All language subtitles for TaleSpin.S01E50

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:04,435 - [thunderclap] - [man chuckling] 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,440 Spin it! 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,476 [men vocalizing] 4 00:00:08,542 --> 00:00:10,909 Let's begin it. 5 00:00:13,614 --> 00:00:15,776 - ♪ Ohh-ee-yeh - ♪ TaleSpin 6 00:00:15,883 --> 00:00:18,216 - ♪ Ohh-ee-yo - ♪ TaleSpin 7 00:00:18,285 --> 00:00:20,049 ♪ Friends for life through thick and thin 8 00:00:20,153 --> 00:00:22,384 ♪ With another tale to spin 9 00:00:22,456 --> 00:00:24,288 - ♪ Ohh-ee-yeh - ♪ TaleSpin 10 00:00:24,358 --> 00:00:27,192 - ♪ Ohh-ee-yo - ♪ TaleSpin 11 00:00:27,261 --> 00:00:30,823 ♪ All the trouble we get in with another tale to spin 12 00:00:30,898 --> 00:00:32,230 Spin it! 13 00:00:32,299 --> 00:00:34,564 [men vocalizing] 14 00:00:34,635 --> 00:00:36,900 Spin it, my friend. 15 00:00:42,109 --> 00:00:44,135 - ♪ Ohh-ee-yeh - ♪ Ohh-ee-yeh 16 00:00:44,211 --> 00:00:46,771 - ♪ Ohh-ee-yo - ♪ Ohh-ee-yo 17 00:00:46,847 --> 00:00:49,009 - ♪ Ohh-ee-yeh, ohh-ee-yo - ♪ Ohh-ee-yeh, ohh-ee-yo 18 00:00:49,116 --> 00:00:51,176 [rapid vocalizing] 19 00:00:51,251 --> 00:00:53,152 ♪ Spin it, let's begin it Bear 'n grin it when you're in it 20 00:00:53,220 --> 00:00:56,247 ♪ You can win it in a minute When you spin it, spin it, spin it 21 00:00:56,323 --> 00:00:57,985 ♪ So spin it! 22 00:00:58,892 --> 00:01:00,554 ♪ TaleSpin! ♪ 23 00:01:07,467 --> 00:01:10,232 Walters' turn. Speak. 24 00:01:10,337 --> 00:01:12,363 Yes, Mr. Khan. 25 00:01:12,439 --> 00:01:15,967 I'm investing my $20,000 budget in petroleum. 26 00:01:16,043 --> 00:01:19,605 What with planes and automobiles, a definite growth industry. 27 00:01:19,680 --> 00:01:20,978 Excellent. 28 00:01:21,048 --> 00:01:23,950 What are you doing with your money, Harmond? 29 00:01:24,017 --> 00:01:25,383 Electronics, sir. 30 00:01:25,452 --> 00:01:27,944 Telephones, radios, phonographs. 31 00:01:28,021 --> 00:01:29,580 The wave of the future. 32 00:01:29,690 --> 00:01:31,056 To be sure. 33 00:01:31,124 --> 00:01:32,490 And Benson? 34 00:01:32,559 --> 00:01:36,860 [clears throat] I plan to invest in glow in the dark sunglasses. 35 00:01:36,930 --> 00:01:39,365 They're easy to find during a power failure. 36 00:01:39,433 --> 00:01:41,265 Fascinating, Benson. 37 00:01:41,335 --> 00:01:45,898 And then once you've found them, you wear them in the dark? 38 00:01:46,006 --> 00:01:49,135 [laughter] 39 00:01:49,209 --> 00:01:51,110 Stop laughing. 40 00:01:52,613 --> 00:01:54,673 Think harder, Benson. 41 00:01:56,383 --> 00:01:57,749 Good day, gentlemen. 42 00:01:57,818 --> 00:01:59,184 Ladies. 43 00:02:02,456 --> 00:02:05,392 Oh, I made a total fool of myself. 44 00:02:05,459 --> 00:02:07,121 Aw, it happens, Dougie. 45 00:02:07,194 --> 00:02:08,958 Douglas! 46 00:02:09,029 --> 00:02:10,759 You need a break, cowboy. 47 00:02:10,831 --> 00:02:13,062 Let me take you somewhere really fun. 48 00:02:13,133 --> 00:02:15,295 [engine roars] 49 00:02:17,170 --> 00:02:20,231 [upbeat music playing] 50 00:02:21,408 --> 00:02:23,377 [laughter] 51 00:02:26,513 --> 00:02:28,880 So, is this place great, or what? 52 00:02:28,949 --> 00:02:31,475 I've got to find a way to impress Mr. Khan. 53 00:02:31,551 --> 00:02:34,817 [scat singing] 54 00:02:34,888 --> 00:02:36,948 [scat singing] 55 00:02:44,431 --> 00:02:46,798 - [music stops] - [cheers and applause] 56 00:02:50,637 --> 00:02:52,868 Maybe a hot investment or a new product. 57 00:02:56,576 --> 00:02:57,839 All right! 58 00:02:57,911 --> 00:02:59,539 Hit it, Montgomery! 59 00:02:59,613 --> 00:03:01,275 [playing upbeat song] 60 00:03:02,582 --> 00:03:04,847 [crowd applauds] 61 00:03:08,522 --> 00:03:11,082 Hey, what's with the flamin' pastry? 62 00:03:11,158 --> 00:03:13,593 To celebrate the fifth anniversary 63 00:03:13,660 --> 00:03:16,926 of this run-down shack you call a nightclub. 64 00:03:16,997 --> 00:03:18,556 [all cheering] 65 00:03:21,334 --> 00:03:23,894 Has it been five years already? 66 00:03:24,004 --> 00:03:28,942 Five years ago, right here, I downed my first fruit juice. 67 00:03:29,009 --> 00:03:33,276 Ha! I bet you didn't pay me for that one, either! 68 00:03:33,346 --> 00:03:34,780 [laughter] 69 00:03:42,956 --> 00:03:46,222 [laughter] 70 00:03:46,293 --> 00:03:49,058 How about a hot business to take over? 71 00:03:49,162 --> 00:03:50,926 Cats and kittens, 72 00:03:50,997 --> 00:03:56,129 I remember when I left Cape Suzette and moved out to this deserted hunk of rock. 73 00:03:56,203 --> 00:03:58,263 Everybody said I'd fail. 74 00:03:58,338 --> 00:04:01,797 But you fly boys stuck with me like a bad habit. 75 00:04:01,875 --> 00:04:04,037 And I just want you to know 76 00:04:04,111 --> 00:04:07,570 I really do appreciate your money! 77 00:04:07,647 --> 00:04:09,377 [laughter] 78 00:04:12,319 --> 00:04:14,811 Hold on. This is it, Walters. 79 00:04:14,888 --> 00:04:17,448 - I'll invest right here. - What? 80 00:04:17,557 --> 00:04:19,082 You! Ape! 81 00:04:19,159 --> 00:04:21,993 The name's Louie, three piece. 82 00:04:22,062 --> 00:04:23,030 Right. 83 00:04:23,130 --> 00:04:25,759 Listen, I want to buy your little place here. 84 00:04:25,832 --> 00:04:29,291 I can offer you, say, 5,000 dollars. 85 00:04:29,369 --> 00:04:31,668 [chuckles] Hey, catch this, folks. 86 00:04:31,738 --> 00:04:34,833 This little wheeze wants my place for five G's. 87 00:04:34,908 --> 00:04:36,672 Well? What do you say? 88 00:04:36,743 --> 00:04:40,510 I say K-N-O-W. No. 89 00:04:40,580 --> 00:04:43,311 [laughter] 90 00:04:43,383 --> 00:04:45,943 How about, uh, nine? Ten? 91 00:04:46,019 --> 00:04:47,385 A big fat hen. 92 00:04:52,459 --> 00:04:54,792 OK. Twenty thousand. 93 00:04:54,861 --> 00:04:56,489 That's my final offer. 94 00:04:56,563 --> 00:04:59,328 Well, here's my final answer. 95 00:04:59,432 --> 00:05:00,525 No sale? 96 00:05:00,600 --> 00:05:04,367 A pleasure not doing business with ya, cousin. 97 00:05:04,471 --> 00:05:05,632 [laughter] 98 00:05:05,705 --> 00:05:07,071 Stop laughing! 99 00:05:11,745 --> 00:05:14,510 That ape tried to make me look foolish. 100 00:05:14,614 --> 00:05:17,140 I think you beat him to the punch. 101 00:05:17,217 --> 00:05:20,710 [woman] Well, actually, he has a squatter's deed. 102 00:05:20,787 --> 00:05:22,153 What's that mean? 103 00:05:22,222 --> 00:05:24,885 Well, it renews itself each year 104 00:05:24,958 --> 00:05:28,918 so long as this Louie remains on the island property. 105 00:05:28,995 --> 00:05:32,227 It expires tomorrow night. What if he leaves? 106 00:05:32,299 --> 00:05:35,758 Well, then, anyone who puts up a building on the land 107 00:05:35,836 --> 00:05:37,168 could inherit the deed. 108 00:05:37,237 --> 00:05:39,069 Yes! Ooh! 109 00:05:39,139 --> 00:05:40,266 [giggles] 110 00:05:40,340 --> 00:05:41,831 Don't laugh. 111 00:05:46,646 --> 00:05:48,137 [elevator bell dings] 112 00:05:50,217 --> 00:05:53,153 Mr. Khan? Mr. Khan? 113 00:05:53,220 --> 00:05:54,449 Good. 114 00:05:58,391 --> 00:06:00,155 I'll show that ape. 115 00:06:00,227 --> 00:06:02,696 Ah, Khan's stationery. 116 00:06:04,431 --> 00:06:07,060 "Do whatever Mr. Benson asks." 117 00:06:12,772 --> 00:06:16,436 Signed "Shere Khan." 118 00:06:18,645 --> 00:06:19,738 [gasps] 119 00:06:33,526 --> 00:06:36,758 I never knew I had so many friends, Baloo. 120 00:06:36,830 --> 00:06:38,196 Look at these gifts. 121 00:06:40,500 --> 00:06:41,991 Ooga-booga! 122 00:06:42,202 --> 00:06:44,762 Uh, excuse us, Louie. 123 00:06:44,871 --> 00:06:47,500 We forgot something in the Sea Duck. 124 00:06:47,574 --> 00:06:49,668 Oh, yeah, yeah. Be right back. 125 00:06:49,743 --> 00:06:52,577 Don't let the party die. [laughs] 126 00:06:54,047 --> 00:06:57,984 Oh, say, junior, no hard feelings about last night, huh? 127 00:06:58,051 --> 00:07:00,577 No. I don't want to buy your island anymore. 128 00:07:00,654 --> 00:07:02,816 Well, then, that's just fine. 129 00:07:02,889 --> 00:07:04,448 I'm going to take it. 130 00:07:04,524 --> 00:07:07,289 Man, you don't give up. 131 00:07:07,360 --> 00:07:09,920 If you're off this island tonight at midnight, 132 00:07:10,030 --> 00:07:12,158 you lose your lease. 133 00:07:12,232 --> 00:07:14,701 Well, that may be, cuz, 134 00:07:14,768 --> 00:07:16,794 but I'm not going anywhere. 135 00:07:16,870 --> 00:07:19,430 Oh? You will when my friends get here. 136 00:07:19,539 --> 00:07:22,099 [laughs] You hear that? 137 00:07:22,175 --> 00:07:24,940 This little sprout's gonna throw me out. 138 00:07:25,045 --> 00:07:26,377 [laughter] 139 00:07:26,446 --> 00:07:28,881 Stop laughing! I'll do it. 140 00:07:28,949 --> 00:07:31,475 Right. You and whose army? 141 00:07:31,551 --> 00:07:33,816 Shere Khan. 142 00:07:36,923 --> 00:07:39,825 His Elite Pilot Force will be here at high noon. 143 00:07:39,893 --> 00:07:42,158 Will you look at the time? 144 00:07:42,228 --> 00:07:44,459 [coughs] I think I'm getting a cold. 145 00:07:44,531 --> 00:07:47,194 I've got a vacation coming, Louie. 146 00:07:47,267 --> 00:07:51,898 See? No one is stupid enough to risk the wrath of Khan. 147 00:07:51,972 --> 00:07:55,306 Hey hey! Happy anniversary, Louie. 148 00:07:55,375 --> 00:07:57,606 Say, what'd you do to the party? 149 00:07:57,677 --> 00:07:59,236 Can you imagine? 150 00:07:59,312 --> 00:08:00,871 Everyone just took off 151 00:08:00,947 --> 00:08:04,714 on account of because Khan is sending some goons to take over my place. 152 00:08:04,784 --> 00:08:07,515 - We'll stick with ya. - OK. 153 00:08:07,587 --> 00:08:10,216 We got two hours. Let's think up a plan. 154 00:08:10,290 --> 00:08:12,452 OK, what do we do? 155 00:08:12,525 --> 00:08:13,686 Give up? 156 00:08:15,829 --> 00:08:18,799 Maybe we can make some defenses or something. 157 00:08:18,898 --> 00:08:20,992 If you're smart, you'll make tracks. 158 00:08:21,101 --> 00:08:22,865 [laughing] 159 00:08:22,969 --> 00:08:24,699 Look who's laughing now. [laughs] 160 00:08:24,771 --> 00:08:28,401 No, junior. Look who's leaving now. 161 00:08:28,475 --> 00:08:30,137 [boing] 162 00:08:31,311 --> 00:08:33,610 Whoa! 163 00:08:35,448 --> 00:08:37,076 Ooh! 164 00:08:38,752 --> 00:08:42,120 I wonder why Khan suddenly wants you out of business. 165 00:08:42,188 --> 00:08:43,713 Hey, the guy's just ruthless. 166 00:08:43,790 --> 00:08:47,352 Yeah, but ugly Dougly is right about my deed, though. 167 00:08:47,427 --> 00:08:51,523 If those goons throw me off the island before midnight, I lose it all. 168 00:08:51,598 --> 00:08:55,035 - I gotta stop 'em, man. - Then let's get cracking, Jack. 169 00:08:57,604 --> 00:09:00,972 Thirty-eight, 39, 40. 170 00:09:01,074 --> 00:09:03,942 Ooh. Khan wants you out bad. 171 00:09:04,010 --> 00:09:06,241 Well, we're ready for him. 172 00:09:07,080 --> 00:09:10,107 Listen up. This letter puts me in charge. 173 00:09:10,183 --> 00:09:11,947 Now I have two goals. 174 00:09:12,052 --> 00:09:14,385 One, erect a headquarters over there. 175 00:09:14,454 --> 00:09:18,482 And two, evict the three people inside that building. 176 00:09:18,558 --> 00:09:20,117 Follow me. 177 00:09:21,494 --> 00:09:22,826 [laughter] 178 00:09:25,498 --> 00:09:27,364 Stop laughing! 179 00:09:28,968 --> 00:09:30,664 [laughter] 180 00:09:30,737 --> 00:09:32,899 You! You go first. 181 00:09:34,307 --> 00:09:35,366 Ow! 182 00:09:35,442 --> 00:09:37,968 [laughter] 183 00:09:38,044 --> 00:09:40,513 That does it. Forward! 184 00:09:49,589 --> 00:09:50,852 Backward! 185 00:09:54,828 --> 00:09:58,094 I thought you said there were only three of them. 186 00:09:58,164 --> 00:10:00,065 [Benson] I don't get it. 187 00:10:11,978 --> 00:10:13,742 Well?! Get them! 188 00:10:31,097 --> 00:10:33,657 All clear... sir. 189 00:10:33,766 --> 00:10:36,235 It's over, Louie. We have you. 190 00:10:36,302 --> 00:10:38,430 [Louie] No, cuz. 191 00:10:38,505 --> 00:10:40,474 We have you. 192 00:10:44,677 --> 00:10:46,976 [both] Whoa! 193 00:10:48,915 --> 00:10:50,042 Hey! 194 00:10:50,116 --> 00:10:51,584 [sputtering] 195 00:10:51,651 --> 00:10:53,381 Whoa! Hey! Whoa! Whoa! 196 00:11:03,196 --> 00:11:05,131 [Baloo] Kid, the balcony, quick! 197 00:11:08,701 --> 00:11:11,535 - What now? - Grab some tree and follow me. 198 00:11:11,604 --> 00:11:14,733 Climb. Climb. We've got them. 199 00:11:15,975 --> 00:11:17,739 They're still coming. 200 00:11:18,745 --> 00:11:20,304 To the penthouse! 201 00:11:20,413 --> 00:11:23,076 [grunts] Walk on your own feet, fella. 202 00:11:24,684 --> 00:11:28,382 Give up! I've got more pilots than you have furniture. 203 00:11:28,454 --> 00:11:29,820 [panting] 204 00:11:29,889 --> 00:11:33,121 He's right, pal. We're up a tree without a paddle. 205 00:11:33,193 --> 00:11:34,627 It's over. 206 00:11:38,064 --> 00:11:40,624 Well, it's over. Surrender. 207 00:11:42,468 --> 00:11:44,699 I have not yet begun to bite. 208 00:11:45,271 --> 00:11:46,705 Yow! 209 00:11:48,708 --> 00:11:50,939 - You a swinger, Baloo? - The swingingest. 210 00:11:51,010 --> 00:11:52,444 Then take it, fuzzy. 211 00:11:54,280 --> 00:11:56,215 Adios, bye-bye. 212 00:11:59,652 --> 00:12:03,419 Ah, my future's so bright, I've got to wear shades. 213 00:12:03,523 --> 00:12:04,582 [chuckles] 214 00:12:05,391 --> 00:12:07,121 Ooh! 215 00:12:07,193 --> 00:12:08,752 Shoddy workmanship. 216 00:12:08,861 --> 00:12:11,421 They don't make things like they used to. 217 00:12:13,533 --> 00:12:16,298 What are you looking at? After them! After them! 218 00:12:22,742 --> 00:12:26,304 Rebuild it and sturdier this time. 219 00:12:26,379 --> 00:12:27,938 What a poindexter. 220 00:12:30,183 --> 00:12:31,617 [panting] 221 00:12:31,684 --> 00:12:33,653 We lost them for now. 222 00:12:33,720 --> 00:12:35,814 Hey, skyjackers, over here! 223 00:12:35,888 --> 00:12:37,413 What'd you do that for? 224 00:12:37,490 --> 00:12:40,392 I built a super-duper trap up there years ago. 225 00:12:40,460 --> 00:12:43,487 If we can get to it, these bozos will never win. 226 00:12:43,563 --> 00:12:44,656 Come on. 227 00:12:49,569 --> 00:12:51,663 What's this doing out here? 228 00:12:51,738 --> 00:12:54,902 My sightseeing railroad. Never finished it. 229 00:12:55,008 --> 00:12:57,307 Oh, yeah, just what the doctor ordered. 230 00:12:57,377 --> 00:13:00,142 - Oh, no, man, leave it. - Huh? 231 00:13:00,246 --> 00:13:03,375 There they go. And they even left us transportation. 232 00:13:03,449 --> 00:13:04,576 Get them! 233 00:13:05,218 --> 00:13:08,882 [Baloo] Why should they ride while we go on foot? 234 00:13:08,955 --> 00:13:11,220 [Louie laughs] You'll see. 235 00:13:16,462 --> 00:13:18,124 [crash] 236 00:13:19,599 --> 00:13:23,366 One of these days I'm gonna have to put in that tunnel. 237 00:13:23,469 --> 00:13:25,233 Brutal. 238 00:13:26,706 --> 00:13:30,973 Oh, man, somebody in this basket could go on a diet. 239 00:13:31,044 --> 00:13:33,172 And his initials are "Baloo." 240 00:13:33,246 --> 00:13:35,408 Hey, I'm just big for my age. 241 00:13:35,515 --> 00:13:38,212 Yeah, right. Must be the Stone Age. 242 00:13:40,253 --> 00:13:42,381 I am not that heavy. 243 00:13:42,989 --> 00:13:44,457 [Kit grunts] 244 00:13:49,762 --> 00:13:52,698 One, two, one, two. 245 00:13:52,765 --> 00:13:55,394 - Hoo boy, we'd better skedaddle. - Just a second. 246 00:13:55,468 --> 00:13:59,235 We've got them now. One, two, one, two, 247 00:13:59,305 --> 00:14:01,570 one, two, one... 248 00:14:01,641 --> 00:14:02,609 Uh-oh. 249 00:14:07,313 --> 00:14:08,941 [wheels squeaking] 250 00:14:09,982 --> 00:14:12,417 Two, one, two, one, two, one, two, one... 251 00:14:13,853 --> 00:14:15,378 Aaaah! 252 00:14:19,525 --> 00:14:22,188 Don't just stand there. Re-splice the line. 253 00:14:22,261 --> 00:14:25,095 Look, we're getting a little tired taking your lumps. 254 00:14:25,164 --> 00:14:28,191 So, splice it yourself, Dougie. 255 00:14:28,267 --> 00:14:30,827 [all laugh] 256 00:14:30,937 --> 00:14:34,704 Ever since I was five years old, people have laughed at me. 257 00:14:34,807 --> 00:14:38,767 "Little Dougie, what a nobody." [mock laughter] 258 00:14:38,845 --> 00:14:41,212 Well, I'm somebody now. 259 00:14:41,280 --> 00:14:43,749 'Cause I've got this. 260 00:14:43,816 --> 00:14:47,947 So if you jokers want to keep your pathetic jobs, 261 00:14:48,020 --> 00:14:50,285 you'll do what I say. 262 00:14:50,356 --> 00:14:51,915 Got it? 263 00:14:51,991 --> 00:14:53,619 Yes, sir. 264 00:14:55,928 --> 00:14:59,956 Miss Greeley, send for my Elite Pilot Squad. 265 00:15:00,032 --> 00:15:03,469 [woman] Sir, they're still on that special mission you requested. 266 00:15:03,536 --> 00:15:06,096 I... requested? 267 00:15:10,042 --> 00:15:12,409 [grunts] 268 00:15:13,346 --> 00:15:18,410 [panting] I don't know how much farther I can go, Louie. 269 00:15:18,484 --> 00:15:21,648 Well, let's rest a sec, cuz. 270 00:15:23,990 --> 00:15:26,482 [Kit] Man, those guys don't quit. 271 00:15:26,559 --> 00:15:30,257 Yeah. [sighs] Maybe we should. 272 00:15:32,165 --> 00:15:33,599 I agree. 273 00:15:33,666 --> 00:15:37,194 Sorry, sport fans. No can do. 274 00:15:37,270 --> 00:15:39,432 Everything I love is here. 275 00:15:39,505 --> 00:15:43,442 Good music, good times, good friends. 276 00:15:43,509 --> 00:15:47,674 I'm not giving it up, man. Not even to Shere Khan. 277 00:15:47,747 --> 00:15:49,716 But we can't run anymore. 278 00:15:49,816 --> 00:15:53,184 - Don't have to. We're here. - Where? 279 00:15:53,252 --> 00:15:55,016 My super-duper trap. 280 00:15:55,121 --> 00:15:56,282 Really? 281 00:15:56,389 --> 00:15:59,826 A whole lot of loggin' to knock their noggins. 282 00:15:59,892 --> 00:16:02,726 All I got to do is give this little thing a jerk, 283 00:16:02,795 --> 00:16:04,889 and those jerks go bye-bye. 284 00:16:04,964 --> 00:16:06,990 Then do it, my man. 285 00:16:07,066 --> 00:16:09,831 [wheels squeaking] 286 00:16:15,074 --> 00:16:16,372 Oh! 287 00:16:20,112 --> 00:16:22,672 This is your super-duper trap? 288 00:16:22,782 --> 00:16:25,149 OK, so it's rusty. 289 00:16:25,218 --> 00:16:28,188 Hey, relax. Just give me a boost. 290 00:16:36,128 --> 00:16:38,063 [rumbling] 291 00:16:38,130 --> 00:16:39,257 Oh, no! 292 00:16:41,968 --> 00:16:43,527 [all shouting] 293 00:16:48,708 --> 00:16:51,974 Hey, hey! Nice shot, Little Britches. 294 00:16:52,512 --> 00:16:54,242 [Kit] But not nice enough. 295 00:16:56,983 --> 00:17:00,249 That's it. No more Mr. Nice Doug. 296 00:17:01,721 --> 00:17:05,590 Send up the fighter planes. I want those clowns shot. 297 00:17:13,833 --> 00:17:16,997 [panting] Maybe they won't find us in the dark. 298 00:17:18,504 --> 00:17:20,564 [electricity buzzing] 299 00:17:22,608 --> 00:17:25,669 Hey, it's on a... timer. 300 00:17:37,056 --> 00:17:39,321 [bullets ricochet] 301 00:17:43,095 --> 00:17:44,324 Give it up, Louie! 302 00:17:44,397 --> 00:17:45,831 You're mine! 303 00:17:45,898 --> 00:17:48,458 - Never. - Give it up, Louie. 304 00:17:48,534 --> 00:17:49,797 He's got us. 305 00:17:49,869 --> 00:17:52,566 Just one more hour, Baloo, and I win. 306 00:17:52,638 --> 00:17:54,470 Don't be crazy, Louie. 307 00:17:54,540 --> 00:17:57,271 [electrical buzzing] 308 00:17:58,778 --> 00:18:00,906 One more time. 309 00:18:17,229 --> 00:18:19,130 [Louie grunting] 310 00:18:19,198 --> 00:18:21,224 OK, OK, you win. 311 00:18:21,300 --> 00:18:22,563 Call them off. 312 00:18:22,635 --> 00:18:24,900 [laughing] 313 00:18:24,971 --> 00:18:27,839 You did it! You did it, Dougie boy! 314 00:18:27,907 --> 00:18:29,773 [clears throat] I mean, Douglas. 315 00:18:30,977 --> 00:18:33,276 [electricity buzzing] 316 00:18:33,346 --> 00:18:34,780 [buzzing stops] 317 00:18:36,949 --> 00:18:39,509 [clock ticking] 318 00:18:41,454 --> 00:18:44,014 I'm sure gonna miss this place. 319 00:18:44,123 --> 00:18:47,685 It's five minutes to midnight. You three, into the boat, now. 320 00:18:47,760 --> 00:18:49,695 Yeah, yeah, OK. 321 00:18:49,762 --> 00:18:52,288 You mind if I take a few mementos? 322 00:18:52,365 --> 00:18:54,334 Fine. Just be quick about it. 323 00:18:54,433 --> 00:18:58,393 Well, I guess I'll take the juicer. My Tiki mask. 324 00:18:58,504 --> 00:19:02,635 - Oh, yeah, and... - Louie, don't forget your grass mat. 325 00:19:02,708 --> 00:19:04,267 No, I don't want that, man. 326 00:19:04,343 --> 00:19:06,505 Your lucky grass mat, Louie? 327 00:19:06,612 --> 00:19:10,174 Oh, right. My lucky mat. 328 00:19:10,249 --> 00:19:12,218 I'll give you a hand. 329 00:19:15,955 --> 00:19:17,082 Ooh! 330 00:19:19,091 --> 00:19:21,026 Whoa! 331 00:19:21,093 --> 00:19:24,063 Let's make like a tree and get out of here. 332 00:19:24,964 --> 00:19:28,196 It's one minute to midnight. They'll never catch us. 333 00:19:28,267 --> 00:19:31,897 - [Benson] Stop! - No way, Monet. We're home free. 334 00:19:31,971 --> 00:19:35,533 Maybe you are, but your club isn't! 335 00:19:35,641 --> 00:19:37,803 Huh? My club? 336 00:19:37,910 --> 00:19:43,144 I took the opportunity of dynamiting your beloved dump. 337 00:19:43,215 --> 00:19:45,980 Forget it, Louie. It's just a building. 338 00:19:46,052 --> 00:19:50,012 No, kid, it's Louie's whole life. 339 00:19:53,359 --> 00:19:55,521 [singsong] Thirty seconds. 340 00:19:55,594 --> 00:19:58,496 All right, Doug-lips. I'll leave. 341 00:19:58,564 --> 00:20:02,194 - Just promise not to hurt my club. - Deal. 342 00:20:05,571 --> 00:20:07,938 I built that place by hand, you know? 343 00:20:08,007 --> 00:20:11,569 - From bits and pieces I found. - Yeah, yeah. 344 00:20:11,677 --> 00:20:14,613 On the other hand, you have been quite a nuisance. 345 00:20:14,680 --> 00:20:18,447 I think I'll blow up the club anyway! [laughs] 346 00:20:18,517 --> 00:20:19,576 No, no! 347 00:20:25,057 --> 00:20:26,958 No boom-boom? 348 00:20:27,026 --> 00:20:29,291 [stammers] Mr. Khan, sir. 349 00:20:29,361 --> 00:20:31,626 Quelle surprise. 350 00:20:31,697 --> 00:20:34,257 What happened to my pilots? 351 00:20:34,366 --> 00:20:35,629 They did it, sir. 352 00:20:35,701 --> 00:20:37,670 Just the two of them? 353 00:20:37,770 --> 00:20:40,604 - The kid helped. - I'm impressed. 354 00:20:40,673 --> 00:20:43,040 Explain yourself, Benson. 355 00:20:43,109 --> 00:20:46,671 I acquired this money-making island for you, sir. 356 00:20:46,779 --> 00:20:49,476 No, you forged my name, 357 00:20:49,548 --> 00:20:53,508 misused employees, broke a verbal deal 358 00:20:53,619 --> 00:20:56,521 and your suit is not up to standard. 359 00:20:56,589 --> 00:20:59,889 All done with your best interests in mind, Mr. Khan. 360 00:20:59,959 --> 00:21:02,394 In my best interest, Benson, 361 00:21:02,461 --> 00:21:04,794 you are terminated. 362 00:21:04,864 --> 00:21:07,390 [studders] Terminated? 363 00:21:07,466 --> 00:21:12,404 I apologize for young Benson's excess zeal. 364 00:21:12,471 --> 00:21:15,031 Hey, Khany, nothing we couldn't handle. 365 00:21:15,141 --> 00:21:19,511 Fire me? Humiliate me? Laugh at me? 366 00:21:19,612 --> 00:21:20,875 I'll show them. 367 00:21:20,946 --> 00:21:23,780 Khan? Louie? Get out here! 368 00:21:23,849 --> 00:21:26,546 Pay attention, you toads. 369 00:21:26,619 --> 00:21:30,715 Tonight, Douglas Benson gets the last laugh. 370 00:21:30,790 --> 00:21:33,726 - Not again. - Duck! 371 00:21:33,793 --> 00:21:35,352 Too late! 372 00:21:37,096 --> 00:21:40,931 - What happened? - I sort of moved the dynamite. 373 00:21:41,000 --> 00:21:42,662 Bravo. 374 00:21:44,136 --> 00:21:46,605 [both laugh] 375 00:21:49,942 --> 00:21:52,309 [bird laughing] 376 00:21:52,444 --> 00:21:54,413 Stop laughing. 377 00:21:58,284 --> 00:22:01,448 Ha ha ha! Hit it, shortstop. 378 00:22:03,989 --> 00:22:05,548 [electricity buzzing] 379 00:22:05,658 --> 00:22:09,288 You see, Baloo? Light does make right. 380 00:22:09,361 --> 00:22:11,387 [laughs] 381 00:22:14,934 --> 00:22:16,596 ♪ TaleSpin 382 00:22:17,303 --> 00:22:19,033 ♪ TaleSpin 383 00:22:19,104 --> 00:22:20,970 [men vocalizing] 384 00:22:21,040 --> 00:22:22,599 ♪ Another tale to spin 385 00:22:23,709 --> 00:22:25,371 ♪ TaleSpin 386 00:22:25,444 --> 00:22:27,106 ♪ TaleSpin 387 00:22:27,179 --> 00:22:29,546 [vocalizing] 388 00:22:29,648 --> 00:22:31,412 ♪ Another tale to spin 389 00:22:33,986 --> 00:22:36,319 [men vocalizing] 390 00:22:37,323 --> 00:22:38,484 [man chuckling] 391 00:22:41,727 --> 00:22:43,059 ♪ TaleSpin ♪ 26597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.