
00:22:44,012 --> 00:22:45,722
Pärjäätkö hyvin?
290
00:22:46,974 --> 00:22:48,684
Pitävätkö kaverit huolta?
291
00:22:48,767 --> 00:22:50,310
Me pärjäämme.
292
00:22:50,602 --> 00:22:53,063
Pidän itse huolta itsestäni.
293
00:22:54,189 --> 00:22:55,983
Mitä tuo tarkoittaa?
294
00:22:56,859 --> 00:22:59,361
Saimme liian vähän rahaa,
295
00:22:59,444 --> 00:23:02,656
joten Claire, Ruby ja minä
hoidamme homman.
296
00:23:02,823 --> 00:23:04,074
- Kathy...
- Ei hätää.
297
00:23:04,241 --> 00:23:05,617
Hei, Kathy.
298
00:23:05,951 --> 00:23:07,494
Hei, Kevin.
299
00:23:07,578 --> 00:23:09,204
Missä Ruby?
300
00:23:10,247 --> 00:23:11,456
Näetkö häntä?
301
00:23:12,124 --> 00:23:15,002
En. En näe Rubyä.
302
00:23:15,169 --> 00:23:17,296
Sitten hän ei ole täällä.
303
00:23:26,930 --> 00:23:30,184
Mitä ikinä teetkin, lopeta se heti.
304
00:23:35,397 --> 00:23:38,233
Luoja, sekosin taas laskuissa.
305
00:23:39,776 --> 00:23:41,028
- Seitsemän.
- Älä!
306
00:23:41,111 --> 00:23:42,529
- Kolmetoista.
- Älä!
307
00:23:42,613 --> 00:23:45,115
- 22.
- Voi luoja.
308
00:23:45,199 --> 00:23:47,034
En pysty tähän.
309
00:23:48,952 --> 00:23:50,537
Se toimii.
310
00:23:50,621 --> 00:23:54,416
Tarvitsemme vain
vielä yhden palan palapeliin.
311
00:24:03,133 --> 00:24:04,182
Mitä haluatte?
312
00:24:04,301 --> 00:24:05,677
Vahtiiko FBI Kitcheniä?
313
00:24:05,761 --> 00:24:08,597
Mitä luulette? Että FBI kertoo kaiken?
314
00:24:08,680 --> 00:24:09,729
En tiedä.
315
00:24:09,848 --> 00:24:11,266
Mitä tiedät?
316
00:24:11,433 --> 00:24:15,687
Sikäli kun tiedän,
he häipyivät, kun saivat miehenne.
317
00:24:15,854 --> 00:24:19,191
Entä NYPD? Jahtaavatko he meitä?
318
00:24:19,399 --> 00:24:20,692
Keitä ovat "me"?
319
00:24:22,236 --> 00:24:25,447
Näin Carolin ja lapsesi kaupungilla.
320
00:24:25,614 --> 00:24:28,283
Kiva kun viet heitä ulos syömään.
321
00:24:28,700 --> 00:24:31,328
Tietääkö Carol,
mistä hänen turkkinsa tuli?
322
00:24:31,411 --> 00:24:33,372
Tai Guccin laukku?
323
00:24:33,997 --> 00:24:35,624
Se on muuten väärennetty.
324
00:24:35,707 --> 00:24:39,044
Luulin sitä aidoksi,
mutta se on kuulemma väärennetty.
325
00:24:39,211 --> 00:24:41,213
Tietääkö Carol sen?
326
00:24:42,798 --> 00:24:43,847
Älkää...
327
00:24:44,299 --> 00:24:45,884
Rukoilen teitä...
328
00:24:46,051 --> 00:24:48,303
Et saa auttaa Little Jackieä.
329
00:24:49,096 --> 00:24:53,058
Emmekä halua kuulla,
ettet kertonut jotain tärkeää.
330
00:24:53,559 --> 00:24:56,353
Miehemme sanovat,
että tiesit poliisista.
331
00:24:56,520 --> 00:24:58,397
Sanoin, etten tiennyt mitään.
332
00:25:04,361 --> 00:25:07,906
Menen ulos vessasta,
tai luullaan, että hoidatte minut.
333
00:25:08,115 --> 00:25:10,450
Pesen käteni myöhemmin.
334
00:25:10,617 --> 00:25:15,164
Suokaa anteeksi. Menen tästä läpi.
335
00:25:15,330 --> 00:25:17,541
Avaan tämän ja menen.
336
00:25:45,986 --> 00:25:47,738
Hoiditko kyntesi? Mikä kesti?
337
00:25:48,238 --> 00:25:50,616
He ovat jo maksaneet viikosta.
338
00:25:51,867 --> 00:25:54,411
Hiton tytöt ovat iso ongelma.
339
00:26:03,504 --> 00:26:05,923
Ei se ole noin hauskaa.
340
00:26:07,466 --> 00:26:08,800
Voi paska.
341
00:26:16,266 --> 00:26:17,976
- Onko teillä kaikki?
- Joo.
342
00:26:18,143 --> 00:26:19,978
Hyvä. Olkaa kiltisti.
343
00:26:20,145 --> 00:26:22,731
- Tuolla hän on.
- Isoisä!
344
00:26:25,609 --> 00:26:27,861
Palaan kello 10 maissa.
345
00:26:29,613 --> 00:26:30,697
Selvä. Tulkaa.
346
00:26:30,781 --> 00:26:31,830
Isä.
347
00:26:32,199 --> 00:26:33,534
Isä!
348
00:26:36,537 --> 00:26:38,038
Meillä on ongelma.
349
00:26:38,288 --> 00:26:40,833
Emme voi jatkaa.
Little Jackie on raivona.
350
00:26:40,999 --> 00:26:44,002
Sanoit puhuvasi hänelle.
Emme ole häntä vastaan.
351
00:26:44,169 --> 00:26:46,255
- Little Jackie ei...
- En piittaa.
352
00:26:46,338 --> 00:26:49,091
Olette kivoja. Haluatte hoitaa asiat.
353
00:26:49,174 --> 00:26:52,886
Mutta sillä ei ole väliä.
En kuole tämän vuoksi.
354
00:26:53,303 --> 00:26:54,972
Nähdään.
355
00:26:59,601 --> 00:27:02,938
Jos Little Jackie on vihainen heille,
hän raivoaa meille.
356
00:27:03,021 --> 00:27:04,189
Entä sitten?
357
00:27:04,565 --> 00:27:07,359
Entä sitten? Hän on paha.
358
00:27:07,526 --> 00:27:10,654
Luovutammeko noiden idioottien vuoksi?
359
00:27:24,168 --> 00:27:26,503
Meidän on puhuttava.
360
00:27:30,924 --> 00:27:33,051
Olet pois pelistä, Jackie.
361
00:27:34,720 --> 00:27:37,264
En kuullut tuota.
362
00:27:37,556 --> 00:27:39,683
Voin toistaa sen kovempaa.
363
00:27:45,564 --> 00:27:48,775
Olimmepa perhe tai ei,
364
00:27:49,359 --> 00:27:53,113
jos olisit joku muu,
olisit jo kuollut.
365
00:27:59,411 --> 00:28:01,538
Sanoin, ettei hän tekisi mitään.
366
00:28:02,164 --> 00:28:04,166
Hän on aina ollut heikko.
367
00:28:10,714 --> 00:28:12,007
Sulkekaa ovet.
368
00:28:33,153 --> 00:28:35,197
Mitä haluatte minusta?
369
00:28:37,699 --> 00:28:40,786
En valvo Jackien tekemisiä.
370
00:28:41,411 --> 00:28:42,996
Etkö?
371
00:28:46,083 --> 00:28:47,793
Näin on.
372
00:28:49,044 --> 00:28:50,921
Mitä sanot? Mitä teemme?
373
00:28:58,220 --> 00:29:00,055
Juoskaa.
374
00:29:29,209 --> 00:29:30,878
Kathy.
375
00:29:32,087 --> 00:29:34,506
Äiti, olen tulossa.
376
00:29:36,216 --> 00:29:38,343
Peräänny.
377
00:29:40,137 --> 00:29:44,308
Lapset tarvitsevat vaatteita.
Nukuitko vaatteissa?
378
00:29:44,391 --> 00:29:46,351
- Tule sisään.
- Mikä hätänä?
379
00:30:09,625 --> 00:30:12,377
En halua, että pyörit heidän kanssaan.
380
00:30:24,640 --> 00:30:26,934
Muistatko, kun olit seitsemän?
381
00:30:27,142 --> 00:30:29,811
Opettaja kuoli vessaan yliannostuksesta.
382
00:30:30,020 --> 00:30:31,230
Ei opettaja...
383
00:30:31,313 --> 00:30:32,439
Kyllä kuoli.
384
00:30:33,065 --> 00:30:34,691
Se valkoinen tyyppi.
385
00:30:34,942 --> 00:30:36,777
Hän oli sairaslomalla.
386
00:30:37,444 --> 00:30:39,071
Neula käsivarressa.
387
00:30:39,154 --> 00:30:40,948
Oletko typerä?
388
00:30:41,114 --> 00:30:42,783
Olin seitsemän.
389
00:30:44,284 --> 00:30:47,371
Teit sille kusipäälle kortin.
390
00:30:48,455 --> 00:30:53,293
Kaikki vanhemmat katsoivat sinua
liimaa ja väriä käsissäsi.
391
00:30:53,460 --> 00:30:57,506
Kaikki tiesivät, että olit pehmyt.
Se oli nöyryyttävää.
392
00:30:58,340 --> 00:31:01,093
Siksikö löit minua,
kun pääsimme kotiin?
393
00:31:02,010 --> 00:31:04,680
Me emme ole taistelijoita.
394
00:31:04,847 --> 00:31:07,975
Olemme myöntyväisiä ja sellaista.
395
00:31:08,141 --> 00:31:12,521
Katso isääsi.
Mitä kaikkea jouduinkaan kestämään.
396
00:31:13,021 --> 00:31:14,606
Löin sinua,
397
00:31:14,773 --> 00:31:19,027
koska minun piti saada
se pehmeys sinusta ulos.
398
00:31:19,194 --> 00:31:21,155
Kuin olisin manannut paholaista.
399
00:31:26,201 --> 00:31:30,330
Tämän vuoksi löin sinua.
400
00:31:53,061 --> 00:31:54,110
Claire.
401
00:32:14,082 --> 00:32:15,131
Gabriel?
402
00:32:16,710 --> 00:32:18,629
Oletko kunnossa?
403
00:32:51,703 --> 00:32:53,705
Tuota...
404
00:33:15,936 --> 00:33:18,063
Tämä ei ole oikein.
405
00:33:19,481 --> 00:33:21,525
Tämä on todella väärin.
406
00:33:21,692 --> 00:33:25,154
Tarvitsin sinua pelastamaan minut.
407
00:33:33,078 --> 00:33:34,913
Hän on täällä. Soitin hänelle.
408
00:33:35,080 --> 00:33:37,040
Miksi? Hän on psykopaatti.
409
00:33:37,207 --> 00:33:38,625
Hän on eläinlääkäri.
410
00:33:38,792 --> 00:33:41,170
Emme tarvitse miehiä.
411
00:33:41,336 --> 00:33:45,007
Kusipäät luulevat, että tarvitsemme.
He haluavat niin.
412
00:33:45,174 --> 00:33:46,222
Riittää.
413
00:33:46,675 --> 00:33:48,635
Gabriel pelasti elämäni.
414
00:33:49,636 --> 00:33:51,972
En sure, että Little Jackie on kuollut.
415
00:33:52,055 --> 00:33:53,473
Entä te?
416
00:33:57,644 --> 00:34:02,107
On helpointa katkaista raajat ensin.
Saamme enemmän tilaa.
417
00:34:02,274 --> 00:34:06,987
Veitsi pistetään tähän polven taakse,
jossa on pehmeää.
418
00:34:07,112 --> 00:34:08,363
Näin.
419
00:34:10,491 --> 00:34:12,826
Se työnnetään tästä.
420
00:34:12,910 --> 00:34:17,122
Se otetaan ulos näin.
Veistä kierretään -
421
00:34:18,415 --> 00:34:20,542
ja leikataan.
422
00:34:21,418 --> 00:34:23,295
Tämä on vaikea paikka.
423
00:34:23,670 --> 00:34:26,131
Veistä käännetään uudestaan.
424
00:34:27,341 --> 00:34:31,512
Se vedetään aloituskohtaan
takaisin ja ympäri.
425
00:34:31,678 --> 00:34:35,766
Kun se on tehty, jalka katkaistaan.
426
00:34:36,600 --> 00:34:38,727
Helvetin hyvä...
427
00:34:39,937 --> 00:34:42,064
Näin.
428
00:34:42,147 --> 00:34:43,232
Jatkan eteenpäin.
429
00:34:44,900 --> 00:34:50,489
Tärkein juttu on vatsan avaaminen
ja keuhkojen irrotus.
430
00:34:50,656 --> 00:34:52,282
Niissä on ilmaa.
431
00:34:52,449 --> 00:34:56,161
Jos ruumis heitetään jokeen,
se jää kellumaan.
432
00:34:56,245 --> 00:34:58,956
Silloin ollaan pulassa.
433
00:34:59,373 --> 00:35:01,583
Pitkä veitsi.
434
00:35:02,459 --> 00:35:03,794
Viilletään tästä alas.
435
00:35:04,002 --> 00:35:05,629
En kestä.
436
00:35:20,978 --> 00:35:23,105
Voinko leikata toisen jalan?
437
00:35:25,941 --> 00:35:27,067
Tietysti.
438
00:35:34,324 --> 00:35:37,494
Virtaukset ovat aina olleet hyvät.
439
00:35:40,873 --> 00:35:43,876
Minkä sinne heittää,
joki vie suoraan merelle.
440
00:35:44,710 --> 00:35:46,962
Katosit aikoja sitten, Gabriel.
441
00:35:47,129 --> 00:35:51,967
Kaksi vuotta sitten.
Miehillenne tekemäni työn vuoksi.
442
00:35:52,801 --> 00:35:54,970
- Andrew O'Connor.
- Billy Walsh.
443
00:35:55,971 --> 00:35:58,682
He molemmat.
444
00:35:59,224 --> 00:36:01,685
Menin länteen ja piilouduin.
445
00:36:01,852 --> 00:36:04,855
Tilanne meni ohi, ja palasin.
446
00:36:05,022 --> 00:36:09,026
Nyt me johdamme tätä aluetta.
447
00:36:37,054 --> 00:36:39,723
Pääsit kadulta. Teet töitä meille nyt.
448
00:36:39,890 --> 00:36:41,725
Tule.
449
00:36:57,115 --> 00:37:00,828
Ryhdytte tottelemaan meitä,
ja kaikesta tulee helpompaa.
450
00:37:00,994 --> 00:37:02,079
Onko selvä?
451
00:37:02,246 --> 00:37:04,832
Älkää mulkoilko, kun puhun teille.
452
00:37:12,548 --> 00:37:14,174
Hei, beibi.
453
00:37:14,508 --> 00:37:15,759
Tule tänne.
454
00:37:31,942 --> 00:37:34,236
Teidän on luotettava meihin.
455
00:37:41,410 --> 00:37:42,786
Hei, rouva O'Carroll.
456
00:37:42,953 --> 00:37:44,371
Ai, Giovani.
457
00:37:44,538 --> 00:37:46,248
Mitä saisi olla?
458
00:37:46,415 --> 00:37:48,125
Minun täytyy miettiä.
459
00:37:53,130 --> 00:37:55,299
Hei, Helen.
460
00:37:55,966 --> 00:37:58,635
- Mitä hittoa...
- Turpa kiinni nyt.
461
00:38:00,053 --> 00:38:02,389
Ansaitsen parempaa.
462
00:38:02,472 --> 00:38:04,933
Onko henkilökunnan muutos ongelma?
463
00:38:05,017 --> 00:38:07,686
Te ette määrää. Minä määrään.
464
00:38:08,228 --> 00:38:11,315
Niinkö?
Sinun miehesi ja poikasi, Jackie.
465
00:38:11,481 --> 00:38:14,943
Luulin, että he ovat vastuussa.
Nytkö sinä määräät?
466
00:38:15,652 --> 00:38:17,863
Kevin vapautuu parissa vuodessa.
467
00:38:18,614 --> 00:38:20,491
Kasvatin hänet hyvin.
468
00:38:21,158 --> 00:38:23,452
Tein yhden hyvän asian.
469
00:38:25,329 --> 00:38:27,998
Antakaa palaa siihen asti.
470
00:38:28,832 --> 00:38:30,250
Pitäkää hauskaa.
471
00:38:31,210 --> 00:38:33,378
Selvä, me pidämme.
472
00:38:45,015 --> 00:38:46,725
Minä en...
473
00:38:49,144 --> 00:38:51,605
En halua, että teet sen.
474
00:38:54,358 --> 00:38:56,944
Opeta minulle, kuinka se tehdään.
475
00:39:04,493 --> 00:39:05,994
Selvä.
476
00:39:09,540 --> 00:39:11,708
Länsi kuulostaa kivalta.
477
00:39:15,838 --> 00:39:17,840
Olisit voinut jäädä.
478
00:39:20,384 --> 00:39:22,594
Miksi palasit?
479
00:39:24,888 --> 00:39:27,724
Kuulin, että Rob istuu kolme vuotta.
480
00:39:29,101 --> 00:39:30,435
Ajattelin...
481
00:39:32,396 --> 00:39:34,982
Ajattelin, että nyt olisi oikea hetki.
482
00:39:36,400 --> 00:39:37,818
Tehdä mitä?
483
00:39:38,819 --> 00:39:40,320
Tulla luoksesi.
484
00:39:43,490 --> 00:39:45,701
Päätän itse omista asioistani.
485
00:39:47,911 --> 00:39:49,621
Tiedän.
486
00:40:06,013 --> 00:40:09,266
Jos on ongelmia, kertokaa meille.
487
00:40:09,433 --> 00:40:12,519
Tilanne kaupungissa pahenee.
Korjaatteko sen?
488
00:40:13,270 --> 00:40:15,856
Emme. Turvaamme Hell's Kitchenin.
489
00:40:17,274 --> 00:40:21,612
Osaatko puhua juutalaisille?
Puhu heille 47th Streetillä.
490
00:40:27,534 --> 00:40:30,329
Miten voin olla avuksi?
491
00:40:30,496 --> 00:40:33,373
Herra Kanfer, emme myy timantteja.
492
00:40:34,249 --> 00:40:35,298
Luulin...
493
00:40:35,459 --> 00:40:36,960
Voimmeko puhua kolmisin?
494
00:40:37,127 --> 00:40:40,380
Ei käy. En voi olla yksin...
495
00:40:41,215 --> 00:40:42,799
Hän on veljentyttäreni.
496
00:40:45,219 --> 00:40:47,137
Tyhjä tontti tuolla.
497
00:40:47,304 --> 00:40:51,225
Teitte kaupungin kanssa sopimuksen
sen rakentamisesta.
498
00:40:51,433 --> 00:40:52,976
Milloin alatte rakentaa?
499
00:40:54,394 --> 00:40:56,438
Kuinka voin auttaa teitä?
500
00:40:57,064 --> 00:41:02,486
Miksi ette käytä
liiton urakoitsijoita työn tekemiseen?
501
00:41:05,989 --> 00:41:07,074
Oletteko täältä?
502
00:41:09,409 --> 00:41:11,078
Tämä keskustelu päättyy.
503
00:41:11,161 --> 00:41:13,372
Tulimme kertomaan tarjouksistamme.
504
00:41:13,455 --> 00:41:15,624
Rakennan, miten itse haluan.
505
00:41:15,707 --> 00:41:16,756
Siinä kaikki.
506
00:41:16,792 --> 00:41:21,004
Me olemme naapureitanne.
Pari korttelia täältä.
507
00:41:21,171 --> 00:41:25,342
Voimme vahtia rakennusaluetta
ja varmistaa, että kaikki toimii.
508
00:41:25,509 --> 00:41:28,554
Ammattityöläisille
ei voi laittaa hintalappua.
509
00:41:28,720 --> 00:41:32,015
En kaipaa apuanne.
Tai jonkun pomonne apua.
510
00:41:32,182 --> 00:41:34,101
Meillä ei ole pomoa.
511
00:41:34,268 --> 00:41:36,019
Jokainen pärjää omillaan.
512
00:41:36,186 --> 00:41:37,646
Mutta ette te.
513
00:41:38,105 --> 00:41:39,773
Ette voi.
514
00:41:43,360 --> 00:41:45,946
Rachel, hae minulle kahvia.
515
00:41:57,624 --> 00:41:59,126
Apua tulee Brooklynistä.
516
00:41:59,418 --> 00:42:01,670
He ovat joen toisella puolen.
517
00:42:01,837 --> 00:42:03,422
Painukaa helvettiin.
518
00:42:03,505 --> 00:42:04,923
Nyt.
519
00:42:06,925 --> 00:42:10,137
Te olette älykäs ja teillä on rahaa.
520
00:42:10,596 --> 00:42:13,515
Meillä on jotain, jota teillä ei ole.
521
00:42:13,849 --> 00:42:15,976
Meillä on rikollisia.
522
00:42:18,520 --> 00:42:21,481
Eivätkä he ole kaukana.
523
00:42:28,614 --> 00:42:29,698
L'chaim.
524
00:42:33,535 --> 00:42:34,870
Tuolla.
525
00:42:36,955 --> 00:42:38,415
Se on hän.
526
00:42:38,582 --> 00:42:40,250
Toimi nopeasti ja siististi.
527
00:42:41,376 --> 00:42:42,878
Selvä.
528
00:42:43,712 --> 00:42:47,591
Ole rauhallinen.
Älä juokse tai herätät huomiota.
529
00:42:51,053 --> 00:42:52,554
Tiedän.
530
00:42:55,766 --> 00:42:57,518
Onko sinulla hansikas?
531
00:43:03,440 --> 00:43:04,489
Hyvä.
532
00:43:39,685 --> 00:43:41,311
Emme pääse ohi, hullu!
533
00:43:41,478 --> 00:43:42,771
Helvetti soikoon.
534
00:43:47,067 --> 00:43:48,986
Mitä hittoa teet?
535
00:43:49,153 --> 00:43:51,655
Et voi olla täällä koko päivää!
536
00:44:14,845 --> 00:44:16,722
Kakaralla oli asennetta.
537
00:44:18,807 --> 00:44:20,267
Odota.
538
00:44:21,143 --> 00:44:22,978
Tämä on terävämpi.
539
00:44:23,478 --> 00:44:24,527
Kiitos.
540
00:44:50,964 --> 00:44:52,299
Selvä. Hyvä on.
541
00:44:52,466 --> 00:44:54,009
Tuo se on.
542
00:44:59,431 --> 00:45:01,141
Tarjotaan heille töitä.
543
00:45:01,308 --> 00:45:03,060
Haluatko tehdä yhteistyötä?
544
00:45:03,227 --> 00:45:06,021
He ovat naisia.
Kuka antaa naisten toimia?
545
00:45:06,188 --> 00:45:09,191
Suostumme liiton urakkaan.
Ei kannata sotia.
546
00:45:09,274 --> 00:45:12,444
Entä Brooklyn? Maksamme heille hyvin.
547
00:45:12,528 --> 00:45:13,695
Ovatko he täällä?
548
00:45:13,779 --> 00:45:17,658
He vievät rahat ja häipyvät.
Täällä on tulipaloja, huumekauppaa...
549
00:45:17,950 --> 00:45:19,952
Liikennettä, jätteitä.
550
00:45:20,661 --> 00:45:23,997
He eivät jätä meille vaihtoehtoja.
551
00:45:24,164 --> 00:45:26,291
Aina on vaihtoehtoja.
552
00:45:26,375 --> 00:45:28,877
Tällä kertaa ei ole.
553
00:45:53,944 --> 00:45:55,612
- Toinen.
- Selvä, Kathy.
554
00:46:01,118 --> 00:46:02,452
Minä tarjoan.
555
00:46:02,953 --> 00:46:06,123
Kahdeksan kuukauden urakka. Kiitos.
556
00:46:07,207 --> 00:46:08,333
Ole hyvä.
557
00:46:22,389 --> 00:46:24,892
Yksi jalokivikauppias
aiheutti ongelmia.
558
00:46:37,154 --> 00:46:39,907
Voi Kristus. He naivat.
559
00:46:40,073 --> 00:46:42,034
Haistoin sen, kun istuin alas.
560
00:47:17,945 --> 00:47:21,615
FBI
NEW YORKIN PÄÄTOIMISTO
561
00:47:23,450 --> 00:47:25,702
MAALISKUU 1979
562
00:47:25,786 --> 00:47:26,835
Ei ole totta.
563
00:47:26,995 --> 00:47:29,081
Ei helvetissä. Silvers!
564
00:47:30,457 --> 00:47:32,334
- Silvers!
- Mitä?
565
00:47:32,501 --> 00:47:33,550
Hei.
566
00:47:34,086 --> 00:47:38,215
Se hasidi, joka murhattiin Brooklynissä.
Ballistiikan tulokset.
567
00:47:38,382 --> 00:47:41,802
Sillä aseella tapettiin
kaksi Hell's Kitchenissä.
568
00:47:42,261 --> 00:47:44,805
Ruumiit löytyivät roskiksesta.
Muistatko?
569
00:47:46,431 --> 00:47:50,060
Älä viitsi. Mitä yhteyksiä
juutalaisella olisi Kitcheniin?
570
00:47:50,143 --> 00:47:51,520
En tiedä.
571
00:47:52,062 --> 00:47:53,397
Hiton irlantilaiset.
572
00:47:53,564 --> 00:47:57,609
Tuo vuoden 1976 tiedostot,
Walshin ja O'Connorin murhat.
573
00:48:05,159 --> 00:48:06,743
Oletko Kathy Brennan?
574
00:48:06,910 --> 00:48:08,453
Kuka helvetti sinä olet?
575
00:48:08,704 --> 00:48:10,873
Alfonso Coretti haluaa puhua.
576
00:48:13,333 --> 00:48:16,420
Haen sinut huomenna klo 10.
Ota naiset mukaan.
577
00:48:16,795 --> 00:48:18,881
Mitkä naiset?
578
00:48:19,882 --> 00:48:22,092
Sinun sanottiin olevan älykäs.
579
00:48:23,635 --> 00:48:25,304
Ole älykäs.
580
00:48:27,472 --> 00:48:28,521
Selvä...
581
00:48:28,557 --> 00:48:31,685
Gabrielkin tulee.
Jonkun on tiedettävä, missä olemme.
582
00:48:31,810 --> 00:48:35,898
Jos menemme Brooklyniin,
meidät tapetaan.
583
00:48:36,064 --> 00:48:39,276
Jos hän aikoisi tappaa,
olisit jo kuollut.
584
00:48:39,526 --> 00:48:42,279
Miten pukeudumme?
Aiotteko pukeutua?
585
00:48:44,448 --> 00:48:46,158
Pilailetko?
586
00:48:47,284 --> 00:48:48,660
En.
587
00:48:49,036 --> 00:48:50,085
Mitä?
588
00:49:55,853 --> 00:49:57,771
Otatteko drinkit?
589
00:49:58,105 --> 00:49:59,398
Ei, kiitos.
590
00:49:59,565 --> 00:50:01,233
Otan viskin.
591
00:50:01,441 --> 00:50:02,693
Minä myös.
592
00:50:03,402 --> 00:50:05,779
Tietysti irlantilaiset juovat.
593
00:50:06,280 --> 00:50:08,157
Italialainen on mulkku.
594
00:50:08,323 --> 00:50:10,659
Ei nimitellä.
595
00:50:12,494 --> 00:50:14,288
Alfonso Coretti.
596
00:50:14,621 --> 00:50:17,541
Ei juututa stereotypioihin, Ruby.
597
00:50:18,584 --> 00:50:20,043
Rouva Brennan.
598
00:50:20,460 --> 00:50:24,006
Miehenne tavoitteli minua pari kertaa.
599
00:50:24,173 --> 00:50:27,259
Hän ei ollut tärkeä
eikä ansainnut aikaani.
600
00:50:30,262 --> 00:50:32,848
Sinuahan minun on varottava, Claire.
601
00:50:34,975 --> 00:50:36,935
Älkää pelätkö. En pure.
602
00:50:37,102 --> 00:50:40,063
En ainakaan tänään.
603
00:50:45,402 --> 00:50:47,696
Te olette olleet kiireisiä.
604
00:50:48,989 --> 00:50:54,286
Saitte juutalaiset,
koska naisellisuutenne järkytti heidät.
605
00:50:55,579 --> 00:51:00,334
Saimme hasidit mukaamme,
koska he hallitsevat bisneksen.
606
00:51:00,501 --> 00:51:05,172
Se jonka ammuitte,
ei varmasti ajattele noin.
607
00:51:05,672 --> 00:51:08,759
Emme ammu ihmisiä. Te ammutte.
608
00:51:08,842 --> 00:51:12,387
Kilpailemme kullin pituudesta,
ja aion voittaa.
609
00:51:12,846 --> 00:51:15,807
Ette ole minua ovelampia.
610
00:51:21,730 --> 00:51:26,068
Mitä teitte minulle,
veitte bisnekseni...
611
00:51:27,486 --> 00:51:32,199
Minulla on oikeus
pyyhkiä teidät maan kamaralta.
612
00:51:33,784 --> 00:51:35,410
Mutta en tee niin.
613
00:51:37,746 --> 00:51:41,416
Ryhdymme tekemään bisnestä
yhdessä, te ja minä.
614
00:51:41,500 --> 00:51:42,960
Pärjäämme omillamme.
615
00:51:43,335 --> 00:51:44,419
Selvä.
616
00:51:45,671 --> 00:51:47,840
Kun miehenne vapautuvat,
617
00:51:48,006 --> 00:51:52,261
sopiiko heille uusi järjestely,
jossa te olette johdossa?
618
00:51:53,136 --> 00:51:56,390
Miehillä on
kaksi vuotta vankeutta jäljellä.
619
00:51:56,849 --> 00:51:59,017
He vapautuvat 4 kuukaudessa.
620
00:52:00,686 --> 00:52:02,145
Ettekö tienneet?
621
00:52:02,521 --> 00:52:07,276
Minulla on sormeni
useammassa pelissä kuin teillä.
622
00:52:08,861 --> 00:52:10,863
Mitä mieltä olet, Ruby?
623
00:52:11,029 --> 00:52:15,367
Hyväksyykö Kevin uuden järjestelyn?
624
00:52:15,534 --> 00:52:19,913
Minusta näyttää, että saatte
kimppuunne kaikki irlantilaiset.
625
00:52:20,080 --> 00:52:22,249
Voisi olla eduksi, jos tuen teitä.
626
00:52:22,416 --> 00:52:25,878
Jos tuette meitä,
paljonko se maksaa meille?
627
00:52:29,298 --> 00:52:33,135
Tiedättekö ratapihan
42nd Streetin eteläpuolella?
628
00:52:33,427 --> 00:52:38,265
42nd Streetin eteläpuolelle
tehdään uutta messukeskusta.
629
00:52:38,432 --> 00:52:41,018
Melkein 20 000 neliömetriä.
630
00:52:41,435 --> 00:52:44,646
Kaupungin suurin rakennusurakka vuosiin.
631
00:52:44,813 --> 00:52:47,691
- Siitä on puhuttu 20 vuotta.
- Niin.
632
00:52:48,066 --> 00:52:50,235
Joku miljonäärin kakara...
633
00:52:50,736 --> 00:52:54,198
Se ääliö sai maat.
634
00:52:54,364 --> 00:52:55,413
Se tapahtuu.
635
00:52:55,949 --> 00:52:57,868
Ja haluan mukaan.
636
00:52:58,035 --> 00:53:00,204
Kaikki, mitä tehdään
naapurustossamme,
637
00:53:00,287 --> 00:53:02,080
tehdään meidän miehillämme.
638
00:53:02,164 --> 00:53:06,251
Rakentamiseen menee kuutisen vuotta.
639
00:53:06,418 --> 00:53:12,049
Haluan joidenkin miesteni
voivan osallistua noihin töihin.
640
00:53:12,132 --> 00:53:15,511
Haluan liiton irlantilaisten kanssa.
641
00:53:17,721 --> 00:53:19,348
Minun täytyy...
642
00:53:19,806 --> 00:53:22,309
Minä teen, mitä täytyy.
643
00:53:22,851 --> 00:53:24,061
En haluaisi.
644
00:53:24,686 --> 00:53:26,230
En halua tapella.
645
00:53:27,731 --> 00:53:30,275
Kaikille on tilaa.
646
00:53:33,779 --> 00:53:35,239
Me haluamme enemmän.
647
00:53:35,614 --> 00:53:39,368
32nd Streetiltä 59th Streetille.
Itään ja länteen.
648
00:53:41,078 --> 00:53:42,704
Tiedättekö, mitä pyydätte?
649
00:53:43,997 --> 00:53:45,874
Kyllä tiedämme.
650
00:53:47,417 --> 00:53:49,044
Tuetteko meitä?
651
00:53:53,674 --> 00:53:56,009
Tuen teitä joka suhteessa.
652
00:53:58,428 --> 00:54:02,641
Tiedän, että Gabriel
odottaa teitä ulkona.
653
00:54:06,061 --> 00:54:09,022
Hän on hyväksi teille,
antaa teille uskottavuutta.
654
00:54:09,189 --> 00:54:12,734
Mitä jos hän palaa Kevinin leipiin?
655
00:54:13,610 --> 00:54:14,903
Gabriel on meidän.
656
00:54:15,070 --> 00:54:17,489
Jos hän ei ole? Jos hän palaa?
657
00:54:18,198 --> 00:54:20,325
Claire ampuu kuulan hänen kalloonsa.
658
00:54:20,742 --> 00:54:22,828
Te olette uskomattomia.
659
00:54:27,249 --> 00:54:28,750
Pyysit liikaa.
660
00:54:29,418 --> 00:54:31,753
Pyysin mitä halusimme, ja saimme sen.
661
00:54:31,920 --> 00:54:34,756
Tuollaisen osan hallitseminen
on vaativaa.
662
00:54:41,221 --> 00:54:42,764
Irlantilaiset tytöt?
663
00:54:42,848 --> 00:54:44,933
Me olemme irlantilaiset tytöt.
664
00:54:45,726 --> 00:54:47,436
Olen Maria Coretti.
665
00:54:48,270 --> 00:54:49,938
Hyvin tehty.
666
00:54:50,480 --> 00:54:54,318
Gloria Steinem ja muut.
Laitoitte kaverit lujille.
667
00:55:00,532 --> 00:55:01,581
Hei.
668
00:55:02,326 --> 00:55:04,995
Älä enää uhkaile Gabrielia noin.
669
00:55:09,750 --> 00:55:11,502
Tämä on lukossa.
670
00:55:15,506 --> 00:55:16,798
Sori.
671
00:55:21,512 --> 00:55:23,555
He vapautuvat 4 kuukaudessa.
672
00:55:24,598 --> 00:55:29,102
Sillä välin hoidamme homman.
Hekään eivät uskalla koskea meihin.
673
00:55:29,811 --> 00:55:32,439
Taivas, en pelkää Jimmyä.
674
00:55:32,981 --> 00:55:36,235
Näemme, kuka meistä on oikeassa.
675
00:55:40,322 --> 00:55:42,866
Mitä enemmän kerää, sitä enemmän saa.
676
00:55:43,033 --> 00:55:45,410
Me kaikki rikastumme.
677
00:55:45,661 --> 00:55:47,204
Pidämme huolta kaikista.
678
00:55:47,538 --> 00:55:50,415
Olemme saaneet
vain viisi vuotta vakautta!
679
00:55:53,085 --> 00:55:56,380
Haluan tehdä sen!
680
00:55:58,006 --> 00:55:59,055
Kiitos, Larry.
681
00:55:59,174 --> 00:56:00,342
Olet kai ylpeä.
682
00:56:03,136 --> 00:56:06,473
Istu, ja tuon sinulle oluen.
683
00:56:06,640 --> 00:56:10,394
- Voin tuoda kolme olutta.
- Yksi riittää. Kiitos, Scotty.
684
00:56:15,190 --> 00:56:17,568
Olenko kertonut mielipiteeni tästä?
685
00:56:17,734 --> 00:56:19,695
- Tein tämän sinua varten.
- Ei.
686
00:56:19,778 --> 00:56:22,906
Saat viisi vuotta töitä.
Enemmän kuin koskaan.
687
00:56:23,073 --> 00:56:25,450
Sain töitä rehellisesti.
688
00:56:25,534 --> 00:56:28,620
En näin, en sinun tavallasi.
689
00:56:28,996 --> 00:56:30,581
Olenko roskajoukkoa?
690
00:56:31,123 --> 00:56:33,000
Miehesi on roskajoukkoa.
691
00:56:33,167 --> 00:56:35,127
Hän antoi sinulle kaksi lasta,
692
00:56:35,294 --> 00:56:38,380
mutta älä tuhlaa elämääsi hänen vuokseen.
693
00:56:38,547 --> 00:56:41,175
En koskaan ole ollut vahvempi.
694
00:56:41,341 --> 00:56:43,218
Olet rikollinen, Kathy.
695
00:56:44,469 --> 00:56:48,056
Emme kasvattaneet sinua näin.
Me olemme hyviä ihmisiä.
696
00:56:48,223 --> 00:56:51,143
Sinä toit minut tänne. Mitä odotit?
697
00:56:51,268 --> 00:56:55,272
Olisimme voineet muuttaa pois.
Emme muuttaneet. Miksi?
698
00:56:55,355 --> 00:56:58,609
Muualla olisit vain siirtolainen.
Et halua sitä.
699
00:56:58,692 --> 00:57:00,027
Täällä olet jotain.
700
00:57:00,110 --> 00:57:01,570
Nyt riittää.
701
00:57:01,820 --> 00:57:05,616
Hyödyit tästä kuten muutkin.
Puhtaana tai likaisena.
702
00:57:06,074 --> 00:57:08,827
On sinun syytäsi, että olen tällainen.
703
00:57:11,622 --> 00:57:13,499
Hän saa maksaa sinulle tästä.
704
00:57:26,803 --> 00:57:28,347
Mitä?
705
00:57:33,185 --> 00:57:36,939
Asuin täällä hänen kanssaan
kymmenen vuotta.
706
00:57:39,483 --> 00:57:41,109
Mutta olin yksin.
707
00:57:51,995 --> 00:57:53,956
Et ole yksin.
708
00:57:57,584 --> 00:57:59,169
Tule tänne.
709
00:58:05,926 --> 00:58:08,136
Hommataan sinut pois tästä asunnosta.
710
00:58:09,012 --> 00:58:10,848
Selvä.
711
00:58:34,163 --> 00:58:36,123
Katso tuota.
712
00:58:36,999 --> 00:58:40,210
Millä Duffy maksaa tuon auton?
713
00:58:48,051 --> 00:58:50,262
En ole ollut tässä tilanteessa.
714
00:58:50,429 --> 00:58:52,097
Autamme mieluusti.
715
00:58:52,389 --> 00:58:55,434
Olette kunnia yhteisölle.
Teette hyvää.
716
00:58:56,101 --> 00:58:59,396
Maksu erääntyy
kuukauden ensimmäinen päivä.
717
00:59:01,523 --> 00:59:02,733
Kaikki hyvin.
718
00:59:03,859 --> 00:59:07,821
Lainojen kanssa pitää olla varovainen.
Ihmiset käyttävät hyväkseen.
719
00:59:07,988 --> 00:59:10,699
Hän ei tee mitään. Hän on vanha mies.
720
00:59:10,866 --> 00:59:14,912
Mitä tulee vanhuksiin,
anoppini pyysi minulta rahaa.
721
00:59:15,454 --> 00:59:17,539
Jo oli otsaa. Mitä aiot tehdä?
722
00:59:17,706 --> 00:59:20,167
Nautin hänen ilmeestään,
kun sanon ei.
723
00:59:21,376 --> 00:59:23,629
- Rouva Brennan?
- Niin?
724
00:59:23,921 --> 00:59:26,006
Nämä ostokset ovat teille.
725
00:59:26,173 --> 00:59:28,467
Ne tulivat Luciano'silta.
726
00:59:28,550 --> 00:59:30,177
He lähettivät lihapullia.
727
00:59:30,260 --> 00:59:31,845
Vie ne äidilleni.
728
00:59:37,559 --> 00:59:38,810
Colin sekoilee.
729
00:59:38,977 --> 00:59:40,604
Selvitän häntä vähän.
730
00:59:40,771 --> 00:59:41,820
Täytyy mennä.
731
00:59:41,980 --> 00:59:46,276
Tiesithän, että Grady toi rahat,
mutten nähnyt niitä.
732
00:59:46,443 --> 00:59:48,487
Tuli kuluja, ja käytin ne.
733
00:59:49,029 --> 00:59:51,698
- Mitä kuluja?
- Miksi ahdistelet minua?
734
00:59:57,579 --> 01:00:00,624
Meidän ei tarvitse puhua tästä.
735
01:00:00,791 --> 01:00:02,584
Meistä ei tule ystäviä.
736
01:00:02,751 --> 01:00:04,253
Silti täytyy syödä.
737
01:00:04,419 --> 01:00:06,129
Minne menemme?
738
01:00:06,296 --> 01:00:08,257
Baruttoon, tuolla edessä.
739
01:00:09,550 --> 01:00:12,553
Kertoiko Kevin
tyttöystävästään Mariesta?
740
01:00:12,719 --> 01:00:14,721
Hän oli fiksu tyttö.
741
01:00:14,888 --> 01:00:17,182
Siksikö hän jätti Kevinin?
742
01:00:18,225 --> 01:00:20,352
Näen, millainen olet.
743
01:00:20,519 --> 01:00:23,689
Omat ihmisesi eivät pidä sinusta.
744
01:00:23,897 --> 01:00:26,316
Avaan oven omille ihmisilleni.
745
01:00:26,525 --> 01:00:29,361
Mustat ryntäävät tänne.
746
01:00:29,444 --> 01:00:32,114
Täytyi vain naida oikea kaveri.
747
01:00:32,281 --> 01:00:34,908
Hän makasi taas Marien kanssa.
748
01:00:35,075 --> 01:00:37,202
Selkäsi takana.
749
01:00:37,327 --> 01:00:41,373
He tapasivat Travel Innissä torstaisin.
750
01:00:41,540 --> 01:00:44,126
Ravintola on aivan lähellä.
751
01:00:44,293 --> 01:00:48,255
Toivottavasti on ollut kivaa.
Kun Kevin tulee kotiin, tämä loppuu.
752
01:00:48,422 --> 01:00:53,343
Hän heittää sinut kadulle,
jonne kuulut.
753
01:00:55,929 --> 01:00:59,349
Älä jauha paskaa. Annatko rahaa?
754
01:00:59,516 --> 01:01:01,476
Sinun jälkeesi.
755
01:01:05,856 --> 01:01:09,318
Se on kiinni, helvetin idiootti!
756
01:01:12,112 --> 01:01:14,823
Ravintolat ovat kiinni maanantaisin.
757
01:01:26,960 --> 01:01:32,132
Siunaa ruokamme,
jonka nautimme. Aamen.
758
01:01:37,971 --> 01:01:39,765
Näytät kauniilta, äiti.
759
01:01:42,434 --> 01:01:47,105
Kauneudella ei ole väliä.
Se on naisen väline.
760
01:01:47,648 --> 01:01:49,149
Mitä varten?
761
01:01:49,900 --> 01:01:52,194
Mitä tahansa haluamme.
762
01:01:53,195 --> 01:01:54,947
Mitä sinä haluat?
763
01:01:57,157 --> 01:01:59,034
Kun teillä on valtaa,
764
01:01:59,201 --> 01:02:01,036
ja joskus teillä on,
765
01:02:01,203 --> 01:02:04,873
haluan ettei kukaan ryppyile teille,
koska olette lapsiani.
766
01:02:29,815 --> 01:02:33,485
Näetkö tuon?
Katso, miten hän pukeutuu.
767
01:02:33,861 --> 01:02:36,196
Hänellä on rakastaja tai jotain.
768
01:02:36,280 --> 01:02:37,447
Ruby O'Carroll?
769
01:02:37,614 --> 01:02:40,492
Irlantilainen ei tuhlaisi
aikaansa häneen.
770
01:02:41,618 --> 01:02:44,413
Olen kuullut, että FBI on palannut.
771
01:02:47,708 --> 01:02:49,751
Mitä Ritchie halusi?
772
01:02:50,335 --> 01:02:52,629
Hän esitti surunvalittelunsa.
773
01:02:53,088 --> 01:02:55,340
Tuo ei ole hautajaisasu.
774
01:02:55,507 --> 01:02:58,594
Ämmä kaatui. En ole surullinen.
775
01:03:08,687 --> 01:03:10,772
Mitä tapahtui?
776
01:03:13,692 --> 01:03:15,986
He vapautuvat huomenna.
777
01:03:17,196 --> 01:03:18,864
Läntisen alueen tyypit.
778
01:03:20,115 --> 01:03:24,786
Kaikki se työ ja ne selkäsaunat,
ja he saivat 16 kuukautta.
779
01:03:25,037 --> 01:03:28,415
Nappaamme heidät uudestaan.
Aina uudestaan.
780
01:03:28,582 --> 01:03:31,126
Ja heidän vaimonsa.
Jos meidän täytyy.
781
01:03:31,543 --> 01:03:35,005
Aivan. Tämä ei jää tähän.
782
01:03:35,172 --> 01:03:36,840
Nappaamme heidät.
783
01:03:37,007 --> 01:03:39,760
Haen vähän kahvia. Haluatko jotain?
784
01:03:39,843 --> 01:03:41,428
En tarvitse mitään.
785
01:03:42,262 --> 01:03:44,014
Selvä.
786
01:04:05,369 --> 01:04:06,418
Isä!
787
01:04:07,079 --> 01:04:08,831
Mennään.
788
01:04:10,874 --> 01:04:12,376
Minä otan laukkusi.
789
01:04:22,886 --> 01:04:25,556
Kirkon auto tuli ja vei kaiken.
790
01:04:28,976 --> 01:04:30,853
Vauhtia. Ei ole aikaa.
791
01:04:38,026 --> 01:04:40,612
Maksat tuosta!
792
01:04:45,284 --> 01:04:49,496
Bisnes pyörii.
Tässä on todellinen mahdollisuus.
793
01:04:52,499 --> 01:04:55,002
On toimittava yhdessä.
794
01:05:01,800 --> 01:05:03,177
Hoida meidät mukaan.
795
01:05:03,802 --> 01:05:04,851
Joo.
796
01:05:09,516 --> 01:05:10,565
Tietysti.
797
01:05:22,529 --> 01:05:25,199
Se oli todella helppoa.
798
01:05:25,282 --> 01:05:26,658
Hän tavallaan...
799
01:05:29,036 --> 01:05:31,038
Hei siellä!
800
01:05:31,497 --> 01:05:35,209
Kevin kertoi tarinoita kiven sisältä.
801
01:05:37,628 --> 01:05:40,756
Lähden. Minulla on paljon...
802
01:05:41,381 --> 01:05:42,466
Selvä.
803
01:05:42,633 --> 01:05:44,051
Anteeksi.
804
01:05:47,763 --> 01:05:49,264
Nouse ylös.
805
01:05:54,770 --> 01:05:56,480
Olet kaunis, tiedätkö sen?
806
01:05:57,856 --> 01:06:00,442
Minulla on asioita hoidettavana.
807
01:06:04,196 --> 01:06:05,739
Nähdään kotona, beibi.
808
01:06:05,906 --> 01:06:08,784
Mitä asioita sinä hoidat?
809
01:06:26,510 --> 01:06:27,928
Mitä miehenne sanovat?
810
01:06:29,179 --> 01:06:32,182
Jimmy tukee meitä.
811
01:06:32,266 --> 01:06:34,768
En ole nähnyt Robia.
Asun Gabrielin kanssa.
812
01:06:34,852 --> 01:06:36,353
Olen onnellinen.
813
01:06:37,771 --> 01:06:41,149
Te kaksi elätte satumaailmassa.
814
01:06:41,733 --> 01:06:43,861
- Mikä on ongelmasi?
- Täytyy mennä.
815
01:06:44,695 --> 01:06:45,946
Hei, tule tänne.
816
01:06:46,029 --> 01:06:47,078
Mitä...
817
01:06:47,948 --> 01:06:49,116
Minne hän menee?
818
01:07:06,258 --> 01:07:09,094
Olen agentti Martinez. Tunnusnumero...
819
01:07:29,156 --> 01:07:32,367
Etkö voinut normaalisti
pyytää avioeroa?
820
01:07:32,534 --> 01:07:35,579
Onko välillämme
koskaan ollut mitään normaalia?
821
01:07:35,662 --> 01:07:39,291
- Liittomme ei ollut radikaali.
- Oli vaikeaa naida sinut.
822
01:07:40,501 --> 01:07:43,128
Uskotko sen? Äiti ja hullut...
823
01:07:43,212 --> 01:07:47,508
Et koskaan ollut pannut mustaa naista.
Räjäytin maailmasi.
824
01:07:48,717 --> 01:07:50,219
Joo, luulen että...
825
01:07:50,385 --> 01:07:51,929
Kuinka monta kertaa?
826
01:07:52,012 --> 01:07:53,347
Ehkä kolme kertaa.
827
01:07:53,472 --> 01:07:54,521
Kolme kertaa?
828
01:07:54,556 --> 01:07:55,766
Joo.
829
01:07:55,933 --> 01:07:57,434
Sain kolme kertaa.
830
01:07:57,601 --> 01:07:58,650
Onko se totta?
831
01:07:58,685 --> 01:08:00,395
Loppu oli teatteria.
832
01:08:05,317 --> 01:08:08,278
Koviksen rooli ei toimi kanssani.
833
01:08:09,196 --> 01:08:12,699
Syljin isäsi haudalle kanssasi.
834
01:08:13,575 --> 01:08:16,495
Olen ollut sisälläsi.
Tunnen sinut ja pelkosi.
835
01:08:16,662 --> 01:08:18,288
Et tiedä paskaakaan.
836
01:08:18,622 --> 01:08:21,458
Mustat tarvitsevat vain valtaa.
837
01:08:21,625 --> 01:08:24,086
Silloin kukaan ei ryppyile.
838
01:08:24,795 --> 01:08:27,506
Sitten tulee tyhmä valkoinen poika,
839
01:08:27,673 --> 01:08:32,386
joka ei tajunnut saaneensa
omaisuuden, jos olisi osannut toimia.
840
01:08:33,762 --> 01:08:35,430
Tiedätkö mitä?
841
01:08:36,223 --> 01:08:39,935
Voit pitää asunnon. En tarvitse sitä.
842
01:08:43,939 --> 01:08:46,483
Pysy poissa tieltäni.
843
01:08:46,942 --> 01:08:49,278
Pysy pois bisneksistäni.
844
01:08:49,361 --> 01:08:51,029
Kulta...
845
01:08:51,321 --> 01:08:53,532
Nämä ovat minun bisneksiäni.
846
01:09:00,998 --> 01:09:02,124
Helvetin huora.
847
01:09:02,207 --> 01:09:03,256
Painu ulos.
848
01:09:03,584 --> 01:09:05,419
Makaatko sen hullun kanssa?
849
01:09:05,586 --> 01:09:07,504
Varoitan sinua. Häivy pois.
850
01:09:07,588 --> 01:09:09,715
Mitä täällä on tapahtunut?
851
01:09:09,882 --> 01:09:11,842
Kun lähdin, kaikki oli hyvin.
852
01:09:12,009 --> 01:09:15,137
- Mikään ei ollut hyvin.
- En pettänyt sinua.
853
01:09:15,304 --> 01:09:18,640
Muut pettivät, minä en.
Olen hyvä ihminen.
854
01:09:18,724 --> 01:09:22,978
Olet kusipää.
Olen kyllästynyt sinuun.
855
01:09:23,145 --> 01:09:25,856
Älä sano, että tämä on ohi.
856
01:09:26,023 --> 01:09:27,816
Tiedätkö mitä?
857
01:09:29,318 --> 01:09:31,570
En koskaan rakastanut sinua.
858
01:09:34,448 --> 01:09:37,034
Minun oli pakko
mennä kanssasi naimisiin.
859
01:09:44,541 --> 01:09:46,251
Jatka.
860
01:09:47,169 --> 01:09:48,795
Tee se uudestaan.
861
01:09:48,879 --> 01:09:50,130
Varoitan sinua.
862
01:09:50,297 --> 01:09:52,925
Kuinka monta kertaa olet lyönyt minua?
863
01:09:54,259 --> 01:09:58,931
Vaikka tapoit vauvamme,
et voinut lopettaa.
864
01:10:00,516 --> 01:10:02,601
Jatka vaan.
865
01:10:04,603 --> 01:10:06,230
Tee se uudestaan, runkku.
866
01:10:11,235 --> 01:10:12,736
Olet helvetin huora.
867
01:10:21,370 --> 01:10:22,830
Mitä helvettiä?
868
01:11:48,457 --> 01:11:49,708
Mitä sinä teit?
869
01:11:52,920 --> 01:11:54,463
Kuka se oli?
870
01:11:54,963 --> 01:11:57,633
Näin olisi pitänyt tehdä ajat sitten.
871
01:11:58,175 --> 01:11:59,885
Voi luoja.
872
01:12:01,678 --> 01:12:03,555
Oliko se Rob?
873
01:12:04,723 --> 01:12:06,600
Hän tai minä.
874
01:12:07,643 --> 01:12:10,187
Hän tai minä, Kathy.
875
01:12:14,066 --> 01:12:15,901
Kathy...
876
01:12:16,068 --> 01:12:18,320
Syy ei ole sinun.
877
01:12:21,490 --> 01:12:22,950
Hypätkää kyytiin.
878
01:12:23,450 --> 01:12:27,704
Teidän pitäisi tietää,
että teistä on luvattu palkkio.
879
01:12:32,626 --> 01:12:34,211
Kuka haluaa meidät?
880
01:12:34,753 --> 01:12:36,380
Hänen miehensä Kevin.
881
01:12:41,426 --> 01:12:45,848
Olimme kaikki baarissa
katsomassa tissejä.
882
01:12:45,931 --> 01:12:51,436
Kaveri, jonka kanssa teimme bisnestä,
pyysi minua.
883
01:12:52,062 --> 01:12:54,356
Mitä hän pyysi?
884
01:12:55,232 --> 01:12:56,483
Tappamaan teidät.
885
01:12:57,818 --> 01:12:59,153
Mikä hänen nimensä on?
886
01:12:59,236 --> 01:13:00,821
Joku irlantilainen.
887
01:13:01,071 --> 01:13:05,659
Ne kuulostavat kaikki samalta.
Doodoo, Duuduu...
888
01:13:06,201 --> 01:13:07,953
Duffy.
889
01:13:08,245 --> 01:13:13,083
Ei, hän on serkkuni.
Hän tietää bisneksestä kanssasi.
890
01:13:13,250 --> 01:13:16,461
Hän ei pyydä
italialaisia tappamaan meidät.
891
01:13:16,628 --> 01:13:18,422
Äitini oli kreikkalainen.
892
01:13:18,589 --> 01:13:21,425
Hän ei ole aktiivi kumppanimme.
893
01:13:22,509 --> 01:13:23,677
Mitä he lupasivat?
894
01:13:23,844 --> 01:13:25,846
25 000 jokaisesta teistä.
895
01:13:26,013 --> 01:13:27,389
75 000 dollaria.
896
01:13:27,681 --> 01:13:30,684
Annamme 100 000
Duffysta, Burnsistä ja Colinista.
897
01:13:30,851 --> 01:13:32,978
Ei, Colin on pelkkä kakara.
898
01:13:33,061 --> 01:13:34,855
Hän on heidän kanssaan.
899
01:13:34,938 --> 01:13:36,023
Et tiedä sitä.
900
01:13:36,607 --> 01:13:40,235
Heistä kolmesta 100 000 dollaria.
Parempi sopimus.
901
01:13:40,402 --> 01:13:43,989
Toiset 100 000 dollaria.
902
01:13:44,156 --> 01:13:46,783
50 000 molemmista aviomiehistämme.
903
01:13:46,950 --> 01:13:47,999
Ei!
904
01:13:48,160 --> 01:13:50,120
Odottakaa hetki.
905
01:13:50,579 --> 01:13:54,249
Jimmy ei liity tähän mitenkään.
906
01:13:54,708 --> 01:13:58,378
Älkää koskeko häneen.
907
01:14:00,297 --> 01:14:02,508
Oletteko kuulleet Jimmystä?
908
01:14:08,555 --> 01:14:13,060
Jos ryhtyy sotaan, paluuta ei ole.
909
01:14:13,977 --> 01:14:17,689
Maksamme suojelustasi,
emme neuvoistasi.
910
01:14:20,901 --> 01:14:22,569
Tulkaa sisään.
911
01:14:22,945 --> 01:14:24,321
Helvetti, Ruby!
912
01:14:33,121 --> 01:14:37,167
Minulle tuli paha aavistus
Kathystä ja Rubysta.
913
01:14:37,251 --> 01:14:41,338
Ja Kathy ei halunnut tätä.
914
01:14:41,505 --> 01:14:45,425
Hän sanoi, ettei Jimmy ole mukana.
Ettei Colin ole mukana.
915
01:14:45,509 --> 01:14:47,094
- Sanoiko Kathy niin?
- Joo.
916
01:14:47,261 --> 01:14:48,310
Helvetti.
917
01:14:48,387 --> 01:14:50,806
Hän sanoi, että Colin on 19-vuotias,
918
01:14:51,723 --> 01:14:53,809
että Jimmy on meidän puolellamme.
919
01:15:01,358 --> 01:15:02,943
Katso minua.
920
01:15:08,949 --> 01:15:10,492
Meillä on tämä.
921
01:15:12,452 --> 01:15:14,830
Mitä meillä on?
922
01:15:15,330 --> 01:15:18,625
Mitä ikinä haluat. Mitä haluat?
923
01:15:18,792 --> 01:15:20,002
- Koko maailman?
- Joo.
924
01:15:20,169 --> 01:15:21,587
Voi paska.
925
01:15:22,379 --> 01:15:25,215
Voimme mennä ottamaan sen.
926
01:15:25,382 --> 01:15:27,593
Järjestin sinulle palatsin.
927
01:15:27,759 --> 01:15:30,179
Ole hyvä.
928
01:15:32,639 --> 01:15:34,099
Mitä muuta haluat?
929
01:15:36,435 --> 01:15:38,020
Meillä menee aika hyvin.
930
01:15:39,438 --> 01:15:40,606
Joo.
931
01:15:40,772 --> 01:15:42,691
Pieniä sotkuja, mutta...
932
01:15:42,858 --> 01:15:45,068
Pienet sotkut ovat ok.
933
01:15:45,235 --> 01:15:46,653
Näin on.
934
01:15:46,778 --> 01:15:48,947
Olen nähnyt. Olet hyvä.
935
01:15:49,031 --> 01:15:51,158
- Mahtava.
- Oikein hyvä.
936
01:15:54,703 --> 01:15:57,039
Kaikki on hyvin.
937
01:15:58,832 --> 01:16:01,084
Yritetäänkö tehdä lapsi?
938
01:16:03,712 --> 01:16:05,422
Tai jotain?
939
01:16:06,715 --> 01:16:10,344
Hetkinen, mitä?
Haluatko lapsen kanssani?
940
01:16:11,637 --> 01:16:14,223
- En.
- Haluathan. Sanoit niin.
941
01:16:14,389 --> 01:16:15,849
- En sanonut.
- Älä peru.
942
01:16:16,016 --> 01:16:17,559
- Sanoin muuta.
- Ethän.
943
01:16:17,726 --> 01:16:19,603
- En sanonut mitään.
- Sanoit.
944
01:16:21,813 --> 01:16:23,649
Miksi teit sen, Kath?
945
01:16:23,815 --> 01:16:27,903
Sinä jätit meidät.
Lapset olisivat nähneet nälkää.
946
01:16:28,070 --> 01:16:29,154
Lopeta.
947
01:16:30,656 --> 01:16:31,949
Lopeta!
948
01:17:05,023 --> 01:17:06,441
- Duffy!
- Mitä?
949
01:17:17,870 --> 01:17:19,288
Colin, mennään!
950
01:17:45,564 --> 01:17:49,359
Kusipää ei edes
vaihtanut lukkoja lähdettyäni.
951
01:18:10,923 --> 01:18:13,133
500 lisää. Siivoatko paikat?
952
01:18:14,843 --> 01:18:16,386
Se kuuluu hintaan.
953
01:18:16,595 --> 01:18:18,096
Kiitos.
954
01:18:33,737 --> 01:18:36,198
Jimmy!
955
01:18:55,634 --> 01:18:57,803
- Sal.
- Hei, rva Brennan.
956
01:18:58,387 --> 01:19:00,597
Vahdin teitä yön. Kaikki hyvin.
957
01:19:02,724 --> 01:19:04,518
- Kiitos.
- Ei kestä.
958
01:19:37,342 --> 01:19:38,635
Hitto.
959
01:19:40,095 --> 01:19:42,681
- Sait hänet.
- Joo.
960
01:19:43,682 --> 01:19:45,184
Hitto.
961
01:19:51,273 --> 01:19:52,858
- Hitto.
- Voi luoja.
962
01:19:54,943 --> 01:19:56,695
Mitä?
963
01:19:57,779 --> 01:19:59,531
Se on Colin.
964
01:20:01,074 --> 01:20:03,076
Helvetti, ei!
965
01:20:08,290 --> 01:20:09,541
Claire.
966
01:20:10,000 --> 01:20:12,544
Voi Kristus. Claire?
967
01:20:12,961 --> 01:20:14,630
Helvetti, ei.
968
01:20:14,796 --> 01:20:17,549
Claire!
969
01:20:22,763 --> 01:20:24,765
Älä viitsi.
970
01:20:24,932 --> 01:20:28,143
Lopeta, helvetti.
971
01:20:45,410 --> 01:20:49,581
Sinun käsiisi, Luoja, nöyrimmin
uskomme sisaremme Clairen.
972
01:20:49,748 --> 01:20:53,001
Tässä elämässä
hoivasit häntä rakkaudellasi.
973
01:20:53,669 --> 01:20:56,213
Päästä hänet nyt kaikesta pahasta.
974
01:20:56,296 --> 01:20:59,007
Isä meidän, joka olet taivaissa.
975
01:20:59,675 --> 01:21:03,303
Tulkoon sinun valtakuntasi,
niin maassa kuin taivaassakin.
976
01:21:03,470 --> 01:21:05,764
Anna meille jokapäiväinen leipämme,
977
01:21:05,931 --> 01:21:08,016
anna meidän syntimme anteeksi,
978
01:21:08,308 --> 01:21:11,395
kuten mekin anteeksiannamme heille.
979
01:21:11,562 --> 01:21:14,982
Älä johda meitä kiusaukseen,
vaan päästä meidät pahasta.
980
01:21:17,192 --> 01:21:20,487
Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen.
981
01:21:20,654 --> 01:21:22,156
Aamen.
982
01:21:27,494 --> 01:21:30,831
Otan osaa menetykseesi.
Autamme sinua kaikin keinoin.
983
01:21:34,543 --> 01:21:36,378
Odota hetki.
984
01:21:38,881 --> 01:21:43,010
- En tiennyt Colinin...
- Suojelit sitä paskiaista.
985
01:22:21,089 --> 01:22:27,804
Meidän on mietittävä, toimimmeko niin,
kuin yhteiskunta haluaa.
986
01:22:27,971 --> 01:22:30,224
Onko tämä käytös meille hyväksi...
987
01:22:30,307 --> 01:22:32,559
Meillä on asioita jalokivialueella.
988
01:22:32,726 --> 01:22:35,145
Ei helvetti käy.
989
01:22:36,438 --> 01:22:38,023
Claire on kuollut.
990
01:22:38,148 --> 01:22:39,233
Tiedän sen.
991
01:22:39,441 --> 01:22:41,735
Rob. Kevin.
992
01:22:41,860 --> 01:22:43,946
Kaikki ovat kuolleet.
993
01:22:44,112 --> 01:22:46,490
Se on ohi nyt. Täytyy jatkaa.
994
01:22:46,657 --> 01:22:49,910
Et jatka mitään. Jätät tämän.
995
01:22:50,077 --> 01:22:51,328
- En.
- Etkö?
996
01:22:52,412 --> 01:22:54,957
- Tämä on bisnekseni.
- Älä viitsi.
997
01:22:55,123 --> 01:22:56,500
Minä loin tämän.
998
01:22:57,084 --> 01:22:59,253
Rakensin jotain uskomatonta.
999
01:22:59,419 --> 01:23:02,256
Hoidin ihmisille töitä.
Autan yhteisöä.
1000
01:23:02,422 --> 01:23:07,052
Pitäisikö minun jättää se?
Luulet, etten kestä paineita.
1001
01:23:07,678 --> 01:23:10,097
Sinä et päätä tätä.
1002
01:23:12,432 --> 01:23:16,353
Olen ollut kärsivällinen sinun kanssasi.
1003
01:23:16,436 --> 01:23:18,438
Annoitko minun harrastella?
1004
01:23:18,522 --> 01:23:21,400
Te olette pahempia
kuin mitä me olimme.
1005
01:23:21,483 --> 01:23:23,318
Mitä odotat minun tekevän?
1006
01:23:23,485 --> 01:23:28,115
Luuletko, että jään kotiin lasten kanssa,
kun sinä leikit gangsteria?
1007
01:23:28,198 --> 01:23:29,992
Se on paskaa.
1008
01:23:30,159 --> 01:23:31,910
Lapset tulevat koulusta.
1009
01:23:32,369 --> 01:23:35,414
Olen pyyhkinyt heidän perseitään.
1010
01:23:35,581 --> 01:23:37,457
Tiedän, milloin he tulevat.
1011
01:23:41,461 --> 01:23:42,510
Haluatko tämän?
1012
01:23:42,546 --> 01:23:44,756
Ei, minulla on niitä liikaa.
1013
01:23:44,923 --> 01:23:47,843
Jos tämä onnistuu,
jaamme kaiken tasan.
1014
01:23:48,010 --> 01:23:49,511
Minkä pitäisi muuttua?
1015
01:23:49,678 --> 01:23:53,015
Teet päätöksiä yksin.
Et keskustele kanssani.
1016
01:23:53,390 --> 01:23:56,101
Emme tapa kaikkia, joista et pidä!
1017
01:23:56,560 --> 01:23:58,645
Minulla on tapaaminen.
1018
01:24:01,565 --> 01:24:03,358
- Missä?
- Harlemissa.
1019
01:24:03,525 --> 01:24:05,027
Mitä teemme Harlemissa?
1020
01:24:05,194 --> 01:24:07,154
Siellä kaikki menee hyvin.
1021
01:24:08,739 --> 01:24:09,865
Haluatko kyydin?
1022
01:24:10,782 --> 01:24:12,784
Voi luoja.
1023
01:24:20,667 --> 01:24:24,588
Käräytit heidät.
Tiesit, että he iskisivät kauppaan.
1024
01:24:24,755 --> 01:24:26,048
Soita nyt.
1025
01:24:26,215 --> 01:24:27,264
Olen Martinez.
1026
01:24:28,425 --> 01:24:30,511
Varmistin, ettei kukaan häiritse.
1027
01:24:32,387 --> 01:24:34,640
Musta nainen ei toimi Kitchenissä.
1028
01:24:34,806 --> 01:24:37,434
Tarvitsin irlantilaisen tytön apua.
1029
01:24:37,601 --> 01:24:38,727
Jossain määrin.
1030
01:24:38,810 --> 01:24:39,859
Olet fiksumpi.
1031
01:24:41,188 --> 01:24:43,315
Lähetit Jimmyn vankilaan.
1032
01:24:43,482 --> 01:24:44,566
FBI! Polvillenne!
1033
01:24:44,733 --> 01:24:46,235
Menkää polvillenne!
1034
01:24:49,822 --> 01:24:52,699
Tiedän, minne rahat menivät.
Maksoit hänelle.
1035
01:24:53,116 --> 01:24:56,411
Hoidin niin, että saimme,
mitä halusimme.
1036
01:24:56,745 --> 01:24:58,455
Mitä aiot tehdä nyt?
1037
01:24:58,956 --> 01:25:00,290
Hän on ok.
1038
01:25:00,457 --> 01:25:04,753
Hoidan rahaa,
ja saamme kaiken, mitä haluamme.
1039
01:25:05,546 --> 01:25:08,924
Entä me kaksi? Mikä on suunnitelmamme?
1040
01:25:09,007 --> 01:25:10,551
Pidätkö tästä mitä loimme?
1041
01:25:12,302 --> 01:25:14,012
En luonut tätä.
1042
01:25:14,179 --> 01:25:16,431
Hyvä. Jatkan tästä yksin.
1043
01:25:21,937 --> 01:25:23,897
Terve, komistus.
1044
01:25:55,804 --> 01:25:59,016
Rouva Morris,
ovatko Peter ja Jennifer sisällä?
1045
01:25:59,892 --> 01:26:01,268
Heidät haettiin jo.
1046
01:26:01,435 --> 01:26:05,022
Lapsesi pyydettiin kansliaan
noin kello kaksi.
1047
01:26:07,399 --> 01:26:12,279
Haluatteko, että...
Pitäisikö soittaa poliisille?
1048
01:26:13,155 --> 01:26:15,657
Hei?!
1049
01:26:23,081 --> 01:26:24,130
Hei?
1050
01:26:24,166 --> 01:26:28,670
Olen Alfonso Coretti.
Tulkaa Brooklyniin heti.
1051
01:26:28,837 --> 01:26:31,924
En voi. Lapseni ovat kateissa.
1052
01:26:32,090 --> 01:26:35,594
Lapsenne ovat täällä.
He ovat turvassa.
1053
01:26:35,761 --> 01:26:38,805
Lupaan sen. Minäkin olen isä.
1054
01:26:41,558 --> 01:26:43,310
Tulkaa Brooklyniin.
1055
01:26:47,606 --> 01:26:48,655
- Hei.
- Hei.
1056
01:26:48,774 --> 01:26:50,359
Voi luoja.
1057
01:26:57,574 --> 01:26:59,326
Mitä tapahtui?
1058
01:26:59,660 --> 01:27:02,913
He K koko ajan.
1059
01:27:03,205 --> 01:27:05,582
Joka kerta, kun heillä on tilaisuus.
1060
01:27:06,542 --> 01:27:07,591
Kuka K meitä?
1061
01:27:07,668 --> 01:27:09,545
Tiedän, mitä K tarkoittaa.
1062
01:27:11,463 --> 01:27:13,382
He odottavat sinua takana.
1063
01:27:13,882 --> 01:27:16,718
Mene.
1064
01:27:17,719 --> 01:27:21,640
Vahdin lapsiasi. Vahdin heitä.
1065
01:27:27,521 --> 01:27:29,731
Aloita melodiasta.
1066
01:27:44,621 --> 01:27:47,166
En halua ongelmia, kulta.
1067
01:27:49,710 --> 01:27:51,295
Mistä on kyse?
1068
01:27:51,461 --> 01:27:54,548
Miehenne halusi tehdä sopimuksen.
1069
01:27:57,467 --> 01:27:59,261
Millaisen sopimuksen?
1070
01:27:59,344 --> 01:28:01,513
Hoitaa teidät pois.
1071
01:28:14,193 --> 01:28:15,694
Haitko lapset?
1072
01:28:20,324 --> 01:28:26,121
Toit lapsemme kokoukseen Brooklyniin.
1073
01:28:27,915 --> 01:28:30,209
Hän luuli heidän suojelevan häntä.
1074
01:28:30,542 --> 01:28:34,254
Etten tekisi mitään
hänen lastensa edessä.
1075
01:28:36,256 --> 01:28:38,383
Et tunne tätä miestä.
1076
01:28:40,052 --> 01:28:43,597
Hän olisi saattanut tappaa heidät.
1077
01:28:59,238 --> 01:29:05,077
Pääsin vapaaksi,
ja olit pynttäytynyt oikein kunnolla.
1078
01:29:06,745 --> 01:29:09,498
Olet irkkujen kuningatar.
1079
01:29:12,167 --> 01:29:14,336
Sanoit olevasi ylpeä minusta.
1080
01:29:15,546 --> 01:29:18,048
Et antanut minulle asemaa.
1081
01:29:20,092 --> 01:29:22,594
Se on nöyryyttävää.
1082
01:29:25,848 --> 01:29:31,478
Asetit itsetuntosi lasten edelle.
1083
01:29:32,688 --> 01:29:35,983
Lastemme turvallisuuden edelle!
1084
01:29:36,066 --> 01:29:41,238
Kuinka voin luottaa sinuun
tämän jälkeen?
1085
01:29:43,240 --> 01:29:46,994
Tässä bisneksessä
miehen sanoilla on merkitystä.
1086
01:29:47,161 --> 01:29:49,830
Jos petän sinua,
niin miltä se näyttäisi?
1087
01:29:50,789 --> 01:29:55,210
Minulla on sopimus sinun kanssasi.
Ei hänen kanssaan.
1088
01:29:57,671 --> 01:30:01,008
En tarvitse häntä enää.
1089
01:30:05,304 --> 01:30:06,555
En minäkään.
1090
01:30:07,681 --> 01:30:08,730
Kathy.
1091
01:30:10,726 --> 01:30:11,775
Kathy!
1092
01:30:12,269 --> 01:30:13,729
Kathy!
1093
01:31:12,913 --> 01:31:14,873
Olen pahoillani, Kathy.
1094
01:31:27,094 --> 01:31:28,804
Ovatko lapset kunnossa?
1095
01:31:29,555 --> 01:31:31,807
He ovat äitisi kanssa toimistossa.
1096
01:31:31,974 --> 01:31:35,060
He syövät välipalaa, mutta tiedäthän...
1097
01:31:39,815 --> 01:31:41,775
Tiedän, mitä teit.
1098
01:31:44,695 --> 01:31:45,863
En tiedä...
1099
01:31:46,029 --> 01:31:47,990
Mitä tarkoitat?
1100
01:31:48,532 --> 01:31:51,076
Tämä on pieni yhteisö.
1101
01:31:52,578 --> 01:31:54,329
Olen ylpeä sinusta.
1102
01:31:55,789 --> 01:31:59,459
En ymmärtänyt, kun sinä sekoilit.
1103
01:32:00,043 --> 01:32:03,005
Otit riskejä rahan vuoksi.
1104
01:32:03,922 --> 01:32:05,674
Entä lapsesi?
1105
01:32:06,175 --> 01:32:07,718
Aivan niin.
1106
01:32:09,386 --> 01:32:13,098
On oikein,
että asetat lapsesi etusijalle.
1107
01:32:13,265 --> 01:32:15,434
Olisin tehnyt samoin.
1108
01:32:17,394 --> 01:32:21,356
Ei se niin mennyt.
Tein tämän itseäni varten.
1109
01:32:23,567 --> 01:32:27,571
Kaikki nämä vuodet vain kiitin ihmisiä.
1110
01:32:28,280 --> 01:32:32,409
Kiitin sinua ja jotain miestä,
joka piti ovea auki minulle.
1111
01:32:32,576 --> 01:32:35,245
Kiitin pappia siunauksesta.
1112
01:32:36,205 --> 01:32:38,248
Kiitin Jimmyä.
1113
01:32:38,749 --> 01:32:40,959
Kiitin Jumalaa.
1114
01:32:41,168 --> 01:32:46,715
En koskaan kävellyt kadulla pelkäämättä.
1115
01:32:48,050 --> 01:32:52,095
En koskaan ollut turvassa.
Ei kukaan nainen ole.
1116
01:32:53,222 --> 01:32:54,640
Nyt olen turvassa.
1117
01:32:55,349 --> 01:32:57,267
Asetin itseni etusijalle.
1118
01:32:59,061 --> 01:33:02,481
Tämä ei pääty tähän. Olen tällainen.
1119
01:33:11,240 --> 01:33:13,784
Ajat muuttuvat.
1120
01:33:17,788 --> 01:33:19,540
Tee, mitä täytyy tehdä.
1121
01:33:22,167 --> 01:33:25,337
Nälkä. Väkivalta.
1122
01:33:25,963 --> 01:33:28,507
Säilyt hengissä.
1123
01:33:46,358 --> 01:33:48,986
Tulitko kertomaan,
kuinka väärässä olin?
1124
01:33:49,069 --> 01:33:53,490
Clairen suhteen?
Etkö piittaa, että tapoin mieheni?
1125
01:33:54,366 --> 01:33:57,286
Joko suhteemme paranee tai ei.
1126
01:33:59,288 --> 01:34:03,792
Meillä on ongelma ruokakaupan
kanssa. He eivät ole maksaneet.
1127
01:34:04,626 --> 01:34:06,211
Käyn tapaamassa heitä.
1128
01:34:07,296 --> 01:34:11,133
Tästä keskustelusta
ei ole hyötyä kummallekaan.
1129
01:34:14,511 --> 01:34:17,181
Tavataan 34th Streetillä
tunnin päästä.
1130
01:34:52,007 --> 01:34:53,550
Hei?
1131
01:34:58,472 --> 01:35:00,140
Täällä takana.
1132
01:35:03,185 --> 01:35:05,521
Tule ulos tänne.
1133
01:35:19,243 --> 01:35:21,328
Minäkin rakastin häntä.
1134
01:35:23,789 --> 01:35:25,833
Rakastin häntä enemmän.
1135
01:35:31,505 --> 01:35:32,756
Helvetti.
1136
01:35:39,221 --> 01:35:41,515
Palasin hänen takiaan.
1137
01:35:44,434 --> 01:35:46,144
Tiedän.
1138
01:35:53,152 --> 01:35:54,945
Hyvä on.
1139
01:36:04,371 --> 01:36:06,999
En anele perheesi edessä.
1140
01:36:07,666 --> 01:36:09,668
Tulin tekemään tarjouksen.
1141
01:36:09,918 --> 01:36:11,128
En luota sinuun.
1142
01:36:11,295 --> 01:36:12,504
Enkä minä sinuun.
1143
01:36:12,796 --> 01:36:17,134
Mihin tarvitset minua?
Mikset ammu minua tähän paikkaan?
1144
01:36:17,301 --> 01:36:20,012
Ja sitten mitä? Joku tappaa minut?
1145
01:36:20,304 --> 01:36:22,556
Teimme töitä tämän eteen.
1146
01:36:22,764 --> 01:36:25,601
Loimme jotain hyvää.
Haluatko palata vanhaan?
1147
01:36:26,560 --> 01:36:29,188
Et tiedä, millaista minulla on.
1148
01:36:29,897 --> 01:36:31,690
Mieluummin kuolen.
1149
01:36:31,773 --> 01:36:35,402
Hyvä. Melkein saimme Midtownin.
1150
01:36:35,986 --> 01:36:38,697
Ajattele, jos otamme Uptownin.
1151
01:36:38,780 --> 01:36:40,824
Sinäkö Uptownissa?
1152
01:36:41,575 --> 01:36:43,076
He syövät sinut elävänä.
1153
01:36:43,243 --> 01:36:46,622
Koeta hoitaa Hell's Kitcheniä
ilman minua.
1154
01:36:55,881 --> 01:36:57,424
Lähetä heidät pois.
1155
01:36:58,467 --> 01:37:00,719
Onko meillä sopimus?
1156
01:37:10,395 --> 01:37:12,898
Onko jollain teistä sanottavaa?
1157
01:37:15,609 --> 01:37:18,153
Painukaa sitten helvettiin tieltämme.
1158
01:42:34,094 --> 01:42:36,096
Suomennos:
Marja Härmänmaa
79431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.