All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S07E02.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,443 --> 00:00:03,904 Last time on Star Trek: Deep Space 9... 2 00:00:12,871 --> 00:00:14,748 I managed to save the Dax symbiont. 3 00:00:15,415 --> 00:00:18,627 There was... nothing I could do for Jadzia. 4 00:00:30,556 --> 00:00:33,058 Federation soldiers have landed on Cardassian soil 5 00:00:33,100 --> 00:00:36,186 and now you're telling me the wormhole is gone? 6 00:00:36,311 --> 00:00:37,354 And with it, 7 00:00:37,437 --> 00:00:39,731 any chance of getting reinforcements from the Gamma Quadrant. 8 00:00:39,898 --> 00:00:42,067 The station's all yours, Major. 9 00:00:44,695 --> 00:00:46,488 Let's go home, Jake. 10 00:00:48,907 --> 00:00:51,702 I need a First Officer for a dangerous mission. 11 00:00:51,869 --> 00:00:52,953 How dangerous? 12 00:00:53,036 --> 00:00:56,748 Dangerous enough to assure Jadzia a place in Sto-Vo-Kor. 13 00:00:56,957 --> 00:00:58,250 I had a vision from the Prophets. 14 00:00:58,876 --> 00:01:00,460 I was on Tyree in the desert 15 00:01:00,669 --> 00:01:02,171 and I uncovered a face... 16 00:01:02,254 --> 00:01:03,505 the face of a woman. 17 00:01:03,755 --> 00:01:05,591 You had a wife before mama? 18 00:01:05,799 --> 00:01:07,509 Sarah was your mother. 19 00:01:07,718 --> 00:01:09,636 You're to begin an immediate evacuation. 20 00:01:09,761 --> 00:01:11,221 I'm afraid that's impossible. 21 00:01:11,430 --> 00:01:13,390 Either you remove those weapons, 22 00:01:13,599 --> 00:01:14,892 or we will. 23 00:01:20,063 --> 00:01:21,315 Hello, Benjamin. 24 00:01:22,274 --> 00:01:23,400 Do I know you? 25 00:01:23,609 --> 00:01:25,110 It's me... 26 00:01:25,485 --> 00:01:26,987 Dax. 27 00:01:28,030 --> 00:01:30,240 And now, the continuation. 28 00:01:31,533 --> 00:01:33,035 Dax. 29 00:01:33,535 --> 00:01:34,953 I can't believe it. 30 00:01:35,162 --> 00:01:38,874 I can hardly believe it myself, but I'm Dax. 31 00:01:38,999 --> 00:01:41,001 I mean, I'm not Jadzia Dax. 32 00:01:41,126 --> 00:01:42,419 I'm Ezri Dax. 33 00:01:42,544 --> 00:01:44,504 But I have all of Jadzia's memories -- 34 00:01:44,580 --> 00:01:46,798 not to mention Lela's, Tobin's, 35 00:01:46,882 --> 00:01:48,926 Emony's, Audrid's, Joran's, Curzon's. 36 00:01:49,051 --> 00:01:50,302 Am I forgetting anyone? 37 00:01:50,427 --> 00:01:51,428 Torias? 38 00:01:51,511 --> 00:01:53,472 Right, you're probably asking yourself, 39 00:01:53,555 --> 00:01:55,766 "Who is this person?" "How did she get the symbiont?" 40 00:01:55,891 --> 00:01:57,434 "Do I even want another Dax in my life?" 41 00:01:57,559 --> 00:01:59,269 "Does she always talk this much?" 42 00:01:59,353 --> 00:02:00,979 These are all very good questions. 43 00:02:01,104 --> 00:02:03,023 And I wish I had good answers for you. 44 00:02:03,148 --> 00:02:04,566 The answers can wait. 45 00:02:04,858 --> 00:02:06,860 Right now, I'm just glad to see you. 46 00:02:07,152 --> 00:02:08,528 Really? 47 00:02:08,737 --> 00:02:10,697 That is so nice of you to say. 48 00:02:13,742 --> 00:02:15,494 I'm not usually this emotional. 49 00:02:15,619 --> 00:02:17,496 It must be the Emony in me. 50 00:02:17,913 --> 00:02:19,915 At least, I think it's Emony. 51 00:02:20,707 --> 00:02:22,209 Hi, Jake. 52 00:02:22,292 --> 00:02:23,627 Hi. 53 00:02:24,253 --> 00:02:25,879 You seem taller. 54 00:02:26,421 --> 00:02:27,965 Or am I shorter? 55 00:02:28,173 --> 00:02:30,842 Oh... You know, none of this was my idea. 56 00:02:30,968 --> 00:02:32,844 I never wanted to be joined. 57 00:02:32,928 --> 00:02:34,596 Then how did you get the symbiont? 58 00:02:34,763 --> 00:02:36,014 It was an accident. 59 00:02:36,223 --> 00:02:37,557 Some accident. 60 00:02:37,699 --> 00:02:40,143 I was on the Destiny when they brought the Dax symbiont aboard 61 00:02:40,227 --> 00:02:41,520 to be taken back to Trill. 62 00:02:41,645 --> 00:02:44,189 Halfway through the trip the symbiont took a turn for the worse, 63 00:02:44,314 --> 00:02:46,233 and it needed to be placed in a host immediately-- 64 00:02:46,316 --> 00:02:48,151 And you were the only Trill on board. 65 00:02:49,403 --> 00:02:51,613 I laid down on that operating table one person 66 00:02:51,697 --> 00:02:53,615 and I woke up a completely different person. 67 00:02:53,740 --> 00:02:55,784 Well, I should say eight different people. 68 00:02:55,909 --> 00:02:58,120 I was not prepared for this at all. 69 00:02:58,245 --> 00:02:59,913 I mean, you're supposed to get years of training 70 00:03:00,038 --> 00:03:01,290 and preparation before you get joined, 71 00:03:01,415 --> 00:03:03,000 and all I got was a 15-minute lecture 72 00:03:03,083 --> 00:03:04,895 from the ship's surgeon, and he wasn't even a Trill-- 73 00:03:04,981 --> 00:03:07,337 I'm starting to see the problem. Please. 74 00:03:12,467 --> 00:03:14,011 You don't know how much better I feel 75 00:03:14,094 --> 00:03:15,387 just being here with you, Ben. 76 00:03:17,514 --> 00:03:19,766 What about the Symbiosis Institute? 77 00:03:19,850 --> 00:03:21,727 Weren't they able to do anything for you? 78 00:03:21,977 --> 00:03:24,771 I did meet with the Evaluation Board several times. 79 00:03:26,106 --> 00:03:27,065 And? 80 00:03:27,774 --> 00:03:30,736 They gave me some books to read, some counseling, 81 00:03:30,861 --> 00:03:33,363 but once a host and symbiont are joined 82 00:03:33,488 --> 00:03:35,240 there's really not very much they can do. 83 00:03:35,657 --> 00:03:38,076 My parents, my friends, my crewmates -- 84 00:03:38,827 --> 00:03:41,246 it's like they don't even know me anymore, 85 00:03:41,371 --> 00:03:44,833 which is understandable since I hardly even know myself. 86 00:03:46,293 --> 00:03:49,046 That's why I took a leave of absence to come here. 87 00:03:49,880 --> 00:03:51,965 I knew that if there was anyone who could help me through this 88 00:03:52,090 --> 00:03:53,300 it would be you. 89 00:03:53,675 --> 00:03:55,218 I'll do all I can... 90 00:03:56,303 --> 00:03:58,055 but the truth is... 91 00:03:58,889 --> 00:04:00,599 we're leaving for Tyree. 92 00:04:01,767 --> 00:04:04,186 Fine. I'll come with you. 93 00:04:05,687 --> 00:04:07,981 Uh, you don't even know why we're going. 94 00:04:08,899 --> 00:04:09,900 It doesn't matter. 95 00:04:10,650 --> 00:04:11,985 When do we leave? 96 00:04:12,319 --> 00:04:13,403 Today. 97 00:04:13,737 --> 00:04:15,072 Great. 98 00:04:15,405 --> 00:04:17,324 It'll be just like old times... 99 00:04:17,866 --> 00:04:19,326 except different. 100 00:06:42,260 --> 00:06:44,137 Quark, son of Keldar. 101 00:06:45,805 --> 00:06:47,182 Did I come at a bad time? 102 00:06:47,599 --> 00:06:48,850 What's he doing here? 103 00:06:49,059 --> 00:06:50,519 Same thing you are. 104 00:06:51,019 --> 00:06:53,188 I'm volunteering for this mission. 105 00:06:53,480 --> 00:06:54,898 Why? 106 00:06:55,148 --> 00:06:57,317 You're a bartender, not a warrior. 107 00:06:57,400 --> 00:07:00,028 True. But I loved Jadzia 108 00:07:00,111 --> 00:07:02,364 as much as anyone in this room... 109 00:07:03,448 --> 00:07:05,534 with maybe one or two exceptions, 110 00:07:05,617 --> 00:07:07,953 and I am willing to pledge my life 111 00:07:08,036 --> 00:07:10,705 to see that she gets into Sto-Vo-Kor. 112 00:07:12,415 --> 00:07:15,961 Perhaps there is some Klingon in you after all. 113 00:07:16,169 --> 00:07:18,046 I wouldn't go that far. 114 00:07:18,630 --> 00:07:21,007 So, uh, why all the cutlery? 115 00:07:21,967 --> 00:07:23,718 We shed our blood to prove 116 00:07:23,843 --> 00:07:26,763 we are not frightened of death. 117 00:07:27,138 --> 00:07:28,807 Can't you just take my word for it? 118 00:07:31,434 --> 00:07:34,688 Ow! That hurts. 119 00:07:34,980 --> 00:07:36,147 It's supposed to hurt. 120 00:07:37,607 --> 00:07:38,858 Oh! 121 00:07:57,877 --> 00:07:59,546 This is so embarrassing. 122 00:07:59,754 --> 00:08:01,548 Well, don't worry. It's not your fault. 123 00:08:01,715 --> 00:08:03,717 I am a trained Starfleet Officer. 124 00:08:03,842 --> 00:08:06,177 I have no business getting spacesick. 125 00:08:06,595 --> 00:08:08,430 But ever since I was given the symbiont, 126 00:08:08,555 --> 00:08:10,515 warp speed does make me a little queasy. 127 00:08:11,308 --> 00:08:12,684 A little queasy? 128 00:08:12,809 --> 00:08:14,144 Well, the main thing is 129 00:08:14,227 --> 00:08:16,104 the control panel's all cleaned up. 130 00:08:16,229 --> 00:08:20,025 So if one of you'd like to get back into the pilot's seat, 131 00:08:20,233 --> 00:08:22,444 it would sure make me feel better... 132 00:08:22,569 --> 00:08:25,071 not that I don't trust the computer. 133 00:08:25,196 --> 00:08:27,574 You just prefer the human touch. 134 00:08:28,199 --> 00:08:29,492 Do you need to lie down? 135 00:08:29,618 --> 00:08:31,411 No. I'm fine, really. 136 00:08:31,494 --> 00:08:35,040 Hmm. Well... it's time for my nap. 137 00:08:38,501 --> 00:08:39,961 You sure you're okay? 138 00:08:40,086 --> 00:08:42,464 Mm-hmm, but I just wish 139 00:08:42,589 --> 00:08:44,591 I could stop thinking about Torias. 140 00:08:44,674 --> 00:08:47,552 Torias Dax? He was one of the previous hosts, wasn't he? 141 00:08:47,802 --> 00:08:49,888 He died in a shuttle accident. 142 00:08:50,305 --> 00:08:52,849 I still remember the last few seconds before the crash. 143 00:08:54,392 --> 00:08:56,561 Maybe I don't belong in Starfleet anymore. 144 00:08:59,731 --> 00:09:01,858 Aren't you glad you brought me along? 145 00:09:09,074 --> 00:09:11,576 Actually, I am. 146 00:09:12,619 --> 00:09:15,455 My dad seems a lot happier ever since you showed up. 147 00:09:16,790 --> 00:09:18,625 One iced raktajino. 148 00:09:19,250 --> 00:09:21,294 I know you've been worried about your father, Jake, 149 00:09:21,419 --> 00:09:23,088 but he's going to be all right. 150 00:09:23,171 --> 00:09:25,090 What makes you so sure? 151 00:09:25,340 --> 00:09:27,467 Because I've known him for a long time. 152 00:09:27,884 --> 00:09:29,886 Besides, it's my job to know these things. 153 00:09:29,969 --> 00:09:31,346 I'm a Ship's Counselor. 154 00:09:31,429 --> 00:09:33,723 Well, actually, an Assistant Ship's Counselor. 155 00:09:33,807 --> 00:09:34,974 You're a therapist? 156 00:09:35,684 --> 00:09:37,185 Is it that surprising? 157 00:09:37,477 --> 00:09:38,937 A little. 158 00:09:39,896 --> 00:09:42,899 You know, I wasn't always this confused. 159 00:09:43,483 --> 00:09:44,693 Before I was joined, 160 00:09:44,776 --> 00:09:47,112 I was considered to be a very promising young officer. 161 00:09:49,864 --> 00:09:52,033 Oh, that is horrible. 162 00:09:52,158 --> 00:09:53,660 I hate raktajino. 163 00:09:53,743 --> 00:09:55,245 Then why'd you order it? 164 00:09:55,370 --> 00:09:58,039 Because Curzon liked it. 165 00:09:58,498 --> 00:09:59,791 Hmm. So did Jadzia. 166 00:09:59,874 --> 00:10:01,376 Well, I don't. 167 00:10:02,627 --> 00:10:05,046 I have to learn to control some of these urges. 168 00:10:11,970 --> 00:10:14,639 I want you to know, Colonel, that I'm as outraged as you are. 169 00:10:14,723 --> 00:10:16,975 The Romulans have no business placing weapons on Derna. 170 00:10:17,100 --> 00:10:19,352 I'm glad we're in agreement. What are we going to do about it? 171 00:10:19,477 --> 00:10:21,229 The Federation has already sent a formal protest 172 00:10:21,312 --> 00:10:23,523 to the Romulan Senate condemning their actions. 173 00:10:23,606 --> 00:10:25,525 Well, that's a start. What happens next? 174 00:10:25,650 --> 00:10:28,820 Well, they've already sent a protest of our protest. 175 00:10:28,903 --> 00:10:30,071 Politics. 176 00:10:30,196 --> 00:10:32,157 Well, you still haven't answered my question. 177 00:10:33,241 --> 00:10:34,451 I don't know, Colonel. 178 00:10:34,534 --> 00:10:36,369 Eventually, the Romulans will remove the weapons. 179 00:10:36,494 --> 00:10:37,787 When? 180 00:10:37,954 --> 00:10:40,039 Are we talking about days, weeks, months? 181 00:10:40,248 --> 00:10:41,916 I don't know, but it will happen. 182 00:10:42,167 --> 00:10:44,377 Now you sound like a politician, Admiral. 183 00:10:45,503 --> 00:10:46,921 Maybe so, 184 00:10:47,130 --> 00:10:48,882 but facts are facts, Colonel, 185 00:10:48,965 --> 00:10:51,760 and there's no way the Bajorans can drive the Romulans off Derna -- 186 00:10:51,843 --> 00:10:53,261 not without help, anyway, 187 00:10:53,386 --> 00:10:56,222 and the Federation isn't going to provide that help, not now. 188 00:10:56,347 --> 00:10:57,307 Is that clear? 189 00:10:57,515 --> 00:10:58,683 We're just not as important 190 00:10:58,767 --> 00:11:00,268 to the war effort as the Romulans. 191 00:11:01,144 --> 00:11:02,687 That's a harsh way to put it. 192 00:11:02,979 --> 00:11:04,439 The truth often is. 193 00:11:04,522 --> 00:11:06,691 Colonel, I would like to help you, but my hands are tied. 194 00:11:06,775 --> 00:11:10,612 Well, luckily, mine aren't. 195 00:11:12,405 --> 00:11:13,406 Meaning what? 196 00:11:13,531 --> 00:11:16,826 Our scans show that the weapons aren't fully operational yet. 197 00:11:16,951 --> 00:11:18,828 They're still missing launch sequencers. 198 00:11:18,937 --> 00:11:21,569 I'm going to make sure that those sequencers never reach Derna. 199 00:11:21,662 --> 00:11:22,663 How? 200 00:11:22,749 --> 00:11:24,000 I'm going to set up a blockade. 201 00:11:24,292 --> 00:11:25,960 If you do that, Colonel, 202 00:11:26,085 --> 00:11:28,254 you'll have a fight on your hands... 203 00:11:28,379 --> 00:11:30,590 a fight you can't win. 204 00:11:49,526 --> 00:11:51,820 We're entering orbit. Prepare to beam down. 205 00:11:52,111 --> 00:11:54,697 Why don't we use the ship's scanners to find the Orb? 206 00:11:55,031 --> 00:11:57,200 There's too much ionization in the atmosphere. 207 00:11:57,325 --> 00:11:58,952 It'll interfere with our sensors. 208 00:11:59,410 --> 00:12:02,455 You sure you don't want to stay here and wait for us? 209 00:12:02,580 --> 00:12:05,792 And miss all the excitement? Not a chance. 210 00:12:05,917 --> 00:12:08,711 Well, be sure you're carrying plenty of water packs. 211 00:12:08,920 --> 00:12:10,839 That goes for both of you, too. 212 00:12:11,047 --> 00:12:12,173 It's dry down there. 213 00:12:12,298 --> 00:12:15,426 Dr. Wykoff, please report to Isolation Ward 4. 214 00:12:15,552 --> 00:12:20,098 Dr. Wykoff, please report to Isolation Ward 4. 215 00:12:21,057 --> 00:12:22,350 Did you hear that? 216 00:12:23,351 --> 00:12:24,477 Hear what? 217 00:12:27,480 --> 00:12:29,023 Forget it. 218 00:12:40,243 --> 00:12:41,953 If there is an Orb buried around here, 219 00:12:42,078 --> 00:12:44,330 my tricorder's not picking it up. 220 00:12:44,914 --> 00:12:47,375 I know it's out there someplace. 221 00:12:47,750 --> 00:12:50,253 That's why the Prophets sent me here. 222 00:12:51,379 --> 00:12:53,715 Did they give you any hint which way to go? 223 00:12:55,842 --> 00:12:57,218 That way. 224 00:12:59,304 --> 00:13:00,930 The Prophets have spoken. 225 00:13:01,139 --> 00:13:02,932 I hope he heard them right. 226 00:13:29,918 --> 00:13:32,503 Once we're close enough, we can fire an EM pulse at the sun. 227 00:13:32,629 --> 00:13:33,630 The sun? 228 00:13:33,713 --> 00:13:35,465 I thought we were trying to destroy a shipyard. 229 00:13:35,590 --> 00:13:36,758 We are. 230 00:13:36,841 --> 00:13:38,343 Do you understand what he's talking about? 231 00:13:38,426 --> 00:13:39,385 Always. 232 00:13:39,510 --> 00:13:40,720 Fine. Then you explain it. 233 00:13:40,845 --> 00:13:43,097 We are going to fly toward the molten heart of the sun, 234 00:13:43,181 --> 00:13:46,976 so close that our ship will glow like a flaming comet. 235 00:13:47,226 --> 00:13:49,562 Well, hopefully not that close. 236 00:13:49,729 --> 00:13:52,523 Just close enough to trigger a solar plasma ejection. 237 00:13:52,732 --> 00:13:54,901 The explosion should be enough to incinerate everything 238 00:13:54,984 --> 00:13:56,486 within a hundred million kilometers. 239 00:13:56,611 --> 00:13:58,655 Including the shipyard. 240 00:13:58,905 --> 00:14:00,698 It will be a glorious firestorm 241 00:14:00,907 --> 00:14:03,534 that will illuminate the gates of Sto-Vo-Kor itself, 242 00:14:03,826 --> 00:14:06,037 and provide a fitting welcome for Jadzia. 243 00:14:06,371 --> 00:14:08,373 The things we do for love. 244 00:14:13,670 --> 00:14:15,088 Did you see that? 245 00:14:16,547 --> 00:14:17,757 See what? 246 00:14:17,882 --> 00:14:19,050 The way he glared at me. 247 00:14:19,133 --> 00:14:20,301 He always glares at you. 248 00:14:20,385 --> 00:14:21,678 Well, I'm sick of it. 249 00:14:21,886 --> 00:14:23,179 We're risking our lives 250 00:14:23,304 --> 00:14:24,889 to help Jadzia get into Sto-Vo-Kor. 251 00:14:24,973 --> 00:14:29,227 The very least Worf could do is show us some appreciation. 252 00:14:30,353 --> 00:14:32,397 Is it so hard to say thank you? 253 00:14:32,689 --> 00:14:33,940 Thank you. 254 00:14:34,148 --> 00:14:36,609 Nice try, Doctor, but I want to hear it from him. 255 00:14:36,818 --> 00:14:38,403 Don't do this, Quark. 256 00:14:38,653 --> 00:14:39,862 Do what? 257 00:14:40,154 --> 00:14:42,490 All I'm asking for is two little words. 258 00:14:44,867 --> 00:14:46,160 Be quiet! 259 00:14:46,411 --> 00:14:47,870 That's two words, all right, 260 00:14:47,954 --> 00:14:49,747 just not the two I was hoping for. 261 00:14:52,000 --> 00:14:54,836 Why should I feel any gratitude towards you? 262 00:14:55,294 --> 00:14:57,380 I owe you nothing. 263 00:14:57,505 --> 00:15:00,925 You are not here to help Jadzia get into Sto-Vo-Kor. 264 00:15:01,009 --> 00:15:03,678 You are here because you wish to convince yourselves 265 00:15:03,803 --> 00:15:05,346 that you are worthy of her 266 00:15:05,596 --> 00:15:06,806 but the truth is, 267 00:15:06,931 --> 00:15:08,725 none of you could ever hope to be worthy of her 268 00:15:08,975 --> 00:15:11,686 or even understand the kind of woman she was. 269 00:15:15,815 --> 00:15:19,027 It is you who should be thanking me, Ferengi, 270 00:15:19,152 --> 00:15:21,070 for allowing you to come on this mission 271 00:15:21,195 --> 00:15:23,239 and pay honor to her memory. 272 00:15:30,997 --> 00:15:32,248 Think we're getting close? 273 00:15:32,373 --> 00:15:33,916 I have no idea. 274 00:15:34,208 --> 00:15:35,877 But we're headed in the right direction? 275 00:15:36,002 --> 00:15:37,628 I hope so. 276 00:15:38,254 --> 00:15:39,881 Audrid loved to walk. 277 00:15:40,006 --> 00:15:41,841 Of course, she preferred the woods -- 278 00:15:41,966 --> 00:15:45,094 nice shady glens, cool breezes, cold streams. 279 00:15:45,219 --> 00:15:46,971 Dax, what are you trying to say? 280 00:15:47,221 --> 00:15:49,432 You've been keeping a pretty fast pace. 281 00:15:49,557 --> 00:15:52,351 It might be a good idea to give your father and Jake a chance to rest. 282 00:15:52,477 --> 00:15:53,853 If anyone wants to take a break, 283 00:15:53,978 --> 00:15:55,396 they can go back to the runabout. 284 00:15:55,480 --> 00:15:57,106 I think we should stick together. 285 00:15:58,107 --> 00:16:00,860 Hey, Dad! How you doing back there? 286 00:16:01,402 --> 00:16:02,737 Never better. 287 00:16:17,752 --> 00:16:20,254 It's only a matter of time until we break through enemy lines, 288 00:16:21,130 --> 00:16:22,548 and when that happens, 289 00:16:22,673 --> 00:16:24,634 we can drive the Federation-Romulan alliance 290 00:16:24,717 --> 00:16:26,677 out of Cardassian territory. 291 00:16:28,387 --> 00:16:29,889 A bit more kanar? 292 00:16:30,306 --> 00:16:31,474 Please. 293 00:16:33,810 --> 00:16:35,228 To victory... 294 00:16:36,896 --> 00:16:38,439 on all fronts. 295 00:16:40,775 --> 00:16:42,151 Damar, have you-- 296 00:16:43,111 --> 00:16:44,362 Weyoun. 297 00:16:45,238 --> 00:16:46,823 This is Siana. 298 00:16:47,073 --> 00:16:50,201 We met at the dinner last night honoring Legate Hovas. 299 00:16:50,493 --> 00:16:51,869 Damar, 300 00:16:52,328 --> 00:16:54,580 you and I have things to discuss... 301 00:16:54,705 --> 00:16:57,667 things that your guest doesn't want to hear. 302 00:16:57,917 --> 00:16:59,252 And why is that? 303 00:16:59,335 --> 00:17:01,045 Because if she does, 304 00:17:01,254 --> 00:17:03,506 I'll be forced to have her executed. 305 00:17:04,632 --> 00:17:06,467 I really should be going. 306 00:17:08,636 --> 00:17:09,971 Until tonight. 307 00:17:16,727 --> 00:17:18,396 What a pleasant woman. 308 00:17:19,730 --> 00:17:21,065 Now. 309 00:17:22,400 --> 00:17:25,987 It's imperative we increase production at the Monac shipyard. 310 00:17:26,487 --> 00:17:28,406 We need more assault ships to retake 311 00:17:28,489 --> 00:17:30,449 the Chin'toka system. 312 00:17:32,660 --> 00:17:34,662 Damar, are you listening to me? 313 00:17:36,789 --> 00:17:39,208 Increase production. Yes, I heard you. 314 00:17:39,500 --> 00:17:40,793 By how much? 315 00:17:41,627 --> 00:17:43,504 Fifteen percent would be ideal. 316 00:17:43,629 --> 00:17:44,755 That won't be easy. 317 00:17:44,839 --> 00:17:46,257 Oh, I'm sure you'll find a way. 318 00:17:46,340 --> 00:17:47,967 You're very resourceful. 319 00:17:56,434 --> 00:17:57,894 A blockade? 320 00:17:58,978 --> 00:18:00,646 How many ships are we talking about? 321 00:18:00,771 --> 00:18:02,064 Twelve impulse ships. 322 00:18:02,190 --> 00:18:04,692 It's all the Council of Ministers could spare right now. 323 00:18:04,817 --> 00:18:06,360 And how effective do you think 324 00:18:06,444 --> 00:18:08,112 those 12 ships are going to be 325 00:18:08,196 --> 00:18:10,740 against even one Romulan warbird? 326 00:18:10,865 --> 00:18:12,742 You sound like Admiral Ross. 327 00:18:13,826 --> 00:18:15,745 Well, I was hoping that our relationship 328 00:18:15,870 --> 00:18:17,622 was going to be a long and happy one, 329 00:18:17,747 --> 00:18:20,958 but I suppose I'm willing to settle for short and exciting. 330 00:18:21,083 --> 00:18:22,460 What's that supposed to mean? 331 00:18:22,543 --> 00:18:25,880 I take it you're going to be commanding the blockade? 332 00:18:25,963 --> 00:18:27,006 That's right. 333 00:18:27,131 --> 00:18:29,050 Then I'm going to be there with you. 334 00:18:29,592 --> 00:18:31,219 You don't have to do that. 335 00:18:31,344 --> 00:18:33,512 Yes, I do. 336 00:18:38,434 --> 00:18:42,063 Well, I wouldn't start writing our epitaphs just yet. 337 00:18:42,480 --> 00:18:45,858 All right, I'll wait until the first wave of Romulan ships 338 00:18:45,942 --> 00:18:48,027 decide to run the blockade. 339 00:18:48,110 --> 00:18:48,885 Don't worry. 340 00:18:49,028 --> 00:18:51,072 I have no intention of getting into a firefight 341 00:18:51,155 --> 00:18:53,658 with a squadron of Romulan warbirds. 342 00:18:53,950 --> 00:18:55,618 You mean you're bluffing? 343 00:18:55,826 --> 00:18:57,953 If the Romulans fire on us, 344 00:18:58,537 --> 00:19:00,998 they jeopardize their alliance with the Federation, 345 00:19:01,123 --> 00:19:04,335 and I'm hoping that that's a risk they don't want to take. 346 00:19:05,378 --> 00:19:09,298 And I'm hoping they don't call your bluff. 347 00:19:28,818 --> 00:19:32,071 Grandpa, you sure you don't want to go back up to the runabout? 348 00:19:32,154 --> 00:19:36,617 We started this together and we'll finish it together. 349 00:19:37,201 --> 00:19:39,036 I owe it to Ben. 350 00:19:42,873 --> 00:19:44,250 I got you. 351 00:20:52,902 --> 00:20:54,195 Let's go. 352 00:20:58,949 --> 00:21:03,120 Doctor Wykoff, please come to Isolation Ward 4 immediately... 353 00:21:03,245 --> 00:21:06,540 to Isolation Ward 4, Doctor Wykoff. 354 00:21:06,665 --> 00:21:10,711 Doctor Wykoff, please come to Isolation Ward 4 immediately. 355 00:21:10,836 --> 00:21:11,921 Benjamin. 356 00:21:12,922 --> 00:21:15,216 Benjamin, is this it? 357 00:21:15,299 --> 00:21:16,884 I think so. 358 00:21:17,218 --> 00:21:18,427 You're not sure? 359 00:21:19,595 --> 00:21:21,138 Ben, that's not good enough. 360 00:21:22,932 --> 00:21:24,141 Ben. 361 00:21:30,689 --> 00:21:31,941 Are you listening to me? 362 00:21:36,654 --> 00:21:38,072 There. 363 00:21:38,406 --> 00:21:39,740 Where? 364 00:21:40,658 --> 00:21:42,618 That's where we start digging. 365 00:21:48,124 --> 00:21:49,667 Why there? 366 00:21:50,584 --> 00:21:52,545 I wasn't even aiming at anything. 367 00:21:55,089 --> 00:21:57,716 Ben, maybe my memories are playing tricks on me, 368 00:21:57,842 --> 00:21:59,593 but have you gotten stranger? 369 00:22:04,640 --> 00:22:08,519 Ship's Log, Stardate 52152.6. 370 00:22:08,644 --> 00:22:10,604 We've set up a blockade around Derna. 371 00:22:10,688 --> 00:22:13,774 So far, no Romulan ships have tried to challenge it. 372 00:22:14,066 --> 00:22:16,443 "Kiss Me Deadly." Interesting title. 373 00:22:16,569 --> 00:22:19,864 Mmm. The book isn't bad, either. I think you'll enjoy it. 374 00:22:19,947 --> 00:22:21,657 I'm sure I will, but is this really 375 00:22:21,782 --> 00:22:23,409 the right time to start reading a book? 376 00:22:23,534 --> 00:22:26,912 Well, maybe not, but I know how much you hate all this waiting, 377 00:22:26,996 --> 00:22:30,916 and Mike Hammer has certain qualities I think you'll appreciate. 378 00:22:31,000 --> 00:22:32,710 Hmm... such as? 379 00:22:32,793 --> 00:22:34,503 He's as tough as they come, 380 00:22:34,628 --> 00:22:37,089 and he hates waiting almost as much as you do. 381 00:22:37,214 --> 00:22:39,133 - Oh, I like him already. - Hmm... 382 00:22:39,466 --> 00:22:40,885 Colonel, there's a priority one 383 00:22:41,093 --> 00:22:42,887 transmission from Deep Space 9. 384 00:22:43,179 --> 00:22:44,680 It's Admiral Ross. 385 00:22:45,014 --> 00:22:46,473 Put him through. 386 00:22:47,474 --> 00:22:49,894 Colonel, Senator Cretak has just informed me 387 00:22:50,019 --> 00:22:52,188 that 14 Romulan warbirds are on their way to Derna. 388 00:22:52,313 --> 00:22:53,606 They'll be arriving in eight hours 389 00:22:53,731 --> 00:22:56,150 with much-needed medical supplies for the hospital complex. 390 00:22:56,358 --> 00:22:59,069 Since when did the Romulans start using warbirds 391 00:22:59,153 --> 00:23:00,988 to deliver medical supplies? 392 00:23:01,197 --> 00:23:03,157 We want to make sure they arrive safely. 393 00:23:03,240 --> 00:23:04,783 Well, if they try to get through the blockade, 394 00:23:04,867 --> 00:23:06,202 they're not going to make it at all. 395 00:23:06,410 --> 00:23:08,120 That kind of talk isn't going to help matters, Colonel. 396 00:23:08,245 --> 00:23:11,248 I'd think you'd want to avoid a confrontation, not provoke one. 397 00:23:11,332 --> 00:23:14,585 Well, I wouldn't call those Romulan ships a peace offering. 398 00:23:14,792 --> 00:23:17,398 Well, I wasn't exactly happy to hear about that, either... 399 00:23:18,047 --> 00:23:19,506 but we only have a few hours 400 00:23:19,632 --> 00:23:21,175 to reach some sort of compromise. 401 00:23:21,300 --> 00:23:23,219 After that, people are going to start dying. 402 00:23:23,469 --> 00:23:26,138 Well, you can talk about compromise all you want. 403 00:23:26,222 --> 00:23:30,142 Any ship attempting to break through that blockade 404 00:23:30,226 --> 00:23:31,769 will be fired upon. 405 00:23:31,894 --> 00:23:33,896 Colonel, do you seriously believe 406 00:23:34,021 --> 00:23:36,315 that your antiquated collection of impulse ships 407 00:23:36,398 --> 00:23:39,068 stands a chance against our warbirds? 408 00:23:40,027 --> 00:23:42,196 We'll find out soon enough, won't we? 409 00:23:42,488 --> 00:23:43,948 End transmission. 410 00:23:47,743 --> 00:23:49,078 How'd I do? 411 00:23:49,578 --> 00:23:51,789 Mike Hammer would have been proud. 412 00:23:53,916 --> 00:23:55,292 You're concerned. 413 00:23:56,293 --> 00:23:57,670 Aren't you? 414 00:23:58,379 --> 00:23:59,630 Not really. 415 00:24:01,215 --> 00:24:04,051 The Colonel is a brave woman, but she's not stupid. 416 00:24:05,594 --> 00:24:07,096 She's bluffing. 417 00:24:15,020 --> 00:24:17,314 Right over there. Shade. 418 00:24:27,574 --> 00:24:29,326 - Here. - Oh. 419 00:24:32,871 --> 00:24:34,456 There you go, Grandpa. 420 00:24:39,044 --> 00:24:42,047 Dr. Wykoff, please come to Isolation Ward 4. 421 00:24:42,131 --> 00:24:44,675 Dr. Wykoff to Isolation Ward 4. 422 00:24:44,758 --> 00:24:46,010 I wish he'd get there. 423 00:24:46,719 --> 00:24:48,637 - Who? - Dr. Wykoff. 424 00:24:48,762 --> 00:24:50,848 They're waiting for him in the Isolation Ward. 425 00:24:51,807 --> 00:24:54,143 You have definitely gotten stranger. 426 00:24:57,771 --> 00:24:59,440 What about me, Worf? 427 00:24:59,648 --> 00:25:01,817 Would you rather I hadn't come on this mission, either? 428 00:25:01,900 --> 00:25:03,736 That is not what I am saying. 429 00:25:03,819 --> 00:25:05,070 With you, it is different. 430 00:25:05,154 --> 00:25:08,657 You are a Klingon and Jadzia was a member of your House. 431 00:25:08,866 --> 00:25:11,118 And these men were her friends. 432 00:25:11,327 --> 00:25:12,953 They honor her with their presence. 433 00:25:13,037 --> 00:25:14,872 I don't believe it -- gagh for breakfast, 434 00:25:14,997 --> 00:25:17,166 gagh for lunch, gagh for dinner... 435 00:25:17,291 --> 00:25:18,625 Am I the only one who thinks 436 00:25:18,751 --> 00:25:21,086 Klingon menus need to have more variety? 437 00:25:21,211 --> 00:25:23,630 You want to complain about their gagh, that's fine with me, 438 00:25:23,756 --> 00:25:25,883 but don't complain about it when we're in the mess hall 439 00:25:26,008 --> 00:25:27,885 sitting at a table surrounded by a dozen Klingons. 440 00:25:28,010 --> 00:25:29,553 All right, all right, I get the point. 441 00:25:29,636 --> 00:25:31,221 - Good. - But I'm telling you, 442 00:25:31,347 --> 00:25:33,140 I think some of those Klingons agreed with me. 443 00:25:33,265 --> 00:25:35,976 Look, uh, Worf, if this has anything to do 444 00:25:36,101 --> 00:25:37,686 with what just happened in the mess hall... 445 00:25:37,811 --> 00:25:39,563 - No. No, it does not. - What's the matter? 446 00:25:39,813 --> 00:25:41,732 Come up with a few more insults to throw at us? 447 00:25:43,317 --> 00:25:44,902 I wish to apologize. 448 00:25:45,402 --> 00:25:46,779 I'm listening. 449 00:25:47,196 --> 00:25:49,531 I know Jadzia meant a great deal to all of you, 450 00:25:49,615 --> 00:25:51,617 and you meant a great deal to her. 451 00:25:52,368 --> 00:25:54,286 Many times, when we discussed our day 452 00:25:54,411 --> 00:25:56,038 she would repeat something amusing 453 00:25:56,121 --> 00:25:57,539 that you had told her 454 00:25:58,165 --> 00:26:00,209 or describe, in endless detail, 455 00:26:00,334 --> 00:26:03,420 the intricacies of some new scheme of yours. 456 00:26:03,754 --> 00:26:05,631 She often talked about all of you. 457 00:26:07,633 --> 00:26:11,011 It seemed as though, even when we were alone... 458 00:26:11,762 --> 00:26:13,680 one of you was always with us. 459 00:26:13,889 --> 00:26:15,057 I get it. 460 00:26:15,307 --> 00:26:17,976 You were jealous because she liked us better than you. 461 00:26:18,060 --> 00:26:20,729 Quark, would you please keep quiet. 462 00:26:21,021 --> 00:26:24,441 She was my wife, my par'machkai. 463 00:26:24,900 --> 00:26:28,320 I did not like having to share her affections. 464 00:26:29,154 --> 00:26:31,698 Oh, that's why you didn't want us on this mission with you. 465 00:26:32,116 --> 00:26:35,452 You wanted to get her into Sto-Vo-Kor without our help. 466 00:26:36,787 --> 00:26:39,498 I wanted it to be my gift to her. 467 00:26:44,211 --> 00:26:45,421 Go on. 468 00:26:47,005 --> 00:26:49,007 There is nothing more to say, 469 00:26:50,259 --> 00:26:53,095 except that I am pleased you're here. 470 00:26:58,517 --> 00:27:01,478 I have never heard Worf apologize to anyone. 471 00:27:01,728 --> 00:27:02,938 I don't know about you, 472 00:27:03,063 --> 00:27:05,065 but I was hoping for something 473 00:27:05,190 --> 00:27:07,818 a little more... intriguing. 474 00:27:07,901 --> 00:27:09,486 Such as? 475 00:27:09,570 --> 00:27:11,155 You know, like... 476 00:27:11,530 --> 00:27:14,783 Jadzia used to call my name out when she slept, 477 00:27:15,033 --> 00:27:16,160 or... 478 00:27:16,618 --> 00:27:18,871 wanted to name her first child after me. 479 00:27:20,622 --> 00:27:21,957 Chief... 480 00:27:22,708 --> 00:27:24,751 the Monac shipyard. 481 00:27:31,091 --> 00:27:32,342 Impressive. 482 00:27:32,593 --> 00:27:34,178 Display our target. 483 00:27:38,849 --> 00:27:41,185 How close do we have to get to that? 484 00:27:42,728 --> 00:27:44,229 Too close. 485 00:27:45,022 --> 00:27:46,315 Perfect. 486 00:28:00,787 --> 00:28:02,664 What is it, Dad? Have you found something? 487 00:28:03,749 --> 00:28:05,000 Stay back. 488 00:28:08,462 --> 00:28:10,005 The Orb of the Emissary. 489 00:28:14,718 --> 00:28:15,886 What are you going to do? 490 00:28:17,971 --> 00:28:19,306 Open it. 491 00:28:20,807 --> 00:28:22,142 Mr. Russell... 492 00:28:26,355 --> 00:28:28,482 Mr. Russell, put it down. 493 00:28:28,690 --> 00:28:30,359 Benjamin, what's wrong? 494 00:28:31,026 --> 00:28:32,069 Benjamin. 495 00:28:32,736 --> 00:28:34,613 I said put down the pencil. 496 00:28:38,075 --> 00:28:39,993 Put it down, Mr. Russell. 497 00:28:40,619 --> 00:28:42,996 But I-I haven't finished my story yet. 498 00:28:43,705 --> 00:28:46,500 Captain Sisko has found the Orb of the Emissary... 499 00:28:49,253 --> 00:28:51,588 but he hasn't opened it yet. 500 00:28:56,635 --> 00:29:00,055 Mr. Russell, you promised not to write on the walls. 501 00:29:00,222 --> 00:29:02,015 No one will give me any paper. 502 00:29:03,267 --> 00:29:06,436 I thought we agreed that you weren't going to write at all... 503 00:29:06,687 --> 00:29:08,272 that you needed to rest. 504 00:29:08,355 --> 00:29:11,149 No, I don't need to rest. I need to tell my stories. 505 00:29:11,358 --> 00:29:14,319 You were doing so well, Benny, making real progress. 506 00:29:14,444 --> 00:29:15,904 We were all so proud of you. 507 00:29:16,029 --> 00:29:18,490 I-I need to go home. I don't belong here. 508 00:29:18,574 --> 00:29:20,409 And we're going to send you home, as soon as you're well. 509 00:29:20,534 --> 00:29:22,661 - I'm fine. - But you're not fine. 510 00:29:22,786 --> 00:29:24,788 People who are fine don't write on walls. 511 00:29:24,913 --> 00:29:27,499 - Then get me a typewriter. - You're not listening. 512 00:29:27,583 --> 00:29:29,710 The stories have got to stop, Benny. 513 00:29:29,793 --> 00:29:32,546 - They are too dangerous. - But too dangerous to whom? 514 00:29:32,629 --> 00:29:33,714 To you. 515 00:29:34,006 --> 00:29:36,383 This world you've created, this... 516 00:29:36,675 --> 00:29:38,135 Deep Space 9, 517 00:29:38,218 --> 00:29:41,043 Captain Sisko and Kira and the others... 518 00:29:41,176 --> 00:29:42,222 none of it is real. 519 00:29:42,431 --> 00:29:44,057 Oh, it is to me. 520 00:29:45,434 --> 00:29:48,520 If I don't... finish my story... 521 00:29:48,645 --> 00:29:52,441 if... if Captain Sisko doesn't open the Orb box, 522 00:29:52,566 --> 00:29:55,652 then he cannot contact the Prophets. 523 00:29:55,819 --> 00:29:57,571 It doesn't matter, Benny. 524 00:29:57,821 --> 00:30:00,032 The Prophets don't exist. 525 00:30:00,240 --> 00:30:01,867 They're all figments of your imagination. 526 00:30:01,950 --> 00:30:03,285 Get rid of them. 527 00:30:03,368 --> 00:30:05,412 It's the only way that you're going to get well. 528 00:30:05,704 --> 00:30:07,664 Now, give me the pencil, Benny. 529 00:30:07,748 --> 00:30:09,041 But my story! 530 00:30:10,167 --> 00:30:11,543 It's over. 531 00:30:11,752 --> 00:30:13,170 Just let it go. 532 00:30:13,837 --> 00:30:15,005 Benjamin, 533 00:30:15,130 --> 00:30:16,673 what are you waiting for? Open it. 534 00:30:16,798 --> 00:30:18,634 That's why we're here, right? 535 00:30:19,593 --> 00:30:21,011 He can't hear you. 536 00:30:26,725 --> 00:30:27,809 Jake! 537 00:30:32,189 --> 00:30:34,274 Jake... are you all right? 538 00:30:34,345 --> 00:30:35,264 Yeah. 539 00:30:35,901 --> 00:30:37,653 Ship's Log, supplemental. 540 00:30:37,778 --> 00:30:40,530 Senator Cretak said that the Romulan warbirds 541 00:30:40,656 --> 00:30:42,407 would be here in eight hours. 542 00:30:42,532 --> 00:30:43,825 She was wrong. 543 00:30:43,950 --> 00:30:45,202 They're two hours early. 544 00:30:45,994 --> 00:30:48,372 They'll be in weapons range in eight minutes. 545 00:30:48,497 --> 00:30:49,539 Open a channel. 546 00:30:50,165 --> 00:30:51,083 Go ahead. 547 00:30:52,250 --> 00:30:54,753 This is Colonel Kira of the Bajoran Militia. 548 00:30:55,003 --> 00:30:57,381 Any ship traveling within transporter range of Derna 549 00:30:57,464 --> 00:31:00,592 will be considered hostile and fired upon. 550 00:31:06,181 --> 00:31:07,933 They're not responding. 551 00:31:10,143 --> 00:31:12,396 Kira to all Bajoran ships. Prepare to engage. 552 00:31:12,479 --> 00:31:14,898 Sir, Admiral Ross is asking to speak to you. 553 00:31:15,065 --> 00:31:16,108 Put him through. 554 00:31:16,900 --> 00:31:18,527 Colonel, I'm appealing to you 555 00:31:18,610 --> 00:31:20,070 one last time to end this blockade. 556 00:31:20,278 --> 00:31:22,280 Well, you know I can't do that, Admiral. 557 00:31:22,364 --> 00:31:25,534 Be aware that I'm authorized to use whatever force is necessary 558 00:31:25,617 --> 00:31:28,954 to see that our medical supplies reach their destination. 559 00:31:29,579 --> 00:31:32,624 However, I'm also authorized to seek 560 00:31:32,708 --> 00:31:34,751 a negotiated settlement. 561 00:31:34,835 --> 00:31:38,296 My government has made its position quite clear. 562 00:31:38,505 --> 00:31:40,090 There are to be no negotiations 563 00:31:40,173 --> 00:31:42,801 as long as there are Romulan weapons on Derna. 564 00:31:43,009 --> 00:31:43,885 Damn it, Colonel. 565 00:31:43,969 --> 00:31:46,304 If you open fire on those ships, we all lose. 566 00:31:46,388 --> 00:31:49,057 The only way to beat the Dominion is to keep our alliance intact. 567 00:31:49,141 --> 00:31:52,602 Besides... I would hate to see you throw your life away. 568 00:31:53,019 --> 00:31:55,021 Your concern is touching, Senator. 569 00:31:58,692 --> 00:32:00,527 But I'm not dead yet. 570 00:32:00,819 --> 00:32:02,195 End transmission. 571 00:32:07,993 --> 00:32:11,788 At least not for another six minutes. 572 00:32:15,292 --> 00:32:17,085 You still think she's going to back down? 573 00:32:17,210 --> 00:32:18,795 She has to... 574 00:32:19,838 --> 00:32:21,757 because I won't. 575 00:32:30,140 --> 00:32:32,225 Take me out of the oven, Moogie. 576 00:32:32,851 --> 00:32:34,311 I'm cooked. 577 00:32:34,603 --> 00:32:35,937 General, I found it -- 578 00:32:36,313 --> 00:32:38,440 a magnetic instability near the sun's equator. 579 00:32:38,565 --> 00:32:41,568 Excellent. Now, let's trigger that solar ejection and get out of here. 580 00:32:41,693 --> 00:32:43,153 I'm afraid it's not that simple. 581 00:32:43,278 --> 00:32:45,781 We have to make sure the ejection has the right trajectory 582 00:32:45,906 --> 00:32:47,199 to destroy the shipyard. 583 00:32:47,324 --> 00:32:48,992 Well, how do we do that?! 584 00:32:49,201 --> 00:32:51,036 We have to get closer -- much closer. 585 00:32:51,273 --> 00:32:52,440 He's right. 586 00:32:55,123 --> 00:32:56,625 Sto-Vo-Kor... 587 00:32:57,083 --> 00:32:58,502 here we come. 588 00:33:02,464 --> 00:33:03,799 Take it, Benny. 589 00:33:04,549 --> 00:33:05,842 What for? 590 00:33:05,967 --> 00:33:08,470 I'm offering you an opportunity few people ever get. 591 00:33:08,595 --> 00:33:10,806 You can wipe away all your mistakes. 592 00:33:11,515 --> 00:33:13,433 You want me to paint over my story? 593 00:33:13,642 --> 00:33:14,684 They're only words. 594 00:33:16,269 --> 00:33:18,980 Meaningless words that no one cares about. 595 00:33:19,481 --> 00:33:22,651 Get rid of them and you can walk out of here a free man. 596 00:33:26,321 --> 00:33:27,656 Go ahead. 597 00:33:27,906 --> 00:33:29,115 Save yourself. 598 00:33:42,420 --> 00:33:43,213 Ben? 599 00:33:43,338 --> 00:33:44,714 I've got to cover it up; bury it. 600 00:33:44,840 --> 00:33:46,258 Ben, what are you doing? 601 00:33:57,686 --> 00:33:59,604 It's for your own good, Benny. 602 00:34:00,313 --> 00:34:01,773 Wipe away the words. 603 00:34:01,898 --> 00:34:04,276 Destroy them before they destroy you. 604 00:34:09,239 --> 00:34:10,866 Ben, stop! 605 00:34:22,252 --> 00:34:24,379 The Romulans have powered their weapons. 606 00:34:25,171 --> 00:34:26,715 I think they're calling your bluff. 607 00:34:26,840 --> 00:34:29,092 Auxiliary power to forward shields. 608 00:34:29,217 --> 00:34:31,553 Kira to all ships. Hold your positions. 609 00:34:32,262 --> 00:34:35,891 Nerys, if you're going to end this, I suggest you do it now. 610 00:34:40,145 --> 00:34:42,230 Time to fold, Colonel. 611 00:34:48,695 --> 00:34:50,196 Oh, damn it. 612 00:34:51,156 --> 00:34:52,532 We're ready, General. 613 00:34:55,535 --> 00:34:58,330 De-cloak and prepare to fire... 614 00:34:58,872 --> 00:35:00,624 on Worf's command. 615 00:35:13,887 --> 00:35:14,930 Fire! 616 00:35:29,444 --> 00:35:31,196 It didn't work. 617 00:35:31,696 --> 00:35:33,156 Oh, well, we tried. 618 00:35:33,698 --> 00:35:34,866 Time to go. 619 00:35:35,075 --> 00:35:37,619 No! Not until we complete our mission. 620 00:35:37,884 --> 00:35:39,761 We'll have to increase the magnetic gradient. 621 00:35:39,913 --> 00:35:42,707 - I'll recalibrate the deflector. - We might not have time. 622 00:35:42,916 --> 00:35:44,501 There are three Jem'Hadar ships approaching. 623 00:35:44,751 --> 00:35:48,588 Bearing 005 mark 190. 624 00:35:49,130 --> 00:35:51,216 I suggest you work quickly, Chief. 625 00:36:00,266 --> 00:36:01,393 No! 626 00:36:02,268 --> 00:36:03,645 Get out of my way. 627 00:36:03,754 --> 00:36:07,132 Ben, you came here to find the Prophets, remember? 628 00:36:07,440 --> 00:36:09,401 - Move! - No, listen to me! 629 00:36:09,609 --> 00:36:11,820 You promised Jadzia you would make things right. 630 00:36:11,903 --> 00:36:13,196 Well, now is your chance. 631 00:36:13,446 --> 00:36:14,990 Open the box, Ben. 632 00:36:22,706 --> 00:36:23,540 No! 633 00:37:10,045 --> 00:37:10,962 Colonel... 634 00:37:11,171 --> 00:37:12,464 do we stand down? 635 00:37:14,257 --> 00:37:15,800 Sir, we're getting a transmission 636 00:37:15,967 --> 00:37:17,302 from Deep Space 9. 637 00:37:17,510 --> 00:37:19,721 The wormhole... it's back. 638 00:37:20,764 --> 00:37:21,973 On-screen. 639 00:37:29,147 --> 00:37:30,565 Nerys? 640 00:37:36,780 --> 00:37:39,199 Open a channel to all Bajoran ships. 641 00:37:40,241 --> 00:37:43,078 Hold your positions and prepare to fire on my command. 642 00:37:43,578 --> 00:37:45,622 - Lock targets. - Targets locked. 643 00:37:45,705 --> 00:37:47,040 Still glad you came along? 644 00:37:47,123 --> 00:37:48,833 I wouldn't have missed it for anything. 645 00:37:49,709 --> 00:37:52,921 I'm afraid the Colonel has run out of time. 646 00:38:03,473 --> 00:38:06,601 Well, Worf, did I not promise you a glorious battle? 647 00:38:07,060 --> 00:38:08,770 It is everything I hoped for. 648 00:38:10,730 --> 00:38:12,315 EM pulse ready, General. 649 00:38:13,858 --> 00:38:16,361 What are you waiting for? Fire! 650 00:38:16,444 --> 00:38:18,613 By all means, Chief, fire! 651 00:38:26,746 --> 00:38:28,039 It's working! 652 00:38:28,248 --> 00:38:31,417 Great. Now, can we leave? 653 00:38:33,128 --> 00:38:34,379 Full impulse. 654 00:39:01,531 --> 00:39:03,950 I hope Jadzia appreciates all this. 655 00:39:04,033 --> 00:39:05,785 I'm sure she does. 656 00:39:16,045 --> 00:39:17,881 Sto-Vo-Kor... 657 00:39:19,090 --> 00:39:20,925 Jadzia Dax... 658 00:39:39,694 --> 00:39:41,446 Sto-Vo-Kor. 659 00:39:52,916 --> 00:39:55,668 Nerys, they're pulling back. 660 00:39:56,794 --> 00:39:59,547 Colonel, Admiral Ross would like to speak with you. 661 00:39:59,672 --> 00:40:01,090 Put him through. 662 00:40:02,508 --> 00:40:04,219 You can blink now, Colonel. 663 00:40:04,302 --> 00:40:05,553 You've won. 664 00:40:05,678 --> 00:40:08,348 Senator Cretak has agreed to remove the weapons from Derna. 665 00:40:08,556 --> 00:40:10,016 What changed her mind? 666 00:40:10,225 --> 00:40:13,645 I told her if she didn't remove them, I would. 667 00:40:13,895 --> 00:40:15,480 Then what changed your mind? 668 00:40:16,898 --> 00:40:18,191 You did. 669 00:40:18,524 --> 00:40:20,902 Remind me never to play poker with you. 670 00:40:33,498 --> 00:40:34,999 Show yourselves. 671 00:40:36,167 --> 00:40:37,877 I've come to speak with you. 672 00:40:54,602 --> 00:40:58,356 The Sisko has completed his task. 673 00:40:58,856 --> 00:41:00,108 Sarah? 674 00:41:02,986 --> 00:41:05,780 The Kosst Amojan no longer threatens us. 675 00:41:06,030 --> 00:41:07,407 You mean the Pah-wraith? 676 00:41:07,490 --> 00:41:09,158 It's no longer in the wormhole? 677 00:41:09,367 --> 00:41:10,868 I have cast it out. 678 00:41:11,202 --> 00:41:14,247 Is that why the Prophets sent me to Tyree... 679 00:41:14,455 --> 00:41:16,416 to release you from the Orb? 680 00:41:16,708 --> 00:41:20,545 The Kosst Amojan tried to stop you with a false vision, 681 00:41:20,837 --> 00:41:23,089 but you did not waver. 682 00:41:23,381 --> 00:41:26,134 You fulfilled your destiny. 683 00:41:26,467 --> 00:41:28,094 My destiny? 684 00:41:28,386 --> 00:41:30,388 You talk as if my life was over. 685 00:41:30,847 --> 00:41:34,225 The Sisko must still face many tasks. 686 00:41:36,269 --> 00:41:38,521 I don't suppose you'll tell me what they are. 687 00:41:40,440 --> 00:41:44,485 The Emissary is corporeal, linear. 688 00:41:45,361 --> 00:41:46,571 Linear or not, 689 00:41:46,696 --> 00:41:48,364 I need some answers. 690 00:41:48,614 --> 00:41:50,700 The Sisko is intrusive. 691 00:41:50,992 --> 00:41:52,577 Are you Sarah Sisko? 692 00:41:52,660 --> 00:41:54,037 Are you my mother? 693 00:41:55,830 --> 00:41:58,875 Sarah Sisko was corporeal. 694 00:41:59,208 --> 00:42:02,712 For a time, I shared her existence. 695 00:42:03,421 --> 00:42:05,465 You took over her body... 696 00:42:06,424 --> 00:42:09,010 made sure she married my father... 697 00:42:11,262 --> 00:42:14,140 so that she'd give birth to me. 698 00:42:14,891 --> 00:42:16,851 The Sisko is necessary. 699 00:42:16,976 --> 00:42:20,063 And once you didn't need her anymore, you left her. 700 00:42:20,563 --> 00:42:23,483 No wonder she walked out on my father. 701 00:42:23,775 --> 00:42:27,111 She didn't choose him, you did. 702 00:42:28,696 --> 00:42:31,699 The Sisko would prefer different answers. 703 00:42:32,408 --> 00:42:34,660 What you're telling me isn't easy to accept. 704 00:42:34,786 --> 00:42:36,871 You arranged my birth. 705 00:42:37,080 --> 00:42:39,499 I exist because of you? 706 00:42:40,166 --> 00:42:42,752 The Sisko's path is a difficult one. 707 00:42:42,877 --> 00:42:44,504 But why me?! 708 00:42:44,670 --> 00:42:47,632 Why did it have to be me? 709 00:42:48,633 --> 00:42:51,761 Because it could be no one else. 710 00:43:02,897 --> 00:43:04,107 Benjamin? 711 00:43:07,402 --> 00:43:10,029 That must have been some Orb experience. 712 00:43:10,279 --> 00:43:12,365 I'll tell you about it someday. 713 00:43:20,373 --> 00:43:21,332 Bravo. 714 00:43:22,708 --> 00:43:24,335 Emissary, welcome. 715 00:43:31,551 --> 00:43:33,219 Welcome back, Captain. 716 00:43:33,722 --> 00:43:34,729 We missed you, sir. 717 00:43:34,807 --> 00:43:36,347 Thank you for bringing the Prophets back to us. 718 00:43:36,806 --> 00:43:39,100 I heard you've all been pretty busy yourselves. 719 00:43:42,687 --> 00:43:46,482 Odo! Nerys, Julian, it's so good to see you. 720 00:43:46,542 --> 00:43:48,335 Worf, we need to talk. 721 00:43:48,442 --> 00:43:50,403 - Who's that? - That's Dax. 722 00:43:50,486 --> 00:43:51,445 Dax? 723 00:43:51,571 --> 00:43:53,573 That's right. Ezri Dax. 724 00:43:53,823 --> 00:43:55,283 Incredible, isn't it? 725 00:43:55,533 --> 00:43:56,742 It cannot be. 726 00:43:56,784 --> 00:43:59,620 She's so much... shorter. 727 00:44:00,079 --> 00:44:01,372 Just when you thought 728 00:44:01,455 --> 00:44:03,875 things couldn't get more interesting. 52376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.