All language subtitles for The.mentalist.S06E03.WEB-DL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,912 --> 00:00:11,396 Oh. Sorry he woke you. 2 00:00:11,398 --> 00:00:12,913 Oh, it wasn't him. 3 00:00:14,250 --> 00:00:15,717 Was I snoring again? 4 00:00:15,719 --> 00:00:17,685 I thought it was a low-flying jet. 5 00:00:22,058 --> 00:00:23,558 Thanks for playing with him. 6 00:00:23,560 --> 00:00:25,092 I don't mind. 7 00:00:25,094 --> 00:00:26,644 I had to get up early anyway 8 00:00:26,646 --> 00:00:28,429 to drive home and get changed for work. 9 00:00:28,431 --> 00:00:30,148 He's a good kid. 10 00:00:30,150 --> 00:00:31,432 You know, I'd like to stay at your place, 11 00:00:31,434 --> 00:00:34,035 but when I have Benjamin, it's... 12 00:00:34,037 --> 00:00:36,220 I know. It's fine. 13 00:00:37,540 --> 00:00:39,791 You know, you should be careful, lady. 14 00:00:39,793 --> 00:00:41,743 I could still make an honest woman of you yet. 15 00:00:41,745 --> 00:00:43,661 Mmm. 16 00:00:43,663 --> 00:00:45,630 You actually could. 17 00:00:45,632 --> 00:00:47,215 Mmm. 18 00:00:47,217 --> 00:00:49,383 Did you hear about last month's policy change? 19 00:00:49,385 --> 00:00:51,419 Oh, yeah. No more sanctions on office relationships. 20 00:00:51,421 --> 00:00:54,255 Yeah. Read the e-mail. 21 00:00:54,257 --> 00:00:57,608 Right. As long as there's no rank issues. 22 00:00:57,610 --> 00:01:00,595 Right. So, I, uh... I couldn't date Lisbon. 23 00:01:00,597 --> 00:01:03,331 Right. But do you want to date Lisbon? 24 00:01:03,333 --> 00:01:06,133 No. Oo God, no. I just-- 25 00:01:06,135 --> 00:01:08,736 No. 26 00:01:10,824 --> 00:01:13,124 They're even letting agents get married. 27 00:01:13,126 --> 00:01:15,309 Huh. Awesome. 28 00:01:16,462 --> 00:01:17,829 You want to shower first? 29 00:01:17,831 --> 00:01:19,080 Oh... you go. 30 00:01:19,082 --> 00:01:20,448 All right. 31 00:01:30,042 --> 00:01:31,375 Lisbon. Good. 32 00:01:31,377 --> 00:01:33,277 We're going to Napa. You drive. 33 00:01:33,279 --> 00:01:34,829 Homicide bulletins? 34 00:01:34,831 --> 00:01:36,297 Hot off the press. 35 00:01:36,299 --> 00:01:38,332 A John Doe in a duck pond awaits. 36 00:01:38,334 --> 00:01:40,835 Well, that sounds like a case for local authorities. 37 00:01:40,837 --> 00:01:42,503 Bingo. 38 00:01:43,355 --> 00:01:45,056 Napa. Okay, wait a minute. 39 00:01:45,058 --> 00:01:46,841 That's Sheriff McAllister's jurisdiction. 40 00:01:46,843 --> 00:01:48,843 You want to go and investigate a Red John suspect. 41 00:01:48,845 --> 00:01:50,528 Investigating is your thing. 42 00:01:50,530 --> 00:01:51,863 I'd just like to get to know him a little better. 43 00:01:51,865 --> 00:01:53,231 Shall we? 44 00:02:17,923 --> 00:02:19,874 Gardening crew found the body submerged in the pond. 45 00:02:21,511 --> 00:02:23,060 Doesn't look like he was in the water 46 00:02:23,062 --> 00:02:24,562 for more than a few hours. 47 00:02:24,564 --> 00:02:26,380 There's a contusion on the back of the skull. 48 00:02:26,382 --> 00:02:28,316 I'm guessing someone caught him from behind. 49 00:02:28,318 --> 00:02:29,817 What was he doing behind a church 50 00:02:29,819 --> 00:02:31,402 in the middle of the night? 51 00:02:31,404 --> 00:02:33,187 Any personal belongings? 52 00:02:33,189 --> 00:02:34,605 No wallet or cell phone. 53 00:02:34,607 --> 00:02:36,324 Just a money roll in his front pocket. 54 00:02:36,326 --> 00:02:38,342 $32 in small bills. 55 00:02:39,963 --> 00:02:42,697 Hey, Jane? 56 00:02:42,699 --> 00:02:45,032 Care to offer your opinion? 57 00:02:45,034 --> 00:02:47,585 These ducks love muffins. 58 00:02:47,587 --> 00:02:49,403 Very helpful. 59 00:02:49,405 --> 00:02:50,872 Look at 'em go! 60 00:02:52,375 --> 00:02:55,176 I see the cavalry has arrived. 61 00:02:55,178 --> 00:02:57,061 Sheriff McAllister. 62 00:02:57,063 --> 00:02:59,881 Agent Lisbon. What, uh... 63 00:02:59,883 --> 00:03:02,466 What brings your crack team to our little slice of heaven? 64 00:03:02,468 --> 00:03:05,820 Oh, you know, any excuse to get up to wine country. 65 00:03:05,822 --> 00:03:07,772 Well, we always welcome the help, 66 00:03:07,774 --> 00:03:09,891 but I expect I can handle this one. 67 00:03:09,893 --> 00:03:11,893 Well, to be honest, it was, uh, 68 00:03:11,895 --> 00:03:13,444 it was me that wanted to come out here. 69 00:03:13,446 --> 00:03:15,446 Is that a fact? Well, more of a feeling. 70 00:03:15,448 --> 00:03:17,281 I think there's more out here than meets the eye. 71 00:03:17,283 --> 00:03:18,599 How so? 72 00:03:18,601 --> 00:03:20,785 You don't feel it? Mm, no. 73 00:03:20,787 --> 00:03:22,203 What's your take? 74 00:03:22,205 --> 00:03:23,287 On what? 75 00:03:23,289 --> 00:03:24,488 Our friend. 76 00:03:24,490 --> 00:03:26,457 Well, let's have a look. 77 00:03:26,459 --> 00:03:27,808 "One five six." 78 00:03:27,810 --> 00:03:30,661 You suppose he's repping his code? 79 00:03:30,663 --> 00:03:35,383 Area code 1-5-6 is reserved for telemarketers, 80 00:03:35,385 --> 00:03:37,101 so I'm guessing no. 81 00:03:37,103 --> 00:03:41,005 Well... he's kind of a slack-looking fella. 82 00:03:41,007 --> 00:03:43,140 Gloomy, even for a corpse. 83 00:03:43,142 --> 00:03:47,094 You know, cheap clothes, no muscle tone. 84 00:03:47,096 --> 00:03:50,264 Uh, sedentary low-income job. 85 00:03:50,266 --> 00:03:51,816 Sounds right. 86 00:03:51,818 --> 00:03:54,018 Your turn. 87 00:03:55,854 --> 00:03:58,773 The tread on his shoes wrap up around the heel 88 00:03:58,775 --> 00:04:00,691 to prevent the heel from slipping, 89 00:04:00,693 --> 00:04:02,860 like those of a serious race car driver, 90 00:04:02,862 --> 00:04:06,530 or a delivery man that likes to pretend he races cars. 91 00:04:06,532 --> 00:04:09,083 Couple that with the roll of small bills 92 00:04:09,085 --> 00:04:10,868 found in his pant pocket... 93 00:04:10,870 --> 00:04:13,454 Pizza delivery man. 94 00:04:13,456 --> 00:04:15,589 Could be Mexican. Or ribs. 95 00:04:15,591 --> 00:04:17,258 Could be. 96 00:04:17,260 --> 00:04:19,660 But, uh... You don't detect 97 00:04:19,662 --> 00:04:22,380 the faint scent of oregano about him? 98 00:04:25,468 --> 00:04:26,717 That's a leap. 99 00:04:26,719 --> 00:04:30,719 ♪ The Mentalist 6x03 ♪ Wedding in Red Original Air Date on October 13, 2013 100 00:04:30,720 --> 00:04:35,720 == sync, corrected by elderman == Resync for WEB-DL by Kosire www.MY-SUBS.com 101 00:04:40,581 --> 00:04:43,699 What do you think? 102 00:04:43,701 --> 00:04:46,335 Well, he's not as dumb as he looks. 103 00:04:46,337 --> 00:04:47,870 Well, is he Red John? 104 00:04:47,872 --> 00:04:49,388 It's too early to say. 105 00:04:49,390 --> 00:04:50,823 How do we find out? 106 00:04:50,825 --> 00:04:52,858 I need to be alone with him. 107 00:04:52,860 --> 00:04:56,062 Well, that would not be wise. 108 00:04:56,064 --> 00:04:58,297 What's cookin' in here? 109 00:04:58,299 --> 00:05:00,149 Spot any clues? 110 00:05:00,151 --> 00:05:01,650 No. 111 00:05:01,652 --> 00:05:05,304 Well, just that hammer up there. You see it? 112 00:05:05,306 --> 00:05:08,640 Is that blood on the hitting side? 113 00:05:13,747 --> 00:05:15,314 Could be. 114 00:05:15,316 --> 00:05:17,233 I'll call forensics. 115 00:05:17,235 --> 00:05:20,119 Helms? 116 00:05:20,121 --> 00:05:21,420 Did you see that? 117 00:05:21,422 --> 00:05:23,572 He did not want to go up that ladder. 118 00:05:23,574 --> 00:05:25,508 Uh, didn't the psychiatrist's office say 119 00:05:25,510 --> 00:05:26,792 that Red John was afraid of heights? 120 00:05:26,794 --> 00:05:29,128 That's very astute, Lisbon. 121 00:05:29,130 --> 00:05:31,664 Well observed. 122 00:05:33,700 --> 00:05:36,268 They'll join us when they're done outside. 123 00:05:36,270 --> 00:05:38,170 Yeah, I can't wait that long. 124 00:05:38,172 --> 00:05:40,639 Sheriff, would you mind going up the ladder for me? 125 00:05:42,125 --> 00:05:44,160 You want me to climb all the way up there 126 00:05:44,162 --> 00:05:45,878 in these pointed toe boots? 127 00:05:45,880 --> 00:05:47,913 Unh-unh. 128 00:05:47,915 --> 00:05:50,032 That's a job for sensible shoes. 129 00:05:50,034 --> 00:05:51,884 It would be a big help. 130 00:05:51,886 --> 00:05:53,685 I got it, boss. 131 00:05:55,038 --> 00:05:56,705 Thank you, son. 132 00:05:56,707 --> 00:06:01,227 Hey, boss, Cho got a D.M.V. hit on the victim's prints. 133 00:06:01,229 --> 00:06:05,431 His name is Larry Kincaid, 46, clean record. 134 00:06:05,433 --> 00:06:08,884 No. Doesn't look like blood. I think it's paint. 135 00:06:08,886 --> 00:06:10,169 Thanks, Rigsby. 136 00:06:10,171 --> 00:06:11,987 Kincaid lived in Vacaville and worked 137 00:06:11,989 --> 00:06:13,839 as a pizza delivery driver. Hmm. 138 00:06:13,841 --> 00:06:16,175 What was the victim doing in Napa? 139 00:06:16,177 --> 00:06:18,894 His boss said he was here for his niece's wedding tonight. 140 00:06:18,896 --> 00:06:21,547 Stacey Bonner. The rehearsal dinner was here last night. 141 00:06:21,549 --> 00:06:23,182 All right, you two stay in the area 142 00:06:23,184 --> 00:06:24,633 and look for witnesses. 143 00:06:24,635 --> 00:06:26,819 We've got a wedding party to find. 144 00:06:34,661 --> 00:06:37,980 Use the table to help you swirl. The table's your friend. 145 00:06:37,982 --> 00:06:40,332 You look so sexy when you do that. 146 00:06:40,334 --> 00:06:44,870 This draws oxygen into the wine to bring out the aroma. 147 00:06:44,872 --> 00:06:48,541 Who cares what it smells like? Let's drink. 148 00:06:48,543 --> 00:06:52,645 Excuse me. Uh, uh, is this the Bonner-Salas wedding party? 149 00:06:52,647 --> 00:06:55,364 I'm Stacey Bonner. Can I help you? 150 00:06:55,366 --> 00:06:57,766 Yes, I'm Agent Teresa Lisbon with the CBI. 151 00:06:57,768 --> 00:06:59,218 This is Patrick Jane. 152 00:06:59,220 --> 00:07:03,072 We found a body behind the Bella Vista wedding chapel 153 00:07:03,074 --> 00:07:04,473 this morning. 154 00:07:04,475 --> 00:07:06,141 It's a member of your party. 155 00:07:06,143 --> 00:07:07,843 His name is Larry Kincaid. 156 00:07:07,845 --> 00:07:10,679 Uncle Larry? Oh, no. 157 00:07:10,681 --> 00:07:13,148 Well... 158 00:07:13,150 --> 00:07:14,633 Don't everyone cry at once. 159 00:07:14,635 --> 00:07:18,237 My wife's brother was something of a courtesy invite. 160 00:07:18,239 --> 00:07:20,539 He's a nice enough guy, but... 161 00:07:20,541 --> 00:07:22,525 A little off, socially speaking. 162 00:07:22,527 --> 00:07:24,693 Okay. 163 00:07:24,695 --> 00:07:27,263 Uh, you're the bride's father, I take it. 164 00:07:27,265 --> 00:07:30,633 And, uh, where's your wife? 165 00:07:30,635 --> 00:07:32,351 She's resting back at the hotel. 166 00:07:32,353 --> 00:07:34,086 She came down with a migraine last night. 167 00:07:34,088 --> 00:07:37,590 Poor Uncle Larry. Mom's gonna freak out. 168 00:07:37,592 --> 00:07:39,008 It's okay, cariño. 169 00:07:39,010 --> 00:07:41,377 The wedding is ruined! 170 00:07:41,379 --> 00:07:42,595 What happened to him? 171 00:07:42,597 --> 00:07:43,913 That's what we're trying to find out. 172 00:07:43,915 --> 00:07:45,464 Can I see the body? 173 00:07:45,466 --> 00:07:47,566 Suzie, that's not very appropriate. 174 00:07:47,568 --> 00:07:50,536 This is life happening. 175 00:07:50,538 --> 00:07:51,737 We can't shut our eyes. 176 00:07:51,739 --> 00:07:54,557 So... can I look at her? 177 00:07:54,559 --> 00:07:55,941 No. Uh, 178 00:07:55,943 --> 00:07:59,194 who was the last person who saw the victim alive? 179 00:07:59,196 --> 00:08:01,981 All of us. After the rehearsal dinner, 180 00:08:01,983 --> 00:08:03,616 we all hit up the big party tent. 181 00:08:03,618 --> 00:08:04,950 The wedding pavillion. 182 00:08:04,952 --> 00:08:06,585 The wedding pavillion. 183 00:08:06,587 --> 00:08:08,787 It's the big tent by the chapel. 184 00:08:08,789 --> 00:08:12,591 We ran out of wine, and Larry offered to make an alcohol run. 185 00:08:12,593 --> 00:08:15,494 I'm Mr. Salas. Roberto's my son. 186 00:08:15,496 --> 00:08:17,880 Did Uncle Larry ever come back? 187 00:08:17,882 --> 00:08:19,765 No. But we weren't surprised. 188 00:08:19,767 --> 00:08:22,635 It felt like he was looking for an excuse to leave the party. 189 00:08:22,637 --> 00:08:24,303 Yeah. It's like he was... 190 00:08:24,305 --> 00:08:26,138 A ghost before he was a ghost. 191 00:08:26,140 --> 00:08:27,973 Angel, you're such an idiot. 192 00:08:27,975 --> 00:08:29,792 He was her uncle. 193 00:08:29,794 --> 00:08:32,695 I'm sorry, baby. He seemed like an okay guy. 194 00:08:32,697 --> 00:08:35,114 I'm not crying about Uncle Larry. 195 00:08:36,400 --> 00:08:38,183 It is the wedding day. 196 00:08:38,185 --> 00:08:40,452 Oh. Oh! 197 00:08:40,454 --> 00:08:43,622 Hey, we're still gonna get married, right? Right? 198 00:08:43,624 --> 00:08:47,543 I guess. But it's all so... sordid. 199 00:08:47,545 --> 00:08:49,912 Yeah. 200 00:08:51,198 --> 00:08:53,499 Mmm. 201 00:08:56,136 --> 00:08:57,836 Lisbon said this was the last room 202 00:08:57,838 --> 00:08:59,338 the victim was seen alive in. 203 00:08:59,340 --> 00:09:01,056 Well, it's gonna be a beautiful wedding. 204 00:09:01,058 --> 00:09:03,058 Eh, I can think of better ways to spend good money. 205 00:09:03,060 --> 00:09:05,344 Oh, yeah? Like what? A new leather sectional? 206 00:09:05,346 --> 00:09:07,229 No. 207 00:09:07,231 --> 00:09:08,814 Okay, how'd you guess? 208 00:09:10,351 --> 00:09:12,935 I used to dream about having a cinderella wedding. 209 00:09:12,937 --> 00:09:15,337 You did? You never said anything. 210 00:09:15,339 --> 00:09:17,556 Ah. It was a long time ago. 211 00:09:17,558 --> 00:09:20,159 I suppose it all seems silly now. 212 00:09:30,837 --> 00:09:32,404 Police. 213 00:09:32,406 --> 00:09:34,540 Who's in here? 214 00:09:38,077 --> 00:09:39,712 Step out slowly. 215 00:09:40,764 --> 00:09:42,348 Don't shoot. 216 00:09:42,350 --> 00:09:44,433 Set it down. 217 00:09:44,435 --> 00:09:45,801 Hands behind your back. 218 00:09:45,803 --> 00:09:47,419 It's not what you think. 219 00:09:51,524 --> 00:09:52,725 What's this? 220 00:09:57,263 --> 00:09:59,398 Laxatives in the wedding cake, huh? 221 00:09:59,400 --> 00:10:01,283 That's a cute move. What's your name? 222 00:10:01,285 --> 00:10:02,818 Oscar Salas. 223 00:10:02,820 --> 00:10:04,370 The groom's brother. 224 00:10:04,372 --> 00:10:06,789 Why'd you want to ruin your brother's wedding, Oscar? 225 00:10:06,791 --> 00:10:08,057 Why not? 226 00:10:08,059 --> 00:10:09,324 You don't like his fiancée? 227 00:10:09,326 --> 00:10:12,361 Twitter freak. Completely self-obsessed. 228 00:10:12,363 --> 00:10:16,482 They all are. Children who need constant feedback. 229 00:10:16,484 --> 00:10:18,300 Just wait until they try that cake. 230 00:10:18,302 --> 00:10:20,803 I am dying to read that Tweet. 231 00:10:20,805 --> 00:10:23,489 What about Uncle Larry? 232 00:10:23,491 --> 00:10:24,890 He seems cool. 233 00:10:24,892 --> 00:10:26,392 At least he doesn't follow the pack. 234 00:10:26,394 --> 00:10:27,926 Did you know he was murdered last night 235 00:10:27,928 --> 00:10:29,261 after the rehearsal dinner? 236 00:10:29,263 --> 00:10:30,963 No. 237 00:10:30,965 --> 00:10:33,082 Any idea who might want to hurt him? 238 00:10:34,117 --> 00:10:36,452 Yeah. Angel. 239 00:10:36,454 --> 00:10:37,953 My brother's best man. 240 00:10:37,955 --> 00:10:40,122 He talked trash about Larry all the time. 241 00:10:40,124 --> 00:10:42,091 I think he sent him text messages, too. 242 00:10:43,243 --> 00:10:45,027 What was your beef with the victim? 243 00:10:45,029 --> 00:10:46,311 No beef. 244 00:10:46,313 --> 00:10:47,646 We heard you didn't like him. 245 00:10:47,648 --> 00:10:49,314 You heard wrong. 246 00:10:49,316 --> 00:10:50,816 I didn't have no opinion of him. 247 00:10:50,818 --> 00:10:52,284 Barely knew the guy. 248 00:10:52,286 --> 00:10:55,003 We also heard you harassed him with text messages. 249 00:10:55,005 --> 00:10:58,223 That's not true. 250 00:10:58,225 --> 00:10:59,508 How about you show me those texts? 251 00:10:59,510 --> 00:11:01,326 I'm not giving you my phone. 252 00:11:01,328 --> 00:11:03,011 I can have a court order here in 30 minutes. 253 00:11:03,013 --> 00:11:05,130 Only then, I'll be looking at you as a suspect. 254 00:11:15,109 --> 00:11:17,009 "Hey, Larry, any word yet from your boss? 255 00:11:17,011 --> 00:11:19,528 I could really use the work. Thanks, buddy." 256 00:11:19,530 --> 00:11:22,614 He was helping you get a pizza job? 257 00:11:22,616 --> 00:11:24,600 I need work. So what? 258 00:11:24,602 --> 00:11:27,069 You get the job? Nope. 259 00:11:27,071 --> 00:11:28,987 Did you leave the wedding tent at any point 260 00:11:28,989 --> 00:11:30,188 during the after party? 261 00:11:30,190 --> 00:11:33,325 No, I was there till the end. Ask anyone. 262 00:11:33,327 --> 00:11:36,528 And Larry was long gone by the time I left. 263 00:11:38,448 --> 00:11:41,667 Thank you for coming, Mrs. Bonner. 264 00:11:41,669 --> 00:11:44,119 Did you happen to see your brother leave the party? 265 00:11:44,121 --> 00:11:47,372 No, I, uh... I had a headache. 266 00:11:47,374 --> 00:11:48,507 I left the party early 267 00:11:48,509 --> 00:11:50,259 and walked back to the honeymoon suite. 268 00:11:50,261 --> 00:11:53,762 Why were you in the honeymoon suite? 269 00:11:55,098 --> 00:11:58,250 We're paying for this wedding. 270 00:11:58,252 --> 00:12:01,153 What was the victim doing at the party? 271 00:12:01,155 --> 00:12:02,938 The usual. 272 00:12:02,940 --> 00:12:05,691 Standing... watching. 273 00:12:06,843 --> 00:12:10,229 To be honest, I felt sorry for the man. 274 00:12:11,397 --> 00:12:15,233 What was your relationship with the victim? 275 00:12:15,235 --> 00:12:17,719 Larry's my fiancée's uncle, 276 00:12:17,721 --> 00:12:19,788 so as far as I'm concerned, he's my blood. 277 00:12:20,907 --> 00:12:23,041 But weird blood, you know? 278 00:12:23,043 --> 00:12:26,512 Do you know of anybody who may have wanted to harm the victim? 279 00:12:26,514 --> 00:12:28,881 Nobody really felt strongly enough about him 280 00:12:28,883 --> 00:12:29,932 one way or the other. 281 00:12:29,934 --> 00:12:32,117 He just kinda... floated along 282 00:12:32,119 --> 00:12:35,270 like family flotsam. 283 00:12:36,356 --> 00:12:37,990 That was his strength, you know? 284 00:12:37,992 --> 00:12:41,793 The power of social invisibility. 285 00:12:41,795 --> 00:12:44,530 I think I could have loved him. 286 00:12:44,532 --> 00:12:47,132 Did he talk to anyone at the party? 287 00:12:47,134 --> 00:12:50,369 Yes. My son's friend Charlie from college. 288 00:12:50,371 --> 00:12:52,237 Did you know Roberto went to college? 289 00:12:52,239 --> 00:12:54,873 First in the family. 290 00:12:54,875 --> 00:12:56,859 Well, I was pretty toasted. 291 00:12:56,861 --> 00:12:58,794 But I think Larry was talking about a new rifle. 292 00:12:58,796 --> 00:13:00,762 Said he bought it to defend himself. 293 00:13:00,764 --> 00:13:02,331 Rifle? Are you sure? 294 00:13:02,333 --> 00:13:05,083 The victim doesn't have any record of gun ownership. 295 00:13:05,085 --> 00:13:07,336 I think he was just trying to fit in. 296 00:13:07,338 --> 00:13:08,837 You know, be one of the guys. 297 00:13:08,839 --> 00:13:11,006 Same reason Larry offered to go on a liquor run for us. 298 00:13:11,008 --> 00:13:13,759 Did you see the victim leave the party? 299 00:13:14,961 --> 00:13:17,479 No hablo inglés. 300 00:13:18,631 --> 00:13:20,432 Excuse me. 301 00:13:27,640 --> 00:13:30,809 Somebody in that wedding party had to have seen something. 302 00:13:30,811 --> 00:13:33,478 Love is in the air, Lisbon. 303 00:13:33,480 --> 00:13:35,831 These two families are about to be married. 304 00:13:35,833 --> 00:13:38,483 They're not gonna turn on each other without a push. 305 00:13:38,485 --> 00:13:40,452 What kind of push? 306 00:13:40,454 --> 00:13:42,220 If we want to learn who killed uncle Larry, 307 00:13:42,222 --> 00:13:43,622 then we need to clear the air. 308 00:13:43,624 --> 00:13:47,092 That means no more playing nice for the happy couple. 309 00:13:47,094 --> 00:13:48,977 We need some honesty. 310 00:13:48,979 --> 00:13:51,213 Who's not being honest? Well, you, for starters. 311 00:13:51,215 --> 00:13:52,698 You're the groom's sister, I take it. 312 00:13:52,700 --> 00:13:53,949 And my bridesmaid. 313 00:13:53,951 --> 00:13:55,333 Yes, that was a lovely gesture, 314 00:13:55,335 --> 00:13:57,019 but you put her in a very awkward position, 315 00:13:57,021 --> 00:13:58,604 because she resents you. No, I don't. 316 00:13:58,606 --> 00:14:00,622 Yes, you do. Be honest. 317 00:14:00,624 --> 00:14:02,140 Do you resent me, rose? 318 00:14:02,142 --> 00:14:06,144 You talk down to my brother! You're always correcting him. 319 00:14:06,146 --> 00:14:08,196 That's not true. When has she ever-- Not now, Roberto. 320 00:14:08,198 --> 00:14:10,849 Rose, are you mad at me 321 00:14:10,851 --> 00:14:13,568 because I paid for your bridesmaid dress? 322 00:14:13,570 --> 00:14:15,570 You didn't pay for my dress. 323 00:14:15,572 --> 00:14:17,173 You don't work in retail. 324 00:14:17,174 --> 00:14:18,523 Now she's doing it to me. 325 00:14:18,525 --> 00:14:20,158 Stacey was an English major, chica. 326 00:14:20,160 --> 00:14:21,693 She just sounds superior. 327 00:14:21,695 --> 00:14:24,413 "Chica"? My daughter is not your housemaid. 328 00:14:24,415 --> 00:14:25,964 Hey. She speaks English. Mm. 329 00:14:25,966 --> 00:14:28,367 Can we all show some respect here, please? 330 00:14:28,369 --> 00:14:30,002 We're a family now. 331 00:14:30,004 --> 00:14:31,403 Yes, one big, happy family. 332 00:14:31,405 --> 00:14:32,821 Is that why you hooked up with the bride's mother 333 00:14:32,823 --> 00:14:34,189 at the after party? 334 00:14:34,191 --> 00:14:35,741 Hmm? Hmm? What was that? 335 00:14:35,743 --> 00:14:38,010 You said that your wife had a migraine last night, 336 00:14:38,012 --> 00:14:40,429 which is the enablers' code for "drunk." 337 00:14:40,431 --> 00:14:43,882 And today, she can't look the groom's father in the eye. 338 00:14:43,884 --> 00:14:45,884 That's why she wasn't at the wine tasting 339 00:14:45,886 --> 00:14:47,302 this morning. 340 00:14:47,304 --> 00:14:49,087 You made a move on my mom? 341 00:14:49,089 --> 00:14:51,106 Why are you blaming papi? Maybe your mom's the adulterer. 342 00:14:51,108 --> 00:14:53,558 Adultress. Stop correcting him! 343 00:14:53,560 --> 00:14:56,328 Yeah! I see it now. Okay, shut up! 344 00:14:56,330 --> 00:15:00,015 This is my wedding day, and I will say and do 345 00:15:00,017 --> 00:15:02,284 whatever I want. 346 00:15:02,286 --> 00:15:04,286 And what I want... 347 00:15:04,288 --> 00:15:05,854 Is to cancel this wedding. 348 00:15:08,075 --> 00:15:10,008 Life. Happening. 349 00:15:10,010 --> 00:15:11,242 Stacey, you don't mean that. 350 00:15:11,244 --> 00:15:12,761 You guys have been planning this for months. 351 00:15:12,763 --> 00:15:15,714 I flew in from Florida to be here. 352 00:15:15,716 --> 00:15:17,415 You're all on your own. 353 00:15:17,417 --> 00:15:19,501 Nice push. 354 00:15:19,503 --> 00:15:21,803 Ah, something good will come out of this. You'll see. 355 00:15:21,805 --> 00:15:25,423 Can we go back to Napa now? Please. 356 00:15:28,767 --> 00:15:29,702 Groom's brother said 357 00:15:29,703 --> 00:15:31,069 that neither side of the family approves of the wedding, 358 00:15:31,071 --> 00:15:32,754 but they're both pretending like they do. 359 00:15:32,756 --> 00:15:34,172 Not anymore. 360 00:15:34,247 --> 00:15:35,547 I followed up on that rifle tip. 361 00:15:35,681 --> 00:15:37,380 According to bank records, Uncle Larry wrote 362 00:15:37,382 --> 00:15:38,915 a personal check for one two weeks ago. 363 00:15:39,373 --> 00:15:41,840 We need contact information for the firearms dealer. 364 00:15:41,842 --> 00:15:43,509 A private rancher sold it to him. 365 00:15:43,511 --> 00:15:45,377 James Harris. I have an address. 366 00:15:45,379 --> 00:15:48,147 The victim said he brought a rifle to protect himself. 367 00:15:48,149 --> 00:15:50,232 Let's find out from who. Rigsby, you're with me. 368 00:15:50,234 --> 00:15:52,601 I'll run background checks on the invitation list. 369 00:15:58,659 --> 00:16:00,859 I thought you were supposed to solve a crime, 370 00:16:00,861 --> 00:16:02,578 not, uh, destroy a wedding. 371 00:16:02,580 --> 00:16:05,397 Well, I'd say the killer did that. 372 00:16:05,399 --> 00:16:07,833 I'm prepared to marvel at your insight. 373 00:16:07,835 --> 00:16:09,251 Who's the killer? 374 00:16:09,253 --> 00:16:10,786 Still working on it. 375 00:16:10,788 --> 00:16:12,421 Really? I'm surprised. I'd have... 376 00:16:12,423 --> 00:16:15,341 I'd have thought you'd have him in cuffs by now. 377 00:16:15,343 --> 00:16:17,843 Oh, I hate to disappoint you. 378 00:16:17,845 --> 00:16:20,879 Jane. Mrs. Bonner would like to have a word with you. 379 00:16:24,719 --> 00:16:26,101 You were right. 380 00:16:26,103 --> 00:16:29,138 Before I left the party, Mr. Salas and I shared a kiss. 381 00:16:29,140 --> 00:16:31,807 A drunken, mistaken kiss. 382 00:16:31,809 --> 00:16:33,192 Hmm. 383 00:16:33,194 --> 00:16:36,729 Uh, where did this, uh, inebriated smooch take place? 384 00:16:36,731 --> 00:16:38,647 Behind the chapel. 385 00:16:38,649 --> 00:16:41,684 Did you see anything here by the pond? 386 00:16:41,686 --> 00:16:44,903 No, but we heard a splash around midnight. 387 00:16:44,905 --> 00:16:48,273 Did you hear any... screams or sounds of a struggle? 388 00:16:48,275 --> 00:16:51,060 I should have gone to help him. 389 00:16:51,062 --> 00:16:52,494 It wouldn't have mattered. 390 00:16:52,496 --> 00:16:54,313 It seems he was killed someplace else. 391 00:16:54,315 --> 00:16:56,465 The body was just dumped here. 392 00:16:56,467 --> 00:16:59,184 Hiding the body until after the wedding in the pond, 393 00:16:59,186 --> 00:17:02,071 which is not such a great hiding place, I would think. 394 00:17:02,073 --> 00:17:03,922 A little too public. 395 00:17:03,924 --> 00:17:05,307 Bella Vista. 396 00:17:05,309 --> 00:17:08,060 Bella Vista. 397 00:17:08,062 --> 00:17:09,228 "Beautiful view" in Italian. 398 00:17:09,230 --> 00:17:11,313 Where is this, uh, Bella Vista? 399 00:17:11,315 --> 00:17:14,016 Through the trees. 400 00:17:23,109 --> 00:17:25,327 Wow. 401 00:17:25,329 --> 00:17:28,313 Now this is a place to dump a body. 402 00:17:28,315 --> 00:17:30,148 Take a look. Huh? 403 00:17:30,150 --> 00:17:32,267 Killer hauls the body to the pond. 404 00:17:32,269 --> 00:17:33,752 Just a little bit further, 405 00:17:33,754 --> 00:17:35,454 and he could have dumped it right here. 406 00:17:35,456 --> 00:17:38,657 He's right. Nobody's finding anything down there. 407 00:17:38,659 --> 00:17:40,292 Come over here, fella. Have a look. 408 00:17:40,294 --> 00:17:43,929 Yeah, I'm familiar with the view. 409 00:17:45,131 --> 00:17:47,433 Uh, tell us what we're looking at. 410 00:17:47,435 --> 00:17:48,934 Uh... 411 00:17:48,936 --> 00:17:51,503 Excuse me. I'm gonna take this. 412 00:17:52,355 --> 00:17:54,139 Strike two. 413 00:17:54,141 --> 00:17:55,774 You believe me now? 414 00:18:07,487 --> 00:18:10,823 Hey, Cho, you think I'm a marrying type? 415 00:18:10,825 --> 00:18:12,574 You proposed to your baby mama. 416 00:18:12,576 --> 00:18:15,461 Well, yeah, but every kid deserves two parents. 417 00:18:15,463 --> 00:18:18,614 I was talking about Van Pelt. 418 00:18:18,616 --> 00:18:21,633 You knock her up, too? No. 419 00:18:21,635 --> 00:18:23,168 So why are we talking about this? 420 00:18:23,170 --> 00:18:26,171 Well, you clearly missed the departmental memo. 421 00:18:26,173 --> 00:18:27,823 They changed the policy on office relationships. 422 00:18:27,825 --> 00:18:29,658 Don't have to lay low anymore. 423 00:18:29,660 --> 00:18:32,478 Hmm. Good for you. 424 00:18:32,480 --> 00:18:34,513 We could even get married if we wanted to. 425 00:18:34,515 --> 00:18:36,148 Ah. 426 00:18:36,150 --> 00:18:37,816 That's it? "Ah"? 427 00:18:37,818 --> 00:18:39,802 She wants to get married and you don't want to. 428 00:18:39,804 --> 00:18:41,887 No. Maybe. 429 00:18:41,889 --> 00:18:44,389 No. I don't know. What do you think I should do? 430 00:18:44,391 --> 00:18:46,575 You want to make it my fault? 431 00:18:46,577 --> 00:18:48,660 Okay, you're right. 432 00:18:48,662 --> 00:18:50,829 It's my call. 433 00:19:00,974 --> 00:19:03,158 You're on private property. 434 00:19:03,160 --> 00:19:06,712 CBI agents. You James Harris? 435 00:19:06,714 --> 00:19:07,980 That's right. 436 00:19:07,982 --> 00:19:09,465 You sell a rifle to a man named Larry Kincaid 437 00:19:09,467 --> 00:19:10,966 about two weeks ago? 438 00:19:10,968 --> 00:19:14,069 It's quite possible. I'd have to check my receipts. 439 00:19:14,071 --> 00:19:15,437 It's a violation of state law 440 00:19:15,439 --> 00:19:17,322 for you to sell firearms without a license. 441 00:19:17,324 --> 00:19:18,891 What are you hiding in the barn? 442 00:19:18,893 --> 00:19:21,426 My private arsenal. 443 00:19:21,428 --> 00:19:23,312 Open the door, please. 444 00:19:23,314 --> 00:19:25,197 Keep your hands where we can see them. 445 00:19:30,119 --> 00:19:32,988 If I recall, 446 00:19:32,990 --> 00:19:36,542 Larry bought one of these. 447 00:19:36,544 --> 00:19:39,661 A genuine 1840 Springfield musket. 448 00:19:39,663 --> 00:19:42,280 It's rigged up to fire blanks now. 449 00:19:44,751 --> 00:19:47,052 You're a Civil War re-enactor. 450 00:19:47,054 --> 00:19:48,720 That's right-- field commander 451 00:19:48,722 --> 00:19:50,222 for the Napa Valley Cumberland guard, 452 00:19:50,224 --> 00:19:52,257 156th regiment. 453 00:19:52,259 --> 00:19:55,394 We got a battle next week in Fort Point. 454 00:19:55,396 --> 00:19:58,230 That must be what the "156" meant on the victim's shirt. 455 00:19:59,165 --> 00:20:00,465 What victim? 456 00:20:00,467 --> 00:20:02,401 Larry was murdered last night 457 00:20:02,403 --> 00:20:04,152 behind the Bella Vista chapel. 458 00:20:04,154 --> 00:20:06,972 Very sorry to hear that. 459 00:20:06,974 --> 00:20:09,658 You know of anyone who may have wanted to hurt the victim? 460 00:20:09,660 --> 00:20:12,778 Oh, God, no. No. Larry was a harmless sort. 461 00:20:13,864 --> 00:20:16,615 Quiet, but... A good soldier. 462 00:20:16,617 --> 00:20:19,251 His loss is gonna leave a real hole 463 00:20:19,253 --> 00:20:21,620 in our little community. 464 00:20:23,641 --> 00:20:26,758 You break it, you buy it. 465 00:20:45,194 --> 00:20:48,013 Oh, please, don't stop praying on my account. 466 00:20:48,015 --> 00:20:49,631 Oh, I'm not praying. 467 00:20:49,633 --> 00:20:53,719 Texting. In church. 468 00:20:53,721 --> 00:20:55,320 Isn't that a sin? 469 00:20:55,322 --> 00:20:58,357 I hope not. I make my living with my thumbs. 470 00:21:00,544 --> 00:21:04,496 I'm, uh, sorry for busting your wife. 471 00:21:04,498 --> 00:21:06,582 It's not the first drunken kiss 472 00:21:06,584 --> 00:21:08,717 she's shared with a man that wasn't me. 473 00:21:08,719 --> 00:21:11,503 And I'm sure it won't be the last. 474 00:21:11,505 --> 00:21:14,423 Do you have any idea who killed her brother? 475 00:21:14,425 --> 00:21:16,725 I believe it was someone from the wedding party. 476 00:21:16,727 --> 00:21:18,510 No. No, you're wrong. 477 00:21:18,512 --> 00:21:20,562 No one had any reason to kill Uncle Larry. 478 00:21:20,564 --> 00:21:23,098 It would be like... Killing a llama. 479 00:21:23,100 --> 00:21:24,433 Why would you? 480 00:21:24,435 --> 00:21:25,601 They spit? 481 00:21:26,887 --> 00:21:28,320 What do you do for a living? 482 00:21:28,322 --> 00:21:30,105 I'm a speculator. 483 00:21:30,107 --> 00:21:32,791 I look for undervalued assets. 484 00:21:32,793 --> 00:21:34,860 What kind of assets? 485 00:21:34,862 --> 00:21:36,111 Oh, artworks, islands-- 486 00:21:36,113 --> 00:21:38,246 anything I can buy low and sell high. 487 00:21:38,248 --> 00:21:40,899 Last month I found a first edition 488 00:21:40,901 --> 00:21:42,734 Coverdale Bible at a church auction, 489 00:21:42,736 --> 00:21:44,503 printed in 1535. 490 00:21:44,505 --> 00:21:47,990 I was gonna do a reading from it at the wedding. 491 00:21:50,476 --> 00:21:52,327 How much is that worth? 492 00:21:52,329 --> 00:21:54,846 Oh, uh, half a million. 493 00:21:54,848 --> 00:21:56,465 Wow. 494 00:21:56,467 --> 00:21:58,667 For an antique Bible. 495 00:22:00,970 --> 00:22:03,271 Where is it now? 496 00:22:03,273 --> 00:22:04,523 With a private security firm. 497 00:22:04,525 --> 00:22:08,510 They were gonna deliver it here for the wedding tonight. 498 00:22:08,512 --> 00:22:11,513 Might as well just sell it now. 499 00:22:15,051 --> 00:22:18,103 Agent Van Pelt. 500 00:22:18,105 --> 00:22:19,438 Grace, I need your help. 501 00:22:19,440 --> 00:22:21,907 It is imperative that our young lovers 502 00:22:21,909 --> 00:22:23,742 go ahead with the wedding as planned. 503 00:22:23,744 --> 00:22:26,061 Good luck with that. You ruined the girl's wedding. 504 00:22:26,063 --> 00:22:28,030 Yes, and I lack the putty 505 00:22:28,032 --> 00:22:29,731 to spackle those emotional wounds. 506 00:22:29,733 --> 00:22:31,266 That's why I'm calling you. 507 00:22:31,268 --> 00:22:32,467 I have putty? 508 00:22:32,469 --> 00:22:35,037 No, you have life experience. 509 00:22:35,039 --> 00:22:36,505 Use it to convince the bride 510 00:22:36,507 --> 00:22:39,441 that her "happily ever after" begins tonight. 511 00:22:39,443 --> 00:22:41,326 Really? 512 00:22:44,847 --> 00:22:47,015 Jane is feeling really badly 513 00:22:47,017 --> 00:22:49,117 for what happened in the bull pen. 514 00:22:49,119 --> 00:22:51,119 He shouldn't. 515 00:22:51,121 --> 00:22:54,840 This was never going to work. He did me a huge favor. 516 00:22:54,842 --> 00:22:56,641 Your families don't want the marriage. 517 00:22:58,695 --> 00:23:01,246 Mom says I'm too smart for Roberto. 518 00:23:01,248 --> 00:23:03,699 And my dad is worried he won't be able 519 00:23:03,701 --> 00:23:05,534 to take care of me. 520 00:23:05,536 --> 00:23:07,536 And Roberto's parents just want him to marry 521 00:23:07,538 --> 00:23:09,004 a nice Catholic girl. 522 00:23:09,006 --> 00:23:10,906 What do you want? 523 00:23:14,460 --> 00:23:16,244 I want Roberto. 524 00:23:17,780 --> 00:23:20,182 But... 525 00:23:20,184 --> 00:23:22,217 It's too complicated. 526 00:23:22,219 --> 00:23:24,619 So you're gonna throw it away? 527 00:23:27,657 --> 00:23:31,009 Look... 528 00:23:33,097 --> 00:23:36,181 I had someone I wanted to spend the rest of my life with. 529 00:23:36,183 --> 00:23:42,687 But... staying together would have ended my career. 530 00:23:42,689 --> 00:23:46,374 So I let him go. 531 00:23:46,376 --> 00:23:47,709 What happened? 532 00:23:47,711 --> 00:23:48,944 Oh. 533 00:23:50,731 --> 00:23:52,831 I got engaged to someone else. 534 00:23:54,233 --> 00:23:55,901 That ended badly. 535 00:23:55,903 --> 00:23:57,936 So I shut down a little inside. 536 00:23:57,938 --> 00:24:02,541 Closed some doors to feel safer. But... 537 00:24:02,543 --> 00:24:05,644 The problem is with every passing year, 538 00:24:05,646 --> 00:24:07,896 you close more doors. 539 00:24:07,898 --> 00:24:10,916 Until eventually... 540 00:24:10,918 --> 00:24:14,119 you wonder if anyone will ever get inside again. 541 00:24:15,922 --> 00:24:18,056 That's really tragic. Yeah. 542 00:24:18,058 --> 00:24:20,859 Well, that's why I keep the dress. 543 00:24:20,861 --> 00:24:22,861 Your wedding dress? 544 00:24:22,863 --> 00:24:25,397 I know. It's crazy, right? 545 00:24:25,399 --> 00:24:28,183 But... 546 00:24:28,185 --> 00:24:31,670 It reminds me of who I was... 547 00:24:31,672 --> 00:24:35,257 Naive. Maybe a little foolish, but... 548 00:24:35,259 --> 00:24:38,593 full of hope. 549 00:24:40,897 --> 00:24:43,982 I'm afraid if I destroy that dress... 550 00:24:46,619 --> 00:24:51,256 I'll forget what hope feels like. 551 00:24:59,817 --> 00:25:01,099 What are we gonna do 552 00:25:01,101 --> 00:25:02,734 about McAllister? 553 00:25:02,736 --> 00:25:04,319 Well, until I get some alone time with him, 554 00:25:04,321 --> 00:25:06,154 I'm not gonna draw any conclusions. 555 00:25:06,156 --> 00:25:08,707 Well, he's avoided heights twice. 556 00:25:08,709 --> 00:25:13,411 If Red John is acrophobic, why would he tell my shrink? 557 00:25:13,413 --> 00:25:16,131 To gain her trust so he could steal her file-- 558 00:25:16,133 --> 00:25:19,301 which he did right before he killed her. 559 00:25:19,303 --> 00:25:20,385 Guess what? 560 00:25:20,387 --> 00:25:22,637 We're getting married. No hard feelings. 561 00:25:22,639 --> 00:25:24,506 Well, I think that's a great decision. 562 00:25:24,508 --> 00:25:26,925 Congratulations. You-- of course, you know, 563 00:25:26,927 --> 00:25:28,793 we will have to attend the ceremony, 564 00:25:28,795 --> 00:25:32,814 just in case Uncle Larry's killer reveals himself. 565 00:25:32,816 --> 00:25:34,900 Okay. Uh, you should follow us. 566 00:25:34,902 --> 00:25:37,185 The courthouse closes. Courthouse? 567 00:25:37,187 --> 00:25:39,654 What about your big Napa wedding? 568 00:25:39,656 --> 00:25:41,489 It's a waste, but, I mean, what can we do? 569 00:25:41,491 --> 00:25:43,575 I can't find a priest. I canceled him this morning. 570 00:25:43,577 --> 00:25:46,077 And we only have the chapel for two more hours. So... 571 00:25:46,079 --> 00:25:48,196 Well, you know, it turns out that I am, in fact, 572 00:25:48,198 --> 00:25:51,416 a certified wedding officiant. 573 00:25:51,418 --> 00:25:52,834 I can marry you. Oh, my gosh. 574 00:25:52,836 --> 00:25:55,486 You're a lifesaver. Thank you. Thank you so much. 575 00:25:55,488 --> 00:25:58,340 It would be my pleasure. 576 00:25:58,342 --> 00:26:01,509 Oh, you are not legally ordained. Yeah, I've never used it. 577 00:26:01,511 --> 00:26:03,328 But I always thought it was a handy thing to have. 578 00:26:03,330 --> 00:26:05,430 I don't believe you. I swear. 579 00:26:05,431 --> 00:26:08,332 I could marry you off in a minute. 580 00:26:08,335 --> 00:26:09,568 Hey, Ron. 581 00:26:09,569 --> 00:26:11,886 Don't tempt me. 582 00:26:17,456 --> 00:26:19,257 Sheriff McAllister. 583 00:26:19,259 --> 00:26:21,009 Yeah, it's Patrick Jane. 584 00:26:21,011 --> 00:26:22,727 What can I do for you, Patrick? 585 00:26:22,729 --> 00:26:24,896 Well, I'm at the chapel. We have a break in the case. 586 00:26:24,898 --> 00:26:26,631 How soon can you meet me here? 587 00:26:26,633 --> 00:26:29,301 Real soon. 588 00:26:29,303 --> 00:26:33,438 Funny thing, I, uh, saw your car in the lot, 589 00:26:33,440 --> 00:26:35,607 and I was just coming to find you. 590 00:26:37,243 --> 00:26:38,810 I didn't hear you coming. 591 00:26:38,812 --> 00:26:40,362 You move quietly. 592 00:26:40,364 --> 00:26:41,579 Well, it's an old habit. 593 00:26:41,581 --> 00:26:43,281 I've been a hunter most of my life. 594 00:26:43,283 --> 00:26:45,850 Really? What do you hunt? 595 00:26:45,852 --> 00:26:48,169 Anything with a face. 596 00:26:48,171 --> 00:26:50,321 Game is game, right? 597 00:26:50,323 --> 00:26:52,490 You hunt? Me? No. 598 00:26:52,492 --> 00:26:54,259 No. Too squeamish. I-- 599 00:26:54,261 --> 00:26:57,429 I couldn't handle all the skinning and the gutting. 600 00:26:57,431 --> 00:26:59,997 Yeah. Sure, yeah. 601 00:26:59,999 --> 00:27:01,933 Clean and quarter a kill. 602 00:27:01,935 --> 00:27:04,168 It takes some stomach for that. 603 00:27:04,170 --> 00:27:05,937 And a certain bloodlust. 604 00:27:07,774 --> 00:27:09,841 There's a grain of truth in that. 605 00:27:11,027 --> 00:27:13,942 So you got a break in the duck pond killer case? 606 00:27:13,967 --> 00:27:15,047 Well... 607 00:27:15,048 --> 00:27:18,400 Less a break, but, uh, more a plan. 608 00:27:18,402 --> 00:27:20,285 I'm gonna reveal the killer tonight. 609 00:27:20,287 --> 00:27:22,120 And I need you and your people 610 00:27:22,122 --> 00:27:23,705 to just hang back. 611 00:27:23,707 --> 00:27:25,623 No problem. 612 00:27:25,625 --> 00:27:27,959 I truly appreciate you making my job easier for me. 613 00:27:37,487 --> 00:27:38,670 You look great. 614 00:27:38,672 --> 00:27:40,588 Thank you, Wayne. 615 00:27:41,891 --> 00:27:46,161 Jane thinks our man's gonna try to sneak out of the reception. 616 00:27:46,163 --> 00:27:47,912 We need to be there. I'm gonna follow him. 617 00:27:47,914 --> 00:27:50,315 What if he's too cautious to make a move while we're here? 618 00:27:50,317 --> 00:27:51,549 If he's in the reception tent 619 00:27:51,551 --> 00:27:53,651 for more than two hours, Jane wants you to create 620 00:27:53,653 --> 00:27:55,270 some sort of distraction. 621 00:27:55,272 --> 00:27:56,604 He thinks it'll encourage him out. 622 00:27:56,606 --> 00:27:59,056 What kind of distraction? You know what? Don't worry. 623 00:27:59,058 --> 00:28:00,742 I can handle this. Great. 624 00:28:00,744 --> 00:28:01,960 Great. Let's split up. 625 00:28:11,420 --> 00:28:15,690 "For this thing shall a man leave his father and mother 626 00:28:15,692 --> 00:28:17,559 "and cleave unto his wife, 627 00:28:17,561 --> 00:28:20,495 and the twain shall become one flesh." Whoa. 628 00:28:20,497 --> 00:28:22,079 That sounds messy... 629 00:28:22,081 --> 00:28:24,415 But beautiful. 630 00:28:24,417 --> 00:28:26,134 Thank you, Mr. Bonner. 631 00:28:26,136 --> 00:28:27,519 Reading from the very rare 632 00:28:27,521 --> 00:28:31,189 and valuable Coverdale Bible. Scripture--tick. 633 00:28:31,191 --> 00:28:35,210 Rings--we've, uh, we've done that. 634 00:28:35,212 --> 00:28:36,728 Have you ever done this before? 635 00:28:36,730 --> 00:28:37,912 Have you? 636 00:28:37,914 --> 00:28:39,564 Yes. I'm married. 637 00:28:39,566 --> 00:28:41,216 What's next? 638 00:28:41,218 --> 00:28:42,433 Kissing. 639 00:28:42,435 --> 00:28:45,153 That's what I thought. 640 00:28:45,155 --> 00:28:48,072 Okay, um... 641 00:28:48,074 --> 00:28:50,408 If there are no objections... 642 00:28:52,595 --> 00:28:53,912 Nope, okay. 643 00:28:53,914 --> 00:28:58,333 By the power vested in me-- 644 00:28:58,335 --> 00:28:59,934 by a mail-order ministry-- 645 00:28:59,936 --> 00:29:04,506 I... I now pronounce you husband and wife. 646 00:29:04,508 --> 00:29:06,875 Roberto... 647 00:29:06,877 --> 00:29:09,126 You may kiss the bride. 648 00:29:17,270 --> 00:29:19,854 Ah. 649 00:29:23,326 --> 00:29:25,577 I'll, uh... 650 00:29:25,579 --> 00:29:27,278 I'll guard that for you, if you'd like. 651 00:29:27,280 --> 00:29:28,363 You wish. 652 00:29:28,365 --> 00:29:30,982 Mr. Bonner trusted me to lock this away 653 00:29:30,984 --> 00:29:32,684 in the priest's room for the reception, so... 654 00:29:32,686 --> 00:29:34,035 Step back, son. 655 00:29:48,334 --> 00:29:50,501 Excuse me? 656 00:29:50,503 --> 00:29:53,071 Thank you. Try the cake. 657 00:29:53,073 --> 00:29:54,772 Oh, thank you. 658 00:29:54,774 --> 00:29:56,541 It's been two hours, and nobody's going 659 00:29:56,543 --> 00:29:59,077 anywhere near the exit. We need a distraction. 660 00:29:59,079 --> 00:30:02,030 Okay. How do I look? 661 00:30:02,032 --> 00:30:03,565 Fine. Why? 662 00:30:03,567 --> 00:30:05,567 Good. 663 00:30:07,186 --> 00:30:09,437 Excuse me? Is this on? 664 00:30:09,439 --> 00:30:10,955 Yeah. 665 00:30:12,292 --> 00:30:14,125 Uh, excuse me, ladies and gentlemen, 666 00:30:14,127 --> 00:30:16,661 can I have your attention, for, uh, one second, please? 667 00:30:16,663 --> 00:30:19,664 I'd like to offer one more toast. 668 00:30:19,666 --> 00:30:23,234 I'd like to thank Stacey and Roberto 669 00:30:23,236 --> 00:30:25,303 for making me realize just how important it is 670 00:30:25,305 --> 00:30:27,589 to protect a dream. 671 00:30:31,176 --> 00:30:33,094 I didn't protect my dream. To be honest, 672 00:30:33,096 --> 00:30:35,513 I, uh, well, I didn't know how. 673 00:30:35,515 --> 00:30:37,815 But what can you do when you meet the right person 674 00:30:37,817 --> 00:30:39,250 at the wrong time? 675 00:30:39,252 --> 00:30:41,019 Do her anyway! 676 00:30:41,021 --> 00:30:42,720 Well, yeah, that works... 677 00:30:42,722 --> 00:30:44,856 For a while. But... 678 00:30:44,858 --> 00:30:47,442 Eventually you say things 679 00:30:47,444 --> 00:30:50,745 or don't say things. 680 00:30:50,747 --> 00:30:54,565 You, uh, make more mistakes than you can count. 681 00:30:54,567 --> 00:30:57,101 And in the end, 682 00:30:57,103 --> 00:31:00,405 well... 683 00:31:00,407 --> 00:31:03,041 Things fall apart. 684 00:31:03,043 --> 00:31:04,859 Is this your idea of a distraction? 685 00:31:04,861 --> 00:31:06,494 Trust me. 686 00:31:06,496 --> 00:31:07,712 Now if you're lucky, 687 00:31:07,714 --> 00:31:11,199 you might find each other again. 688 00:31:11,201 --> 00:31:14,602 But there's too much history and heartache 689 00:31:14,604 --> 00:31:17,372 to ever find your way back to that dream. 690 00:31:17,374 --> 00:31:21,425 At least that's what I thought. 691 00:31:21,427 --> 00:31:22,560 I'm hoping... 692 00:31:22,562 --> 00:31:24,112 I was wrong. 693 00:31:27,600 --> 00:31:29,734 Grace... 694 00:31:31,103 --> 00:31:32,754 Will you marry me? 695 00:31:34,357 --> 00:31:36,207 Well-- 696 00:31:36,209 --> 00:31:37,709 well, say something. This is real. 697 00:31:38,759 --> 00:31:41,039 Yes, Wayne. Of course I'll marry you. 698 00:31:58,514 --> 00:31:59,948 Target's on the move. 699 00:32:15,699 --> 00:32:18,482 Oh, that was easy. 700 00:32:21,003 --> 00:32:22,286 How'd you know I'd be here? 701 00:32:22,288 --> 00:32:24,038 You know, the big fight at the CBI, 702 00:32:24,040 --> 00:32:25,423 you were the only one that wanted 703 00:32:25,425 --> 00:32:28,376 the wedding to go ahead as planned. 704 00:32:28,378 --> 00:32:31,212 Ergo, you were the guilty party. 705 00:32:31,214 --> 00:32:33,164 Guilty? I was just checking on the Bible. 706 00:32:33,166 --> 00:32:34,799 I didn't do anything. 707 00:32:34,801 --> 00:32:36,751 You killed a man. What?! 708 00:32:36,753 --> 00:32:38,903 Oh, Charlie, stop. You're just embarrassing yourself. 709 00:32:38,905 --> 00:32:40,838 There's only one way you could Jimmy a dead bolt-- 710 00:32:40,840 --> 00:32:42,123 with a putty knife. 711 00:32:42,125 --> 00:32:43,591 You sawed through the bolt. 712 00:32:43,593 --> 00:32:45,243 So you snuck out of the party, 713 00:32:45,245 --> 00:32:49,030 but... somebody caught you in the act, didn't they? 714 00:32:52,235 --> 00:32:53,284 Charlie? 715 00:32:53,286 --> 00:32:55,620 What are you doing here, Larry? 716 00:32:55,622 --> 00:32:57,955 I came to swipe the priest's wine. 717 00:32:57,957 --> 00:33:00,658 We ran out at the party. Pretty smart, huh? 718 00:33:00,660 --> 00:33:03,628 Uh, what are you doing here? 719 00:33:03,630 --> 00:33:05,913 That's a saw. 720 00:33:05,915 --> 00:33:08,032 You're gonna steal the Bible, aren't you? 721 00:33:08,034 --> 00:33:09,801 You know how much that thing is worth? 722 00:33:09,803 --> 00:33:11,552 Larry, it's insured. All right? 723 00:33:11,554 --> 00:33:13,588 Mr. Bonner will get his money, and we'll get rich. 724 00:33:13,590 --> 00:33:15,556 That's right, I'll cut you in. 725 00:33:15,558 --> 00:33:16,540 Okay, you'll never have to deliver 726 00:33:16,542 --> 00:33:18,726 another pizza in your life. 727 00:33:18,728 --> 00:33:20,878 I kind of like delivering pizzas. 728 00:33:20,880 --> 00:33:22,880 I'm going back to the party now. 729 00:33:22,882 --> 00:33:24,482 Larry, wait! 730 00:33:24,484 --> 00:33:25,640 Well, you're not gonna tell them, are you? 731 00:33:25,665 --> 00:33:26,485 No, I-- 732 00:33:26,486 --> 00:33:30,238 I'm just going back. Bye. 733 00:33:34,743 --> 00:33:36,444 I don't suppose you wanted to kill him, 734 00:33:36,446 --> 00:33:38,663 but, uh, if wishes were horses, 735 00:33:38,665 --> 00:33:39,680 and all that... 736 00:33:39,682 --> 00:33:42,333 And you not being from around here, 737 00:33:42,335 --> 00:33:43,400 you didn't know about the cliff, 738 00:33:43,402 --> 00:33:45,036 so you threw the body in the pond. 739 00:33:45,038 --> 00:33:47,038 I suppose you took the wallet and I.D. 740 00:33:47,040 --> 00:33:49,190 Because you wanted to make it look like a robbery. 741 00:33:49,192 --> 00:33:51,542 You can put down the putty knife now. 742 00:33:53,178 --> 00:33:55,163 Whatever. 743 00:33:56,850 --> 00:33:58,466 I'll leave this up to my lawyers. Just... 744 00:33:58,468 --> 00:33:59,834 Don't make the handcuffs too tight, okay? 745 00:33:59,836 --> 00:34:02,053 Oh, no, no. I don't do the cuffing... Jane, move away! 746 00:34:03,388 --> 00:34:05,589 Charlie, put the gun down. 747 00:34:05,591 --> 00:34:06,858 My dad died in jail. 748 00:34:06,860 --> 00:34:08,709 I'll take my chances on the outside, thank you. 749 00:34:08,711 --> 00:34:09,861 You know, if you just let me go, I'm sure they'd be 750 00:34:09,863 --> 00:34:11,646 happy to open the dialogue with you. 751 00:34:11,648 --> 00:34:13,131 Charlie, stay calm. 752 00:34:13,133 --> 00:34:14,816 You don't want to go down this road. 753 00:34:14,818 --> 00:34:16,067 No, you don't. 754 00:34:18,121 --> 00:34:19,937 Get away from me! 755 00:34:22,241 --> 00:34:23,658 You wanna live? Get me out of here. 756 00:34:23,660 --> 00:34:25,443 Upstairs, now! Go! 757 00:34:32,401 --> 00:34:35,403 Charlie, think about what you're doing! 758 00:34:36,539 --> 00:34:38,256 What's through the door? No idea. 759 00:34:38,258 --> 00:34:39,507 I'll cover it. 760 00:34:39,509 --> 00:34:41,092 Set up an exterior perimeter with Rigsby and Van Pelt, 761 00:34:41,094 --> 00:34:42,393 and call for backup. 762 00:35:03,925 --> 00:35:05,292 Keep moving. 763 00:35:05,294 --> 00:35:07,060 Uh, yeah, I'd-- I'd love to, Charlie, 764 00:35:07,062 --> 00:35:08,061 but without wings-- 765 00:35:08,063 --> 00:35:11,515 On the roof. Now! 766 00:35:11,517 --> 00:35:14,268 We're getting out of here. Okay. 767 00:35:22,360 --> 00:35:24,244 Whoa! 768 00:35:30,118 --> 00:35:34,037 Uh, you know if there's a-a way down from here? 769 00:35:34,039 --> 00:35:35,822 We're gonna find a way down. 770 00:35:35,824 --> 00:35:37,591 Yeah, that's what I was afraid of. 771 00:35:38,843 --> 00:35:41,845 Uh... 772 00:35:41,847 --> 00:35:42,946 Hey! 773 00:35:44,500 --> 00:35:47,301 Drop the gun. 774 00:35:53,942 --> 00:35:56,560 Now he's talking directly to Jesus. 775 00:35:58,062 --> 00:36:00,514 Where-- where did you come from? 776 00:36:06,855 --> 00:36:09,640 The church keeps an extension ladder for tree trimming. 777 00:36:14,996 --> 00:36:18,632 Don't look down. Bad place for the spins. 778 00:36:23,972 --> 00:36:25,539 Give me your hand. 779 00:36:34,432 --> 00:36:36,550 Let's go. 780 00:36:41,656 --> 00:36:44,558 Good thing I ignored your request to stay away, huh? 781 00:36:44,560 --> 00:36:46,810 Guess I just felt obliged to keep an eye on you. 782 00:36:46,812 --> 00:36:48,996 Yeah. Why? 783 00:36:48,998 --> 00:36:50,948 Truth is, I didn't trust ya. 784 00:36:50,950 --> 00:36:52,666 The way you forced your way onto the case here-- 785 00:36:52,668 --> 00:36:54,918 it almost seemed like you had a hidden agenda. 786 00:36:54,920 --> 00:36:59,122 Ah, well, sometimes I give out mixed messages. 787 00:36:59,124 --> 00:37:01,542 It's one of my many failings. 788 00:37:01,544 --> 00:37:03,844 It looks like everybody's okay? Sure. 789 00:37:03,846 --> 00:37:06,847 He saved my life out there on the roof. 790 00:37:06,849 --> 00:37:08,748 My pleasure. 791 00:37:08,750 --> 00:37:11,018 I'm at your disposal anytime. 792 00:37:11,020 --> 00:37:12,252 I'll see you two downstairs. 793 00:37:12,254 --> 00:37:15,138 Hey, get it out! Get it out! 794 00:37:19,310 --> 00:37:20,594 I didn't see that coming. 795 00:37:20,596 --> 00:37:22,779 I hate those things. 796 00:37:22,781 --> 00:37:24,531 You're not hurt? 797 00:37:24,533 --> 00:37:26,433 Oh, I'm fine, Lisbon. Ha. 798 00:37:26,435 --> 00:37:28,402 Well, you missed all the action, you know. 799 00:37:28,404 --> 00:37:29,486 Oh, I did? Mm. 800 00:37:29,488 --> 00:37:31,455 Did you not see me out there on the roof? 801 00:37:31,457 --> 00:37:33,957 That was some action. This is different. 802 00:37:33,959 --> 00:37:35,208 It looks like we're going to be spending 803 00:37:35,210 --> 00:37:37,777 a little bit more time in Napa than we expected. 804 00:37:37,779 --> 00:37:39,413 Really? 805 00:38:02,587 --> 00:38:06,707 Join hands and face each other, please. 806 00:38:06,709 --> 00:38:08,592 Grace, you'll begin. 807 00:38:08,594 --> 00:38:10,410 Repeat after me. 808 00:38:10,412 --> 00:38:12,312 I, Grace... I, Grace... 809 00:38:12,314 --> 00:38:14,464 Take you, Wayne... Take you, Wayne... 810 00:38:14,466 --> 00:38:16,216 To be my husband. 811 00:38:16,218 --> 00:38:18,735 To have and to hold from this day forward... 812 00:38:20,940 --> 00:38:22,639 For better or for worse, 813 00:38:22,641 --> 00:38:24,908 for richer or for poorer, 814 00:38:24,910 --> 00:38:27,911 in sickness and in health, 815 00:38:27,913 --> 00:38:30,497 to love and to cherish... 816 00:38:30,499 --> 00:38:32,799 Until death do us part. 817 00:38:32,801 --> 00:38:34,968 You seem to have that down. 818 00:38:34,970 --> 00:38:37,621 This has been a long time coming. 819 00:38:37,623 --> 00:38:38,805 And now you, Wayne. 820 00:38:38,807 --> 00:38:41,558 Uh, everything she just said. 821 00:38:41,560 --> 00:38:43,009 Grace... 822 00:38:43,011 --> 00:38:45,312 No more wasted time. 823 00:38:45,314 --> 00:38:47,814 I want to spend every day with you. 824 00:38:47,816 --> 00:38:50,033 Every day for the rest of our lives 825 00:38:50,035 --> 00:38:53,086 and... whatever comes after. 826 00:38:53,088 --> 00:38:55,656 Love freely given has no beginning or end. 827 00:38:55,658 --> 00:38:58,992 Your rings represent your unending love for each other. 828 00:38:58,994 --> 00:39:01,028 May I have the ring for Grace, please? 829 00:39:06,801 --> 00:39:09,219 Thanks. 830 00:39:09,221 --> 00:39:10,370 Place that ring on Grace's finger 831 00:39:10,372 --> 00:39:11,471 and repeat after me. 832 00:39:11,473 --> 00:39:15,208 I give you this ring as a symbol of my love. 833 00:39:15,210 --> 00:39:18,712 Grace, I give you this ring as a symbol of my love. 834 00:39:18,714 --> 00:39:21,114 With this ring, I marry you. 835 00:39:21,116 --> 00:39:25,569 With this ring... I marry you. 836 00:39:25,571 --> 00:39:28,572 May we have the ring for Wayne please, 837 00:39:31,159 --> 00:39:32,325 I think you know what to do. 838 00:39:32,327 --> 00:39:33,610 Yeah. 839 00:39:33,612 --> 00:39:37,197 Wayne, I give you this ring as a symbol of my love. 840 00:39:37,199 --> 00:39:41,635 With this ring, I marry you. 841 00:39:43,254 --> 00:39:45,739 In as much as the two of you have made known 842 00:39:45,741 --> 00:39:48,258 your mutual desire and your consent to be married, 843 00:39:48,260 --> 00:39:51,144 by virtue of the authority invested in me, 844 00:39:51,146 --> 00:39:54,381 I hereby pronounce you husband and wife. 845 00:39:54,383 --> 00:39:57,651 You may kiss the bride. 846 00:40:07,145 --> 00:40:10,847 I'm sorry it's not the fairy tale you dreamed of. 847 00:40:12,117 --> 00:40:16,570 I'll take the real thing any day. 848 00:40:20,992 --> 00:40:22,509 Hey, guys... 849 00:40:24,178 --> 00:40:25,946 Your ride to the hotel is ready. 850 00:40:26,148 --> 00:40:27,798 We have a ride? 851 00:40:29,467 --> 00:40:31,768 We have a ride. 852 00:40:38,126 --> 00:40:41,461 21-gun salute! Formation! 853 00:40:43,482 --> 00:40:46,983 Ready! 854 00:40:46,985 --> 00:40:48,769 Aim! 855 00:40:48,771 --> 00:40:49,786 Fire! 856 00:40:51,073 --> 00:40:52,105 I think that's our cue. 857 00:40:52,107 --> 00:40:54,140 Ready! 858 00:40:54,142 --> 00:40:55,926 Aim! 859 00:40:55,928 --> 00:40:57,861 Fire! 860 00:40:57,863 --> 00:40:59,646 Ready! 861 00:40:59,648 --> 00:41:01,298 Aim! 862 00:41:01,300 --> 00:41:02,332 Fire! 863 00:41:20,408 --> 00:41:25,408 == sync, corrected by elderman == Resync for WEB-DL by Kosire www.MY-SUBS.com 61010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.