All language subtitles for Link.Click.S03E03.1080p.WEB.H264-KAWAII

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,790 --> 00:00:46,910 LINK CLICK BRIDON ARC 2 00:03:23,910 --> 00:03:27,750 Sehr geehrte Fluggäste, in Kürze beginnen wir den Landeanflug. 3 00:03:27,790 --> 00:03:31,750 Setzen Sie sich bitte, öffnen Sie die Fensterblenden und schnallen Sie sich an. 4 00:03:31,790 --> 00:03:35,950 Klappen Sie zudem bitte die Vordertische hoch und stellen Sie Ihren Sitz aufrecht. 5 00:03:35,950 --> 00:03:40,830 - Da wären wir. - Außerdem sollten Ihre elektronischen Geräte ausgeschaltet sein. 6 00:03:40,830 --> 00:03:44,830 In 30 Minuten erreichen wir den Internationalen Flughafen Bridon. 7 00:03:44,830 --> 00:03:45,910 Lu Guang, guck schnell! 8 00:03:45,910 --> 00:03:46,950 Ladies and gentlemen, … 9 00:04:29,750 --> 00:04:30,750 Okay! 10 00:04:33,870 --> 00:04:35,750 Gute Arbeit, Felix. 11 00:04:35,750 --> 00:04:36,910 Entschuldige, das hat sich heute gezogen. 12 00:04:36,910 --> 00:04:38,750 Ach, kein Problem. 13 00:04:38,830 --> 00:04:39,910 So ist Arbeit nun mal. 14 00:04:43,830 --> 00:04:45,790 Im Pausenraum sollen Snacks stehen, 15 00:04:45,830 --> 00:04:47,870 wollen wir uns ein paar holen? 16 00:04:51,870 --> 00:04:52,870 Lieber nicht. 17 00:04:53,790 --> 00:04:56,870 Wenn er erfährt, dass ich wieder heimlich nasche … 18 00:04:57,910 --> 00:05:00,790 Wenn man vom Teufel spricht … 19 00:05:03,910 --> 00:05:06,910 Das wird mir alles zu viel, musstest du das wieder annehmen? 20 00:05:08,790 --> 00:05:10,750 Ich weiß, dass du es ernst meinst. 21 00:05:10,750 --> 00:05:12,790 Ich wollte nur nächsten Monat mal nach Hause. 22 00:05:12,830 --> 00:05:13,950 Ich red noch mal mit ihnen. 23 00:05:15,950 --> 00:05:16,910 Aber … 24 00:05:20,790 --> 00:05:21,870 Echt so! 25 00:05:21,870 --> 00:05:23,830 Für Erfolg macht Felix echt alles! 26 00:05:23,830 --> 00:05:25,790 Hast du ihn mit dem Regisseur gesehen? 27 00:05:25,830 --> 00:05:28,790 Was? Aber der ist doch schon locker 60! 28 00:05:28,790 --> 00:05:29,910 So viel zum Thema Selbstachtung! 29 00:05:30,750 --> 00:05:31,750 Du sagst es! 30 00:05:35,790 --> 00:05:37,950 H-Hi, Felix … 31 00:05:46,870 --> 00:05:48,790 Anders als andere 32 00:05:48,790 --> 00:05:52,910 wähle ich nur die besten Beziehungen und Projekte. 33 00:05:53,830 --> 00:05:56,750 Stimmt doch, Boss? 34 00:05:58,830 --> 00:06:01,750 Sorry, sorry, sorry, ich mach das nicht noch einmal! 35 00:06:01,870 --> 00:06:04,750 Ich reiß mich zusammen, tut mir leid. 36 00:06:09,910 --> 00:06:10,950 Ach ja, 37 00:06:10,950 --> 00:06:12,910 der Job, von dem du gesprochen hast … 38 00:06:22,950 --> 00:06:24,790 Mama! 39 00:06:25,750 --> 00:06:26,910 Eine Katzi! 40 00:06:31,830 --> 00:06:32,910 Ich sagte doch, 41 00:06:32,950 --> 00:06:34,790 dass ich cringe aussehe. 42 00:06:37,830 --> 00:06:38,830 Sei selbstbewusster! 43 00:06:38,870 --> 00:06:40,910 Dann schämen sich nur die anderen, nicht du! 44 00:06:41,750 --> 00:06:43,790 Passt doch perfekt zu einem Anime-Fan! 45 00:06:44,830 --> 00:06:45,830 Gehen wir. 46 00:06:46,790 --> 00:06:48,950 Warum so schüchtern? Du siehst echt mega süß aus! 47 00:06:49,830 --> 00:06:50,950 Lu Guang, nicht so schnell! 48 00:07:00,950 --> 00:07:02,790 Was hast du gesehen? 49 00:07:02,790 --> 00:07:03,950 Ein Mädchen oder ’nen heißen Typen? 50 00:07:04,910 --> 00:07:07,830 Wow, einen heißen Typen also! 51 00:07:07,870 --> 00:07:08,910 Schau mal! 52 00:07:09,870 --> 00:07:12,750 Die haben ihn echt gut getroffen. 53 00:07:12,790 --> 00:07:14,750 Vielleicht ist er Halb-Asiate? 54 00:07:14,950 --> 00:07:16,750 Felix? 55 00:07:16,910 --> 00:07:19,870 War der nicht auch auf einem von Qiao Lings Magazinen? 56 00:07:19,870 --> 00:07:20,910 Gehen wir. 57 00:07:21,910 --> 00:07:23,830 Wozu die Eile? 58 00:07:23,870 --> 00:07:26,750 Ich mach mal’n Foto, als Referenz für später. 59 00:07:26,790 --> 00:07:27,830 Dann können wir für den Lad… 60 00:07:28,910 --> 00:07:30,830 Was war denn mit dem? 61 00:07:30,830 --> 00:07:31,830 Nicht mal entschul… 62 00:07:34,950 --> 00:07:37,790 Lu Guang! Schnell, ruf mich an! 63 00:07:39,750 --> 00:07:40,790 Schnell! 64 00:07:40,790 --> 00:07:43,910 Faulpelz steig schnell aus dem Bett, 65 00:07:43,910 --> 00:07:46,870 die Welt da draußen ist doch nett! 66 00:07:48,790 --> 00:07:49,910 Bleib gefälligst stehen! 67 00:07:49,910 --> 00:07:50,950 Pass doch auf! 68 00:07:52,750 --> 00:07:52,950 Was ist los? 69 00:07:59,950 --> 00:08:00,950 Bleib stehen! 70 00:08:01,750 --> 00:08:02,830 Gib mein Handy her! 71 00:08:07,830 --> 00:08:08,790 Hey! 72 00:08:08,790 --> 00:08:09,790 Was zum … 73 00:08:12,830 --> 00:08:13,910 Da hab ich dich! 74 00:08:17,910 --> 00:08:18,910 Rück … 75 00:08:19,790 --> 00:08:20,830 das Handy ra… 76 00:08:21,790 --> 00:08:23,830 Jetzt greifst du auch noch an? 77 00:08:34,950 --> 00:08:36,830 Lass ihn los. 78 00:08:37,950 --> 00:08:38,910 Ich sagte, … 79 00:08:40,870 --> 00:08:42,790 lass ihn los. 80 00:08:54,870 --> 00:08:55,910 Verpiss dich. 81 00:09:01,790 --> 00:09:02,830 Alles okay? 82 00:09:04,910 --> 00:09:05,910 Hier. 83 00:09:07,950 --> 00:09:09,790 Danke, vielen Dank! 84 00:09:09,790 --> 00:09:12,790 Zum Glück ist auch im Ausland auf Landsmänner Verlass! 85 00:09:13,750 --> 00:09:14,830 Ach, das war eine Kleinigkeit. 86 00:09:14,910 --> 00:09:17,750 Ich heiße Liu Xiao, ich studiere hier. 87 00:09:17,750 --> 00:09:18,750 Und ihr zwei? 88 00:09:18,750 --> 00:09:21,870 Oh, ich heiße Cheng Xiaoshi und er hier Lu Guang. 89 00:09:25,910 --> 00:09:27,830 Ihr seid auf Reisen, richtig? 90 00:09:27,870 --> 00:09:31,830 Ich hole hier jemanden ab. Wenn ich wollt, kann ich euch fahren. 91 00:09:31,870 --> 00:09:32,870 Wirklich? Dann … 92 00:09:32,910 --> 00:09:33,870 Nein, danke. 93 00:09:34,870 --> 00:09:36,950 Wir haben bereits Pläne. Schon vergessen? 94 00:09:38,750 --> 00:09:40,870 Entschuldige, wir haben wirklich schon etwas vor. 95 00:09:40,910 --> 00:09:41,910 Ich verstehe. 96 00:09:41,910 --> 00:09:43,790 Dann störe ich nicht weiter. 97 00:09:43,790 --> 00:09:44,950 Aber wo wir uns nun schon kennen … 98 00:09:45,790 --> 00:09:46,790 VICKY GAME 99 00:09:46,870 --> 00:09:49,790 Sagt Bescheid, wenn ihr mal Hilfe braucht. 100 00:09:51,870 --> 00:09:53,790 Hallo? Bist du schon draußen? 101 00:09:54,910 --> 00:09:56,790 Ja, bin am Eingang. 102 00:09:58,830 --> 00:10:01,790 Die Luft hier duftet noch immer … 103 00:10:02,950 --> 00:10:05,950 nach faulendem Fleisch. 104 00:10:16,950 --> 00:10:19,790 Du wolltest mir die Sachen doch geben. 105 00:10:19,830 --> 00:10:22,790 Ah, stimmt ja, fast vergessen. 106 00:10:22,790 --> 00:10:23,790 Hier. 107 00:10:25,790 --> 00:10:26,950 Muss ich diesmal nicht weggucken? 108 00:10:27,750 --> 00:10:28,790 Ist deine Pubertät vorbei? 109 00:11:04,830 --> 00:11:05,830 Hm? 110 00:11:18,910 --> 00:11:19,910 Ihr da. 111 00:11:21,790 --> 00:11:23,830 Sucht ihr nach einer Person oder einem Buch? 112 00:11:25,830 --> 00:11:26,790 Einem Buch. 113 00:11:31,750 --> 00:11:33,790 Gut, dann kommt mit. 114 00:11:35,750 --> 00:11:37,830 Kunden beehren mich nur noch selten. 115 00:11:37,870 --> 00:11:41,870 Das hier war einst eine der führenden Büchereien der Stadt. 116 00:11:41,870 --> 00:11:46,830 Doch heutzutage ist sie genauso eingestaubt wie ich alter Mann. 117 00:11:46,950 --> 00:11:51,830 Euer Buch wird schon seit einem Jahrzehnt nicht mehr gedruckt. 118 00:11:51,870 --> 00:11:53,790 Ihr findet es wohl nur noch hier. 119 00:11:53,790 --> 00:11:55,790 Ein Wunder, dass ihr hergefunden habt. 120 00:11:56,750 --> 00:11:57,650 Bitte sehr. 121 00:11:57,910 --> 00:12:00,830 Ihr könnt es auch gerne behalten. 122 00:12:01,910 --> 00:12:04,910 - Ich muss sowieso bald zumachen. - Blätter auf Seite 28. Dem Foto nach zu urteilen, 123 00:12:04,910 --> 00:12:06,950 muss dein Vater dort etwas hinterlassen haben. 124 00:12:07,750 --> 00:12:09,870 Aber da steht nichts geschrieben. 125 00:12:11,750 --> 00:12:12,790 Lu Guang. 126 00:12:12,790 --> 00:12:13,910 Ich brauch Stift und Papier. 127 00:12:26,790 --> 00:12:29,790 Ba…ha…ti? 128 00:12:30,830 --> 00:12:33,750 Mein Vater hat also diesen Hinweis hinterlassen? 129 00:12:39,830 --> 00:12:41,870 Ein Junge mit Katzen-Kappe? 130 00:12:42,830 --> 00:12:44,870 Verstanden. Ich brech sofort auf. 131 00:12:58,870 --> 00:13:01,790 Die Bridon Lions verlieren den Ball! 132 00:13:10,910 --> 00:13:14,830 Sind wir hier wirklich richtig, Lu Guang? 133 00:13:16,950 --> 00:13:18,950 Du Bastard! 134 00:13:19,830 --> 00:13:22,790 War mein Vater also auch so ein Rüpel? 135 00:13:22,950 --> 00:13:26,910 In ganz Bridon gibt es nur einen Ort namen Bahati. 136 00:13:26,950 --> 00:13:28,750 Es kann nur hier sein. 137 00:13:28,870 --> 00:13:31,910 Vielleicht sprechen wir einfach mal jemanden an. 138 00:13:31,910 --> 00:13:34,750 So was kannst du doch gut. 139 00:13:34,870 --> 00:13:37,750 Ich bitte dich, du weißt, wie schlecht mein Englisch ist! 140 00:13:37,870 --> 00:13:39,830 Alles, was ich kann, ist „Thank You“. 141 00:13:39,830 --> 00:13:40,950 Ich hab auch meinen Stolz, ja? 142 00:13:41,750 --> 00:13:43,830 Ich werd hier sicher niemanden ansprechen. 143 00:13:43,830 --> 00:13:44,910 Was hast du dann vor? 144 00:13:44,910 --> 00:13:46,870 Entschuldigt, kann ich mich setzen? 145 00:13:46,910 --> 00:13:47,910 Oh, sicher. 146 00:13:48,830 --> 00:13:52,790 Da vorn sind nur Fans vom Gegnerteam, von denen halt ich mich besser fern. 147 00:13:52,830 --> 00:13:53,830 Du … 148 00:13:55,910 --> 00:13:57,750 Du bist doch dieser Fe… 149 00:13:57,790 --> 00:13:58,790 Pscht! 150 00:14:05,870 --> 00:14:06,910 Wollt ihr bestellen? 151 00:14:06,950 --> 00:14:08,790 Genau. 152 00:14:08,830 --> 00:14:11,790 Ich kenne mich aus, also gebe ich euch einen Tipp: 153 00:14:11,790 --> 00:14:14,870 Ihr solltet nur Gerichte mit dem Daumen nehmen. 154 00:14:14,910 --> 00:14:17,790 Außer, ihr seid besonders mutig. 155 00:14:17,950 --> 00:14:20,790 Das hat mir der Besitzer gesagt. 156 00:14:20,790 --> 00:14:21,870 Du kennst den Besitzer? 157 00:14:21,870 --> 00:14:22,910 Na klar. 158 00:14:22,910 --> 00:14:24,790 Ich hab hier mal gejobbt. 159 00:14:24,950 --> 00:14:29,790 Weißt du dann auch, ob „Bahati“ eine besondere Bedeutung hat? 160 00:14:33,870 --> 00:14:35,750 Wir suchen jemanden. 161 00:14:35,750 --> 00:14:37,870 Er steht in Verbindung zu diesem Ladennamen. 162 00:14:38,870 --> 00:14:41,790 Tut mir leid, da bin ich überfragt. 163 00:14:41,790 --> 00:14:43,790 Davon hat der Besitzer nie gesprochen. 164 00:14:43,790 --> 00:14:45,790 Oh, achso. 165 00:14:45,790 --> 00:14:47,790 Wir können uns aber gerne morgen früh 166 00:14:47,790 --> 00:14:50,790 noch einmal hier treffen, dann könnt ihr ihn persönlich fragen. 167 00:14:50,790 --> 00:14:51,790 Wirklich? 168 00:14:51,830 --> 00:14:53,830 Natürlich, das mach ich doch gern. 169 00:14:53,870 --> 00:14:55,870 Danke, Kumpel! 170 00:14:55,910 --> 00:14:58,910 Bis jetzt sind wir echt nur auf nette Leute gestoßen! 171 00:14:58,950 --> 00:15:00,790 Stimmt’s, Lu Guang? 172 00:15:00,910 --> 00:15:02,950 Hey, nicht so voreilig! 173 00:15:03,750 --> 00:15:05,910 Ich stelle mich kurz vor: Ich bin Xia Fei. 174 00:15:05,950 --> 00:15:08,910 Auf unser schicksalhaftes Treffen! 175 00:15:09,830 --> 00:15:10,790 Prost! 176 00:15:10,790 --> 00:15:11,870 Prost! 177 00:15:16,950 --> 00:15:20,790 Mein Job macht mich wahnsinnig! 178 00:15:20,790 --> 00:15:23,790 Hätte nicht gedacht, dass Promis es so schwer haben. 179 00:15:23,790 --> 00:15:25,790 Bleib stark, Kumpel! 180 00:15:25,790 --> 00:15:27,830 Was für’n Promi? 181 00:15:27,870 --> 00:15:29,950 Ich mach das nur fürs Geld! 182 00:15:30,830 --> 00:15:34,830 Früher oder später wird man doch eh ausgebeutet! 183 00:15:34,830 --> 00:15:38,790 Sag das nicht, diesen Job kann nicht jeder machen. 184 00:15:38,790 --> 00:15:40,910 Als ich dich das erste Mal gesehen hab, konnte ich kaum glauben, 185 00:15:40,950 --> 00:15:43,790 dass jemand dermaßen gut aussehen kann! 186 00:15:43,790 --> 00:15:45,870 Du bist das geborene Model! 187 00:15:45,910 --> 00:15:47,790 Lass gut sein. 188 00:15:48,750 --> 00:15:49,870 Ich, Xia Fei, … 189 00:15:50,750 --> 00:15:52,870 war früher ein kompletter MINT-Mann! 190 00:15:57,790 --> 00:15:59,790 Mach dir keine Sorgen, Mama. 191 00:16:00,790 --> 00:16:03,750 Ruh du dich aus, ich komm mit meinem Geld gut hin. 192 00:16:03,790 --> 00:16:04,910 Ich hab doch das Stipendium. 193 00:16:05,870 --> 00:16:07,830 Ich mach dir nichts vor! 194 00:16:07,870 --> 00:16:09,830 Warum sollte ich heimlich jobben? 195 00:16:12,870 --> 00:16:14,790 Ich überanstrenge mich nicht. 196 00:16:15,870 --> 00:16:17,950 Ich bin jetzt daheim, ich leg auf. 197 00:16:30,830 --> 00:16:33,870 Die Liebe steigt auf, … 198 00:16:34,790 --> 00:16:36,870 doch der Wind weht sie fort! 199 00:16:36,910 --> 00:16:37,950 Hoch mit dir. 200 00:16:38,750 --> 00:16:40,790 Auch mit Herzschmerz blockiert man nicht die Tür. 201 00:16:40,830 --> 00:16:41,950 Du kapierst das nicht! 202 00:16:48,870 --> 00:16:50,910 Hätte ich so ein Gesicht wie du, 203 00:16:50,910 --> 00:16:53,750 wär ich nicht so ein Loser! 204 00:16:57,910 --> 00:17:00,750 Ich geh jetzt auf mein Zimmer. Wenn du kotzt, dann ins Klo. 205 00:17:01,910 --> 00:17:04,750 Verschwende dein gutes Aussehen nicht! 206 00:17:05,790 --> 00:17:08,750 Ein Kumpel hat mir von einem Job erzählt, schnelles Geld, 207 00:17:08,750 --> 00:17:11,830 mit so einem Gesicht nehmen die dich sofort! 208 00:17:11,870 --> 00:17:13,750 Du solltest es pro… 209 00:17:14,830 --> 00:17:17,790 Pass auf, was du sagst. 210 00:17:17,790 --> 00:17:19,830 Es ist nicht das, was du denkst! 211 00:17:19,830 --> 00:17:22,790 Es ist ein Model-Job! Modeln! 212 00:17:49,870 --> 00:17:52,790 Felix, nicht so grimmig. Lächeln mal! 213 00:17:53,910 --> 00:17:55,910 Genau, das ist der richtige Vibe! 214 00:18:03,910 --> 00:18:05,950 Felix, wir machen gleich unter Wasser weiter. 215 00:18:06,750 --> 00:18:07,830 Bereite dich schon einmal vor. 216 00:18:26,790 --> 00:18:28,830 Was ist los? Geht dir so schnell die Luft aus? 217 00:18:29,750 --> 00:18:30,950 Wie unprofessionell. 218 00:18:31,750 --> 00:18:32,830 Das kannst du besser! 219 00:18:47,830 --> 00:18:48,870 Oh! 220 00:18:48,870 --> 00:18:51,910 Also hat dich der Chef der Modelagentur gerettet. 221 00:18:51,950 --> 00:18:53,830 Genau. 222 00:18:53,830 --> 00:18:55,950 Er ist so was wie mein großer Bruder geworden. 223 00:18:56,750 --> 00:18:58,750 Er ist echt krass! 224 00:18:58,790 --> 00:19:01,790 Die Modelagentur soll nur sein Hobby sein. 225 00:19:01,790 --> 00:19:04,750 Er ist eigentlich ein hohes Tier irgendeiner Handelskammer oder so. 226 00:19:04,910 --> 00:19:07,790 Wenn ihr jemanden sucht, könnt ihr ihn ruhig fragen. 227 00:19:07,790 --> 00:19:09,750 Er ist ein guter Mensch. 228 00:19:09,910 --> 00:19:10,870 Dann … 229 00:19:10,910 --> 00:19:12,910 Nummer Sechs übernimmt! 230 00:19:16,870 --> 00:19:20,790 Er eilt los, ihm bleibt nur noch eine Minute! 231 00:19:21,910 --> 00:19:26,830 Werden sich die Cheetahs den Pokal noch holen können? 232 00:19:31,870 --> 00:19:32,910 Es ist so weit. 233 00:19:54,870 --> 00:19:56,790 Was für ein Tor! 234 00:19:56,830 --> 00:19:59,870 Der Pokal geht an die Cheetahs! 235 00:20:03,790 --> 00:20:05,910 Wohoo! So muss das! 236 00:20:07,910 --> 00:20:11,750 Go go Cheetahs! Viva! 237 00:20:11,790 --> 00:20:14,830 Kommt das nächste Mal auf den Platz, wenn ihr auch was zu bieten habt! 238 00:20:19,870 --> 00:20:20,910 Schnappt sie euch! 239 00:20:22,830 --> 00:20:24,830 Mist! Mist! Mist! 240 00:20:25,830 --> 00:20:27,830 Warum sind die Leute hier so aggressiv? 241 00:20:27,830 --> 00:20:29,830 Das war doch nur’n Fußballspiel! 242 00:20:29,870 --> 00:20:31,830 Hallo? Nur ein Fußballspiel? 243 00:20:40,830 --> 00:20:42,910 Verdammt, wir sind so was von erledigt! 244 00:20:44,830 --> 00:20:47,830 Ich hätte vor der Reise mein Horoskop checken sollen! 245 00:20:55,790 --> 00:20:57,910 Nimm ab, nimm ab, schnell … 246 00:20:57,950 --> 00:21:01,830 Hallo? Ich schick dir den Standort, komm rette uns! 247 00:21:14,830 --> 00:21:16,910 Das letzte Mal sind wir nach rechts gegangen. 248 00:21:17,830 --> 00:21:18,830 Hier entlang! 249 00:21:27,910 --> 00:21:28,950 Hier lang! 250 00:21:32,910 --> 00:21:34,790 E-Eine Sackgasse! 251 00:21:44,910 --> 00:21:45,950 Das war’s? 252 00:21:47,830 --> 00:21:48,870 Boss! 253 00:21:58,910 --> 00:22:02,750 SIE 254 00:22:19,910 --> 00:22:24,910 Übersetzung & Spotting: Sarah Ozolnieks Revision & Typesetting: Janik Aurich 255 00:22:24,910 --> 00:22:28,750 Qualitätskontrolle: Isabelle Mach Projektleitung: Tobias Philippi 16886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.