Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,697 --> 00:00:07,074
Kira to Sisko.
2
00:00:07,199 --> 00:00:08,408
Go ahead, Colonel.
3
00:00:08,492 --> 00:00:11,954
Captain Solok of the Starship
T'Kumbra is here to see you.
4
00:00:15,666 --> 00:00:17,167
Send him in.
5
00:00:21,171 --> 00:00:23,799
Welcome to Deep Space 9,
Captain.
6
00:00:24,007 --> 00:00:25,926
Your welcome is acknowledged.
7
00:00:26,135 --> 00:00:27,261
Have a seat.
8
00:00:31,515 --> 00:00:32,850
It's been a long time.
9
00:00:33,100 --> 00:00:35,185
Ten years, two months,
five days.
10
00:00:35,394 --> 00:00:36,937
You mean you don't know it
to the minute?
11
00:00:37,146 --> 00:00:38,397
Of course I do,
12
00:00:38,480 --> 00:00:41,191
but humans are often
irked by such precision.
13
00:00:41,942 --> 00:00:44,653
Especially the more
emotional humans.
14
00:00:45,946 --> 00:00:47,281
Our repair list.
15
00:00:51,743 --> 00:00:53,787
I understand
you were recently honored
16
00:00:53,871 --> 00:00:56,456
with the Christopher Pike
Medal for Valor.
17
00:00:56,707 --> 00:00:58,083
Congratulations.
18
00:00:58,375 --> 00:00:59,751
Thank you.
19
00:00:59,918 --> 00:01:02,379
And congratulations to you.
20
00:01:02,629 --> 00:01:04,756
I heard you received
your medal last month.
21
00:01:04,840 --> 00:01:07,551
My second, actually.
22
00:01:08,010 --> 00:01:12,181
The T'Kumbra has been
in combat for over six months.
23
00:01:12,389 --> 00:01:15,184
Spending time behind the lines
will be a welcome change.
24
00:01:15,392 --> 00:01:17,227
This isn't exactly
a safe harbor.
25
00:01:17,311 --> 00:01:18,979
We have seen
our share of action.
26
00:01:19,897 --> 00:01:21,732
Of course you have.
27
00:01:24,985 --> 00:01:28,197
We can upgrade your inertial
dampers by the end of the day,
28
00:01:28,655 --> 00:01:30,657
but to begin to overhaul
your warp core
29
00:01:30,741 --> 00:01:32,075
will take at least a week.
30
00:01:32,784 --> 00:01:35,245
Oh, that is most inefficient.
31
00:01:35,495 --> 00:01:37,664
War is an inefficient business.
32
00:01:37,915 --> 00:01:40,918
A somewhat
unprofessional attitude.
33
00:01:41,418 --> 00:01:43,629
However, I've come to expect
34
00:01:43,754 --> 00:01:45,839
a lack of professionalism
and efficiency
35
00:01:45,923 --> 00:01:48,800
on starbases run by
human officers.
36
00:01:50,010 --> 00:01:52,930
You're welcome to take your ship
to a Vulcan station.
37
00:01:53,096 --> 00:01:55,766
I think there's one about
50 light-years away.
38
00:01:56,016 --> 00:01:57,935
But if you're planning
to stay here with us...
39
00:01:58,018 --> 00:01:59,561
behind the lines,
40
00:01:59,686 --> 00:02:02,231
then my Chief of Operations
will see to your requests.
41
00:02:02,481 --> 00:02:03,941
Very well.
42
00:02:09,196 --> 00:02:12,824
There is another matter
not listed on the formal report.
43
00:02:13,367 --> 00:02:15,244
I need use of a holosuite.
44
00:02:15,410 --> 00:02:17,829
The T'Kumbra holodecks
are currently under repair.
45
00:02:17,913 --> 00:02:20,415
To arrange holosuite time,
you have to go through Quark.
46
00:02:20,540 --> 00:02:22,501
He owns the only ones
on the station.
47
00:02:22,626 --> 00:02:24,878
Then I will speak to Quark.
48
00:02:25,170 --> 00:02:28,340
I have created a special program
for my senior staff,
49
00:02:28,548 --> 00:02:31,051
and they are quite eager
to resume using it.
50
00:02:31,176 --> 00:02:33,053
- Really?
- Yes.
51
00:02:33,345 --> 00:02:37,849
In fact, you may find
the program of some interest.
52
00:02:38,976 --> 00:02:41,478
It is based on an Earth game.
53
00:02:41,728 --> 00:02:43,480
And what game would that be?
54
00:02:50,487 --> 00:02:54,283
Colonel, assemble the senior
staff in the Wardroom now.
55
00:03:07,254 --> 00:03:10,590
As you probably know,
the Starship T'Kumbra
56
00:03:10,799 --> 00:03:12,092
is docked at our station.
57
00:03:12,217 --> 00:03:13,302
What you may not know
58
00:03:13,427 --> 00:03:15,595
is that their Captain
considers his crew --
59
00:03:15,804 --> 00:03:18,015
an all Vulcan crew,
by the way --
60
00:03:18,098 --> 00:03:20,100
to be the finest in the fleet.
61
00:03:20,350 --> 00:03:23,103
I happen to think that
the people sitting at this table
62
00:03:23,186 --> 00:03:25,564
comprise the finest crew
in the Quadrant.
63
00:03:25,897 --> 00:03:28,734
You're not going to get much
of an argument from this group.
64
00:03:28,984 --> 00:03:30,193
I didn't think so.
65
00:03:30,277 --> 00:03:31,778
Which is why when their Captain
66
00:03:31,862 --> 00:03:34,156
challenged us to a
contest of courage,
67
00:03:34,239 --> 00:03:36,366
teamwork and sacrifice,
68
00:03:36,491 --> 00:03:38,285
I accepted on your behalf.
69
00:03:38,535 --> 00:03:39,786
We will destroy them.
70
00:03:40,037 --> 00:03:41,872
I was hoping for that reaction.
71
00:03:42,080 --> 00:03:44,249
So when is
this clash of the titans?
72
00:03:44,374 --> 00:03:46,376
Two weeks in Holosuite 5.
73
00:03:46,585 --> 00:03:47,586
What's the contest?
74
00:03:50,964 --> 00:03:52,257
Baseball.
75
00:05:58,216 --> 00:06:01,219
"Chapter 25:
The infield fly rule
76
00:06:01,344 --> 00:06:02,846
"is invoked in instances where
77
00:06:02,971 --> 00:06:04,764
"with both first base
and second base occupied
78
00:06:04,848 --> 00:06:06,808
"or with first, second
and third base occupied --
79
00:06:06,892 --> 00:06:08,310
What if there is
a runner at home?
80
00:06:08,393 --> 00:06:09,728
There's never a runner at home.
81
00:06:09,853 --> 00:06:12,772
Okay, uh... "and
fewer than two outs
82
00:06:12,981 --> 00:06:15,192
the batter hits a high fly..."
83
00:06:21,740 --> 00:06:25,494
"Fly: The term for a batted
ball while it is in the air."
84
00:06:25,744 --> 00:06:29,289
Oh, right. Uh, uh, "fewer than
two outs the batter hits a high fly...
85
00:06:29,414 --> 00:06:31,374
"which in the judgment
of the umpire
86
00:06:31,500 --> 00:06:33,210
"can readily be caught
by an infielder
87
00:06:33,293 --> 00:06:35,670
"or the pitcher or catcher
inside fair ground.
88
00:06:35,754 --> 00:06:37,172
"The batter is then called out
89
00:06:37,297 --> 00:06:39,841
regardless of whether the ball
is subsequently caught or not."
90
00:06:40,050 --> 00:06:41,259
That seems simple enough.
91
00:06:42,177 --> 00:06:43,345
"An attempt to bunt,
92
00:06:43,595 --> 00:06:46,348
"however, under the
conditions noted above,
93
00:06:46,556 --> 00:06:48,016
"which results in a fair fly,
94
00:06:48,141 --> 00:06:51,019
shall not be regarded
an infield fly."
95
00:06:51,853 --> 00:06:53,104
What's a bunt?
96
00:06:53,355 --> 00:06:55,524
A bunt: A ball that has
been deliberately tapped
97
00:06:55,649 --> 00:06:57,651
into the area between
the pitcher and the catcher
98
00:06:57,734 --> 00:07:00,237
by the batter in order to force
the fielding side
99
00:07:00,320 --> 00:07:02,989
to throw out the batter
and allow a runner to advance.
100
00:07:03,114 --> 00:07:05,700
Right. Chief,
what's a grand slam?
101
00:07:06,952 --> 00:07:11,498
Uh... a home run that's hit
when the bases are crowded.
102
00:07:11,748 --> 00:07:13,750
Right, except it's
"bases loaded."
103
00:07:14,334 --> 00:07:16,628
Now... what's a "Fancy Dan"?
104
00:07:16,920 --> 00:07:19,273
- You're making that up.
- I most certainly am not.
105
00:07:22,008 --> 00:07:23,176
Hi.
106
00:07:23,677 --> 00:07:26,596
Jake told us about the
game against the Vulcans.
107
00:07:26,680 --> 00:07:28,598
It sounds really exciting.
108
00:07:28,848 --> 00:07:29,975
You should come watch.
109
00:07:30,100 --> 00:07:33,019
"Fancy Dan: a fielder
who puts an extra flourish
110
00:07:33,103 --> 00:07:35,188
"on his movements
while making a play
111
00:07:35,313 --> 00:07:38,066
in hopes of gaining the approval
of the spectators."
112
00:07:38,275 --> 00:07:40,694
Actually, we were thinking
of doing more than watching.
113
00:07:40,777 --> 00:07:42,320
If we can.
114
00:07:42,571 --> 00:07:46,658
That is, if there's still room
for other potential players
115
00:07:46,783 --> 00:07:48,785
to possibly try and--
116
00:07:48,868 --> 00:07:50,870
We want to try out.
117
00:07:51,246 --> 00:07:53,790
Nog always talks about how
Captain Sisko and Jake play baseball
118
00:07:53,999 --> 00:07:55,625
and how it brings them
closer together.
119
00:07:55,750 --> 00:07:57,627
Since Nog and I haven't
seen much of each other lately,
120
00:07:57,711 --> 00:07:59,713
I thought this might
be a good way
121
00:07:59,796 --> 00:08:01,214
of spending some time together.
122
00:08:01,339 --> 00:08:04,050
And I decided to make it
a complete family outing.
123
00:08:04,259 --> 00:08:06,428
- That is so sweet.
- Isn't it?
124
00:08:06,511 --> 00:08:08,054
Idiotic is what it is.
125
00:08:08,597 --> 00:08:10,390
You're going to make
a fool out of yourself.
126
00:08:10,640 --> 00:08:12,100
I will not.
127
00:08:12,601 --> 00:08:14,686
You can barely spin
a dabo wheel,
128
00:08:14,811 --> 00:08:16,438
much less kick a ball
around a field.
129
00:08:16,646 --> 00:08:18,231
Shows how much you know.
130
00:08:18,356 --> 00:08:21,901
You don't kick the ball...
do you?
131
00:08:23,153 --> 00:08:24,571
You won't make the team.
132
00:08:24,821 --> 00:08:26,781
At least we're trying out.
What about you?
133
00:08:27,866 --> 00:08:31,578
I don't have the slightest
interest in this hu-man game.
134
00:08:31,870 --> 00:08:33,371
You know why?
135
00:08:33,455 --> 00:08:35,624
Jake says it's a
game that takes heart,
136
00:08:35,707 --> 00:08:37,792
and you sold yours
a long time ago.
137
00:08:37,959 --> 00:08:39,002
Come on, Rom.
138
00:08:43,423 --> 00:08:45,133
What time are tryouts?
139
00:08:45,592 --> 00:08:47,302
1300, Holosuite 4.
140
00:08:56,728 --> 00:08:58,021
Hey, hey!
141
00:08:58,146 --> 00:08:59,397
All right!
142
00:08:59,773 --> 00:09:01,232
Ha, ha, whoo!
143
00:09:02,150 --> 00:09:03,693
Yes!
144
00:09:04,361 --> 00:09:07,822
First day of practice, and it's
an exciting time! Am I right?
145
00:09:08,065 --> 00:09:09,566
Oh, yeah.
146
00:09:09,783 --> 00:09:11,701
Yeah! There we go.
There we go. That's the spirit!
147
00:09:11,785 --> 00:09:13,912
Now, first let me introduce
you to our pitcher
148
00:09:14,037 --> 00:09:17,666
and our secret weapon,
Jake "The Slider" Sisko!
149
00:09:17,874 --> 00:09:19,459
- Good luck, Jake.
- The Slider.
150
00:09:20,377 --> 00:09:23,713
Now, all the other positions
are still open for tryouts.
151
00:09:23,838 --> 00:09:25,548
Now, every one of you here today
152
00:09:25,674 --> 00:09:28,218
has seen at least
one baseball game
153
00:09:28,343 --> 00:09:29,552
with me in the holosuite.
154
00:09:29,636 --> 00:09:32,138
Now, I know it looks simple --
155
00:09:32,222 --> 00:09:35,392
you throw the ball, you
catch the ball, you hit the ball --
156
00:09:35,517 --> 00:09:37,394
but it is not that easy.
157
00:09:37,519 --> 00:09:39,020
It's a difficult game.
158
00:09:39,145 --> 00:09:40,897
It was a difficult game to play
159
00:09:41,022 --> 00:09:42,691
even for seasoned professionals
160
00:09:42,816 --> 00:09:44,859
who spent their
lifetime practicing.
161
00:09:45,068 --> 00:09:48,154
And now we have less than
two weeks to build a team
162
00:09:48,363 --> 00:09:50,323
and to face the opponent.
163
00:09:50,407 --> 00:09:53,702
Now, I know what
some of you are thinking.
164
00:09:53,827 --> 00:09:56,579
"How are we going
to beat the Logicians?
165
00:09:56,705 --> 00:09:59,207
"They're all Vulcans.
They're stronger and faster
166
00:09:59,290 --> 00:10:02,210
than any one of us..."
Except for Worf.
167
00:10:02,877 --> 00:10:05,130
And our genetically
enhanced doctor.
168
00:10:05,380 --> 00:10:09,592
But there is more to baseball
than physical strength.
169
00:10:09,718 --> 00:10:10,969
It's, uh...
170
00:10:12,679 --> 00:10:14,848
it's about courage...
171
00:10:15,557 --> 00:10:18,601
and it's also about faith,
172
00:10:19,686 --> 00:10:23,022
and it is also about heart.
173
00:10:23,940 --> 00:10:28,528
And if there's one thing our
Vulcan friends lack, it's heart.
174
00:10:29,612 --> 00:10:31,573
I think we can beat them.
175
00:10:32,866 --> 00:10:34,492
I know we can beat them.
176
00:10:34,576 --> 00:10:35,744
Yep.
177
00:10:35,827 --> 00:10:37,537
We are going to beat them!
178
00:10:37,746 --> 00:10:39,581
- Am I right?
- Yeah!
179
00:10:39,706 --> 00:10:40,957
I can't hear you.
180
00:10:41,040 --> 00:10:42,542
Yes, sir!
181
00:10:42,625 --> 00:10:45,336
Are we going to beat the
Vulcans? I can't hear you!
182
00:10:45,462 --> 00:10:46,838
Yes, sir!
183
00:10:47,005 --> 00:10:49,007
All right, then. Let's
play some baseball!
184
00:10:49,132 --> 00:10:50,884
First, I want you to pair off.
185
00:10:51,009 --> 00:10:53,595
Spread yourselves
about ten meters apart
186
00:10:53,720 --> 00:10:55,764
and, uh, play some catch.
187
00:10:56,639 --> 00:10:58,057
Have fun.
188
00:10:58,266 --> 00:11:01,227
Yeah. Just a little, uh,
throw and catch.
189
00:11:01,352 --> 00:11:03,146
Nice and easy.
190
00:11:06,524 --> 00:11:07,734
You almost had it.
191
00:11:11,029 --> 00:11:12,655
I said, throw it here.
192
00:11:18,787 --> 00:11:20,413
Don't throw it to her.
193
00:11:20,622 --> 00:11:22,665
You've got to throw it to
someone who's looking at you.
194
00:11:25,543 --> 00:11:27,378
Oh, come on, Quark.
195
00:11:31,633 --> 00:11:36,054
This is going to be
two long, hard weeks.
196
00:11:36,262 --> 00:11:39,265
Jake, I don't care
how hard and long
197
00:11:39,349 --> 00:11:41,351
these two weeks are,
198
00:11:41,643 --> 00:11:43,645
but I'm not going
to lose to Solok
199
00:11:43,728 --> 00:11:45,522
in a baseball game.
200
00:11:46,022 --> 00:11:47,982
We are going to win.
201
00:11:52,570 --> 00:11:53,780
Umpire?
202
00:11:53,905 --> 00:11:55,490
That's right.
Will you do it?
203
00:11:55,573 --> 00:12:00,537
Well, wouldn't a holographic
umpire be more accurate?
204
00:12:00,662 --> 00:12:03,540
I don't want a computer
program calling a baseball game.
205
00:12:03,748 --> 00:12:05,375
That's something Solok would do.
206
00:12:05,500 --> 00:12:07,836
I want a real person
behind the plate,
207
00:12:07,919 --> 00:12:11,005
not just some collection
of photons and magnetic fields.
208
00:12:11,089 --> 00:12:14,676
I-I-I also want a person who
can be completely impartial,
209
00:12:14,801 --> 00:12:17,595
and I can't think
of anyone I trust more.
210
00:12:17,804 --> 00:12:19,472
Well, that's, uh...
211
00:12:19,764 --> 00:12:21,182
that's very flattering.
212
00:12:21,558 --> 00:12:23,059
Oh, it's the truth.
Will you do it?
213
00:12:26,104 --> 00:12:27,939
- All right.
- Outstanding.
214
00:12:28,022 --> 00:12:30,567
Here are the rules. Uh, if
you have any questions,
215
00:12:30,775 --> 00:12:32,235
I'll be with the team
in the Infirmary.
216
00:12:32,402 --> 00:12:33,400
The Infirmary?
217
00:12:33,736 --> 00:12:36,698
Ah, we had a few problems
at practice today.
218
00:12:36,948 --> 00:12:39,200
Remember, the game is
in less than two weeks.
219
00:12:39,325 --> 00:12:42,078
So you better start
to, uh, work on your moves.
220
00:12:45,290 --> 00:12:46,833
My moves?
221
00:12:47,125 --> 00:12:49,460
I can't believe this.
I used to be an athlete.
222
00:12:49,711 --> 00:12:51,296
At least, I remember
being an athlete.
223
00:12:51,379 --> 00:12:54,090
My third host, Emony,
was an Olympic gymnast.
224
00:12:54,549 --> 00:12:56,718
I keep expecting my legs
to react like hers did,
225
00:12:56,926 --> 00:12:58,887
but I fell all over myself.
226
00:12:58,970 --> 00:13:01,014
It's like I don't know
my own body anymore.
227
00:13:01,097 --> 00:13:03,099
I don't know what
you're complaining about.
228
00:13:03,808 --> 00:13:07,729
At least you didn't
require major surgery.
229
00:13:07,979 --> 00:13:11,107
Knitting together a couple of
bones is not major surgery, Quark.
230
00:13:11,316 --> 00:13:14,652
It is if the bones are in
the back of your skull.
231
00:13:17,238 --> 00:13:19,657
I hope you learned your lesson.
232
00:13:19,782 --> 00:13:22,160
Always look behind you
before swinging a bat.
233
00:13:22,285 --> 00:13:24,329
So, how are my casualties doing?
234
00:13:24,454 --> 00:13:26,497
- We'll live.
- If you believe Julian.
235
00:13:26,581 --> 00:13:28,333
Personally, I'm not sure
I'm going to make it.
236
00:13:28,458 --> 00:13:29,667
That's the spirit, old man.
237
00:13:29,792 --> 00:13:31,544
Don't lose your sense of humor.
238
00:13:32,879 --> 00:13:35,340
Hey, Chief, how's the shoulder?
239
00:13:35,423 --> 00:13:38,092
He's out, I'm afraid.
His rotator cuff was badly torn.
240
00:13:38,217 --> 00:13:40,386
Can't you repair the damage?
I need him on third,
241
00:13:40,511 --> 00:13:42,472
and he's anchoring
the second half of the lineup.
242
00:13:42,722 --> 00:13:44,724
I've repaired the rotator
cuff, but the ligaments
243
00:13:44,849 --> 00:13:46,935
need time to knit together
with the clavicular joint.
244
00:13:47,060 --> 00:13:48,436
I can't let him play baseball.
245
00:13:48,728 --> 00:13:50,897
- Damn!
- I'm sorry, sir.
246
00:13:51,147 --> 00:13:52,690
I was really looking
forward to the game.
247
00:13:53,816 --> 00:13:57,028
Well, there's an old saying --
"those who can't... coach."
248
00:13:57,111 --> 00:14:00,114
As for now, you are batting,
pitching and first base coach.
249
00:14:01,074 --> 00:14:02,492
Oh, great.
250
00:14:03,117 --> 00:14:04,661
Which one is first base?
251
00:14:05,328 --> 00:14:06,829
We'll go over that again later.
252
00:14:07,830 --> 00:14:10,541
All right. Practice
tomorrow morning at 0730.
253
00:14:10,750 --> 00:14:12,085
Don't be late.
254
00:14:12,669 --> 00:14:14,921
- We'll be there.
- Well, if you'll excuse me,
255
00:14:15,046 --> 00:14:17,090
I still have to realign
Worf's zygomatic bone.
256
00:14:17,173 --> 00:14:18,174
Ow.
257
00:14:19,926 --> 00:14:21,678
Tell him I'm sorry.
258
00:14:23,262 --> 00:14:25,306
Ah, we can move Ezri
over to third.
259
00:14:25,431 --> 00:14:26,766
No, no, no,
I need her in center.
260
00:14:26,891 --> 00:14:28,434
Ooh! I know
who we can get.
261
00:14:28,559 --> 00:14:30,436
I'll have to pull some strings,
but I think I can do it.
262
00:14:30,561 --> 00:14:31,854
Who?
263
00:14:43,074 --> 00:14:44,283
Welcome home.
264
00:14:44,367 --> 00:14:46,661
Oh, music to my ears.
265
00:14:47,578 --> 00:14:50,206
Mmm. Does this mean
you missed me?
266
00:14:50,790 --> 00:14:52,834
Like a piece of my
heart was missing.
267
00:14:52,917 --> 00:14:54,877
Oh, sweet words.
268
00:14:55,128 --> 00:14:57,296
And flowers, too?
269
00:14:57,964 --> 00:14:59,298
Are you feeling all right?
270
00:14:59,507 --> 00:15:01,467
Now that you're back,
I feel outstanding.
271
00:15:01,718 --> 00:15:03,803
Oh, I could get used to this.
272
00:15:04,095 --> 00:15:05,722
And well you should -- are
you going to be here long?
273
00:15:05,930 --> 00:15:07,765
Um, as a matter of fact,
274
00:15:07,849 --> 00:15:09,892
my next three cargo runs
have been reassigned.
275
00:15:10,143 --> 00:15:11,936
- Really?
- Oh, bureaucrats --
276
00:15:12,061 --> 00:15:13,438
who knows why they do anything?
277
00:15:13,563 --> 00:15:14,856
Who knows?
278
00:15:15,273 --> 00:15:16,858
So...
279
00:15:17,817 --> 00:15:20,069
what are we going to do
with all my time off?
280
00:15:20,153 --> 00:15:21,487
I have a few ideas.
281
00:15:21,612 --> 00:15:22,864
I bet you do.
282
00:15:22,947 --> 00:15:24,115
So tell me,
283
00:15:24,240 --> 00:15:26,200
how's your throwing
arm holding up?
284
00:15:33,374 --> 00:15:35,835
There you go, Kas!
That's what I'm talking about.
285
00:15:36,127 --> 00:15:38,087
All right.
Head's up, people.
286
00:15:38,212 --> 00:15:40,965
There's a runner on first,
one away.
287
00:15:44,135 --> 00:15:45,470
I got it!
288
00:15:45,678 --> 00:15:48,139
I got it! I got it!
289
00:15:50,433 --> 00:15:51,392
Oh!
290
00:15:51,476 --> 00:15:52,810
How many is that?
291
00:15:52,894 --> 00:15:54,312
Today?
292
00:15:54,604 --> 00:15:56,314
I think he's missed ten.
293
00:16:10,661 --> 00:16:12,038
Damn.
294
00:16:16,918 --> 00:16:19,504
All right. Batting practice.
295
00:16:28,596 --> 00:16:29,889
What's he doing here?
296
00:16:30,014 --> 00:16:31,557
He's scouting us.
297
00:16:34,435 --> 00:16:36,938
If he is taking the time
to conduct reconnaissance,
298
00:16:37,063 --> 00:16:38,523
he must be worried.
299
00:16:38,773 --> 00:16:40,483
He should be.
Next week on this field,
300
00:16:40,608 --> 00:16:43,986
that man is going to get
a painful lesson in humility.
301
00:16:49,450 --> 00:16:50,910
Batter up.
302
00:16:58,501 --> 00:17:00,503
Today, I'm going
to hit the ball.
303
00:17:01,003 --> 00:17:02,880
You just watch.
304
00:17:10,763 --> 00:17:11,848
Oh!
305
00:17:16,811 --> 00:17:19,021
All right, Rom,
remember what we talked about.
306
00:17:19,147 --> 00:17:20,314
Keep your eye on the ball.
307
00:17:20,773 --> 00:17:22,817
Follow the ball
from the pitcher's hands
308
00:17:23,025 --> 00:17:24,360
all the way to the bat.
309
00:17:33,661 --> 00:17:34,704
Oh!
310
00:17:38,791 --> 00:17:39,876
Sorry.
311
00:17:40,126 --> 00:17:41,169
You can do it.
312
00:17:41,377 --> 00:17:42,670
Hang in there, Rom.
313
00:17:42,920 --> 00:17:43,963
All right, Rom.
314
00:17:52,221 --> 00:17:53,222
Oh-oh.
315
00:17:53,472 --> 00:17:54,724
Sorry.
316
00:17:58,227 --> 00:17:59,729
That's it.
You're done.
317
00:18:00,062 --> 00:18:01,606
I'll do better
tomorrow, Captain.
318
00:18:01,731 --> 00:18:03,232
No, you won't.
You are finished.
319
00:18:03,316 --> 00:18:04,817
Gone. Off the team.
320
00:18:04,901 --> 00:18:06,360
Sir, can't you give him
another chance--
321
00:18:06,444 --> 00:18:07,904
Is anyone talking
to you, Ensign?
322
00:18:08,029 --> 00:18:09,280
I can't play?
323
00:18:09,405 --> 00:18:11,240
That's the smartest
thing you said all week.
324
00:18:11,365 --> 00:18:13,117
You can't play.
Now, get your gear.
325
00:18:13,201 --> 00:18:15,286
Get out of here.
Worf, you're up.
326
00:18:29,800 --> 00:18:31,344
Captain Sisko hates me.
327
00:18:31,469 --> 00:18:33,012
He doesn't hate you, Rom.
328
00:18:33,095 --> 00:18:35,389
Sisko was just
blowing off steam.
329
00:18:35,473 --> 00:18:37,350
- He'll get over it.
- That's right.
330
00:18:37,433 --> 00:18:38,893
I'll go talk with
him in the morning.
331
00:18:39,018 --> 00:18:40,353
Maybe he'll change his --
332
00:18:40,478 --> 00:18:42,271
No! I don't want him to
kick you off the team, too.
333
00:18:42,396 --> 00:18:43,940
I don't care about the team.
334
00:18:44,065 --> 00:18:45,900
If you can't play,
I won't, either.
335
00:18:45,983 --> 00:18:47,360
Oh, that goes for me, too.
336
00:18:47,485 --> 00:18:49,487
- And me.
- And us.
337
00:18:49,737 --> 00:18:51,781
Benjamin was way
out of line today, Rom.
338
00:18:51,906 --> 00:18:53,241
Yeah. This game is
supposed to be fun,
339
00:18:53,366 --> 00:18:54,951
not a life-and-death struggle.
340
00:18:55,076 --> 00:18:57,912
So we've decided to quit unless
he reinstates you immediately.
341
00:18:58,162 --> 00:18:59,497
No! Please!
342
00:18:59,580 --> 00:19:01,249
Rom, we're on your side.
343
00:19:01,999 --> 00:19:03,960
I don't want to make
the team like this.
344
00:19:04,168 --> 00:19:05,711
I had my chance, but
I wasn't good enough.
345
00:19:06,003 --> 00:19:07,797
Let's face it --
the Captain's right.
346
00:19:07,880 --> 00:19:10,049
I'm hopeless. I don't
deserve to be on the team.
347
00:19:10,174 --> 00:19:12,218
You play.
You've earned it.
348
00:19:12,426 --> 00:19:14,011
Playing baseball doesn't
mean anything to me.
349
00:19:14,095 --> 00:19:15,805
But it should.
You're good at it.
350
00:19:15,888 --> 00:19:18,182
So are you, and I
want to see you play.
351
00:19:18,891 --> 00:19:20,434
I want to see all of you play.
352
00:19:20,559 --> 00:19:24,063
I want to see our
team beat the Vulcans,
353
00:19:24,188 --> 00:19:27,024
even if I'm only watching
from the... the, uh...
354
00:19:27,316 --> 00:19:29,193
- The stands.
- Right.
355
00:19:29,568 --> 00:19:30,653
Please?
356
00:19:31,821 --> 00:19:33,364
If, uh...
357
00:19:34,240 --> 00:19:35,700
that's the way
you feel about it.
358
00:19:37,660 --> 00:19:39,662
Rom, there are moments
359
00:19:39,787 --> 00:19:42,665
when I know exactly
why I married you.
360
00:19:46,419 --> 00:19:48,546
- What are you eating?
- I'm not eating. I'm chewing.
361
00:19:48,646 --> 00:19:50,840
- Chewing what?
- Gum. It's traditional.
362
00:19:50,923 --> 00:19:52,675
I had the replicator
create me some.
363
00:19:52,758 --> 00:19:53,884
They just chewed it?
364
00:19:54,010 --> 00:19:55,928
No, they infused
the gum with flavor.
365
00:19:56,012 --> 00:19:57,513
What did you infuse it with?
366
00:19:57,596 --> 00:19:59,140
Scotch.
367
00:19:59,598 --> 00:20:01,684
Here. Try some.
368
00:20:05,229 --> 00:20:06,480
Hmm.
369
00:20:09,650 --> 00:20:11,068
All right.
You got a runner on first.
370
00:20:11,152 --> 00:20:13,237
You got a runner on second.
One away.
371
00:20:13,321 --> 00:20:15,740
Ground ball to the second
baseman. Kira, what do you do?
372
00:20:15,990 --> 00:20:17,408
I go for the double play,
373
00:20:17,491 --> 00:20:18,951
unless the runner
on third is already
374
00:20:19,035 --> 00:20:20,619
on his way home, in which case --
375
00:20:20,828 --> 00:20:22,330
Okay, relax,
376
00:20:22,413 --> 00:20:24,248
and keep your weight
on the balls of your feet.
377
00:20:24,373 --> 00:20:26,042
Back elbow up.
378
00:20:26,500 --> 00:20:28,627
Yeah. Good.
379
00:20:28,961 --> 00:20:30,046
Yeah.
380
00:20:32,548 --> 00:20:33,758
Faster.
Come on, come on.
381
00:20:34,091 --> 00:20:35,968
Faster. Come on,
come on...
382
00:20:36,093 --> 00:20:37,345
Come on! Come on!
383
00:20:37,553 --> 00:20:39,597
Faster!
Ooh, yeah! Good!
384
00:20:39,805 --> 00:20:40,973
- I got it!
- Mine!
385
00:20:41,057 --> 00:20:42,224
I got it!
386
00:20:43,017 --> 00:20:44,101
Well, don't look at me!
387
00:20:44,226 --> 00:20:45,519
- You called it!
- I was out of position!
388
00:20:45,603 --> 00:20:47,063
That was yours all the way!
389
00:20:47,188 --> 00:20:48,856
Oh, come on, Julian.
390
00:20:59,950 --> 00:21:01,118
Safe!
391
00:21:03,245 --> 00:21:04,080
Safe!
392
00:21:05,831 --> 00:21:07,041
Safe!
393
00:21:10,586 --> 00:21:11,879
You're out!
394
00:21:13,464 --> 00:21:14,548
You're out!
395
00:21:17,968 --> 00:21:19,261
Oh, that's quite a knot.
396
00:21:22,014 --> 00:21:24,642
Your back is like a minefield
of bruised muscles.
397
00:21:24,767 --> 00:21:27,269
You tell me something
I don't know. Ow!
398
00:21:28,354 --> 00:21:29,814
Okay.
399
00:21:30,231 --> 00:21:32,858
You're lifting your
foot up at the plate.
400
00:21:33,067 --> 00:21:34,193
What?
401
00:21:34,318 --> 00:21:35,986
Okay. Take a swing.
402
00:21:54,130 --> 00:21:56,423
Wait. Stop.
Right there. Look.
403
00:21:56,715 --> 00:21:58,592
You're lifting your foot
in the backswing.
404
00:21:58,717 --> 00:22:00,511
It's been messing up
your whole rhythm.
405
00:22:01,470 --> 00:22:02,930
Not that bad.
406
00:22:04,598 --> 00:22:06,267
I know that look.
407
00:22:06,392 --> 00:22:08,477
It's the I'd-really-
like-to-smash-something-
408
00:22:08,561 --> 00:22:10,396
but-she'll-think-
I'm-crazy look.
409
00:22:10,646 --> 00:22:13,399
Well, don't let me stop you.
They're your quarters.
410
00:22:13,524 --> 00:22:15,776
Smash away,
if it'll make you feel better.
411
00:22:15,901 --> 00:22:18,779
The only way I'll feel better
is to beat Solok tomorrow.
412
00:22:18,904 --> 00:22:22,449
So, do I get to hear
the Solok story now?
413
00:22:22,575 --> 00:22:24,952
And before you say no,
you'd better consider the fact
414
00:22:25,077 --> 00:22:27,580
that if you don't tell me,
you won't have a third baseman.
415
00:22:32,710 --> 00:22:35,379
We were in the same class
at the Academy, you know.
416
00:22:35,713 --> 00:22:37,548
One weekend I was
with some friends
417
00:22:37,756 --> 00:22:40,384
at an off-campus bar --
the Launching Pad --
418
00:22:41,510 --> 00:22:44,263
and Solok came in
with some Vulcan Cadets
419
00:22:44,346 --> 00:22:46,515
who said
they were doing research
420
00:22:46,640 --> 00:22:50,311
on illogical
human bonding rituals.
421
00:22:50,519 --> 00:22:52,146
We didn't take kindly to that.
422
00:22:52,396 --> 00:22:54,064
And you'd... had a few drinks.
423
00:22:54,356 --> 00:22:57,193
Yeah... one or two.
424
00:22:57,526 --> 00:23:00,529
Well, we got into a debate,
and Solok said
425
00:23:00,613 --> 00:23:04,033
that Vulcans were
naturally superior to humans
426
00:23:04,158 --> 00:23:07,870
and other "emotionally
handicapped" species.
427
00:23:07,995 --> 00:23:10,122
Of course, I took
the opposite position.
428
00:23:10,206 --> 00:23:13,500
So... there I am...
429
00:23:14,210 --> 00:23:18,130
drunk... and debating
logic versus emotion
430
00:23:18,214 --> 00:23:22,509
with a smug...
and very sober Vulcan.
431
00:23:22,843 --> 00:23:24,762
Well, to make a
long story short,
432
00:23:24,887 --> 00:23:26,597
I decided that the
best way to prove
433
00:23:26,722 --> 00:23:29,767
that humans were every bit
the equal of Vulcans
434
00:23:29,892 --> 00:23:32,144
was to challenge him
to a wrestling match.
435
00:23:32,394 --> 00:23:33,399
Wrestling?
436
00:23:33,469 --> 00:23:36,315
All I wanted to do was to wipe
that arrogant look off his face,
437
00:23:36,397 --> 00:23:38,234
so in the heat of the moment...
438
00:23:38,359 --> 00:23:39,944
I challenged him.
439
00:23:40,778 --> 00:23:41,987
And?
440
00:23:42,238 --> 00:23:43,489
I, uh...
441
00:23:44,073 --> 00:23:46,116
ended up in the Infirmary...
442
00:23:46,408 --> 00:23:50,120
with a separated shoulder,
two cracked ribs
443
00:23:50,454 --> 00:23:52,998
and a very bruised ego.
444
00:23:53,249 --> 00:23:54,917
Oh, Ben...
445
00:23:55,251 --> 00:23:58,087
I don't... no,
I don't mean to laugh,
446
00:23:58,420 --> 00:24:00,506
but... what did you expect?
447
00:24:00,714 --> 00:24:04,677
A Vulcan has three times
the strength of a human.
448
00:24:04,927 --> 00:24:07,179
And they're faster, too.
449
00:24:07,388 --> 00:24:10,849
But you're right.
I got what I deserved.
450
00:24:12,351 --> 00:24:14,061
And if it had ended right there,
451
00:24:14,186 --> 00:24:16,063
it would've been fine,
but it didn't.
452
00:24:16,146 --> 00:24:19,692
Solok took every opportunity
to remind me of our match.
453
00:24:19,817 --> 00:24:22,278
He used to point me out whenever
I walked across the campus.
454
00:24:22,403 --> 00:24:26,073
In fact, he wrote five psychology
papers about our match.
455
00:24:26,198 --> 00:24:28,158
I became the living embodiment
456
00:24:28,284 --> 00:24:31,453
of why Vulcans were
inherently superior to humans.
457
00:24:31,662 --> 00:24:33,914
You don't mean he was gloating?
A Vulcan?
458
00:24:34,039 --> 00:24:35,666
That's exactly what I mean.
459
00:24:35,791 --> 00:24:39,295
He may have hidden it
beneath that Vulcan calm, but...
460
00:24:39,503 --> 00:24:41,714
he loved every minute of it.
461
00:24:45,092 --> 00:24:47,428
And you'd think
that once we graduated
462
00:24:47,553 --> 00:24:49,471
it would've stopped,
but it didn't.
463
00:24:49,596 --> 00:24:52,933
Over the years,
Solok wrote over a dozen papers
464
00:24:53,017 --> 00:24:56,020
on Vulcan/Human
comparative profiles...
465
00:24:56,603 --> 00:24:58,897
and in the beginning
of every paper...
466
00:24:59,356 --> 00:25:01,358
is an analysis of that...
467
00:25:02,026 --> 00:25:04,069
damned wrestling match.
468
00:25:04,320 --> 00:25:07,239
And now he comes to your station
and announces
469
00:25:07,323 --> 00:25:09,533
that he's put together
a baseball team.
470
00:25:09,783 --> 00:25:11,452
He doesn't care about baseball.
471
00:25:11,577 --> 00:25:14,163
All he wants to do is to rub
my nose in it one more time,
472
00:25:14,246 --> 00:25:17,166
but now he is using my game.
My game!
473
00:25:17,374 --> 00:25:19,501
You should tell that
to the Niners.
474
00:25:19,626 --> 00:25:22,004
They don't understand
why you're so caught up in this.
475
00:25:22,171 --> 00:25:24,214
Oh, no, I'd rather they think
476
00:25:24,340 --> 00:25:26,842
I'm just caught up
in some baseball game
477
00:25:26,925 --> 00:25:30,721
than pursuing...
an adolescent rivalry.
478
00:25:30,846 --> 00:25:33,932
Just tell them the truth.
They'll understand.
479
00:25:34,016 --> 00:25:36,935
They need to know how personal
this is to you.
480
00:25:37,019 --> 00:25:38,270
Oh, no.
481
00:25:42,524 --> 00:25:43,525
No.
482
00:25:43,776 --> 00:25:44,985
I mean it.
483
00:25:46,028 --> 00:25:48,280
And you can't tell them, either.
484
00:25:54,620 --> 00:25:56,205
I want you to promise me.
485
00:25:58,999 --> 00:26:00,501
All right.
486
00:26:01,835 --> 00:26:03,212
I promise.
487
00:26:03,545 --> 00:26:04,838
He made me
promise not to tell you,
488
00:26:04,963 --> 00:26:06,507
so you'll have to keep
this under your hats.
489
00:26:06,590 --> 00:26:09,385
Curzon and Jadzia always
wondered why Benjamin hated Solok,
490
00:26:09,510 --> 00:26:10,803
but he'd never talk about it.
491
00:26:11,053 --> 00:26:12,221
Well, he's embarrassed.
492
00:26:12,346 --> 00:26:15,015
He's calling it
an "adolescent rivalry,"
493
00:26:15,140 --> 00:26:17,309
but Solok's the one
that's kept this thing going.
494
00:26:17,393 --> 00:26:19,395
And now he's trying to beat
the Captain at his own game.
495
00:26:20,020 --> 00:26:21,897
It is a dishonorable motive.
496
00:26:22,064 --> 00:26:23,607
I'm beginning to
hate him myself.
497
00:26:23,690 --> 00:26:26,110
So, what are we going
to do about it?
498
00:26:26,235 --> 00:26:28,987
I tell you what we do.
We go out there tomorrow
499
00:26:29,071 --> 00:26:31,031
and we put that Vulcan
in his place.
500
00:26:31,156 --> 00:26:32,616
We win it for the Captain.
501
00:26:32,699 --> 00:26:35,536
And for all our "emotionally
handicapped" races.
502
00:26:35,786 --> 00:26:38,205
Now, there's something
worth fighting for, right?
503
00:26:45,963 --> 00:26:46,880
Niners!
504
00:26:47,005 --> 00:26:48,257
Niners!
505
00:28:02,581 --> 00:28:04,124
Okay, laddies, let's go.
506
00:28:04,333 --> 00:28:06,668
Let's go. Come on.
Let's show these guys.
507
00:28:12,382 --> 00:28:15,761
Look, let's, uh, dispense
with the crowd.
508
00:28:15,969 --> 00:28:19,056
My team has never played
in front of people before.
509
00:28:19,848 --> 00:28:21,642
If you wish.
510
00:28:22,100 --> 00:28:25,354
Computer, eliminate
the spectators.
511
00:28:25,771 --> 00:28:27,689
Play ball!
512
00:28:32,361 --> 00:28:33,862
Batter up!
513
00:28:39,826 --> 00:28:41,828
All right, Niners,
Let's hear some chatter.
514
00:28:42,037 --> 00:28:43,997
Hey, batter, batter,
batter, batter, batter!
515
00:28:44,122 --> 00:28:46,083
Hey, batter, batter, batter,
batter, batter, batter, batter!
516
00:28:46,333 --> 00:28:47,918
Death to the opposition.
517
00:28:48,126 --> 00:28:49,336
Hey, batter, swing, batter.
518
00:28:49,545 --> 00:28:50,712
Strike him out!
519
00:29:00,639 --> 00:29:02,641
Lucky swing.
All right.
520
00:29:04,518 --> 00:29:05,811
Hey, don't worry.
521
00:29:05,894 --> 00:29:07,729
You'll get the next one, okay?
522
00:29:08,230 --> 00:29:09,606
Okay?
523
00:29:10,085 --> 00:29:11,295
Okay.
524
00:29:11,403 --> 00:29:12,442
All right.
525
00:29:37,259 --> 00:29:38,510
All right.
526
00:29:38,719 --> 00:29:41,346
You're making mental errors
out there. Stupid mistakes.
527
00:29:41,430 --> 00:29:43,390
You have to start thinking
about what you're doing.
528
00:29:43,515 --> 00:29:45,225
Colonel, you have
to charge the ball.
529
00:29:45,350 --> 00:29:46,852
Don't wait for it
to come to you.
530
00:29:46,935 --> 00:29:48,937
Ezri, you're playing too deep!
531
00:29:50,689 --> 00:29:53,400
They rattled you.
Yeah. They're pretty good.
532
00:29:53,525 --> 00:29:55,193
What are you talking about,
they're pretty good?
533
00:29:55,319 --> 00:29:57,946
You better stop admiring them
and start striking them out!
534
00:29:58,071 --> 00:29:59,364
Batter up!
535
00:29:59,448 --> 00:30:00,949
Let's play ball.
536
00:30:03,035 --> 00:30:04,703
Strike three.
537
00:30:06,204 --> 00:30:07,831
Strike three.
538
00:30:09,958 --> 00:30:11,585
Strike three.
539
00:30:14,463 --> 00:30:15,756
Let's go!
540
00:30:33,398 --> 00:30:35,150
Out!
541
00:30:36,735 --> 00:30:38,111
You want to try that again?
542
00:30:38,320 --> 00:30:40,030
Hey, hey!
Colonel, stay cool.
543
00:30:40,155 --> 00:30:42,324
Don't do anything
to get yourself thrown out.
544
00:30:42,449 --> 00:30:44,242
Wouldn't dream of it, Captain.
545
00:30:44,451 --> 00:30:46,495
You're out, by the way.
546
00:30:49,706 --> 00:30:51,124
Play ball!
547
00:30:56,171 --> 00:30:57,839
Was that slide at second legal?
548
00:30:57,964 --> 00:30:58,965
'Fraid so.
549
00:30:59,049 --> 00:31:00,384
Doesn't seem very sporting.
550
00:31:00,509 --> 00:31:02,094
These guys are playing to win.
551
00:31:02,219 --> 00:31:04,179
Sporting doesn't enter into it.
552
00:31:20,320 --> 00:31:21,154
Safe!
553
00:31:26,743 --> 00:31:27,869
It's about time.
554
00:31:35,327 --> 00:31:37,365
Strike one.
555
00:31:37,443 --> 00:31:38,964
If it's not there,
let it go. All right!
556
00:31:39,256 --> 00:31:40,549
Don't reach for it.
557
00:31:41,591 --> 00:31:42,509
Ball one.
558
00:31:42,634 --> 00:31:45,262
Hey, now!
Good eye, Worf! Good eye!
559
00:31:49,808 --> 00:31:51,059
Ball two.
560
00:31:51,184 --> 00:31:52,310
Remember what we talked about.
561
00:31:52,436 --> 00:31:53,937
Keep your eye on the ball.
562
00:32:00,110 --> 00:32:02,195
Foul ball. Strike two.
563
00:32:02,446 --> 00:32:04,239
Big stick!
Good eye, Worf. Good eye.
564
00:32:13,331 --> 00:32:14,249
Ball three.
565
00:32:14,458 --> 00:32:15,375
Time.
566
00:32:15,625 --> 00:32:16,668
Time!
567
00:32:20,839 --> 00:32:22,215
Let's go, batter.
568
00:32:23,341 --> 00:32:24,885
Do not rush me.
569
00:32:50,619 --> 00:32:52,120
Strike three!
570
00:32:52,245 --> 00:32:53,789
What?! What are you
talking about?
571
00:32:53,914 --> 00:32:55,665
That ball was at least
a half a meter out!
572
00:32:55,749 --> 00:32:56,958
How can you call it a strike?
573
00:32:57,125 --> 00:32:58,752
Reverse the call!
Reverse the call!
574
00:32:58,960 --> 00:33:01,421
That was low and outside.
The ball was clearly outside.
575
00:33:01,505 --> 00:33:02,964
Oh, what the hell
were you looking at?
576
00:33:03,173 --> 00:33:04,883
You can't tell me that
ball was over the plate.
577
00:33:04,966 --> 00:33:06,426
What were you doing,
regenerating?
578
00:33:06,642 --> 00:33:08,143
Caught the outside corner.
579
00:33:08,303 --> 00:33:09,262
Outside corner?!
580
00:33:09,387 --> 00:33:11,848
That was a ball and you know it!
We should have two men on!
581
00:33:11,932 --> 00:33:13,308
Two men on! Two men on!
582
00:33:13,558 --> 00:33:15,811
Gentlemen, you are
trying my patience.
583
00:33:17,479 --> 00:33:18,772
You stole a run from us.
584
00:33:18,897 --> 00:33:21,066
You stole it
just as if you reached up
585
00:33:21,191 --> 00:33:23,443
and tore it off the scoreboard!
You stole it from us!
586
00:33:23,527 --> 00:33:25,654
You... you're outta here!
587
00:33:25,779 --> 00:33:26,696
What?!
588
00:33:26,780 --> 00:33:28,532
"No player shall at any time
589
00:33:28,615 --> 00:33:31,827
make contact with the
umpire in any manner."
590
00:33:31,910 --> 00:33:34,454
The prescribed penalty
for the violation is
591
00:33:34,579 --> 00:33:36,706
immediate ejection
from the game.
592
00:33:36,832 --> 00:33:41,545
Rule number 4.06,
subsection "A", paragraph four.
593
00:33:41,670 --> 00:33:43,588
Look it up, but do
it in the stands.
594
00:33:43,713 --> 00:33:45,757
You're gone!
595
00:34:07,571 --> 00:34:09,698
It was a ball.
That was no strike.
596
00:34:09,823 --> 00:34:11,324
I know it was a ball.
597
00:34:12,784 --> 00:34:14,661
- Chief?
- What?
598
00:34:14,870 --> 00:34:16,705
I think that means
you're in charge now.
599
00:34:17,789 --> 00:34:19,082
You're right.
600
00:34:20,584 --> 00:34:22,335
Well, what are you
standing around for?
601
00:34:22,752 --> 00:34:24,796
You never seen a man
thrown out of the game?
602
00:34:25,005 --> 00:34:27,007
Come on. Get your gloves
on and get in that field!
603
00:34:27,132 --> 00:34:28,300
Let's go! Come on!
604
00:34:28,425 --> 00:34:29,718
Quark! Wake up!
605
00:34:29,801 --> 00:34:30,802
You're in right.
606
00:34:30,886 --> 00:34:32,304
Julian, you're on second.
607
00:34:32,429 --> 00:34:33,889
Leeta, you're in left.
608
00:34:34,014 --> 00:34:35,765
Come on. Let's go.
We got a game to play.
609
00:34:35,849 --> 00:34:37,309
Come on! Move it!
610
00:34:39,380 --> 00:34:40,882
Play ball.
611
00:34:42,981 --> 00:34:44,316
Ball one.
612
00:34:52,073 --> 00:34:53,617
Strike one!
613
00:35:04,586 --> 00:35:06,796
Back, Ezri, back!
Go, go, go!
614
00:35:07,631 --> 00:35:08,632
All right!
615
00:35:11,927 --> 00:35:13,511
Y-y-y-y-yes!
616
00:35:13,803 --> 00:35:16,181
Now that is a Fancy Dan.
617
00:35:16,473 --> 00:35:17,974
All right!
618
00:35:31,404 --> 00:35:33,073
Batter up!
619
00:35:51,800 --> 00:35:54,010
Home! Worf!
Bring it home!
620
00:36:06,982 --> 00:36:08,108
What's wrong?
621
00:36:14,072 --> 00:36:15,615
He didn't touch home, Nog.
622
00:36:15,949 --> 00:36:16,950
Is that true?
623
00:36:19,869 --> 00:36:21,413
W-What do I do?!
624
00:36:21,663 --> 00:36:22,789
Find him and kill him!
625
00:36:22,998 --> 00:36:23,915
Just tag him out.
626
00:36:26,001 --> 00:36:27,085
Jake, cover home.
627
00:36:31,548 --> 00:36:32,841
Which one?
628
00:36:33,091 --> 00:36:34,092
Tag them all.
629
00:36:44,269 --> 00:36:45,937
Come on, Nog, hurry up.
630
00:36:48,189 --> 00:36:49,774
No. Tag the next one.
631
00:36:52,986 --> 00:36:53,862
Jake!
632
00:36:55,947 --> 00:36:57,782
He's out!
You're out!
633
00:36:57,991 --> 00:37:00,618
Yeah, Nog, well done!
634
00:37:00,827 --> 00:37:02,746
Yeah!
Yeah!
635
00:37:03,163 --> 00:37:05,248
He's out.
636
00:37:07,167 --> 00:37:08,168
Did you see that?
637
00:37:08,418 --> 00:37:10,336
That's what I love
about this game.
638
00:37:10,587 --> 00:37:11,921
You never know
what's going to happen next.
639
00:37:12,005 --> 00:37:13,590
Every situation is different,
huh?
640
00:37:14,007 --> 00:37:15,717
It looks like a lot of fun.
641
00:37:18,511 --> 00:37:20,638
Rom... come here.
642
00:37:23,975 --> 00:37:25,143
Let's go.
643
00:37:27,353 --> 00:37:28,897
Where are we going?
644
00:37:36,529 --> 00:37:37,405
Safe!
645
00:37:41,951 --> 00:37:43,453
Do it, come on! Come on!
646
00:37:43,536 --> 00:37:44,913
Hey, come on, Jake!
You can do it!
647
00:37:44,996 --> 00:37:47,582
Chief! Chief! Chief!
648
00:37:47,749 --> 00:37:49,918
- Call time out.
- Why?
649
00:37:50,043 --> 00:37:51,586
You're making a substitution.
650
00:37:51,669 --> 00:37:52,921
What?
651
00:38:00,220 --> 00:38:01,179
Time!
652
00:38:01,638 --> 00:38:02,889
Time!
653
00:38:06,559 --> 00:38:07,852
You're up, Rom.
654
00:38:08,103 --> 00:38:09,562
Oh, you've got to be kidding.
655
00:38:09,687 --> 00:38:11,773
We got man on third.
We could score.
656
00:38:11,898 --> 00:38:13,274
Sit down, Quark.
657
00:38:13,399 --> 00:38:14,651
Go ahead, Rom.
658
00:38:18,738 --> 00:38:20,156
You can do it.
659
00:38:30,458 --> 00:38:31,584
All right, Dad!
660
00:38:31,826 --> 00:38:33,285
Come on, you can do it!
661
00:38:33,378 --> 00:38:35,171
Okay, go. Let's play ball!
662
00:38:35,296 --> 00:38:36,422
Computer...
663
00:38:36,673 --> 00:38:38,591
- Come on, Rom.
- Go, Rom.
664
00:38:38,883 --> 00:38:40,426
Your attention, please.
665
00:38:40,510 --> 00:38:44,764
Now pinch-hitting for
Jake Sisko, number 13: Rom.
666
00:38:58,236 --> 00:38:59,404
Come on, Dad!
667
00:38:59,612 --> 00:39:00,697
You can do it.
668
00:39:02,282 --> 00:39:03,408
I hope.
669
00:39:14,460 --> 00:39:15,753
Strike one.
670
00:39:17,755 --> 00:39:18,798
Come on, Dad.
671
00:39:21,342 --> 00:39:22,385
Come on, Rom.
672
00:39:22,510 --> 00:39:24,012
You can do it. Come on, Rom.
673
00:39:33,146 --> 00:39:34,939
Strike two!
674
00:39:36,024 --> 00:39:37,650
It's okay, Rom.
675
00:39:39,652 --> 00:39:40,695
Julian.
676
00:39:43,948 --> 00:39:45,408
What was that thing called...
677
00:39:45,533 --> 00:39:46,868
you know, when you just
678
00:39:46,951 --> 00:39:48,745
tap the ball down the baseline?
679
00:39:49,078 --> 00:39:50,288
Uh, bunt?
680
00:39:50,371 --> 00:39:51,956
That's it -- a bunt.
681
00:39:52,332 --> 00:39:53,499
We've got to give him the sign.
682
00:39:56,169 --> 00:39:57,253
Rom!
683
00:40:05,011 --> 00:40:06,054
What?
684
00:40:08,848 --> 00:40:09,641
What?
685
00:40:14,395 --> 00:40:17,273
Go...!
686
00:40:19,192 --> 00:40:22,111
Rom... run...!
687
00:40:22,487 --> 00:40:27,158
Keep going, Rom!
688
00:40:41,130 --> 00:40:42,840
Safe!
689
00:40:45,260 --> 00:40:47,136
All right, Rom!
690
00:40:49,430 --> 00:40:51,516
All right, Rom!
691
00:40:53,393 --> 00:40:55,645
Rom! Rom! Rom!
692
00:41:02,527 --> 00:41:05,446
Umpire, this is
completely improper.
693
00:41:06,364 --> 00:41:08,574
The game is not over.
694
00:41:11,327 --> 00:41:12,453
You're gone!
695
00:41:18,918 --> 00:41:21,045
That was great, Dad!
A great bunt!
696
00:41:26,259 --> 00:41:28,011
Hey, Jake, that was
a hell of a game.
697
00:41:28,094 --> 00:41:29,595
A hell of a game.
698
00:41:29,721 --> 00:41:31,097
I gave up ten runs.
699
00:41:31,222 --> 00:41:32,265
They're Vulcans.
700
00:41:32,390 --> 00:41:35,643
If they were humans, you'd
have held them to just two or three.
701
00:41:36,144 --> 00:41:38,438
Well, when you
put it that way...
702
00:41:38,688 --> 00:41:40,064
Yes.
703
00:41:40,565 --> 00:41:42,608
Now, pardon me.
704
00:41:43,067 --> 00:41:44,610
I owe you an apology.
705
00:41:44,736 --> 00:41:48,239
No. Unless you really want to.
706
00:41:52,702 --> 00:41:53,953
I'm sorry.
707
00:41:55,496 --> 00:41:57,540
Apology accepted.
708
00:41:58,291 --> 00:42:01,085
If you have some time, one day,
709
00:42:01,419 --> 00:42:03,379
maybe you can teach me
how to bunt.
710
00:42:04,297 --> 00:42:05,548
Sure.
711
00:42:09,510 --> 00:42:11,220
What's a bunt?
712
00:42:11,429 --> 00:42:12,847
Oh.
713
00:42:14,349 --> 00:42:16,017
That's my dad.
714
00:42:16,684 --> 00:42:19,103
I fail to see why
you are celebrating.
715
00:42:19,228 --> 00:42:21,356
The Ferengi's bunt
was an accident
716
00:42:21,606 --> 00:42:23,900
and you still lost the game.
717
00:42:24,150 --> 00:42:26,027
You are absolutely right,
718
00:42:26,152 --> 00:42:27,528
and I couldn't be happier.
719
00:42:27,653 --> 00:42:30,406
Quark, a round of drinks
for the house
720
00:42:30,531 --> 00:42:31,824
on my tab.
721
00:42:32,075 --> 00:42:33,868
I'm way ahead of you, Captain.
722
00:42:34,786 --> 00:42:38,039
You are attempting to manufacture
a triumph where none exists.
723
00:42:38,331 --> 00:42:39,791
I'd say he succeeded.
724
00:42:40,124 --> 00:42:41,667
To manufactured triumph.
725
00:42:41,876 --> 00:42:43,336
Manufactured triumph.
Hear, hear!
726
00:42:43,544 --> 00:42:44,670
Hear, hear!
727
00:42:44,837 --> 00:42:46,839
This is a typical human reaction
728
00:42:46,964 --> 00:42:49,467
based on emotionalism
and illogic.
729
00:42:51,135 --> 00:42:53,721
Did I hear irritation
in that voice?
730
00:42:53,805 --> 00:42:55,306
Certainly not.
731
00:42:55,515 --> 00:42:58,226
That sounded positively
defensive to me.
732
00:42:58,726 --> 00:42:59,894
With a hint of anger.
733
00:42:59,977 --> 00:43:01,646
And just a touch of jealousy.
734
00:43:01,854 --> 00:43:03,147
And a lot of bitterness.
735
00:43:03,356 --> 00:43:04,982
Are you always this emotional?
736
00:43:05,525 --> 00:43:07,777
I refuse to engage in this...
737
00:43:07,860 --> 00:43:09,821
human game of taunting.
738
00:43:09,904 --> 00:43:10,947
Human?
739
00:43:11,114 --> 00:43:12,782
Did I forget to wear
my spots today?
740
00:43:12,949 --> 00:43:15,410
All that intelligence, and he doesn't
know what a human looks like.
741
00:43:17,203 --> 00:43:18,287
Captain...
742
00:43:18,538 --> 00:43:20,248
here's something else
for your desk.
743
00:43:24,544 --> 00:43:26,045
Well...
744
00:43:26,462 --> 00:43:28,005
will you look at that?
745
00:43:30,383 --> 00:43:31,884
Would you like to sign it?
746
00:43:36,931 --> 00:43:38,099
No.
747
00:43:42,019 --> 00:43:43,771
Oh, my.
748
00:43:45,606 --> 00:43:46,732
Yes.
52202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.