Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,193 --> 00:01:52,195
Meadow, heb je een tampon?
2
00:01:52,988 --> 00:01:55,949
Ik zie en de dispenser is uit.
3
00:01:56,116 --> 00:01:58,785
U heeft een onderzoek gehad?
4
00:01:59,286 --> 00:02:03,790
Het is het midden van de maand.
Dit overkomt mij nooit.
5
00:02:04,958 --> 00:02:06,168
Hier.
6
00:02:24,686 --> 00:02:27,522
Stel je voor dat je je portret hebt
in een museum.
7
00:02:27,689 --> 00:02:31,652
Ze is de vrouw van een rijke koopman.
Het is hoe Rubens geld verdiende.
8
00:02:31,985 --> 00:02:37,491
Je praat over het gesprek, Miss Art History.
Ik heb deze cijfers nog nooit van je gezien.
9
00:02:37,658 --> 00:02:40,202
Nou, je neemt introductie van semiotiek.
10
00:02:40,661 --> 00:02:44,081
Als je minder tijd hebt doorgebracht
In Jackie's auto ...
11
00:02:44,247 --> 00:02:45,499
Alsjeblieft.
12
00:02:46,500 --> 00:02:48,460
Dat is zo voorbij.
13
00:02:49,711 --> 00:02:51,755
Zomaar? Wat is er gebeurd?
14
00:03:22,035 --> 00:03:23,870
Huil je?
15
00:03:25,038 --> 00:03:26,498
Wat is er aan de hand?
16
00:03:26,873 --> 00:03:29,376
Ik weet het niet. Kijk maar eens.
17
00:03:39,010 --> 00:03:42,889
"Jusepe de Ribera. De mystieke
Huwelijk van Saint Catherine. "
18
00:03:43,056 --> 00:03:45,142
Dat is de baby Jezus.
19
00:03:45,308 --> 00:03:47,728
Trouwt ze met een baby?
Succes.
20
00:03:47,894 --> 00:03:49,396
Dat doen we allemaal.
21
00:03:49,730 --> 00:03:53,608
- Wat?
- Ik zou niet sarcastisch moeten zijn.
22
00:03:57,028 --> 00:03:58,822
Kijk maar eens naar haar.
23
00:03:59,239 --> 00:04:02,409
De kleine baby's
hand tegen haar wang.
24
00:04:04,077 --> 00:04:06,288
Ze is zo in vrede.
25
00:04:08,081 --> 00:04:14,045
Een mooie, onschuldige,
Prachtige kleine baby.
26
00:04:25,432 --> 00:04:27,058
Kom op, laten we gaan eten.
27
00:04:38,487 --> 00:04:39,946
Tony!
28
00:04:41,364 --> 00:04:44,326
Kom op.
Het spijt me wat er is gebeurd.
29
00:04:44,493 --> 00:04:47,621
- Je zult mijn telefoontjes niet beantwoorden.
- Ga jezelf neuken.
30
00:04:47,788 --> 00:04:49,122
Tony.
31
00:04:49,956 --> 00:04:54,002
We hebben iets te speciaals
om gewoon ... over één argument te zijn.
32
00:04:54,211 --> 00:04:58,799
Eén argument? Je gooide een verdomde
Diner aan mijn hoofd, Gloria.
33
00:04:58,965 --> 00:05:02,302
Als je een man was,
Je weet waar je zou zijn.
34
00:05:02,469 --> 00:05:06,139
Maar je was te laat.
Je hield me drie uur wachten ...
35
00:05:06,306 --> 00:05:10,727
Hoe zit het met het heden?
Je gooide het in de Barnegat Bay.
36
00:05:11,102 --> 00:05:12,646
Oké, ik ...
37
00:05:14,981 --> 00:05:21,029
Ik heb een slechte paar weken.
Shit met mijn familie en andere onzin.
38
00:05:21,404 --> 00:05:25,992
Ik probeerde in controle te handelen
en er niet bij stilstaan. Het is geen excuus.
39
00:05:26,159 --> 00:05:30,747
- We kunnen niet over uw problemen praten?
- Ik wilde je niet storen.
40
00:05:32,999 --> 00:05:35,335
Nou, ik had veel op mijn bord.
41
00:05:35,502 --> 00:05:37,003
Mag ik je later zien?
42
00:05:38,171 --> 00:05:40,674
Ik ben te laat voor mijn afspraak.
43
00:05:45,428 --> 00:05:48,265
Ik en dit breed, we zijn als ...
44
00:05:48,682 --> 00:05:50,225
Leer en kant.
45
00:05:50,392 --> 00:05:52,894
Een brandende ring van vuur.
Wat dan ook.
46
00:05:53,061 --> 00:05:54,688
Amour fou.
47
00:05:55,647 --> 00:05:57,774
Zoals de Fransen het noemen.
48
00:05:57,941 --> 00:06:00,861
- Crazy Love, All-Consuming.
- Dat is het.
49
00:06:01,695 --> 00:06:04,197
We drukken op elkaars knoppen.
50
00:06:04,364 --> 00:06:08,368
- De meeste mensen drukken niet op je knoppen.
- Dat is niet waar.
51
00:06:08,535 --> 00:06:14,541
Nu weet ik dat je denkt dat ik een harde,
Koud type kapitein van industrie.
52
00:06:14,749 --> 00:06:16,877
Dat is niet alles wat er is.
53
00:06:19,087 --> 00:06:20,714
Ik weet het niet.
54
00:06:25,260 --> 00:06:26,595
Ze wordt freaky.
55
00:06:27,679 --> 00:06:30,307
Is ze een volkomen
Loop-Do-Loo of wat?
56
00:06:30,473 --> 00:06:33,977
- Zoals u weet, kan ik niet ...
- Bespreek een andere patiënt.
57
00:06:35,395 --> 00:06:36,897
Als ik je een vijf hertog?
58
00:06:37,063 --> 00:06:40,734
Ik laad je niet aan.
Vorige maand heb je te veel betaald.
59
00:06:40,901 --> 00:06:43,820
- Je gaf me goede tips.
- Ik zal het niet hebben.
60
00:06:43,987 --> 00:06:46,907
- Bied het niet meer aan.
- Oké. Jezus.
61
00:06:47,073 --> 00:06:49,784
- Terug naar Gloria.
- Ze wil nooit geld.
62
00:06:49,951 --> 00:06:51,328
En vind je dit leuk?
63
00:06:51,703 --> 00:06:56,333
Ze is, weet je, heel erg
onafhankelijk-mindlement. Dat vind ik leuk.
64
00:06:56,499 --> 00:06:59,920
- Je ziet haar als onafhankelijk, sterk.
- Dat is ze niet?
65
00:07:00,086 --> 00:07:03,256
We hebben het over uw percepties.
66
00:07:03,423 --> 00:07:06,259
Ze maakte haar eigen weg in de wereld.
67
00:07:06,801 --> 00:07:09,763
Irina was zo
Een hulpeloze, verdomde baby.
68
00:07:10,430 --> 00:07:13,725
Maar Gloria weet veel,
over veel shit.
69
00:07:13,934 --> 00:07:17,604
Boeddhisme en de films ...
70
00:07:19,356 --> 00:07:22,442
Ze ging helemaal alleen naar Marokko.
71
00:07:26,154 --> 00:07:28,114
En die ogen.
72
00:07:28,949 --> 00:07:32,452
Die donkere, zwarte ogen.
73
00:07:32,953 --> 00:07:36,289
Als ze naar je staart, is het als ...
74
00:07:36,456 --> 00:07:40,794
Als een Spaanse prinses
in een van die schilderijen. Een goya.
75
00:07:43,129 --> 00:07:45,715
- Die ogen zijn diep.
- Ingewikkeld.
76
00:07:45,882 --> 00:07:48,843
- Ingewikkeld? Ik zei diep.
- Je zei donker.
77
00:07:49,010 --> 00:07:52,514
Wanneer ik haar ter sprake breng,
Je krijgt deze rare poes.
78
00:07:52,847 --> 00:07:56,017
Je vraagt of ze gelukkig lijkt.
Alsof ze dat niet is.
79
00:07:56,184 --> 00:08:00,063
Of als ze me aan iemand herinnert.
Alsof je het niet leuk vindt.
80
00:08:00,271 --> 00:08:02,816
Amo-fo, of hoe je het ook noemt.
81
00:08:03,149 --> 00:08:07,904
Je hebt me verteld wat je in Gloria ziet.
Wat ziet ze in jou?
82
00:08:08,071 --> 00:08:09,572
Oh, alsjeblieft, hè?
83
00:08:10,782 --> 00:08:13,159
Wat ziet ze in mij?
84
00:08:13,326 --> 00:08:18,999
Met alle flikkers en huilbaby's
rondom. Wat ik ook ben, ik ben niet ...
85
00:08:20,834 --> 00:08:22,919
Ik ben meer van ...
86
00:08:23,670 --> 00:08:26,089
Nou, weet je, zoals ik al zei ...
87
00:08:26,297 --> 00:08:28,299
Captain-of-industrie type.
88
00:08:28,675 --> 00:08:31,219
- Je bent een stoere vent.
- Oh, kom op.
89
00:08:31,386 --> 00:08:32,846
Je kunt het zeggen.
90
00:08:33,013 --> 00:08:34,931
Daar breng je me voor in verlegenheid.
91
00:08:35,223 --> 00:08:38,268
Weet Gloria het
Wat doe je voor de kost?
92
00:08:38,435 --> 00:08:39,728
U noemde vuur.
93
00:08:39,894 --> 00:08:44,524
Kunnen we zeggen dat bepaalde soorten
van mensen worden aangetrokken tot vuur?
94
00:08:44,816 --> 00:08:48,778
Op zoek naar een onvermijdelijk resultaat,
Als een mot tot een vlam?
95
00:08:48,945 --> 00:08:51,031
En dit is Gloria?
96
00:08:53,033 --> 00:08:54,242
En ik ben de vlam?
97
00:08:54,409 --> 00:08:59,456
Waarom zou iemand je raken,
van alle mensen, met een kant van rundvlees?
98
00:08:59,622 --> 00:09:00,915
Ze is ingewikkeld.
99
00:09:01,082 --> 00:09:04,461
Ik zei ingewikkeld. Donker, zei je.
100
00:09:04,627 --> 00:09:06,880
Nee, ik zei dat haar ogen donker zijn.
101
00:09:09,049 --> 00:09:11,551
Leuk. Niet slecht.
102
00:09:16,139 --> 00:09:18,391
Omdat we optraden ...
103
00:09:18,558 --> 00:09:21,311
We hoopten dat je het kon,
Je weet wel ...
104
00:09:21,478 --> 00:09:23,354
Let op onze rug?
105
00:09:25,565 --> 00:09:28,401
350 koopt je "Hallo".
106
00:09:28,735 --> 00:09:30,779
Kijkend naar je rug ...
107
00:09:31,237 --> 00:09:36,785
Dat gaat vereisen
Een beetje meer initiatief van jouw kant.
108
00:09:37,243 --> 00:09:39,120
Oh, kijk naar het gezicht.
109
00:09:41,081 --> 00:09:43,750
Waar moet hij over fronsen?
110
00:09:44,000 --> 00:09:46,002
Vertel me, Romeo.
111
00:09:46,920 --> 00:09:48,671
Nu je naar huis bent verhuisd ...
112
00:09:48,922 --> 00:09:52,759
Je gaat Tony bult
Soprano's meisje op onze bank?
113
00:09:52,926 --> 00:09:54,260
Neuk haar.
114
00:09:54,427 --> 00:09:59,182
En Tony's verblijf in school. Hij
had contact kunnen hebben op Rutgers.
115
00:09:59,516 --> 00:10:03,436
Hij zou de benen van de decaan moeten breken
Omdat je niet zult lezen.
116
00:10:03,603 --> 00:10:07,107
Ga nu door.
Ik moet wat bellen.
117
00:10:07,816 --> 00:10:09,109
Je hebt het goed gedaan.
118
00:10:09,776 --> 00:10:10,902
Blijf langskomen.
119
00:10:12,445 --> 00:10:14,114
Gaan. Gaan.
120
00:10:25,125 --> 00:10:30,171
Ik kende ooit een Marokkaanse kerel.
Hij sloeg en rende me. Ik heb hem opgespoord.
121
00:10:30,338 --> 00:10:32,423
Ik vergeet nooit een gezicht.
122
00:10:34,634 --> 00:10:38,930
Jezus Christus!
Dat is de oudste grap in het boek.
123
00:10:39,639 --> 00:10:41,307
Jezus Christus!
124
00:10:41,558 --> 00:10:42,976
Hallo?
125
00:10:43,560 --> 00:10:45,937
Nee, je hebt het verkeerde nummer.
126
00:10:48,731 --> 00:10:49,983
Wat?
127
00:10:52,318 --> 00:10:54,737
Ik dacht dat het mijn zus zou kunnen zijn.
128
00:10:54,946 --> 00:10:57,991
Die familie shit
Je vertelde me over?
129
00:10:59,159 --> 00:11:03,496
Het is oké als je niet wilt praten
erover. Echt.
130
00:11:03,663 --> 00:11:07,876
Ze zei dat ik het nooit kan zien
Mijn nicht en neef weer.
131
00:11:09,169 --> 00:11:14,424
- vlak voor Kerstmis.
- We hadden een nieuwe kerstman op ons feest.
132
00:11:14,591 --> 00:11:17,177
- was niet goed.
- Ik hou van die kinderen.
133
00:11:17,385 --> 00:11:18,761
Zoveel.
134
00:11:19,345 --> 00:11:22,765
Ze zei dat ik ze had gedraaid
tegen hun vader. Ik deed het niet.
135
00:11:22,974 --> 00:11:27,353
Niet dat hij het niet verdient.
Verdomde crackhead -zak met shit.
136
00:11:28,521 --> 00:11:32,525
Hannah en Seamus gaan hier naartoe
alternatief, privé ...
137
00:11:32,692 --> 00:11:35,236
Elementaire school in Santa Monica.
138
00:11:35,403 --> 00:11:39,115
- Waar het allemaal om eigenwaarde draait.
- Ik haat die shit.
139
00:11:39,282 --> 00:11:44,204
Ik vraag Hannah, ze is een derde-klasser,
'Ga je in het kerstspel?'
140
00:11:44,370 --> 00:11:48,291
En ze zegt,
"We noemen het het winterfestival."
141
00:11:48,499 --> 00:11:52,712
Dus ik ga, "wat dan ook."
Ik zeg niets.
142
00:11:52,879 --> 00:11:54,797
En dan zegt Seamus:
143
00:11:55,006 --> 00:11:59,052
"We kunnen geen Kerstmis zeggen.
We noemen Kerstmis 'The C-Word.' '
144
00:11:59,219 --> 00:12:01,721
En ik heb verdomd weggegooid.
145
00:12:04,390 --> 00:12:08,436
- Wat zei Seamus?
- Wat weet hij in godsnaam? Hij is 10.
146
00:12:08,728 --> 00:12:11,898
Dus mijn zus wordt boos
Omdat haar man ...
147
00:12:12,065 --> 00:12:16,778
Leert daar, behalve dat hij dat is
met verlof voor behandeling met drugsmisbruik.
148
00:12:16,945 --> 00:12:19,489
En het ene leidde tot het andere en ...
149
00:12:19,656 --> 00:12:23,117
Ze zei dat ik het altijd had voor John.
150
00:12:24,035 --> 00:12:27,789
- en ze verbiedt me om ze weer te zien.
- hij rookt crack?
151
00:12:29,916 --> 00:12:32,293
Zonder die twee kinderen ...
152
00:12:38,299 --> 00:12:43,471
Misschien hebben we allemaal geluk.
De manier waarop deze vrachtwagens hier voorbijgaan?
153
00:12:43,638 --> 00:12:46,933
- Misschien word ik gepleisterd op een grill.
- Wat?
154
00:12:47,308 --> 00:12:50,103
Ik maak maar een grapje. Het regent nooit.
155
00:12:50,270 --> 00:12:53,439
Ik denk dat ze me gaan ontslaan
Over bij Globe.
156
00:12:53,940 --> 00:12:59,570
Fucking Arnie Mills valt seksueel lastig
Ik en durft me dan om aan te klagen.
157
00:13:00,613 --> 00:13:01,781
Hoe dan ook.
158
00:13:02,323 --> 00:13:03,700
Neuk ze.
159
00:13:05,118 --> 00:13:07,870
- Vind je dit liedje leuk?
- Het is oké.
160
00:13:08,288 --> 00:13:11,708
- Ik hou van dit liedje.
- Ja?
161
00:13:49,162 --> 00:13:52,999
Jongens, als je gaat roken,
Neem het naar buiten.
162
00:14:01,341 --> 00:14:03,843
Verdomme is de zaak?
Engels spreken?
163
00:14:04,135 --> 00:14:07,013
- Wie ben je?
- De eigenaar is een dierbare vriend.
164
00:14:07,180 --> 00:14:10,224
- Dat zou voldoende voor u moeten zijn.
- Fuck hem ook.
165
00:14:10,683 --> 00:14:13,227
- Wat zeg je verdomme?
- Chill! Ontspannen!
166
00:14:13,394 --> 00:14:15,563
Jackie. Wat ben je aan het doen?
167
00:14:15,730 --> 00:14:17,065
Het is onder controle.
168
00:14:17,231 --> 00:14:21,027
Ga een verdomde Taco Bell zoeken
Voordat ik je reet vastga.
169
00:14:21,194 --> 00:14:23,363
Ga hier weg.
170
00:14:27,533 --> 00:14:30,912
- Oh, shit. Neem dit.
- Fuck, nee. Hij is een gemaakte man.
171
00:14:31,079 --> 00:14:35,541
Hij zal omdraaien als hij deze shit ziet.
Roy is de neef van zijn tante.
172
00:14:37,752 --> 00:14:39,754
- Wat is er?
- Hé, Christopher.
173
00:14:39,921 --> 00:14:42,882
- Wat gebeurde er verdomme?
- Vraag het aan je buddy.
174
00:14:43,466 --> 00:14:47,553
Spics respecteerden de plaats niet.
Ik moest ze rechtzetten.
175
00:14:47,720 --> 00:14:50,807
- moest ze rechtzetten. Hoeveel?
- Drie.
176
00:14:50,973 --> 00:14:53,893
- Verdomme verdomde gekte.
- Gaat het?
177
00:14:54,394 --> 00:14:59,065
Twintig jaar verzamel ik deze.
Wat verdomme, het is alleen glas.
178
00:15:00,608 --> 00:15:02,068
Ga zitten.
179
00:15:09,283 --> 00:15:12,495
- Hoe gaat het met zaken? Geld verdienen?
- Goed doen.
180
00:15:12,703 --> 00:15:16,416
- Waarom, heb je iets?
- Mijn favoriet. Een vrachtwagen. Sigaretten.
181
00:15:16,582 --> 00:15:20,128
Klinkt goed.
Maar we zijn nu een beetje met Ralphie.
182
00:15:20,294 --> 00:15:22,797
Trouwens, zou Tony niet ballistisch worden?
183
00:15:22,964 --> 00:15:24,924
Tenzij ze je betalen ...
184
00:15:25,133 --> 00:15:28,469
Niemand kan het aan iemand vertellen
hoe je de kost kunt verdienen.
185
00:15:28,636 --> 00:15:32,014
- Eindelijk. Bedankt.
- Ralphie, he?
186
00:15:32,598 --> 00:15:37,770
Nou, als je er ooit aan denkt
Springschip, je weet mijn nummer.
187
00:15:44,610 --> 00:15:47,613
Ik heb het papierwerk nodig
op de voorwoner C5.
188
00:15:47,780 --> 00:15:50,116
- Mevrouw Soprano?
- Ja?
189
00:15:50,616 --> 00:15:55,872
De hoffelijkheid van Van zit vast in het verkeer.
Het zou slechts 20 minuten moeten zijn.
190
00:15:56,122 --> 00:15:59,167
Nou, weet je,
Misschien bel ik gewoon een taxi.
191
00:15:59,333 --> 00:16:02,795
Jerry, ik zal haar een lift geven.
Ik ga toch uit.
192
00:16:02,962 --> 00:16:05,798
- Gloria Trillo.
- Carmela Soprano. Vind je het niet erg?
193
00:16:05,965 --> 00:16:08,468
Geef me een minuutje
Laat me een demo pakken.
194
00:16:10,303 --> 00:16:11,846
Dit is lief van je.
195
00:16:12,013 --> 00:16:16,976
Geloof het niet.
Iedereen is een potentiële verkoop.
196
00:16:18,019 --> 00:16:20,855
- Dus, wat doe je?
- Ik ben een huisvrouw.
197
00:16:21,147 --> 00:16:22,147
Oh.
198
00:16:22,273 --> 00:16:26,319
Je moet een heel leuk huis maken
om een Benz te besturen.
199
00:16:27,862 --> 00:16:30,698
- Dus je bent getrouwd?
- Ja.
200
00:16:31,491 --> 00:16:34,035
- Kinderen?
- Twee. Jij?
201
00:16:35,161 --> 00:16:37,413
Nee. Voor beide.
202
00:16:38,498 --> 00:16:40,166
Jongens? Meisjes?
203
00:16:40,333 --> 00:16:41,834
Een jongen, een meisje.
204
00:16:42,001 --> 00:16:46,339
De jongen zit nog op de middelbare school
En mijn dochter is op de universiteit.
205
00:16:51,052 --> 00:16:53,346
Ze is echter niet te ver weg.
206
00:16:55,014 --> 00:16:57,308
Ze is in New York City.
207
00:17:00,937 --> 00:17:03,898
- Ze is in Columbia.
- School of Broadcasting?
208
00:17:04,065 --> 00:17:08,528
De universiteit. Het is in de klimop
League, een van de beste scholen.
209
00:17:08,694 --> 00:17:11,906
- Ik weet. Ik maakte maar een grapje.
- Oh.
210
00:17:12,698 --> 00:17:13,950
Rechts.
211
00:17:14,909 --> 00:17:16,577
Tjonge, deze kinderen vandaag.
212
00:17:16,869 --> 00:17:19,539
Ze hebben de wereld
door de You-Know-What.
213
00:17:19,705 --> 00:17:21,791
Ja, vertel me erover.
214
00:17:21,958 --> 00:17:26,128
Je dochter doet het tenminste niet
Een man nodig voor succes.
215
00:17:26,337 --> 00:17:27,880
God zij dank.
216
00:17:29,966 --> 00:17:33,135
- Dat is een prachtige ring.
- Bedankt.
217
00:17:34,554 --> 00:17:38,099
- Wat doet uw man?
- Hij is in een paar bedrijven.
218
00:17:38,266 --> 00:17:41,644
- Klinkt mysterieus.
- Nee, nee, dat is het echt niet.
219
00:17:41,852 --> 00:17:44,480
Mijn dochter noemt ons Bourgeois.
220
00:17:58,494 --> 00:18:00,162
Ontzettend bedankt.
221
00:18:00,371 --> 00:18:04,584
- Geen probleem. Het was leuk je te ontmoeten.
- Jij ook.
222
00:18:06,127 --> 00:18:08,588
- Leuk huis.
- Bedankt.
223
00:18:19,599 --> 00:18:23,102
Ik zeg je, wat ik leuk vind
Over Moltisanti?
224
00:18:23,269 --> 00:18:27,106
Hij zal het Tony Soprano zelfs vertellen
om zichzelf te neuken.
225
00:18:27,273 --> 00:18:28,941
De man is onverschrokken.
226
00:18:29,442 --> 00:18:30,484
Wie is er onverschrokken?
227
00:18:30,651 --> 00:18:33,487
Chris Moltisanti.
Waar is mijn moeder?
228
00:18:33,904 --> 00:18:35,948
Ze is een vroege stijgbuis.
229
00:18:37,658 --> 00:18:39,160
Hoe zit het met Moltisanti?
230
00:18:39,327 --> 00:18:43,122
We zeiden dat hij jong is
te maken. Dat soort shit.
231
00:18:43,289 --> 00:18:47,293
Hij wilde het
Dus stapte hij op en nam het op.
232
00:18:47,960 --> 00:18:52,340
Zoals je vader en Tony Soprano.
Weet je hoe ze hun namen hebben gemaakt?
233
00:18:52,506 --> 00:18:55,176
- Hoe?
- We hebben marshmallows?
234
00:18:55,343 --> 00:18:57,845
Kom op, hoe zit het met mijn vader?
235
00:19:03,017 --> 00:19:06,312
Toen we kinderen waren,
We hadden onze eigen kleine bemanning.
236
00:19:06,479 --> 00:19:11,067
Ik, je vader, Buon'anima,
Tony, Silvio Dante.
237
00:19:11,233 --> 00:19:16,030
We zouden Mickey Mouse -scores doen,
Weet je, de pot verplaatsen ...
238
00:19:17,698 --> 00:19:19,492
Swag. Bullshit -dingen.
239
00:19:19,659 --> 00:19:23,663
We dachten dat we waren
zoals de zesde familie.
240
00:19:23,829 --> 00:19:26,332
Maar wie wist dat we zelfs leefden?
241
00:19:26,749 --> 00:19:29,085
Tot een verdomde nacht.
242
00:19:29,251 --> 00:19:32,004
En ik moet je vader de eer geven.
243
00:19:32,171 --> 00:19:37,051
Hij had ballen zo groot
als een Irish Broad's kont.
244
00:19:38,010 --> 00:19:40,012
Er was een oude ...
245
00:19:40,179 --> 00:19:42,348
Oude snor genoemd ...
246
00:19:43,766 --> 00:19:45,559
Feech Lamanna.
247
00:19:46,352 --> 00:19:49,689
Wat Feech bedoelde,
Wie weet het verdomme?
248
00:19:49,855 --> 00:19:54,068
Maar hij werd aan de andere kant gemaakt,
Dus hij was een origineel.
249
00:19:54,235 --> 00:19:56,195
Hij was een O.G.
250
00:19:57,363 --> 00:19:58,781
Wat dan ook.
251
00:19:59,699 --> 00:20:03,119
Hij had deze zaterdagavond
Kaartspel ...
252
00:20:03,285 --> 00:20:07,248
En je vader ziet een kans
om naar de A-League te stijgen.
253
00:20:07,415 --> 00:20:12,378
Verbonden of niet, hem,
Ik en Tony zouden hem beroven.
254
00:20:13,879 --> 00:20:16,382
We dachten dat je vader een marmer verloor.
255
00:20:16,549 --> 00:20:19,051
- Maar hij zei: "Fuck it."
- ballen.
256
00:20:19,218 --> 00:20:20,803
Wat is er gebeurd?
257
00:20:21,011 --> 00:20:24,390
Ze namen het neer en
liep weg met 20 grote.
258
00:20:24,557 --> 00:20:25,725
Jezus Christus.
259
00:20:25,891 --> 00:20:28,894
Wat bedoel je, "zij"?
Je bent niet gegaan?
260
00:20:30,062 --> 00:20:32,815
Ik ben er nog steeds ziek van.
261
00:20:33,023 --> 00:20:36,777
Ik ving de klap van sommigen
Hippie Broad ik was neukte.
262
00:20:36,944 --> 00:20:40,448
Mijn lul droop
Als een gepakte pijp.
263
00:20:40,740 --> 00:20:43,409
Hoe dan ook, de rest is geschiedenis.
264
00:20:43,576 --> 00:20:48,622
Je vader en Tony waren op de
Snelle weg om te worden gemaakt, en ik ...
265
00:20:48,789 --> 00:20:52,418
Was hier nog een beetje shit
Zoals jullie twee.
266
00:20:52,585 --> 00:20:57,089
En natuurlijk ik, wat dan ook ...
Maar dat was een paar jaar later.
267
00:20:57,256 --> 00:21:00,259
- komen ze ermee weg?
- Wat zou Feech kunnen doen?
268
00:21:00,426 --> 00:21:02,011
Er was een sit-down.
269
00:21:02,178 --> 00:21:05,806
En de juiste mensen
Ik heb wat van hun geld terug ...
270
00:21:06,849 --> 00:21:08,809
Maar het punt werd gemaakt.
271
00:21:09,101 --> 00:21:13,063
Je vader en Tony waren rijzende sterren
om te worden gerespecteerd.
272
00:21:15,441 --> 00:21:16,776
Cocksuckers.
273
00:21:18,486 --> 00:21:22,114
Oké, kinderen.
Dat is genoeg voor vanavond.
274
00:21:23,991 --> 00:21:25,785
Oh, Jackie.
275
00:21:25,951 --> 00:21:30,831
Spoel die borden voordat je plaatst
ze in de vaatwasser. Het verstopt.
276
00:21:37,713 --> 00:21:42,343
We kunnen het niet helpen, maar wees verbaasd
bij de instincten die ze bezitten.
277
00:21:42,802 --> 00:21:48,599
Om allerlei vee te beschermen.
Om ons te beschermen.
278
00:21:52,353 --> 00:21:55,231
Wat kunnen we doen om ze te beschermen?
279
00:21:55,397 --> 00:21:57,650
Hun verdediging koesteren ...
280
00:21:57,817 --> 00:22:01,403
Het natuurlijke lichaam gebruiken
Defensiesysteem in stamboom.
281
00:22:01,612 --> 00:22:03,823
Wat is er mis met mij?
282
00:22:03,989 --> 00:22:05,324
Stamboom.
283
00:22:06,826 --> 00:22:08,410
Knip het uit.
284
00:22:12,331 --> 00:22:13,874
Ben je dronken?
285
00:22:19,338 --> 00:22:23,676
- Hoe zit het met hier?
- Jij zou, nietwaar? Huh?
286
00:22:24,760 --> 00:22:27,346
Ziet mijn auto er schuin uit?
287
00:22:28,764 --> 00:22:30,683
Oh, shit.
288
00:22:31,684 --> 00:22:33,727
Ik heb een flat.
289
00:22:35,354 --> 00:22:37,147
Oh, mijn God.
290
00:22:38,190 --> 00:22:39,900
Jezus Christus.
291
00:22:42,152 --> 00:22:43,863
Zo griezelig.
292
00:22:44,071 --> 00:22:45,406
Waarom?
293
00:22:45,656 --> 00:22:47,283
Ik weet het niet.
294
00:22:49,910 --> 00:22:51,370
Wat?
295
00:22:51,537 --> 00:22:52,913
Wat?
296
00:22:54,582 --> 00:22:57,585
- Je weet wie dit heeft gedaan, nietwaar?
- Wat?
297
00:22:57,751 --> 00:23:01,046
Ik zag die look.
Lieg tenminste niet tegen me.
298
00:23:01,380 --> 00:23:04,758
- Wat weet ik over uw banden?
- Prima.
299
00:23:05,050 --> 00:23:07,052
Bedankt voor je hulp.
300
00:23:07,303 --> 00:23:08,929
Een keer.
301
00:23:09,889 --> 00:23:15,561
Mijn ex-vriendin, ze heeft een beetje
Jaloers en ze sneed mijn banden.
302
00:23:15,728 --> 00:23:18,689
Die gedachte ging door
mijn geest net toen.
303
00:23:19,064 --> 00:23:22,651
- het had haar niet kunnen zijn.
- de kut die belde?
304
00:23:22,818 --> 00:23:25,487
- Mijn auto is geneukt!
- U werkt voor een dealer.
305
00:23:25,696 --> 00:23:29,241
- Denk je dat ik gratis banden krijg?
- Dus ik zal ervoor betalen!
306
00:23:29,408 --> 00:23:32,995
Waarom aanbieden als je dat niet deed
Heb je een schuldig geweten?
307
00:23:33,287 --> 00:23:34,830
Waarover?
308
00:23:35,456 --> 00:23:37,124
Ik weet het niet. Zeg eens.
309
00:23:37,291 --> 00:23:40,085
Dit is verdomd onzin.
Ik ga naar huis.
310
00:23:40,252 --> 00:23:42,588
- Wie zou het nog meer doen?
- Kinderen, misschien.
311
00:23:42,755 --> 00:23:45,841
- Ruïneer hier een geweldige avond over!
- Kinderen!
312
00:23:46,008 --> 00:23:48,093
Misschien je zwager.
313
00:23:48,260 --> 00:23:52,514
Misschien Mr. Globe, omdat u bent
Amerika's lieverd deze week.
314
00:23:52,723 --> 00:23:55,100
Waar kom je verdomme uit?
315
00:23:55,309 --> 00:23:59,313
Deze immigrant, alcoholist,
Waarschijnlijk hiv-beladen slet ...
316
00:23:59,480 --> 00:24:01,190
Whoa daarmee!
317
00:24:01,357 --> 00:24:05,861
Snijdt mijn banden en jij
Noem mijn leven in twijfel?
318
00:24:06,028 --> 00:24:09,365
Ze zou het niet doen!
Ik sloeg de pis uit haar.
319
00:24:09,531 --> 00:24:12,242
Oh. Heb je?
320
00:24:14,244 --> 00:24:16,330
Heb je haar echt geraakt?
321
00:24:21,460 --> 00:24:23,128
Ik weet het niet.
322
00:24:24,004 --> 00:24:28,133
Ze is een arme, verwarde jongen
van een onderontwikkeld land.
323
00:24:28,300 --> 00:24:30,636
Zelfs als ze dit deed.
324
00:24:30,803 --> 00:24:34,640
Ik zal wat bellen.
Ik zal over een uur nieuwe Michelins hebben.
325
00:24:34,807 --> 00:24:39,895
Wat zijn deze? 85-R16's? Wat?
326
00:24:41,188 --> 00:24:43,565
Jezus Christus.
327
00:24:44,817 --> 00:24:46,485
Oké, 17's!
328
00:24:49,822 --> 00:24:53,993
Gene Pontecorvo heeft een kaartspel.
We kunnen het nu neerhalen.
329
00:24:54,159 --> 00:24:56,537
Ben je gek? Hij is bij Ralph.
330
00:24:56,704 --> 00:24:59,331
In wezen is dat het spel van Ralph.
331
00:24:59,498 --> 00:25:03,085
Nog beter. Neuk hem
en zijn spoeltjes-je-dishtes shit.
332
00:25:03,293 --> 00:25:05,796
Weet wat?
Ik denk dat hij een geheime flikker is.
333
00:25:06,338 --> 00:25:07,506
Ik weet het niet.
334
00:25:07,715 --> 00:25:11,510
Misschien neem je Carlo. Hij heeft een jachtgeweer.
We dragen maskers.
335
00:25:11,677 --> 00:25:14,722
We gaan naar binnen.
We zijn er twee minuten uit.
336
00:25:14,888 --> 00:25:18,225
- Wat als ze erachter komen dat wij het zijn?
- We willen dat ze dat doen.
337
00:25:18,392 --> 00:25:20,853
Niet meteen,
Maar zoals Ralph zei.
338
00:25:21,020 --> 00:25:24,189
Als ze dat doen, weet je
Het wordt geplet.
339
00:25:24,356 --> 00:25:26,233
Mijn oude man was Jackie Aprile.
340
00:25:26,400 --> 00:25:29,570
Het ergste dat zal gebeuren
We geven wat terug.
341
00:25:30,029 --> 00:25:31,613
We trekken dit voor elkaar ...
342
00:25:31,822 --> 00:25:37,077
We zijn als gratis agenten.
We dicteren de voorwaarden, niet zij.
343
00:25:37,244 --> 00:25:40,039
Omdat we ballen tonen.
344
00:25:40,205 --> 00:25:42,374
Kom op, bel Carlo.
345
00:25:49,381 --> 00:25:52,051
Neuken. Er is geen signaal.
346
00:25:52,217 --> 00:25:56,221
Ik zou behoorlijk dom moeten zijn
Om een boek te schrijven over doden ...
347
00:25:56,388 --> 00:25:58,140
Gebruik die telefoon.
348
00:25:59,725 --> 00:26:01,393
Oh, ja, deze.
349
00:26:01,560 --> 00:26:04,730
Kom op, schiet op, bel Carlo.
350
00:26:05,355 --> 00:26:09,276
- Ze tonen al mijn favoriete onderdeel?
- Ik denk dat het eraan komt.
351
00:26:09,443 --> 00:26:10,986
Het antwoord is nee.
352
00:26:15,157 --> 00:26:19,787
- Kerel, beweeg. Geef me wat ruimte.
- Fuck you, het is mijn huis.
353
00:26:21,163 --> 00:26:22,664
Hier komt het.
354
00:26:22,873 --> 00:26:24,583
Ja.
355
00:26:25,959 --> 00:26:27,753
Als een sigaret, Nick?
356
00:26:35,135 --> 00:26:38,180
- jullie twee kennen elkaar?
- Nee.
357
00:26:40,891 --> 00:26:46,855
Ik zag een psychiater. Daarom
Pater Intintola zei dat we moesten praten.
358
00:26:47,022 --> 00:26:50,818
Hij zei dat je het kreeg
Een doctoraat in de psychiatrie.
359
00:26:50,984 --> 00:26:52,027
Psychologie.
360
00:26:52,194 --> 00:26:57,407
De psychiater vertelde me mijn
Het hele leven is een leugen en hij heeft gelijk.
361
00:26:58,450 --> 00:27:01,286
En nu denk ik dat ik ziek ben.
362
00:27:02,704 --> 00:27:06,166
En als ik sterf, zal ik dat nooit doen
Wees met God in de eeuwigheid.
363
00:27:06,333 --> 00:27:10,129
- ben je ziek?
- Ik denk dat ik eierstokkanker heb.
364
00:27:10,295 --> 00:27:14,466
- Wat zegt de dokter?
- Ik heb er geen gezien.
365
00:27:15,634 --> 00:27:16,969
Ik ben bang.
366
00:27:17,136 --> 00:27:22,391
- Waarom denk je dat je ziek bent?
- Ik zie. Lage rugpijn.
367
00:27:22,558 --> 00:27:28,147
Mijn hormonen zijn overal.
Mijn neef Kathy stierf eraan.
368
00:27:28,313 --> 00:27:32,359
God straft geen mensen
voor fouten die ze hebben gemaakt.
369
00:27:32,526 --> 00:27:35,487
Hij houdt meer van je dan je weet.
370
00:27:36,989 --> 00:27:41,160
Heb je gedacht, met je symptomen,
Ben je misschien bij het kind?
371
00:27:41,326 --> 00:27:43,495
Ik weet het, dat is weer een ...
372
00:27:44,454 --> 00:27:49,251
Zou je je comfortabeler voelen
Als we dit sacrament opzij zetten ...
373
00:27:49,459 --> 00:27:52,337
En stapte ik in mijn kantoor?
374
00:28:07,352 --> 00:28:11,023
Zei de psychiater
Ik zou mijn man moeten verlaten.
375
00:28:12,232 --> 00:28:14,943
Toen hij dat zei, leek het zo goed.
376
00:28:15,110 --> 00:28:19,865
Je hebt een heilige gelofte gedaan.
Echtscheiding is uitgesloten.
377
00:28:20,032 --> 00:28:24,286
Tenzij...
Is hij beledigend, je man?
378
00:28:24,494 --> 00:28:26,872
Niet voor mij. Maar hij is ontrouw.
379
00:28:27,372 --> 00:28:30,375
Hij is eigenlijk een goede man, maar ...
380
00:28:31,543 --> 00:28:35,297
Ik sprak met vader Intintola
Jaren geleden, en hier ben ik.
381
00:28:35,505 --> 00:28:38,383
- Houd je van je man?
- Ik doe.
382
00:28:38,550 --> 00:28:42,512
Ik hou van mijn man.
En ik hou van God.
383
00:28:43,555 --> 00:28:46,225
Maar mijn leven wordt gefinancierd door criminaliteit.
384
00:28:47,601 --> 00:28:49,228
Zijn misdaad.
385
00:28:50,729 --> 00:28:54,566
Vijftigduizend dollar
naar het college van mijn dochter.
386
00:28:55,025 --> 00:28:58,320
Zegt de psychiater
Het is allemaal bloedgeld.
387
00:28:58,570 --> 00:29:01,657
Nu, om misschien een ander kind mee te nemen
hierin?
388
00:29:01,823 --> 00:29:07,246
God begrijpt dat we allemaal leven
in het midden van de spanningen.
389
00:29:07,788 --> 00:29:11,083
U zegt dat uw man goed in hem heeft.
390
00:29:11,291 --> 00:29:16,255
Wat je moet doen is leren leven
over wat het goede deel verdient.
391
00:29:16,421 --> 00:29:18,131
Het wat?
392
00:29:21,593 --> 00:29:24,596
Er is een punt in jezelf.
393
00:29:24,763 --> 00:29:29,810
Een binnengrens daarachter
Je voelt je verwijtbaar.
394
00:29:29,977 --> 00:29:33,814
Je moet tot een bewustzijn komen
van waar die lijn is.
395
00:29:33,981 --> 00:29:37,609
En afzien van die dingen
die zonder lag.
396
00:29:37,776 --> 00:29:42,614
- De kerk is zo veranderd.
- Het is een complexe wereld.
397
00:29:44,074 --> 00:29:49,788
Leer van het goede deel te leven.
Afgezien van die dingen die zonder lagen.
398
00:29:53,458 --> 00:29:56,128
Ik denk dat ik dat kan, vader.
399
00:29:56,962 --> 00:29:58,380
| '|| poging.
400
00:29:58,630 --> 00:30:01,883
En ga naar een ob-gyn.
401
00:30:07,723 --> 00:30:09,683
Deze gekke ziekte.
402
00:30:09,850 --> 00:30:13,979
Het is verschrikkelijk de Engelse regering
Vertelde het mensen niet.
403
00:30:14,146 --> 00:30:17,107
Misschien wilden ze dat niet
Maak een stormloop.
404
00:30:19,651 --> 00:30:21,570
Oh, trouwens ...
405
00:30:21,737 --> 00:30:26,700
Raad eens welke voormalige medische student
dateert niet langer de koningin van het gemiddelde.
406
00:30:26,867 --> 00:30:28,493
Je maakt een grapje.
407
00:30:29,411 --> 00:30:34,124
- Jackie Jr. en Meadow zijn klaar?
- Eerlijk gezegd ben ik heel blij.
408
00:30:35,042 --> 00:30:39,588
Kevin vertelde Angie Bonpensiero
Dat Jackie marihuana rookte.
409
00:30:39,755 --> 00:30:43,884
- en werd betrapt op rutgers.
- Goh, zo erg?
410
00:30:44,051 --> 00:30:46,553
Dat zwarte kind zou beter zijn geweest.
411
00:30:46,762 --> 00:30:51,016
Hij heeft een 4.0 en hij verhuist
naar India voor de VN.
412
00:30:51,183 --> 00:30:53,352
- Ik heb het je gezegd.
- Dat is mijn schuld.
413
00:30:53,935 --> 00:30:57,147
Ze verspilde drie maanden
Met Jackie Jr.
414
00:30:58,398 --> 00:31:01,026
- Hallo.
- Mevrouw Soprano!
415
00:31:01,193 --> 00:31:04,446
- Gloria Trillo, Globe Motors.
- Hallo, hoe gaat het?
416
00:31:04,654 --> 00:31:08,367
Ik hoop dat dit een goede tijd is.
De nieuwe E-320 kwam net binnen.
417
00:31:08,533 --> 00:31:10,410
Misschien wil je een kijkje nemen.
418
00:31:10,577 --> 00:31:14,956
Nee, ik denk het niet.
Ik heb nog een jaar op mijn huurovereenkomst.
419
00:31:15,165 --> 00:31:17,542
Misschien zal uw man u behandelen.
420
00:31:17,709 --> 00:31:20,212
Misschien zal ik dat doen.
Bedankt voor het bellen.
421
00:31:20,379 --> 00:31:22,756
Oké, doei. Ik hoop je te zien!
422
00:31:23,090 --> 00:31:24,383
Bye-bye.
423
00:31:27,177 --> 00:31:29,262
Nou, wat een aardige vrouw.
424
00:31:29,429 --> 00:31:30,639
WHO?
425
00:31:30,806 --> 00:31:34,184
Gewoon een verkoopster
van Globe Motors.
426
00:31:37,729 --> 00:31:38,980
Wat?
427
00:31:40,315 --> 00:31:45,487
Ze wil dat ik de nieuwe wagen probeer.
Ik ben niet geïnteresseerd, maar ze was aardig.
428
00:31:45,695 --> 00:31:48,824
Ze nam me mee naar huis
Terwijl ze de wagen onderhouden.
429
00:31:48,990 --> 00:31:52,744
Ik zou het nog een jaar moeten vasthouden,
Denk je niet?
430
00:31:53,787 --> 00:31:55,414
Nog een jaar.
431
00:31:56,331 --> 00:31:57,582
Ja.
432
00:32:07,592 --> 00:32:11,012
Ik vroeg me gewoon af
Als we dagen uit zouden kunnen schakelen.
433
00:32:11,430 --> 00:32:13,849
- Geef me een minuutje.
- We zouden kunnen schakelen ...
434
00:32:14,015 --> 00:32:16,977
Ik heb een klant binnenkomen, oké?
Tony.
435
00:32:23,608 --> 00:32:27,154
Ben je uit je verdomde geest,
Praten met mijn vrouw?
436
00:32:27,320 --> 00:32:32,993
Ik was boos over je ex-vriendin.
Ik dacht dat je mijn versie moest zien.
437
00:32:35,787 --> 00:32:37,456
Het spijt me, oké?
438
00:32:37,873 --> 00:32:40,333
Je reed haar naar huis. Wat is er verdomme?
439
00:32:40,500 --> 00:32:44,129
Dan kijk je recht in mijn ogen
En vertel het me niet?
440
00:32:46,465 --> 00:32:51,344
Het is normaal om nieuwsgierig te zijn
Iemand van wie je houdt van de belangrijke anderen.
441
00:32:51,511 --> 00:32:54,639
- Dat is het niet. Het is verdomd verdraaid.
- Dat is het niet.
442
00:32:54,806 --> 00:32:57,058
Ik wil niet ruzie maken.
Je bent van streek.
443
00:32:57,267 --> 00:33:00,896
Ik weet dat het op de marges ligt
voor iemand zoals jij ...
444
00:33:01,062 --> 00:33:03,231
En het zal nooit meer gebeuren.
445
00:33:03,398 --> 00:33:04,649
Geen shit.
446
00:33:06,526 --> 00:33:10,405
U kunt uw krimp vertellen
Je hebt acht relaties verpest.
447
00:33:11,781 --> 00:33:14,701
- Wat bedoel je?
- Het is verdomd.
448
00:33:15,368 --> 00:33:16,661
Tony!
449
00:33:17,204 --> 00:33:21,291
Zie je, dinsdag kan ik mijn kind meenemen
om Raffi te horen.
450
00:33:23,043 --> 00:33:24,836
Linker eierstok.
451
00:33:30,675 --> 00:33:32,511
Rechts eierstok.
452
00:33:34,221 --> 00:33:37,390
Vertel het me gewoon meteen.
Hak geen woorden.
453
00:33:37,557 --> 00:33:40,685
Ik hield niet van mensen
mijn persoonlijke leven kennen.
454
00:33:40,852 --> 00:33:44,189
Waar is deze klootzak nu?
Wat had hij, één liedje?
455
00:33:44,940 --> 00:33:47,692
- Wat?
- We moeten doen wat we moeten doen.
456
00:33:47,859 --> 00:33:51,279
- Bel Carlo.
- Wie was Fuck Feech Lamanna?
457
00:33:51,446 --> 00:33:53,865
Weet je wat? Kom niet.
458
00:33:54,115 --> 00:33:58,745
Je wilt je leven doorbrengen
Je hoofd op je reet, wees mijn gast.
459
00:34:01,414 --> 00:34:06,211
- Hoe gaat het met je calamaresalade?
- Hij gebruikt niet de juiste olijfolie.
460
00:34:07,337 --> 00:34:10,423
- Je hebt geen twee woorden gezegd, Carmela.
- Sorry.
461
00:34:12,884 --> 00:34:16,221
- Ik kwam van Dr. Rotelli's.
- Alles goed?
462
00:34:16,388 --> 00:34:19,724
Ik ben nog nooit zo beter geweest.
Gewoon een schildklier ding.
463
00:34:19,891 --> 00:34:23,061
- Godzijdank.
- Ik dacht dat ik zwanger was.
464
00:34:23,228 --> 00:34:25,480
Bijt op je tong. Op onze leeftijd?
465
00:34:25,647 --> 00:34:28,316
Met de kinderen opgroeien en allemaal ...
466
00:34:28,483 --> 00:34:32,779
Ik wil een kleinkind. Terry
En haar man probeert het, maar ...
467
00:34:32,946 --> 00:34:36,449
Over kinderen gesproken, ik ben ziek
over Jackie en Meadow.
468
00:34:36,616 --> 00:34:39,578
Ik vraag het, hij vertelt me
om te denken aan mijn eigen bedrijf.
469
00:34:39,744 --> 00:34:41,913
- Dat doet zij ook.
- Ze zijn uit elkaar gegaan?
470
00:34:43,915 --> 00:34:45,125
Is Meadow oké?
471
00:34:45,292 --> 00:34:48,920
Ze is zo anders dan ik was.
Het rolt van haar rug.
472
00:34:49,087 --> 00:34:53,592
- Geen gewichtsverlies of slapeloze nachten.
- niet zoals wat we doormaken.
473
00:34:53,758 --> 00:34:55,760
Omdat we met hen zijn getrouwd.
474
00:34:55,927 --> 00:34:59,973
Het is niet alleen wij.
De president van de Verenigde Staten ...
475
00:35:00,140 --> 00:35:03,977
Zijn vrouw verdroeg de
Pijpbeurten en de bevlekte jurk.
476
00:35:04,144 --> 00:35:06,521
Hillary Clinton? Ik kan haar niet uitstaan.
477
00:35:06,980 --> 00:35:09,941
We zouden allemaal een pagina kunnen nemen
uit haar boek.
478
00:35:10,108 --> 00:35:13,320
Publiekelijk vernederd worden
En gaan glimlachen?
479
00:35:13,486 --> 00:35:18,533
Dat is zo onwaar. Ik zou een gat graven,
Klim erin en kom niet uit.
480
00:35:18,700 --> 00:35:22,954
Alles wat ik weet is, ze bleef bij hem,
Zet de onzin verdragen ...
481
00:35:23,121 --> 00:35:25,790
En ze zette op
haar eigen kleine ding.
482
00:35:25,957 --> 00:35:31,004
Ze nam al die negatieve shit
Hij gaf haar en draaide het in goud.
483
00:35:31,171 --> 00:35:33,548
Je moet haar de eer geven.
484
00:35:34,215 --> 00:35:36,635
Nou, dat is waar, nietwaar?
485
00:35:37,677 --> 00:35:40,472
Ze is een rolmodel voor ons allemaal.
486
00:35:45,477 --> 00:35:47,687
Nee, de zaak is nog in behandeling.
487
00:35:47,854 --> 00:35:53,526
Ze zouden me kunnen proberen op post en draad
Fraude, maar ze willen een grote rico.
488
00:35:54,527 --> 00:35:56,821
Tony. Lijn twee.
489
00:35:56,988 --> 00:36:01,826
- Wie is het?
- Het is een vrouw. Ik denk dat ze huilt.
490
00:36:05,664 --> 00:36:07,749
Laat me contact met je opnemen.
491
00:36:14,214 --> 00:36:15,507
Hallo.
492
00:36:15,840 --> 00:36:17,050
Tony.
493
00:36:28,520 --> 00:36:31,564
Ik weet het niet, ik weet het niet,
idont_ "
494
00:36:31,731 --> 00:36:34,234
Ik kan je niet begrijpen.
495
00:36:34,609 --> 00:36:38,029
Ik kan het niet meer aan.
496
00:36:39,906 --> 00:36:40,657
Verblijf...
497
00:36:40,740 --> 00:36:44,619
Ik weet het niet ... Ik weet niet waarom.
Ik weet niet waarom.
498
00:36:49,416 --> 00:36:50,709
Tony.
499
00:36:51,209 --> 00:36:52,210
Tony.
500
00:37:07,267 --> 00:37:10,270
- Bedankt voor het komen.
- Oké.
501
00:37:12,105 --> 00:37:15,442
- wil je iets drinken?
- Nee.
502
00:37:19,821 --> 00:37:23,825
Het spijt me. Er is niemand anders
Ik kan praten.
503
00:37:24,576 --> 00:37:26,327
Hoe zit het met hem?
504
00:37:26,828 --> 00:37:30,582
- Lach als je wilt. Hij helpt.
- Hij is een kapitein Marvel.
505
00:37:36,337 --> 00:37:39,090
Ik wil gewoon dat het is zoals het was.
506
00:37:40,967 --> 00:37:42,802
- Ik houd van je.
- stop ermee.
507
00:37:42,969 --> 00:37:46,264
- Het spijt me.
- Stop met huilen. Ik kan er niet tegen.
508
00:37:46,431 --> 00:37:49,642
- Ik wil bij je zijn.
- Dat gaat niet gebeuren.
509
00:37:51,478 --> 00:37:52,812
Ik weet.
510
00:37:55,273 --> 00:37:56,941
Ik weet.
511
00:37:57,192 --> 00:38:00,278
Mijn leven is een reis naar nergens.
512
00:38:00,445 --> 00:38:02,822
Je brengt het op jezelf.
513
00:38:04,616 --> 00:38:08,077
Je bent een mooie, getalenteerde vrouw.
514
00:38:09,788 --> 00:38:11,080
Butyouuu
515
00:38:11,664 --> 00:38:15,502
- Je duwt een man weg.
- Dat gaat niet meer gebeuren.
516
00:38:15,668 --> 00:38:20,465
Laatst met de banden.
Ik ben een volwassen man. Ik heb andere vrouwen gehad.
517
00:38:20,632 --> 00:38:23,468
- Denk je dat ik in een vriezer heb gewoond?
- Prima.
518
00:38:23,802 --> 00:38:28,306
Ik leun achterover als een stomme terwijl jij
Schroef elke vrouw daarbuiten.
519
00:38:28,473 --> 00:38:30,975
Zie je, er is die toon weer.
520
00:38:32,811 --> 00:38:34,103
Kijk.
521
00:38:35,730 --> 00:38:37,106
Het is voorbij.
522
00:38:38,024 --> 00:38:42,153
Ik bedoel, we hadden onze mo-fo,
Of wat dan ook.
523
00:38:43,321 --> 00:38:45,156
En het was geweldig.
524
00:38:48,743 --> 00:38:51,746
En nu is het tijd om het naar bed te brengen.
525
00:38:54,040 --> 00:38:59,170
Je denkt dat je me kunt behandelen zoals
Een stomme huisvrouw van Goombah?
526
00:38:59,337 --> 00:39:02,423
Je denkt dat ik wat klootzak zal laten
shit over mij ...
527
00:39:02,632 --> 00:39:06,719
Gewoon omdat hij me koopt
Een belachelijke, opzichtige ring?
528
00:39:07,554 --> 00:39:10,014
Waar kom je verdomme uit?
529
00:39:10,348 --> 00:39:11,391
Het kan je niet schelen.
530
00:39:11,558 --> 00:39:16,229
Denk dat je de enige bent met
Problemen? Mijn leven is een verdomde picknick?
531
00:39:16,396 --> 00:39:17,564
POORYOU.
532
00:39:22,360 --> 00:39:28,241
Je hebt een droomleven vergeleken met de mijne.
Het kan niemand iets schelen of ik leef of dood!
533
00:39:30,243 --> 00:39:32,370
Ik heb je niet alleen ontmoet.
534
00:39:33,872 --> 00:39:36,875
- Ik heb je mijn hele leven gekend.
- Dat klopt.
535
00:39:37,041 --> 00:39:40,420
Neem een puinhoop waar u ook bent
En loop weg.
536
00:39:40,587 --> 00:39:43,298
Mijn moeder was net als jij.
537
00:39:43,882 --> 00:39:46,634
Een bodemloos zwart gat.
538
00:39:46,801 --> 00:39:48,720
De moeder nu.
539
00:39:49,095 --> 00:39:53,391
Ik geef me over.
Verbrand me op de paal.
540
00:39:53,558 --> 00:39:54,934
Weet je wat?
541
00:39:56,436 --> 00:39:58,062
Je bent verdomd gek.
542
00:39:58,479 --> 00:40:02,233
- Het enige waar ik ooit om heb gevraagd was vriendelijkheid.
- Kom hier.
543
00:40:03,401 --> 00:40:07,739
Luister naar me en luister goed.
Geen oproepen meer, niets meer.
544
00:40:07,906 --> 00:40:09,991
Je ziet me, steek de straat over.
545
00:40:10,199 --> 00:40:13,578
Je bent gevaarlijk,
En ik wil je niet in mijn leven.
546
00:40:13,745 --> 00:40:15,079
Ga niet!
547
00:40:15,914 --> 00:40:17,707
Ik bel je vrouw!
548
00:40:19,918 --> 00:40:21,502
Wat zei je?
549
00:40:23,421 --> 00:40:26,799
Ik ga naar Columbia.
Ik zal het je dochter vertellen.
550
00:40:30,345 --> 00:40:31,638
Kom op!
551
00:40:36,017 --> 00:40:37,435
Kom hier.
552
00:40:46,361 --> 00:40:48,112
Nu luister je naar mij.
553
00:40:48,279 --> 00:40:51,783
Ga in de buurt van mijn vrouw of mijn familie,
En ik zal je vermoorden.
554
00:40:51,950 --> 00:40:53,952
Begrijpen? Ik zal je vermoorden.
555
00:40:54,619 --> 00:40:57,997
Dood me. Dood me, jij cocksu ...
556
00:40:59,290 --> 00:41:00,875
Jij verdomde teef!
557
00:41:01,125 --> 00:41:04,629
Dood me. Dood me. Dood me.
558
00:41:05,463 --> 00:41:06,463
Dood me.
559
00:41:08,132 --> 00:41:11,344
Dood me, vermoord me,
Dood me, vermoord me ...
560
00:41:11,928 --> 00:41:13,388
Dood me.
561
00:41:37,912 --> 00:41:40,081
Oké, dit is het.
562
00:41:40,498 --> 00:41:43,835
Het kan me niet schelen of God voorbij komt,
Verplaats de auto niet.
563
00:41:44,002 --> 00:41:45,920
- Je praat.
- Mij?
564
00:41:46,087 --> 00:41:48,589
- Eugene zal me kennen.
- Maak je geen zorgen.
565
00:41:48,798 --> 00:41:52,385
Als ze dit zien,
Niemand zal een woord hoeven te zeggen.
566
00:41:53,553 --> 00:41:54,846
Wat is er aan de hand?
567
00:41:57,015 --> 00:41:58,349
Ik weet het niet.
568
00:42:00,685 --> 00:42:03,563
- weet je zeker dat je dit wilt doen?
- Waarom?
569
00:42:03,730 --> 00:42:05,023
Nietwaar?
570
00:42:07,525 --> 00:42:10,403
Fuck het, laten we de kust afgaan.
571
00:42:15,742 --> 00:42:18,619
Laten we het doen voor de crank
draagt af.
572
00:42:22,123 --> 00:42:24,834
- Ace High Flush.
- Spoelgesprekken.
573
00:42:26,335 --> 00:42:28,046
Wil iemand een drankje?
574
00:42:29,839 --> 00:42:31,883
Niemand verhuist!
575
00:42:34,469 --> 00:42:36,262
Doe het rustig aan, oké?
576
00:42:36,429 --> 00:42:37,764
- Shit.
- Stil!
577
00:42:38,222 --> 00:42:40,767
Leg uw zakken leeg. Jullie allemaal!
578
00:42:41,059 --> 00:42:44,312
- Kom op!
- Heel slecht, jongens. Heel slecht.
579
00:42:44,479 --> 00:42:48,483
Dit is een spel op laag niveau.
Het enige dat je krijgt is oefenen.
580
00:42:48,649 --> 00:42:52,111
- hoor je wat hij zei? Stil!
- Doe het rustig aan.
581
00:42:53,237 --> 00:42:55,114
Weet je wie je berooft?
582
00:42:55,990 --> 00:42:59,243
- Geef me je horloge.
- Ga weg terwijl je er goed uitziet.
583
00:42:59,410 --> 00:43:01,079
Geef het hem gewoon.
584
00:43:01,245 --> 00:43:05,124
Victory heeft honderd vaders,
Maar nederlaag is een wees.
585
00:43:05,291 --> 00:43:07,794
Stil! Stop met neuken naar me te kijken!
586
00:43:07,960 --> 00:43:09,587
Kom op, schiet op!
587
00:43:09,754 --> 00:43:11,422
Laten we hier weggaan!
588
00:43:19,889 --> 00:43:23,643
Als u uw hoofd kunt houden
Terwijl de mensen om je heen niet ...
589
00:43:50,128 --> 00:43:53,131
- Waar is hij verdomme?
- Shit.
590
00:43:53,798 --> 00:43:55,466
Shit, kom op!
591
00:44:00,221 --> 00:44:04,475
- Ga verdomme uit!
- Wat ben je aan het doen? Dit is mijn ...
592
00:44:10,857 --> 00:44:12,066
Jackie!
593
00:44:12,483 --> 00:44:13,526
Jackie!
594
00:44:16,154 --> 00:44:17,989
Fuck, Fuck, Fuck.
595
00:44:18,156 --> 00:44:19,991
Hé, cocksucker.
596
00:44:24,662 --> 00:44:28,166
Chris, alstublieft.
We wisten niet dat je daar was.
597
00:44:28,666 --> 00:44:30,585
We zijn bij Ralphie.
598
00:44:30,877 --> 00:44:32,211
Alsjeblieft?
599
00:44:51,981 --> 00:44:55,693
Als je een van de vele mannen bent
met erectiestoornissen ...
600
00:44:55,860 --> 00:44:58,362
Je weet dat het geen lachertje is.
601
00:44:58,529 --> 00:45:02,867
U kent misschien geen behandeling
wordt gedekt door de meeste medische plannen ...
602
00:45:03,034 --> 00:45:07,205
Dr. Famil. Het spijt me. Uw service
zei dat het een noodgeval was.
603
00:45:09,207 --> 00:45:10,499
Hallo.
604
00:45:12,001 --> 00:45:13,586
Jezus Christus.
605
00:45:14,378 --> 00:45:17,924
Niet alweer, Tony.
Ik kan dit niet blijven doen.
606
00:45:18,090 --> 00:45:20,384
Ik zit midden in een comm ...
607
00:45:20,551 --> 00:45:25,223
Kan hij niet naar de eerste hulp gaan?
Ik dacht dat hij een groene kaart had.
608
00:45:30,061 --> 00:45:32,271
Je laat hem een slagader raken!
609
00:45:32,438 --> 00:45:34,899
Ontspan, laat het kalmerend middel zijn werk doen.
610
00:45:35,066 --> 00:45:37,902
Wees blij dat ze niet zijn geraakt
niets belangrijks.
611
00:45:38,069 --> 00:45:42,657
- Deze lul is echt een dokter?
- Dichtbij. Ik ben een prikarts. Snappen het?
612
00:45:42,823 --> 00:45:45,243
Misschien kan hij je een uitstulping geven.
613
00:45:45,409 --> 00:45:48,621
Doc, kijk of u kunt verwijderen
Dit damesondergoed.
614
00:45:48,746 --> 00:45:49,747
Ah!
615
00:45:50,831 --> 00:45:52,416
Het komt wel goed.
616
00:45:59,757 --> 00:46:02,593
Kleine klootzak.
Hij gaat, groot.
617
00:46:02,760 --> 00:46:05,846
- Natuurlijk was het Jackie Jr.?
- Ik zal hem vanavond doen.
618
00:46:06,055 --> 00:46:07,431
- Nee, dat ben je niet.
- Waarom?
619
00:46:07,598 --> 00:46:09,809
- omdat ik het zei.
- Waarom?
620
00:46:09,976 --> 00:46:14,272
- Ik moet het niet uitleggen.
- Omdat hij het kind van Jackie Aprile is?
621
00:46:14,438 --> 00:46:17,108
Je laat dit niet los.
Je kunt het niet!
622
00:46:17,275 --> 00:46:20,444
Hij schoot op me neer, probeerde Furio te doden.
We zijn gemaakt!
623
00:46:20,611 --> 00:46:23,197
Iedereen die je met,
u riskeert blootstelling.
624
00:46:23,364 --> 00:46:26,534
De FBI vragen om grote moord
voor Kerstmis.
625
00:46:26,701 --> 00:46:30,121
- Je bent een verdomde hypocriet.
- Wat zei je?
626
00:46:30,288 --> 00:46:32,373
Je predikt deze wijze-guy shit ...
627
00:46:32,581 --> 00:46:36,294
Ondertussen zijn we de enige
die volgens de regels spelen.
628
00:46:36,794 --> 00:46:38,462
Ik hield van je.
629
00:46:38,796 --> 00:46:40,798
Wat er gebeurt, besluit ik.
630
00:46:41,090 --> 00:46:44,051
Je houdt niet van me, dat doet pijn,
Maar jammer.
631
00:46:44,218 --> 00:46:48,097
Omdat je niet van me hoeft te houden.
Maar je zult me respecteren.
632
00:47:09,744 --> 00:47:11,829
Ralph Cifaretto is hier.
633
00:47:12,830 --> 00:47:14,332
Wat hebben we gezegd?
634
00:47:27,011 --> 00:47:29,221
- ton.
- Hoe gaat het?
635
00:47:30,765 --> 00:47:32,850
- Het is verschrikkelijk, hè?
- Ja.
636
00:47:33,017 --> 00:47:37,104
Ro wordt gek. Ze weet het
Hij hangt rond met Dino.
637
00:47:37,271 --> 00:47:40,358
- Enig woord van haar zoon?
- Nee, nee.
638
00:47:42,026 --> 00:47:43,694
Oké, kom op.
639
00:47:49,200 --> 00:47:50,242
Dit kind.
640
00:47:52,536 --> 00:47:55,873
- Hij deed iets vreselijks.
- Vreselijk.
641
00:47:56,874 --> 00:48:01,379
- Je verdomde kaartspel.
- Ik weet dat je dicht bij de familie bent.
642
00:48:01,545 --> 00:48:05,257
Nee, ik voel voor jou.
Je leeft onder hetzelfde dak.
643
00:48:05,424 --> 00:48:07,593
En het was mijn kaartspel.
644
00:48:08,761 --> 00:48:11,722
Maar wat is er met zonneschijn gebeurd ...
645
00:48:11,889 --> 00:48:13,766
Is een schande.
646
00:48:17,770 --> 00:48:20,231
Maar om je de waarheid te vertellen, Tony ...
647
00:48:23,067 --> 00:48:25,736
Ik wil het kind een pas geven.
648
00:48:26,946 --> 00:48:28,114
Ja?
649
00:48:28,280 --> 00:48:31,826
Maar ik ben het gewoon.
Ik weet dat je grotere zorgen hebt gemaakt.
650
00:48:31,992 --> 00:48:34,412
Jij bent de baas, en ...
651
00:48:35,079 --> 00:48:37,790
Ik zal ervoor zorgen dat je bestellingen klaar zijn.
652
00:48:37,957 --> 00:48:41,794
Ik denk dat je moet gaan
Met uw instincten hierover, Ralph.
653
00:48:43,212 --> 00:48:44,588
Jij doet?
654
00:48:46,298 --> 00:48:51,095
Maar Furio nam een hit. Chris.
Dit zijn gemaakte mannen.
655
00:48:52,221 --> 00:48:55,099
Ik zal ervoor zorgen dat ze respecteren
Uw beslissing.
656
00:48:55,266 --> 00:48:58,352
Omdat ik het zeker weet
Je zult het juiste doen.
657
00:48:58,936 --> 00:49:01,272
Daarom heb ik je kapitein gemaakt.
658
00:49:03,941 --> 00:49:06,110
Dit is het kind van Rosalie.
659
00:49:09,989 --> 00:49:15,786
Daarom zal ik het begrijpen als je geeft
hem een pas. Iedereen zal dat ook doen.
660
00:49:16,954 --> 00:49:21,542
Wie geeft er om shit, ze niet
Hebben de ballen om je gezicht te zeggen?
661
00:49:25,296 --> 00:49:27,673
Kind heeft u niet gerespecteerd.
662
00:49:30,468 --> 00:49:33,846
Maar ze hebben het niet
om met uw verplichtingen te leven.
663
00:49:36,474 --> 00:49:40,394
Maar hey, de beslissing
gaat de andere kant op?
664
00:49:40,561 --> 00:49:44,648
Het enige dat je niet kunt doen, Ralph,
Je kunt niet doen ...
665
00:49:44,815 --> 00:49:47,151
Is jezelf de schuld.
666
00:49:47,985 --> 00:49:50,988
Je hebt dit kind onder je vleugels genomen.
667
00:49:51,155 --> 00:49:54,283
Je hebt hem zo goed mogelijk geschoold.
668
00:49:55,159 --> 00:49:56,577
Ben je niet?
669
00:50:02,833 --> 00:50:04,793
Jack verwende hem.
670
00:50:05,920 --> 00:50:08,172
Ik denk dat dit van jou is.
671
00:50:09,089 --> 00:50:13,177
Het domme kind droeg het rond
Tijdens de vakantie.
672
00:50:50,965 --> 00:50:53,884
Ze wilde dat ik haar verdomme zou vermoorden.
673
00:50:54,051 --> 00:50:56,095
Zoals zelfmoord door agent.
674
00:50:56,887 --> 00:50:58,931
Dus ze heeft me opgezet?
675
00:50:59,848 --> 00:51:02,309
Ze zag me als alleen een verdomde hamer?
676
00:51:02,476 --> 00:51:04,228
Ze hield van je.
677
00:51:06,230 --> 00:51:09,900
Ze zag er ook zo goed uit
Die dag op uw kantoor.
678
00:51:11,860 --> 00:51:15,114
Gewoon weer een Irina
met een universitair diploma.
679
00:51:15,406 --> 00:51:16,782
Vraag jezelf af.
680
00:51:16,949 --> 00:51:22,997
Hoe heb je in Gloria herkend,
Onder haar lagen van verfijning ...
681
00:51:23,163 --> 00:51:28,586
Dit diepgewond, boze wezen
Dat zou je laten repliceren ...
682
00:51:28,752 --> 00:51:31,422
Uw relatie
met je moeder?
683
00:51:31,589 --> 00:51:35,759
Ik wil mijn moeder niet neuken.
Je gaat me nooit overtuigen.
684
00:51:35,926 --> 00:51:37,511
Niet neuken.
685
00:51:37,886 --> 00:51:39,930
Probeer haar te plezieren.
686
00:51:40,097 --> 00:51:41,932
Probeer haar liefde te winnen.
687
00:51:42,099 --> 00:51:44,268
Veertig jaar oud.
688
00:51:44,435 --> 00:51:48,606
We moeten herhalen wat bekend is,
Zelfs als het slecht voor ons is.
689
00:51:48,772 --> 00:51:51,942
Gloria's behoefte aan drama.
690
00:51:52,276 --> 00:51:56,322
Het egoïsme.
Het onophoudelijke zelfrespect.
691
00:51:57,489 --> 00:51:58,949
Ooit ...
692
00:51:59,116 --> 00:52:02,620
In handen van je moeder,
Het ging uit voor liefde.
693
00:52:04,038 --> 00:52:07,625
Oké, kijk. Je bent haar dokter.
Je vertelt het me.
694
00:52:07,791 --> 00:52:10,127
Moet ik me zorgen maken over deze brede?
695
00:52:10,294 --> 00:52:13,130
Ze zegt dat ze gaat
Vertel Carmela over ons.
696
00:52:13,297 --> 00:52:15,924
Ik kan eerlijk gezegd niet voorspellen.
697
00:52:17,926 --> 00:52:19,637
We moeten omgaan met ...
698
00:52:19,803 --> 00:52:23,641
Waarom voel je je zo aangetrokken?
tot gevaarlijke relaties?
699
00:52:23,807 --> 00:52:26,852
Waarom zet je je huwelijk
in zo'n gevaar?
700
00:52:27,978 --> 00:52:32,066
- Misschien ben ik op zoek naar een uitweg.
- Anthony.
701
00:52:32,650 --> 00:52:36,695
- Je zult je vrouw nooit verlaten.
- onzin. Er is een limiet.
702
00:52:36,862 --> 00:52:40,157
Ze zou je kunnen verlaten,
Maar je zult haar nooit verlaten.
703
00:52:42,242 --> 00:52:44,662
Ondanks je moedering ...
704
00:52:44,828 --> 00:52:49,583
Je hebt een goede beslissing genomen
in je leven ten opzichte van vrouwen.
705
00:52:49,750 --> 00:52:51,835
Dat ga je niet om.
706
00:52:52,002 --> 00:52:55,923
Je eigen egoïsme is te sterk
om dat te laten gebeuren.
707
00:52:56,090 --> 00:52:58,008
Oké. Oké.
708
00:52:58,592 --> 00:53:04,014
Eigenlijk, ondanks alles
Je bent een zeer conventionele man.
709
00:53:04,181 --> 00:53:05,766
Ik zei goed.
710
00:53:06,517 --> 00:53:08,852
We moeten nu stoppen.
711
00:53:22,199 --> 00:53:26,620
- Ik heb Pep, ik zal het geven.
- nul tot 60 in minder dan zeven seconden.
712
00:53:37,381 --> 00:53:40,050
Wat is er aan de hand, vind je me niet leuk?
713
00:53:43,929 --> 00:53:48,517
Ik ben niet terug, ze bellen de politie,
Standaard operationele procedure.
714
00:53:48,892 --> 00:53:53,647
Hier is de standaard operationele procedure.
Blijf weg van Tony Soprano.
715
00:53:53,814 --> 00:53:57,943
Sluit de neukt en luister.
Het is voorbij, capisce?
716
00:53:58,736 --> 00:54:00,404
Over en klaar.
717
00:54:00,571 --> 00:54:04,992
Je belt of gaat ergens in de buurt
Of zijn familie ...
718
00:54:05,159 --> 00:54:09,580
En ze zullen je schrapen
Tepels van deze lederen stoelen.
719
00:54:09,747 --> 00:54:12,166
En hier is het punt om te onthouden.
720
00:54:12,332 --> 00:54:17,171
Mijn gezicht is de laatste die je zult zien.
Niet Tony's.
721
00:54:18,046 --> 00:54:20,174
Begrijpen we elkaar?
722
00:54:20,966 --> 00:54:23,427
Het zal niet filmisch zijn.
723
00:54:45,115 --> 00:54:47,451
Enig woord, iets?
724
00:54:48,160 --> 00:54:50,829
Hij ging waarschijnlijk naar Florida.
725
00:54:51,830 --> 00:54:54,208
Ro, ik weet zeker dat het goed met hem gaat.
726
00:54:54,875 --> 00:54:56,627
RO, kom op.
727
00:54:59,797 --> 00:55:01,340
Ga zitten.
728
00:55:10,474 --> 00:55:11,725
Kijk.
729
00:55:13,227 --> 00:55:16,730
- Dit zal moeilijk voor je zijn om te horen.
- Jezus Christus!
730
00:55:16,897 --> 00:55:20,359
Nee, het is oké. Het is oké, het is gewoon ...
731
00:55:22,402 --> 00:55:25,239
Hij heeft een zeer ernstig drugsprobleem.
732
00:55:25,405 --> 00:55:26,657
Wat?
733
00:55:28,367 --> 00:55:32,329
Het is cola.
Hij is misschien wat geld verschuldigd aan dealers.
734
00:55:34,832 --> 00:55:37,501
- Oh, mijn God.
- Ik wilde het je niet vertellen.
735
00:55:38,001 --> 00:55:40,879
Kijk, we doen alles wat we kunnen.
736
00:55:45,926 --> 00:55:47,678
We gaan hem vinden.
737
00:55:47,845 --> 00:55:49,930
We krijgen hem hulp.
738
00:55:50,347 --> 00:55:52,516
We laten hem revalideren.
739
00:55:55,853 --> 00:55:59,064
Laten we hopen dat hij niet ver weg is.
740
00:56:23,422 --> 00:56:25,674
Iets ruikt goed.
741
00:56:26,800 --> 00:56:30,721
Citroen snapt voor de
Bakverkoop in de kerk.
742
00:56:40,731 --> 00:56:42,065
Je ziet er goed uit.
743
00:56:43,066 --> 00:56:45,485
Ik ging vandaag stappen.
744
00:56:46,904 --> 00:56:51,992
Is daarom dat je deze niet hebt
Looney-tune stemmingen als je traint?
745
00:56:54,745 --> 00:56:56,580
Waar is je ring?
746
00:57:00,083 --> 00:57:03,253
Ik moest het formaat krijgen.
Het is een beetje groot.
747
00:57:26,443 --> 00:57:30,948
Hallo, ik ben het. Ik ben thuis
in ongeveer twintig minuten.
748
00:57:32,157 --> 00:57:34,952
Ja, ik heb de gevulde schelpen opgepikt.
749
00:57:35,118 --> 00:57:38,664
Nee, de celantano's,
Je moet ze gewoon opwarmen.
56714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.