Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,124 --> 00:00:39,125
Do you pick up
its up, artemis?
2
00:00:39,126 --> 00:00:41,475
I don't know why
we have to do it.
3
00:00:41,476 --> 00:00:43,564
Because we like to eat.
4
00:00:43,565 --> 00:00:45,392
But we are only paid pennies.
5
00:00:45,393 --> 00:00:47,655
Cents that keep us
family from poverty.
6
00:00:47,656 --> 00:00:49,222
I don't enjoy
7
00:00:49,223 --> 00:00:50,701
neighborhood laundry
more than you.
8
00:00:50,702 --> 00:00:54,140
But getting upset about it
does not change our situation.
9
00:01:08,155 --> 00:01:09,851
Open the door, baby.
10
00:01:09,852 --> 00:01:11,592
I've had a terrible day
11
00:01:11,593 --> 00:01:13,724
and now I have to open the door.
12
00:01:13,725 --> 00:01:16,162
I'm sorry
that you have suffered so much.
13
00:01:16,163 --> 00:01:17,859
I'm afraid you just have to
to continue
14
00:01:17,860 --> 00:01:19,643
your misery
condition for a while longer.
15
00:01:19,644 --> 00:01:21,167
I open the door
16
00:01:21,168 --> 00:01:24,692
but don't be surprised if I
I lay down on the floor and die.
17
00:01:24,693 --> 00:01:26,389
I am a lot
things when it happens
18
00:01:26,390 --> 00:01:27,564
my sweet little Artemis,
19
00:01:27,565 --> 00:01:30,090
but above all I don't
don't be surprised.
20
00:01:32,744 --> 00:01:35,138
He is 'dead' in the past
for much less.
21
00:02:04,428 --> 00:02:06,168
Did dad wander off again?
22
00:02:15,657 --> 00:02:17,136
Daphne.
23
00:02:17,137 --> 00:02:18,528
Persephone. You are at home.
24
00:02:19,530 --> 00:02:21,749
Did dad wander off again?
25
00:02:21,750 --> 00:02:22,837
Until the letter arrived.
26
00:02:22,838 --> 00:02:24,926
Then he went back
your office.
27
00:02:24,927 --> 00:02:26,884
Did he say from whom
was the letter?
28
00:02:26,885 --> 00:02:29,365
You know that dad usually
don't talk to me
29
00:02:29,366 --> 00:02:32,238
Well, if I'm him
cleaned up the mess,
30
00:02:32,239 --> 00:02:34,457
sorted the laundry
and started our meal,
31
00:02:34,458 --> 00:02:36,024
then I really want to
talk to you
32
00:02:36,025 --> 00:02:37,765
of what you
you studied today.
33
00:02:37,766 --> 00:02:40,768
It's so interesting
and terribly useful.
34
00:02:40,769 --> 00:02:42,378
I can't wait.
35
00:02:42,379 --> 00:02:44,337
Thank you, Persephone.
36
00:02:44,338 --> 00:02:46,035
Of course, Daphne.
37
00:02:55,392 --> 00:02:57,524
You said it could happen.
38
00:02:57,525 --> 00:02:58,829
Yes, I said.
39
00:02:58,830 --> 00:02:59,874
And what has brought you
40
00:02:59,875 --> 00:03:01,267
this time so terrible
to the end?
41
00:03:01,268 --> 00:03:03,094
My suffering is too great
42
00:03:03,095 --> 00:03:05,749
words cannot do it
describe.
43
00:03:05,750 --> 00:03:07,011
Is it because I
couldn't buy you candy
44
00:03:07,012 --> 00:03:08,230
from the pastry shop?
45
00:03:08,231 --> 00:03:09,623
It was tragic.
46
00:03:09,624 --> 00:03:11,407
But not why you
do you breathe on the floor?
47
00:03:11,408 --> 00:03:13,496
I didn't see my friend.
48
00:03:13,497 --> 00:03:16,543
I was waiting for him
and he didn't come.
49
00:03:16,544 --> 00:03:19,894
He hasn't come so long
and it is deeply devastating.
50
00:03:19,895 --> 00:03:22,070
This is the friend
who can't i see?
51
00:03:22,071 --> 00:03:23,289
The friend you can't see.
52
00:03:23,290 --> 00:03:24,247
Ah.
53
00:03:25,553 --> 00:03:27,467
Do you think your friend
would visit you again
54
00:03:27,468 --> 00:03:29,686
if we were to eat a loaf pan tonight?
55
00:03:29,687 --> 00:03:31,340
A loaf pan?
56
00:03:31,341 --> 00:03:32,602
I have some dry bread.
57
00:03:32,603 --> 00:03:35,518
And Mrs. Sanford
gave me cream.
58
00:03:35,519 --> 00:03:36,954
I think we should
to eat a loaf pan tonight.
59
00:03:36,955 --> 00:03:38,347
It's not even my birthday.
60
00:03:38,348 --> 00:03:41,568
I guess it's a bread pan
my favorite thing
61
00:03:41,569 --> 00:03:42,570
in the whole world.
62
00:03:43,440 --> 00:03:45,702
Of course, if you
you're dead on the floor
63
00:03:45,703 --> 00:03:47,530
then you won't get it.
64
00:03:47,531 --> 00:03:48,923
I'm fine!
65
00:03:48,924 --> 00:03:51,013
It's a miracle!
66
00:03:51,927 --> 00:03:54,320
thank you thank you
thank you
67
00:03:54,321 --> 00:03:57,279
Accept it, my
dear little Artemis.
68
00:04:02,329 --> 00:04:04,547
how are you
do you like the latest fashion?
69
00:04:04,548 --> 00:04:06,157
This is not the last.
70
00:04:06,158 --> 00:04:07,420
Mrs. Upton gave them to me,
71
00:04:07,421 --> 00:04:08,551
because he got
the most recent version.
72
00:04:08,552 --> 00:04:11,729
But they are almost
the most recent.
73
00:04:13,122 --> 00:04:14,688
It's gorgeous.
74
00:04:14,689 --> 00:04:16,211
Isn't it?
75
00:04:16,212 --> 00:04:17,691
I added mine
dream list.
76
00:04:17,692 --> 00:04:19,649
Mmm, it has to be
quite a long list already.
77
00:04:19,650 --> 00:04:21,651
Isn't that what dreaming is for
isn't it?
78
00:04:21,652 --> 00:04:23,349
believe in things
what you're afraid you'll never get
79
00:04:23,350 --> 00:04:25,525
but you want to keep hoping
that they are possible?
80
00:04:25,526 --> 00:04:30,313
Like enough money and
luck, falling in love.
81
00:04:31,706 --> 00:04:34,229
I want you to have everything
these things, Athena.
82
00:04:34,230 --> 00:04:35,578
You must have dreams too.
83
00:04:35,579 --> 00:04:36,798
Of course it is.
84
00:04:38,016 --> 00:04:39,756
That the mood of Artemis
would not fall
85
00:04:39,757 --> 00:04:41,889
under the weight of life.
86
00:04:41,890 --> 00:04:43,978
For Daphne to find a friend,
who helps him feel noticed
87
00:04:43,979 --> 00:04:44,980
and cared for.
88
00:04:46,155 --> 00:04:48,418
That Evander and Linus
would come back to us safe and sound.
89
00:04:50,551 --> 00:04:51,855
This is far from guaranteed
90
00:04:51,856 --> 00:04:54,293
to two midshipmen
in the Navy during the war.
91
00:04:54,294 --> 00:04:56,599
I should have done more
to keep them home and safe.
92
00:04:56,600 --> 00:04:58,384
You couldn't have
more to do.
93
00:04:58,385 --> 00:04:59,646
I could have done more
do laundry,
94
00:04:59,647 --> 00:05:01,300
or reduce your portions at meals.
95
00:05:01,301 --> 00:05:02,779
I could have mine
do not make a fire in the room.
96
00:05:02,780 --> 00:05:05,261
And probably wouldn't
it was still enough.
97
00:05:06,958 --> 00:05:08,176
I think this is my version
98
00:05:08,177 --> 00:05:09,961
'of impossible things
of hope'.
99
00:05:12,399 --> 00:05:13,834
None of the hopes
what you mentioned
100
00:05:13,835 --> 00:05:15,489
there have been no dreams
for myself.
101
00:05:16,490 --> 00:05:19,666
Seeing this family happy
is enough of a dream for me.
102
00:05:22,539 --> 00:05:24,888
Bring Daphne and Artemis
and take them to the kitchen.
103
00:05:24,889 --> 00:05:27,239
I don't know how frustrating
he might be this time.
104
00:05:32,419 --> 00:05:33,768
Have you received the letter?
105
00:05:36,640 --> 00:05:40,731
We have a lot
serious problem.
106
00:05:41,863 --> 00:05:43,212
what happened papa
107
00:05:44,256 --> 00:05:45,779
Evander? Linus?
108
00:05:45,780 --> 00:05:48,999
Oh, no, I'm not one of your brothers
heard something.
109
00:05:49,000 --> 00:05:50,001
Ahh.
110
00:05:52,787 --> 00:05:54,354
However, I have
111
00:05:55,616 --> 00:05:58,836
most confusing letter.
112
00:06:02,449 --> 00:06:07,061
You, my dear, have
a marriage proposal.
113
00:06:07,062 --> 00:06:08,410
What?
114
00:06:08,411 --> 00:06:11,457
The proposal is incredible
from a rich gentleman,
115
00:06:11,458 --> 00:06:16,332
who has an old and
erm, a prestigious title.
116
00:06:25,297 --> 00:06:26,298
Lovely sky!
117
00:06:26,995 --> 00:06:27,996
Yes.
118
00:06:29,911 --> 00:06:34,394
What I can't understand is why
the duke just chose you.
119
00:06:35,830 --> 00:06:38,962
He can't be with our family
to be even briefly acquainted.
120
00:06:38,963 --> 00:06:40,355
Duke?
121
00:06:40,356 --> 00:06:43,532
of course dear
Duke of Kielder.
122
00:06:43,533 --> 00:06:47,406
The Duke of Kielder has asked
my hand?
123
00:06:47,407 --> 00:06:49,277
Quite specifically.
124
00:06:51,802 --> 00:06:53,413
I don't believe a word of it.
125
00:06:54,501 --> 00:06:56,502
After all, I don't know
His Highness,
126
00:06:56,503 --> 00:06:58,200
nor any other height.
127
00:07:07,383 --> 00:07:08,558
'Mr Lancaster,
128
00:07:09,777 --> 00:07:11,081
i'm begging
129
00:07:11,082 --> 00:07:13,954
your eldest daughter's hand.
130
00:07:13,955 --> 00:07:16,913
I am ready to give to you three
the rest to the daughter
131
00:07:16,914 --> 00:07:18,872
20,000 each as dowry
132
00:07:18,873 --> 00:07:23,878
and 50,000 for yourself
for the sake of your sons.'
133
00:07:24,269 --> 00:07:26,532
'The ceremony will take place
on the first of October
134
00:07:26,533 --> 00:07:28,751
at Falstone Chapel.
135
00:07:28,752 --> 00:07:30,798
Please answer yours
in terms of intentions.
136
00:07:31,842 --> 00:07:36,586
Yours sincerely, etc., Kielder.'
137
00:07:38,762 --> 00:07:40,197
It certainly isn't
the most romantic
138
00:07:40,198 --> 00:07:42,200
nor a flattering proposition, that is clear.
139
00:07:43,245 --> 00:07:44,986
'The ceremony will take place.'
140
00:07:46,117 --> 00:07:47,422
There is not the slightest indication that
141
00:07:47,423 --> 00:07:49,817
that of an unexpected offer
could be refused.
142
00:07:51,601 --> 00:07:54,996
This offer is worth it
more than £100,000.
143
00:08:05,746 --> 00:08:07,661
What a Kielder
the duke is
144
00:08:08,879 --> 00:08:09,880
Which one?
145
00:08:11,578 --> 00:08:13,535
Well, I can't say.
146
00:08:13,536 --> 00:08:15,016
I have not met the present Duke.
147
00:08:16,147 --> 00:08:17,497
What was his father like?
148
00:08:18,802 --> 00:08:22,066
Um, deadly.
149
00:08:25,722 --> 00:08:27,768
But his mother
is a busy sort.
150
00:08:45,307 --> 00:08:47,613
£100,000?
151
00:08:47,614 --> 00:08:50,006
I can barely
to grasp such an amount.
152
00:08:51,487 --> 00:08:55,446
This is more than our current one
500 years worth of income.
153
00:08:55,447 --> 00:08:58,624
It is more than five times larger than
Duke of Sussex Income,
154
00:08:58,625 --> 00:09:00,060
and he is the king's son.
155
00:09:00,061 --> 00:09:01,627
Lovely sky.
156
00:09:01,628 --> 00:09:03,629
We would have enough
food to eat.
157
00:09:03,630 --> 00:09:05,936
We shouldn't anymore
to do laundry for pennies.
158
00:09:07,242 --> 00:09:09,853
The boys would soon be in the Navy
leave and return home.
159
00:09:11,420 --> 00:09:12,638
All your impossible dreams
160
00:09:12,639 --> 00:09:14,554
could you suddenly
completely possible.
161
00:09:15,467 --> 00:09:17,164
It wouldn't save
only our family
162
00:09:17,165 --> 00:09:20,733
it would save our family
future generations.
163
00:09:20,734 --> 00:09:22,256
But the Duke of Kielder
164
00:09:22,257 --> 00:09:24,301
can be angry or callous.
165
00:09:24,302 --> 00:09:25,955
so what
if he treats you badly?
166
00:09:25,956 --> 00:09:28,218
What if marriage with him
makes you miserable
167
00:09:28,219 --> 00:09:29,742
for the rest of your life?
168
00:09:29,743 --> 00:09:33,181
It is also possible that he
is kind and caring.
169
00:09:34,138 --> 00:09:36,618
You don't know about him
nothing?
170
00:09:36,619 --> 00:09:39,142
Only that he obviously has
a huge amount of money
171
00:09:39,143 --> 00:09:40,535
and he wants to marry me.
172
00:09:40,536 --> 00:09:41,928
He gave no hint as to why.
173
00:09:41,929 --> 00:09:44,234
You don't need this offer
just accept.
174
00:09:44,235 --> 00:09:46,280
Another offer may come
from someone you at least know
175
00:09:46,281 --> 00:09:48,369
that he doesn't treat you terribly.
176
00:09:48,370 --> 00:09:49,937
There will be no other offers.
177
00:09:50,981 --> 00:09:53,984
If I don't accept it,
our family sinks even deeper.
178
00:09:54,898 --> 00:09:56,682
Even the simple ones
the hopes we have now
179
00:09:56,683 --> 00:09:58,379
become unavailable.
180
00:09:58,380 --> 00:09:59,989
But then it would be ripped from you
all your hopes.
181
00:09:59,990 --> 00:10:02,862
The happiness of this family
is worth every sacrifice.
182
00:10:02,863 --> 00:10:05,734
Aren't you lucky then?
worth anything?
183
00:10:05,735 --> 00:10:07,170
Artemis has always narrated
184
00:10:07,171 --> 00:10:09,260
the story of Hades and Persephone
quite accurately.
185
00:10:10,348 --> 00:10:12,089
Persephone can't
to be happy.
186
00:10:13,787 --> 00:10:15,963
Then you're going to be a duke
accept the offer?
187
00:10:37,506 --> 00:10:39,334
Who invited all these people?
188
00:10:40,727 --> 00:10:41,684
Me.
189
00:10:42,511 --> 00:10:46,079
Not every day my poor boy
take a wife.
190
00:10:46,080 --> 00:10:48,822
It had to be
a silent ceremony.
191
00:10:49,823 --> 00:10:52,128
I don't think so Miss Lancaster
has invited someone
192
00:10:52,129 --> 00:10:54,261
apart from your immediate family.
193
00:10:54,262 --> 00:10:56,960
I didn't want the embarrassment
cause, Adam.
194
00:10:58,135 --> 00:10:59,615
I just want to celebrate.
195
00:11:13,150 --> 00:11:15,804
I wonder if it's a joke
shows up at all.
196
00:11:15,805 --> 00:11:17,153
Try to resist the temptation
197
00:11:17,154 --> 00:11:19,982
no wedding guests
to pierce.
198
00:11:26,511 --> 00:11:28,991
Where the hell is he?
199
00:11:28,992 --> 00:11:32,081
Five more minutes and I
I'll go get him myself.
200
00:11:46,270 --> 00:11:47,880
When does it start?
201
00:11:47,881 --> 00:11:48,924
My stomach is empty.
202
00:11:48,925 --> 00:11:49,795
Where.
203
00:11:49,796 --> 00:11:50,796
Artemis.
204
00:12:00,197 --> 00:12:02,024
He decided to come anyway.
205
00:12:42,849 --> 00:12:46,373
Dear lovelies, we have come together here,
206
00:12:46,374 --> 00:12:49,855
before God and before this congregation,
207
00:12:49,856 --> 00:12:54,861
to unite this man and this woman in holy matrimony,
208
00:12:55,122 --> 00:12:57,906
an honest state ordained by God
209
00:12:57,907 --> 00:13:00,082
during man's innocence,
210
00:13:00,083 --> 00:13:02,911
symbolizing to us a mystical union
211
00:13:02,912 --> 00:13:05,045
between Christ and his church.
212
00:13:05,915 --> 00:13:10,049
So if anyone knows of any just cause,
213
00:13:10,050 --> 00:13:13,530
why they should not be legally joined,
214
00:13:13,531 --> 00:13:18,536
then let him speak now or forever be silent.
215
00:13:21,191 --> 00:13:23,889
Damn it, you damn pile of dung.
216
00:13:26,849 --> 00:13:28,502
Continue.
217
00:13:28,503 --> 00:13:30,984
Who will give this woman to this man as his wife?
218
00:13:42,604 --> 00:13:44,084
I will probably give myself.
219
00:13:48,479 --> 00:13:50,525
Take his right hand in yours.
220
00:13:57,619 --> 00:13:58,793
I, Adam Richard Boyce,
221
00:13:58,794 --> 00:14:00,490
Duke of Kielder, Marquess of Falstone,
222
00:14:00,491 --> 00:14:01,752
Earl of Falstone, Viscount Byrness,
223
00:14:01,753 --> 00:14:03,015
Baron Falstone, Baron Whitelee,
224
00:14:03,016 --> 00:14:04,886
I take you to be my lawfully wedded wife,
225
00:14:04,887 --> 00:14:06,409
to hold you and love you, from this day forward,
226
00:14:06,410 --> 00:14:08,107
for better or for worse, for richer or for poorer,
227
00:14:08,108 --> 00:14:10,500
in sickness and in health, to love and cherish you,
228
00:14:10,501 --> 00:14:11,545
until death do us part
229
00:14:11,546 --> 00:14:12,807
according to God's holy order;
230
00:14:12,808 --> 00:14:14,679
and to this I pledge my allegiance.
231
00:14:22,557 --> 00:14:23,383
I, Persephone...
232
00:14:23,384 --> 00:14:24,385
Ridiculous.
233
00:14:28,345 --> 00:14:29,869
Lancaster, I take...
234
00:14:36,963 --> 00:14:39,748
I take you as my legal husband,
235
00:14:40,618 --> 00:14:42,968
to hold you and love you, from this day forward,
236
00:14:42,969 --> 00:14:46,623
for better or for worse, for richer or for poorer,
237
00:14:46,624 --> 00:14:50,150
in sickness and in health, to love and cherish you,
238
00:14:51,020 --> 00:14:53,326
until death do us part
239
00:14:53,327 --> 00:14:55,937
according to God's holy order;
240
00:14:55,938 --> 00:14:57,809
and to this I pledge my allegiance.
241
00:14:59,333 --> 00:15:00,507
Is that all?
242
00:15:00,508 --> 00:15:01,509
Usually not.
243
00:15:02,292 --> 00:15:03,510
Could it be?
244
00:15:03,511 --> 00:15:04,990
I think all the really important parts
245
00:15:04,991 --> 00:15:05,992
is done.
246
00:15:08,559 --> 00:15:11,083
Whom God hath joined together,
247
00:15:11,084 --> 00:15:13,260
let no man separate it.
248
00:15:15,175 --> 00:15:17,089
Then to the castle.
249
00:15:19,962 --> 00:15:21,049
I...
250
00:15:42,071 --> 00:15:43,289
Thank you.
251
00:16:09,664 --> 00:16:12,406
Is your name really Persephone?
252
00:16:13,624 --> 00:16:14,625
It is.
253
00:16:15,800 --> 00:16:17,889
Didn't you know to ask?
254
00:16:19,282 --> 00:16:20,500
What were your parents thinking?
255
00:16:20,501 --> 00:16:21,806
choosing such a name?
256
00:16:23,895 --> 00:16:25,896
My father is a scholar.
257
00:16:25,897 --> 00:16:28,029
He is particularly fond of Greek mythology.
258
00:16:28,030 --> 00:16:30,076
It seems even too much.
259
00:16:31,120 --> 00:16:33,817
Do the rest of your siblings suffer from the same affliction?
260
00:16:33,818 --> 00:16:35,863
Suffering in what sense?
261
00:16:35,864 --> 00:16:37,647
What absurd names your parents gave you
262
00:16:37,648 --> 00:16:39,302
to other members of your family?
263
00:16:40,390 --> 00:16:42,217
Athena is a little younger than me.
264
00:16:42,218 --> 00:16:44,567
Evander is 14. Linus is 13.
265
00:16:44,568 --> 00:16:47,092
Daphne will be 12 at the end of the year.
266
00:16:47,093 --> 00:16:49,094
The youngest is Artemis.
267
00:16:49,095 --> 00:16:52,401
Goddesses of Fate, save us from myopic scholars.
268
00:16:52,402 --> 00:16:53,708
Do you have another name?
269
00:16:54,752 --> 00:16:56,144
It is.
270
00:16:56,145 --> 00:16:57,711
I think it's too much to hope for
271
00:16:57,712 --> 00:16:59,105
that it is something normal.
272
00:17:01,324 --> 00:17:04,109
Iphigenia.
273
00:17:04,110 --> 00:17:05,807
Persephone Iphigenia?
274
00:17:06,895 --> 00:17:09,505
Did no one ever call you something else?
275
00:17:09,506 --> 00:17:11,246
Only Miss Lancaster.
276
00:17:11,247 --> 00:17:12,814
Well, I can't call you that.
277
00:17:13,945 --> 00:17:17,252
I think I'll have to settle for Persephone.
278
00:17:17,253 --> 00:17:18,776
It seems so.
279
00:17:21,692 --> 00:17:24,129
Of course you call me Kielder.
280
00:17:24,130 --> 00:17:24,999
I'm not going to call you Kielder.
281
00:17:25,000 --> 00:17:26,087
Everyone calls me Kielder.
282
00:17:26,088 --> 00:17:27,523
Kielder?
283
00:17:27,524 --> 00:17:30,005
It sounds like I'm accusing you of a crime.
284
00:17:33,052 --> 00:17:36,184
You would no doubt prefer Agamemnon or Apollo
285
00:17:36,185 --> 00:17:38,317
or something similar.
286
00:17:38,318 --> 00:17:39,667
My dad would definitely prefer it.
287
00:17:40,842 --> 00:17:43,191
So what are you going to call me?
288
00:17:43,192 --> 00:17:44,802
- Adam? - Nobody calls me Adam.
289
00:17:45,977 --> 00:17:47,326
Nobody?
290
00:17:47,327 --> 00:17:49,546
Surely your family and closest friends will invite.
291
00:17:51,983 --> 00:17:53,288
Harry calls.
292
00:17:53,289 --> 00:17:54,942
Who is Harry?
293
00:17:54,943 --> 00:17:55,944
one friend
294
00:17:56,901 --> 00:17:59,468
who allows himself too much freedom.
295
00:19:05,840 --> 00:19:07,972
Calling Adam is fine.
296
00:19:09,322 --> 00:19:10,323
Persephone.
297
00:19:24,075 --> 00:19:25,599
This is Barton, the butler.
298
00:19:27,253 --> 00:19:28,993
Mrs. Smithson, housekeeper.
299
00:19:30,430 --> 00:19:31,431
Duchess of Kielder.
300
00:19:52,234 --> 00:19:54,410
Mrs. Smithson will take care of everything you need.
301
00:20:17,694 --> 00:20:20,131
I probably should
to show the whole castle,
302
00:20:21,220 --> 00:20:23,438
but i would like to
very restful.
303
00:20:23,439 --> 00:20:24,787
Maybe you could easily
refer to
304
00:20:24,788 --> 00:20:26,049
to the rooms I need to know today,
305
00:20:26,050 --> 00:20:27,399
and leave the rest for tomorrow?
306
00:20:27,400 --> 00:20:28,618
Of course, Your Majesty.
307
00:20:36,626 --> 00:20:41,631
The salon, a favorite of Queen Elizabeth,
308
00:20:41,936 --> 00:20:45,505
when he stopped at Falstone Castle in 1580.
309
00:20:47,594 --> 00:20:50,727
Are members of the royal family
still visiting Falstone?
310
00:20:51,815 --> 00:20:54,340
Heaven forbid, no.
They wouldn't dare.
311
00:20:56,646 --> 00:20:59,561
This is a large banquet hall,
312
00:20:59,562 --> 00:21:00,910
where feasts have been held
313
00:21:00,911 --> 00:21:02,738
to some of the most important ones
314
00:21:02,739 --> 00:21:05,045
and to the most influential people in the kingdom
315
00:21:05,046 --> 00:21:06,874
over the past 500 years.
316
00:21:08,919 --> 00:21:11,879
I believe your family is having a meal
here tonight.
317
00:21:15,143 --> 00:21:16,275
Is it hanging?
318
00:21:18,059 --> 00:21:19,842
And offers.
319
00:21:19,843 --> 00:21:22,758
Either in a dark, gloomy cell
no room?
320
00:21:22,759 --> 00:21:25,457
There is plenty of room, Your Majesty.
321
00:21:25,458 --> 00:21:27,807
But the duke says that weapons
display
322
00:21:27,808 --> 00:21:29,288
makes them more efficient.
323
00:21:35,076 --> 00:21:37,600
All bedrooms in the family
is on this floor.
324
00:21:39,646 --> 00:21:41,865
This is your bedroom, Your Majesty.
325
00:21:43,432 --> 00:21:46,260
Do you want me to do anything else
would you, your majesty?
326
00:21:46,261 --> 00:21:47,696
Not at the moment.
327
00:21:47,697 --> 00:21:49,655
The maid's watch cord is
next to the fireplace,
328
00:21:49,656 --> 00:21:51,397
if you need anything.
329
00:22:43,274 --> 00:22:45,755
It will never work.
330
00:22:52,371 --> 00:22:54,808
It will never work.
331
00:23:02,685 --> 00:23:05,340
I just saw your manager
leaving the castle.
332
00:23:06,733 --> 00:23:08,603
What did you do with him?
333
00:23:08,604 --> 00:23:09,649
I fired him.
334
00:23:10,693 --> 00:23:11,694
Again?
335
00:23:12,956 --> 00:23:15,001
How many times you this poor man
have you fired
336
00:23:15,002 --> 00:23:17,047
Six, seven.
337
00:23:18,005 --> 00:23:21,138
Every time he sneaks away
like a coward.
338
00:23:24,315 --> 00:23:26,708
You didn't threaten him this time
with a gun, right?
339
00:23:26,709 --> 00:23:29,495
I'll never be Josiah Jones
threatened with a pistol.
340
00:23:31,018 --> 00:23:33,367
Maybe I'll be him once or twice
sword held to throat,
341
00:23:33,368 --> 00:23:36,370
but he never is
was really in danger.
342
00:23:36,371 --> 00:23:37,763
Maybe he's scared
nothing to do with it
343
00:23:37,764 --> 00:23:40,070
your not exactly impeccable
with a reputation, Adam.
344
00:23:40,984 --> 00:23:43,638
I hear you are having the time of your life
pierced some man.
345
00:23:43,639 --> 00:23:46,512
I hear it's me
done so much.
346
00:23:48,165 --> 00:23:49,514
And you wonder why Jones
thinks the worst
347
00:23:49,515 --> 00:23:51,080
when you are angry with him.
348
00:23:51,081 --> 00:23:53,343
I always take him
back to work.
349
00:23:53,344 --> 00:23:55,434
And he never does
same error twice.
350
00:24:02,136 --> 00:24:05,182
So what was he?
mistake this time, mm?
351
00:24:06,053 --> 00:24:07,184
No, no, don't say.
352
00:24:08,229 --> 00:24:11,275
Smiled too much when discussing
estate investments?
353
00:24:12,973 --> 00:24:13,974
No.
354
00:24:15,062 --> 00:24:16,541
Didn't add enough threats
355
00:24:16,542 --> 00:24:18,456
for business correspondence,
what did he send on your behalf?
356
00:24:18,457 --> 00:24:22,547
He suggested a way to prevent it
my distant relative
357
00:24:22,548 --> 00:24:24,636
ever to inherit Falstone.
358
00:24:24,637 --> 00:24:28,945
Ah, Jones was the one
who suggested you get married.
359
00:24:30,077 --> 00:24:32,295
He knew of one ruined
of a family in Shropshire,
360
00:24:32,296 --> 00:24:35,255
who had an eldest daughter of suitable age,
361
00:24:35,256 --> 00:24:38,127
who had no other prospects.
362
00:24:38,128 --> 00:24:40,782
His enthusiastic recommendation
363
00:24:40,783 --> 00:24:43,003
has turned out to be unbearably stupid.
364
00:24:43,917 --> 00:24:46,353
As stupid as sitting
in your library
365
00:24:46,354 --> 00:24:49,051
with your friend
on your wedding night?
366
00:24:49,052 --> 00:24:52,577
For this, Adam,
is the level of idiocy,
367
00:24:52,578 --> 00:24:54,579
which far exceeds
ordinary stupidity.
368
00:24:54,580 --> 00:24:56,929
I stood up during the wedding
369
00:24:56,930 --> 00:24:59,975
and just spent an endless dinner
370
00:24:59,976 --> 00:25:02,283
with his flock of new female sisters.
371
00:25:03,284 --> 00:25:05,286
Did they stare at you?
372
00:25:06,679 --> 00:25:07,809
It would have been
understandable, you know.
373
00:25:07,810 --> 00:25:08,941
Because they had not been warned.
374
00:25:08,942 --> 00:25:11,509
I should have then
write? Um?
375
00:25:11,510 --> 00:25:14,381
I might have added
afterword to the marriage proposal.
376
00:25:14,382 --> 00:25:17,602
'By the way, I have
distorted face,
377
00:25:17,603 --> 00:25:19,734
what you need to see
day by day
378
00:25:19,735 --> 00:25:21,345
the rest of his life.'
379
00:25:22,259 --> 00:25:23,826
'I hope that's not a problem.'
380
00:25:26,307 --> 00:25:29,440
Hmm, maybe not
exactly in those words.
381
00:25:30,616 --> 00:25:32,704
He wasn't either
especially direct,
382
00:25:32,705 --> 00:25:34,140
just so you know.
383
00:25:34,141 --> 00:25:36,838
Forgot something
important to mention?
384
00:25:36,839 --> 00:25:38,710
Another husband, perhaps?
385
00:25:38,711 --> 00:25:41,103
A redundant limb?
386
00:25:41,104 --> 00:25:44,368
Her name is Persephone.
387
00:25:45,587 --> 00:25:47,109
A man should know such a thing
388
00:25:47,110 --> 00:25:49,198
about his future wife.
389
00:25:49,199 --> 00:25:51,158
Persephone Iphigenia.
390
00:25:52,507 --> 00:25:55,641
How unforgivably ridiculous
is to name a child like that.
391
00:26:05,651 --> 00:26:06,912
I had a chance
to speak briefly
392
00:26:06,913 --> 00:26:08,262
with your new bride, Adam.
393
00:26:09,698 --> 00:26:10,830
He was
394
00:26:12,701 --> 00:26:13,702
charming.
395
00:26:15,922 --> 00:26:17,618
Maybe a little quiet,
396
00:26:17,619 --> 00:26:18,750
but that's also to be expected,
397
00:26:18,751 --> 00:26:20,535
given the upheaval in his life.
398
00:26:22,102 --> 00:26:24,886
I admit I was waiting
399
00:26:24,887 --> 00:26:27,281
someone quite old;
400
00:26:28,238 --> 00:26:32,894
quite a long face to be honest.
401
00:26:32,895 --> 00:26:34,156
So am I.
402
00:26:34,157 --> 00:26:35,985
But he is a charming creature.
403
00:26:37,204 --> 00:26:40,250
Young and quite handsome.
404
00:26:44,690 --> 00:26:45,647
Oh.
405
00:26:47,867 --> 00:26:50,957
You were waiting for someone desperate
406
00:26:52,436 --> 00:26:56,484
and ugly and undesirable.
407
00:26:57,877 --> 00:26:59,399
Instead, it turned out to be your bride
408
00:26:59,400 --> 00:27:01,271
much more than just acceptable.
409
00:27:03,926 --> 00:27:06,146
Probably not quite what you had expected.
410
00:27:07,626 --> 00:27:09,757
A lady too insufferable to have other options,
411
00:27:09,758 --> 00:27:13,500
would settle for a grumpy old man in a drafty castle
412
00:27:13,501 --> 00:27:15,024
In the wilds of Northumberland.
413
00:27:16,243 --> 00:27:20,681
And now that he is young and handsome,
414
00:27:20,682 --> 00:27:24,338
appears to be good-natured and potentially enjoyable company,
415
00:27:26,122 --> 00:27:29,559
there's a poor girl upstairs, alone,
416
00:27:29,560 --> 00:27:32,214
probably wondering what he did wrong,
417
00:27:32,215 --> 00:27:35,088
while you are moshing down here.
418
00:27:37,003 --> 00:27:41,310
Adam, you are a complete moron.
419
00:27:41,311 --> 00:27:42,965
I should challenge you to a duel for that.
420
00:27:44,053 --> 00:27:45,880
Call.
421
00:27:45,881 --> 00:27:47,796
But not today. I'm tired.
422
00:27:52,322 --> 00:27:53,540
Call me tomorrow, okay?
423
00:27:53,541 --> 00:27:55,368
I should lock your cell.
424
00:27:55,369 --> 00:27:56,370
You should.
425
00:27:57,545 --> 00:27:58,763
There's no point in having a cell,
426
00:27:58,764 --> 00:28:00,591
if no one is ever made to suffer there.
427
00:28:02,289 --> 00:28:03,463
Good night, Adam.
428
00:28:03,464 --> 00:28:06,771
Good night. Arrogant brute.
429
00:28:09,600 --> 00:28:10,426
And Adam?
430
00:28:10,427 --> 00:28:11,428
What?
431
00:28:12,647 --> 00:28:14,257
Give the poor girl a chance.
432
00:28:15,302 --> 00:28:17,172
It's not her fault you got her
433
00:28:17,173 --> 00:28:19,349
every man's dream woman.
434
00:29:12,925 --> 00:29:15,927
Will you get lonely without us, Persephone?
435
00:29:15,928 --> 00:29:17,756
I'm going to miss you terribly.
436
00:29:19,845 --> 00:29:21,237
But you have each other.
437
00:29:22,282 --> 00:29:24,936
So you probably won't be lonely.
438
00:29:24,937 --> 00:29:27,765
I don't know if anyone remembers to talk to me
439
00:29:27,766 --> 00:29:28,767
when you're not here.
440
00:29:31,030 --> 00:29:32,944
I'm sure everything will be fine.
441
00:29:32,945 --> 00:29:33,988
Mch.
442
00:29:33,989 --> 00:29:35,208
You don't have to worry about us.
443
00:29:37,993 --> 00:29:41,953
Write and tell me about everything you read.
444
00:29:48,830 --> 00:29:50,352
i love you
445
00:29:50,353 --> 00:29:51,702
I love you too.
446
00:29:52,965 --> 00:29:54,009
Hurry up.
447
00:29:55,228 --> 00:29:56,619
I don't want to go!
448
00:29:56,620 --> 00:29:57,796
Let me talk to him.
449
00:30:03,671 --> 00:30:06,151
Oh, my dear girl. You cry.
450
00:30:06,152 --> 00:30:08,283
He can't force you to stay here!
451
00:30:08,284 --> 00:30:11,243
Nobody's making me stay here, baby.
452
00:30:11,244 --> 00:30:14,115
Falstone Castle is now my home.
453
00:30:14,116 --> 00:30:15,900
I send you letters
454
00:30:15,901 --> 00:30:18,337
perhaps a guinea under seal.
455
00:30:18,338 --> 00:30:20,078
You could come here
456
00:30:20,079 --> 00:30:22,167
we could explore the castle together.
457
00:30:22,168 --> 00:30:23,951
He won't let me.
458
00:30:23,952 --> 00:30:25,823
Of course he allows.
459
00:30:25,824 --> 00:30:28,434
We will have great adventures.
460
00:30:28,435 --> 00:30:31,350
Maybe there's a tower room,
461
00:30:31,351 --> 00:30:34,614
where we can make up all kinds of wonderful stories,
462
00:30:34,615 --> 00:30:36,181
like we always did at home.
463
00:30:36,182 --> 00:30:38,270
do you promise
464
00:30:38,271 --> 00:30:39,924
I promise.
465
00:30:39,925 --> 00:30:42,318
Who will take care of me without you?
466
00:30:43,363 --> 00:30:46,975
Papa is hiring a tutor for both you and Daphne,
467
00:30:47,933 --> 00:30:50,935
and to socialite Athena while you're all in town.
468
00:30:50,936 --> 00:30:52,502
Are you coming to visit us there?
469
00:30:53,939 --> 00:30:55,156
Of course.
470
00:30:55,157 --> 00:30:56,201
Persephone?
471
00:30:56,202 --> 00:30:57,680
yes my dear
472
00:30:57,681 --> 00:30:59,595
Who takes care of you?
473
00:30:59,596 --> 00:31:03,773
Are you happy even without us?
474
00:31:07,604 --> 00:31:08,605
Oh.
475
00:31:11,478 --> 00:31:13,958
When have you seen me unhappy?
476
00:31:13,959 --> 00:31:15,350
Then I'll be happy too.
477
00:31:15,351 --> 00:31:17,744
But if I don't leave now I'll start crying again
478
00:31:17,745 --> 00:31:20,616
and I don't want to cry anymore.
479
00:31:20,617 --> 00:31:23,838
Then we promise each other we won't cry.
480
00:31:25,231 --> 00:31:27,710
Yes, fine.
481
00:31:27,711 --> 00:31:29,016
See you soon.
482
00:31:29,017 --> 00:31:30,844
Be a good kid for daddy.
483
00:31:30,845 --> 00:31:32,019
I am.
484
00:31:32,020 --> 00:31:33,542
i love you baby
485
00:31:33,543 --> 00:31:34,674
I love you too, Persephone.
486
00:31:34,675 --> 00:31:37,156
You are the best mother I have ever had.
487
00:32:15,063 --> 00:32:17,065
I thought you weren't supposed to cry.
488
00:32:19,502 --> 00:32:21,896
Artemis is crying too, I'm sure.
489
00:32:22,897 --> 00:32:24,377
So why make a promise?
490
00:32:25,508 --> 00:32:26,770
To ease his pain.
491
00:32:29,034 --> 00:32:31,906
If my sister knew I was crying, it would break her heart.
492
00:32:33,908 --> 00:32:35,344
But you know she's crying.
493
00:32:38,957 --> 00:32:40,871
I know him better than he knows me.
494
00:32:48,705 --> 00:32:51,055
The best mother he's ever had.
495
00:34:00,473 --> 00:34:03,867
24 hours of this ill-advised marriage
496
00:34:05,173 --> 00:34:10,134
and my wife is already sniffing at the back of the garden.
497
00:34:19,492 --> 00:34:22,103
How long after marriage did the mother start crying?
498
00:34:29,545 --> 00:34:32,982
And when did you stop feeling like a monster because of that?
499
00:35:26,776 --> 00:35:28,212
Your Highness.
500
00:35:28,213 --> 00:35:29,170
Mch.
501
00:35:32,608 --> 00:35:33,609
Hello uh...
502
00:35:34,610 --> 00:35:36,134
Are you feeling good, baby?
503
00:35:37,265 --> 00:35:40,399
I am beyond tired.
504
00:35:41,791 --> 00:35:44,445
Don't worry about dinner, honey.
505
00:35:44,446 --> 00:35:46,708
I'll have the tray sent to your room.
506
00:35:46,709 --> 00:35:47,710
You rest.
507
00:35:49,103 --> 00:35:51,149
Thank you.
508
00:36:36,194 --> 00:36:39,413
You said you would challenge me to a duel today.
509
00:36:39,414 --> 00:36:40,980
Didn't invite.
510
00:36:40,981 --> 00:36:43,288
I decided to shoot you in the morning.
511
00:36:44,637 --> 00:36:48,117
Go to bed so I can load the pistols in peace.
512
00:36:48,118 --> 00:36:50,250
Your mother said the new duchess
513
00:36:50,251 --> 00:36:52,644
is indisposed tonight.
514
00:36:52,645 --> 00:36:54,428
Any idea what he meant by that?
515
00:36:54,429 --> 00:36:57,476
As her mother said, she was indisposed.
516
00:36:59,304 --> 00:37:01,087
He wouldn't be the first person to hide from you.
517
00:37:01,088 --> 00:37:02,741
He? Do you mean Persephone?
518
00:37:02,742 --> 00:37:05,352
Well, I certainly don't mean your mother.
519
00:37:05,353 --> 00:37:06,745
You could shoot the man in the saloon,
520
00:37:06,746 --> 00:37:08,964
and he would just smile gently and say, 'My...'
521
00:37:08,965 --> 00:37:10,531
'Poor', yes.
522
00:37:10,532 --> 00:37:12,141
And this woman will call me that even when I'm 80.
523
00:37:12,142 --> 00:37:14,318
When you're 80, he's dead.
524
00:37:14,319 --> 00:37:15,407
Oh shut up Harry.
525
00:37:17,800 --> 00:37:22,282
Any chance Persephone is locked in a dungeon?
526
00:37:22,283 --> 00:37:24,371
I'm not a monster.
527
00:37:24,372 --> 00:37:26,068
And he decided to accept me.
528
00:37:26,069 --> 00:37:27,679
Ah, yes.
529
00:37:27,680 --> 00:37:29,202
But without the benefit of that rather ingenious epilogue,
530
00:37:29,203 --> 00:37:30,335
which you composed last night.
531
00:37:31,466 --> 00:37:32,771
I don't think he understood...
532
00:37:32,772 --> 00:37:34,643
You think I've already made him miserable?
533
00:37:35,688 --> 00:37:38,604
This morning's goodbye was especially difficult for him.
534
00:37:39,996 --> 00:37:42,476
You should have insisted that his family stay longer.
535
00:37:42,477 --> 00:37:44,087
So I'm the villain, yeah?
536
00:37:46,176 --> 00:37:47,264
I wouldn't be surprised
537
00:37:47,265 --> 00:37:48,395
if you never saw that poor woman again
538
00:37:48,396 --> 00:37:49,744
for the rest of his life.
539
00:37:49,745 --> 00:37:52,748
In a place as big as this pile of rocks,
540
00:37:54,010 --> 00:37:55,490
he could avoid you for years.
541
00:37:59,538 --> 00:38:00,539
where are you going
542
00:38:03,193 --> 00:38:05,325
My wife is indisposed.
543
00:38:05,326 --> 00:38:08,372
I'll go and make sure he's all right.
544
00:38:08,373 --> 00:38:09,634
Adam.
545
00:38:09,635 --> 00:38:11,680
I won't hurt that damn woman.
546
00:38:14,683 --> 00:38:17,077
You know me better.
547
00:39:37,375 --> 00:39:39,245
Oh, I'm sorry, Your Highness.
548
00:39:39,246 --> 00:39:41,683
I'm trying to find the breakfast room.
549
00:39:42,554 --> 00:39:45,164
Please tell me you know how to get there.
550
00:39:45,165 --> 00:39:48,210
I got lost a few times when I started working here.
551
00:39:48,211 --> 00:39:51,213
Falstone Castle is quite a large place.
552
00:39:51,214 --> 00:39:52,650
Huge.
553
00:39:52,651 --> 00:39:55,435
Newcomers should really be given a card.
554
00:39:56,263 --> 00:39:57,481
This way, Your Highness.
555
00:39:57,482 --> 00:40:00,092
And I won't tell anyone that you were wrong.
556
00:40:00,093 --> 00:40:01,398
Thank you.
557
00:40:01,399 --> 00:40:02,529
Mum, explain to Harry,
558
00:40:02,530 --> 00:40:03,878
that you will not leave Falstone Castle,
559
00:40:03,879 --> 00:40:05,967
because I made you do it.
560
00:40:05,968 --> 00:40:07,316
He seems to think
561
00:40:07,317 --> 00:40:08,492
that I drive every person that ever comes here
562
00:40:08,493 --> 00:40:10,842
away, scythe in one hand
563
00:40:10,843 --> 00:40:13,192
and a flaming torch in another.
564
00:40:13,193 --> 00:40:16,108
An ordinary one-man bloodthirsty gang,
565
00:40:16,109 --> 00:40:17,110
that's what you are.
566
00:40:18,503 --> 00:40:19,590
You should really think
567
00:40:19,591 --> 00:40:20,895
to the use of procurement if you...
568
00:40:23,246 --> 00:40:27,902
Persephone, come eat breakfast, honey.
569
00:40:27,903 --> 00:40:29,600
Kidneys? Eggs?
570
00:40:29,601 --> 00:40:30,949
Yes, please.
571
00:40:30,950 --> 00:40:32,254
Harry, would you please...
572
00:40:32,255 --> 00:40:34,431
I'll make him a plate, mom.
573
00:40:34,432 --> 00:40:36,434
Oh, you don't have to trouble yourself.
574
00:40:37,783 --> 00:40:38,784
Please.
575
00:40:58,151 --> 00:40:59,152
Thank you.
576
00:41:05,158 --> 00:41:06,332
Should I sit elsewhere?
577
00:41:06,333 --> 00:41:08,509
No, you can stay where you are.
578
00:41:10,685 --> 00:41:13,600
Are you coming to town for Christmas?
579
00:41:13,601 --> 00:41:16,560
I never go to town unless absolutely necessary.
580
00:41:16,561 --> 00:41:21,086
You must convince my poor son with the charms of London.
581
00:41:21,087 --> 00:41:22,567
I've never been to London.
582
00:41:23,481 --> 00:41:27,875
Well, then you must come as soon as possible.
583
00:41:27,876 --> 00:41:30,487
I would love to take you around town
584
00:41:30,488 --> 00:41:33,186
and introduce you to absolutely everyone.
585
00:41:34,840 --> 00:41:37,145
I'm sure you can pack quickly, Adam.
586
00:41:37,146 --> 00:41:39,278
And I could delay my departure for a day,
587
00:41:39,279 --> 00:41:40,845
and we could all…
588
00:41:40,846 --> 00:41:43,674
I'm forced to take him there in the spring anyway.
589
00:41:43,675 --> 00:41:44,676
Forced?
590
00:41:45,677 --> 00:41:47,591
The season is so much fun.
591
00:41:47,592 --> 00:41:49,331
How can you say 'forced'?
592
00:41:49,332 --> 00:41:52,291
I hate London.
593
00:41:52,292 --> 00:41:53,379
But the queen is angry,
594
00:41:53,380 --> 00:41:54,641
if Persephone is not presented,
595
00:41:54,642 --> 00:41:56,251
and that's one hassle I could do without.
596
00:41:56,252 --> 00:41:58,080
So I am forced to go to town.
597
00:41:59,995 --> 00:42:01,430
Don't let it weigh you down
598
00:42:01,431 --> 00:42:03,824
with the least guilt, Your Highness.
599
00:42:03,825 --> 00:42:05,217
It has been months until spring
600
00:42:05,218 --> 00:42:06,914
without offending cabinet members
601
00:42:06,915 --> 00:42:08,873
or a member of the royal family.
602
00:42:08,874 --> 00:42:11,093
and impatiently await the opportunity.
603
00:42:13,313 --> 00:42:15,096
That's good to know.
604
00:42:15,097 --> 00:42:16,620
I think of the family as a good friend
605
00:42:16,621 --> 00:42:18,622
should I stay here indefinitely
606
00:42:18,623 --> 00:42:21,147
and offer their insights on your nagging spouse.
607
00:42:22,017 --> 00:42:24,411
I'm just such a selfless person.
608
00:42:26,674 --> 00:42:28,719
Even selfless people
609
00:42:28,720 --> 00:42:30,591
can be dropped from the southern parapet.
610
00:42:32,550 --> 00:42:34,725
Hmmm, I'm getting suspicious, Adam.
611
00:42:34,726 --> 00:42:37,292
that you don't like me very much.
612
00:42:37,293 --> 00:42:38,511
I just have to think
613
00:42:38,512 --> 00:42:41,341
about the sadness of this realization.
614
00:42:42,516 --> 00:42:43,517
Your Highness.
615
00:42:45,911 --> 00:42:46,912
Your Highness.
616
00:42:50,568 --> 00:42:51,569
Your Highness.
617
00:42:54,223 --> 00:42:56,225
This can be confusing.
618
00:42:57,357 --> 00:43:00,664
We should really think of names for you three.
41153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.