Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:07,529
DOCTOR ON THE EDGE
2
00:00:07,553 --> 00:00:10,305
THIS IS A WORK OF FICTION
SOME SCENES WERE GENERATED USING AI
3
00:00:10,389 --> 00:00:12,474
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED SAFELY
4
00:00:15,757 --> 00:00:18,176
My punishment was long overdue…
5
00:00:21,846 --> 00:00:23,681
and I think it's finally time.
6
00:00:27,602 --> 00:00:29,979
A friend of mine died because of me.
7
00:00:35,193 --> 00:00:36,527
On an island.
8
00:00:40,782 --> 00:00:43,451
I'm the one who sent Seonu out to sea.
9
00:01:01,969 --> 00:01:04,806
I swore I'd never allow myself
a moment of happiness…
10
00:01:12,522 --> 00:01:14,607
but I guess I got too greedy.
11
00:01:29,497 --> 00:01:36,462
EPISODE 11
RECONCILIATION, HEALING, AND…
12
00:01:42,635 --> 00:01:46,597
You all saw the news, right?
About how Dr. Do's on medication.
13
00:01:46,681 --> 00:01:49,642
- Shut that mouth of yours.
- It's just, the meds he's on--
14
00:01:49,726 --> 00:01:52,103
Hey, I told you to shut it.
15
00:01:52,186 --> 00:01:54,188
Name one person here who isn't on meds.
16
00:01:54,272 --> 00:01:56,941
So stop yapping and making
such a big deal out of nothing.
17
00:01:57,024 --> 00:02:00,027
Jeez, why do you keep telling me
to shut it?
18
00:02:00,111 --> 00:02:04,699
I was just trying to say
that someone must have ratted out Dr. Do.
19
00:02:04,782 --> 00:02:08,494
It's not like we're gonna
gossip behind his back.
20
00:02:08,995 --> 00:02:10,830
We're all family here.
21
00:02:10,913 --> 00:02:12,123
You worry too much.
22
00:02:12,206 --> 00:02:14,667
That's the part that bothers me a little.
23
00:02:14,751 --> 00:02:18,796
- That kind of personal info is top secret.
- Of course.
24
00:02:18,880 --> 00:02:21,132
So who could have snitched
to the county office?
25
00:02:21,215 --> 00:02:22,216
That's true.
26
00:02:22,300 --> 00:02:26,095
Whoever it was must have held
a grudge against Dr. Do, you know?
27
00:02:26,179 --> 00:02:29,515
Oh, my! Chugging soju this early?
28
00:02:29,599 --> 00:02:31,809
Hey, Geumja, give me
a bowl of seafood ramyeon.
29
00:02:31,893 --> 00:02:32,935
Seafood ramyeon? Okay.
30
00:02:34,103 --> 00:02:37,315
So what are we talking about?
31
00:02:38,191 --> 00:02:40,151
Were you talking about that doctor?
32
00:02:40,234 --> 00:02:41,986
Damn, that one's a riot.
33
00:02:42,069 --> 00:02:43,988
He's on medication.
34
00:02:44,071 --> 00:02:46,532
So you think someone
being on medication's a riot?
35
00:02:46,616 --> 00:02:49,911
It's a bit late,
but isn't it such a relief
36
00:02:49,994 --> 00:02:52,163
that such vital information
has come to light?
37
00:02:53,706 --> 00:02:57,919
So, were you the one who did it?
38
00:02:58,503 --> 00:03:03,466
Did you ruin his future
because he kept meddling in your affairs?
39
00:03:03,549 --> 00:03:06,469
Have you lost your marbles, old man?
40
00:03:06,552 --> 00:03:08,304
What the hell are you talking about?
41
00:03:10,139 --> 00:03:12,767
If you don't want that jaw of yours
to get dislocated again,
42
00:03:12,850 --> 00:03:14,769
you'd better tell me the truth.
43
00:03:15,686 --> 00:03:17,814
Were you the one who ratted him out?
44
00:03:17,897 --> 00:03:20,900
"Rat him out"?
What do you mean, "rat him out"?
45
00:03:20,983 --> 00:03:23,236
I'll knock your teeth out, damn it.
46
00:03:23,319 --> 00:03:25,780
You want to go?
47
00:03:25,863 --> 00:03:27,740
Being old won't save you.
48
00:03:27,824 --> 00:03:29,408
You little shit…
49
00:03:29,492 --> 00:03:31,077
"You little shit."
50
00:03:31,160 --> 00:03:33,704
I don't go easy on thugs either.
51
00:03:34,455 --> 00:03:36,123
What? "Thug"?
52
00:03:36,207 --> 00:03:38,793
- Say that again!
- Oh, no…
53
00:03:38,876 --> 00:03:41,629
I'm not holding back anymore!
54
00:03:42,129 --> 00:03:45,842
I'm busy, so why don't all three of you
jump me all at once?
55
00:03:45,925 --> 00:03:47,301
Come on.
56
00:03:47,385 --> 00:03:51,347
Bring it!
57
00:04:01,524 --> 00:04:06,112
But you said
you don't know how to do this.
58
00:04:06,195 --> 00:04:07,613
What?
59
00:04:07,697 --> 00:04:11,367
You said you don't know how to do this!
60
00:04:11,450 --> 00:04:12,994
Oh, I don't know how to do this?
61
00:04:13,077 --> 00:04:14,412
- Yes.
- That's right.
62
00:04:15,830 --> 00:04:19,458
Unfortunately, the only doctor who knows
how to reset a jaw is currently suspended.
63
00:04:22,628 --> 00:04:24,213
Wait.
64
00:04:35,057 --> 00:04:36,851
Just so you know, I'm pretty bad at this.
65
00:04:52,867 --> 00:04:54,577
Hey, take your meds.
66
00:04:54,660 --> 00:04:56,454
That'll be 1,100 won.
67
00:04:59,457 --> 00:05:03,002
Does the staff here hold a grudge
against me or something?
68
00:05:03,794 --> 00:05:06,672
Are you really asking
because you don't know?
69
00:05:06,756 --> 00:05:11,969
It's because you keep going around
spreading weird rumors!
70
00:05:12,053 --> 00:05:13,387
"Weird rumors"?
71
00:05:13,471 --> 00:05:16,098
What do you mean, "weird rumors"?
72
00:05:16,766 --> 00:05:17,975
Damn it!
73
00:05:30,321 --> 00:05:33,866
Where did it…
74
00:05:36,911 --> 00:05:38,245
Here.
75
00:05:39,789 --> 00:05:41,374
Here it is.
76
00:05:47,755 --> 00:05:50,633
Oh, Dr. Do's not in right now.
77
00:05:54,887 --> 00:05:56,764
Can we talk for a moment?
78
00:06:03,771 --> 00:06:06,774
What's going to happen
to Jiui now?
79
00:06:07,733 --> 00:06:10,778
Once he's removed from his post,
he'll be leaving this place,
80
00:06:12,363 --> 00:06:15,491
and he'll be serving the rest of
his military service on active duty.
81
00:06:21,414 --> 00:06:23,332
I heard from Dr. Do
82
00:06:24,041 --> 00:06:26,085
that he lost a friend on an island.
83
00:06:27,962 --> 00:06:30,506
And that he's receiving
the overdue punishment now.
84
00:06:35,928 --> 00:06:37,138
But you know what?
85
00:06:38,139 --> 00:06:40,641
I don't think he should be punished
for what happened.
86
00:06:41,267 --> 00:06:42,977
He did nothing wrong, after all.
87
00:06:44,812 --> 00:06:48,065
I can't let him hate himself
while he's being punished for it.
88
00:06:53,863 --> 00:06:55,740
Well…
89
00:06:55,823 --> 00:06:57,116
Ms. Yuk.
90
00:07:00,244 --> 00:07:01,996
Please don't hold Jiui back.
91
00:07:03,122 --> 00:07:04,290
What?
92
00:07:04,999 --> 00:07:07,543
Don't break Jiui's heart anymore
with words like that.
93
00:07:11,797 --> 00:07:16,093
I was the one who told the county office
that Jiui was on medication.
94
00:07:16,761 --> 00:07:17,762
What?
95
00:07:18,471 --> 00:07:19,889
But why on earth would you--
96
00:07:19,972 --> 00:07:23,768
I thought you heard all about why
an island is hell for Jiui.
97
00:07:26,270 --> 00:07:31,442
Jiui and I suffered for a long time.
98
00:07:36,030 --> 00:07:38,157
People say you should
get over your pain, right?
99
00:07:41,535 --> 00:07:42,536
No.
100
00:07:43,537 --> 00:07:46,916
The only way to treat unbearable pain
is to run away from it.
101
00:07:47,792 --> 00:07:49,668
That's why Jiui wants to leave.
102
00:07:49,752 --> 00:07:51,253
It's because he wants to live.
103
00:08:00,012 --> 00:08:01,639
I'm here to ask you…
104
00:08:04,058 --> 00:08:05,935
not to try and stop Jiui from leaving.
105
00:08:08,687 --> 00:08:10,106
I'm begging you.
106
00:08:14,610 --> 00:08:15,986
Do you really think…
107
00:08:18,864 --> 00:08:21,909
leaving the island will help him recover?
108
00:08:32,128 --> 00:08:35,464
He'll get better
once he leaves this place.
109
00:08:59,321 --> 00:09:02,449
TRANSFER DIRECTIVE FOR DERELICTION OF DUTY
BY PUBLIC HEALTH DOCTOR
110
00:09:02,533 --> 00:09:03,993
NAME: DO JIUI
111
00:09:14,003 --> 00:09:15,004
Want to have a drink?
112
00:09:21,802 --> 00:09:23,846
Are you really going to leave?
113
00:09:27,224 --> 00:09:30,144
I'm sorry for putting you through
so much trouble.
114
00:09:32,146 --> 00:09:35,983
There's no need to apologize.
It just sounds a bit selfish. That's all.
115
00:09:40,863 --> 00:09:45,826
I don't think PH docs should have to
take the fall for something like this.
116
00:10:02,343 --> 00:10:04,094
PYEONDONG GODDESS
117
00:10:08,390 --> 00:10:12,937
The number you have dialedcannot be reached at this moment.
118
00:10:13,020 --> 00:10:14,021
What the heck?
119
00:10:15,981 --> 00:10:17,608
- Ms. Hwang.
- What is it?
120
00:10:17,691 --> 00:10:20,611
Did Ms. Jeongseon go somewhere?
I haven't seen her today.
121
00:10:20,694 --> 00:10:21,695
Lift your leg.
122
00:10:21,779 --> 00:10:24,949
She used her monthly leave,
saying she had to go somewhere urgently.
123
00:10:25,032 --> 00:10:28,160
Huh? Why did she use
a monthly leave all of a sudden?
124
00:10:28,244 --> 00:10:29,578
Why are you asking me that?
125
00:10:29,662 --> 00:10:31,872
You, of all people, should know what's up.
126
00:10:31,956 --> 00:10:34,083
Did you get into
a lovers' quarrel or something?
127
00:10:34,166 --> 00:10:36,085
No, it's not like that.
128
00:10:36,168 --> 00:10:39,505
Are you sure you're not
just unaware of it?
129
00:10:39,588 --> 00:10:43,968
She did seem kind of down,
but are you suggesting that was a fight?
130
00:10:44,510 --> 00:10:46,428
You really don't know?
131
00:10:46,512 --> 00:10:50,224
You don't know
whether you got into a fight or not?
132
00:10:51,767 --> 00:10:55,354
Did we really get into a fight?
133
00:10:57,856 --> 00:11:00,025
I swear she was happy, though.
134
00:11:01,110 --> 00:11:03,946
How on earth did you get into
the College of Korean Medicine?
135
00:11:04,029 --> 00:11:06,407
It's the darndest thing.
136
00:11:20,004 --> 00:11:23,173
LOVELY NINNYHAMMER
137
00:11:31,140 --> 00:11:32,933
LOVELY NINNYHAMMER
138
00:11:42,735 --> 00:11:44,028
- Thank you.
- Thank you.
139
00:11:44,111 --> 00:11:45,988
- Take care.
- Okay.
140
00:12:02,046 --> 00:12:04,006
Where are you, Ms. Eom?
141
00:12:04,089 --> 00:12:06,425
Have I upset you by any chance?
142
00:12:10,387 --> 00:12:14,058
- Ms. Eom Jeongseon.
- Yes.
143
00:12:14,141 --> 00:12:16,560
Please come into the examination room.
144
00:12:16,643 --> 00:12:17,644
Okay.
145
00:12:20,314 --> 00:12:23,942
Your blood test came back as 110,
which means you're definitely pregnant.
146
00:12:26,111 --> 00:12:27,613
I see.
147
00:12:30,491 --> 00:12:33,410
So I really am pregnant.
148
00:12:33,494 --> 00:12:34,870
I really am.
149
00:12:37,539 --> 00:12:40,667
It's still early, so I'm not sure
we'll see a gestational sac,
150
00:12:40,751 --> 00:12:43,045
but would you like to do an ultrasound?
151
00:12:43,128 --> 00:12:45,089
- No.
- Huh?
152
00:12:46,632 --> 00:12:48,509
I don't want to do the ultrasound.
153
00:12:48,592 --> 00:12:50,636
I don't think I need it.
154
00:12:51,428 --> 00:12:52,930
I see.
155
00:12:54,556 --> 00:13:01,271
But my morning sickness has been
causing me some trouble, so…
156
00:13:03,649 --> 00:13:05,526
I'll write you a prescription.
157
00:13:05,609 --> 00:13:06,944
Please wait outside.
158
00:13:07,027 --> 00:13:08,028
Okay.
159
00:13:24,962 --> 00:13:27,965
DAILECTIN
160
00:13:55,367 --> 00:13:58,495
He'll get betteronce he leaves this place.
161
00:14:03,959 --> 00:14:05,127
Ms. Yuk.
162
00:14:08,213 --> 00:14:09,298
Ms. Yuk?
163
00:14:09,381 --> 00:14:10,841
Oh, hey.
164
00:14:10,924 --> 00:14:13,969
What's on your mind?
I called you multiple times.
165
00:14:15,679 --> 00:14:18,390
It's nothing.
166
00:14:23,061 --> 00:14:24,521
Are you okay?
167
00:14:29,735 --> 00:14:31,195
I don't know.
168
00:15:07,814 --> 00:15:09,316
I'm good.
169
00:15:12,945 --> 00:15:14,530
I took it off because it's hot.
170
00:15:15,447 --> 00:15:16,448
Right.
171
00:15:17,366 --> 00:15:20,285
But since I took it off,
let me hang it on you for a bit.
172
00:15:29,169 --> 00:15:32,130
Looking out into the sea
always brings me peace of mind.
173
00:15:36,426 --> 00:15:39,388
It's always there for me,
just the way I remember it.
174
00:15:43,058 --> 00:15:46,937
No matter when I return,
or how I've changed,
175
00:15:47,020 --> 00:15:48,855
it's always right here.
176
00:15:54,152 --> 00:15:56,363
Even if everything else leaves me…
177
00:15:59,032 --> 00:16:01,451
the sea will always be here for me.
178
00:16:04,413 --> 00:16:05,872
But I found out…
179
00:16:08,250 --> 00:16:11,253
that this everlasting ocean…
180
00:16:16,675 --> 00:16:21,138
was a source of never-ending pain
for someone else.
181
00:16:32,733 --> 00:16:34,067
And that really…
182
00:16:42,242 --> 00:16:43,952
…breaks my heart.
183
00:17:04,931 --> 00:17:08,018
Dr. Yong, what are you doing here?
184
00:17:08,101 --> 00:17:09,102
Ms. Eom!
185
00:17:09,186 --> 00:17:10,729
Where on earth were you all day?
186
00:17:10,812 --> 00:17:12,397
I couldn't reach you at all.
187
00:17:13,315 --> 00:17:14,733
Did we have a fight?
188
00:17:15,525 --> 00:17:16,943
What are you talking about?
189
00:17:17,569 --> 00:17:18,737
Right?
190
00:17:18,820 --> 00:17:20,530
So we didn't fight, right?
191
00:17:20,614 --> 00:17:23,867
Then why didn't you pick up the phone?
192
00:17:23,950 --> 00:17:26,328
I was kind of scared for a bit.
193
00:17:26,411 --> 00:17:28,747
That's no reason to wait
in front of my house.
194
00:17:28,830 --> 00:17:30,957
It's cold outside.
195
00:17:31,041 --> 00:17:35,087
Well, there was something
I wanted to discuss with you.
196
00:17:36,838 --> 00:17:38,423
Discuss with me?
197
00:17:42,844 --> 00:17:45,222
This is nice.
198
00:17:45,305 --> 00:17:49,309
I'm actually dying to know
where you've been,
199
00:17:49,393 --> 00:17:53,522
but healthy relationships need boundaries,
so I won't ask.
200
00:17:54,523 --> 00:17:57,109
So what did you want to discuss with me?
201
00:17:58,694 --> 00:17:59,903
Uh…
202
00:18:00,570 --> 00:18:01,571
Well…
203
00:18:03,323 --> 00:18:04,324
The thing is…
204
00:18:06,118 --> 00:18:08,412
I have to apply for a transfer soon.
205
00:18:11,164 --> 00:18:13,417
Transfer, huh?
206
00:18:15,585 --> 00:18:17,379
I've thought it over,
207
00:18:17,462 --> 00:18:21,550
and I think I should work
somewhere near my dad's hospital next.
208
00:18:23,260 --> 00:18:25,011
What do you think?
209
00:18:26,888 --> 00:18:29,433
I guess you should do that.
210
00:18:30,267 --> 00:18:35,355
To be honest,
I was really conflicted since you're here,
211
00:18:35,439 --> 00:18:39,317
but to start working at my dad's hospital
as soon as I'm done being a PH doc,
212
00:18:39,401 --> 00:18:41,528
I'll need a lot of clinical experience,
213
00:18:41,611 --> 00:18:45,323
but the cases around here are all
pretty much the same, so…
214
00:18:46,450 --> 00:18:49,786
By your dad's hospital,
are you talking about the one in Seoul?
215
00:18:49,870 --> 00:18:52,247
Yes, on Baeng Baeng Intersection.
216
00:18:54,833 --> 00:18:56,918
You're getting farther and farther away.
217
00:18:58,462 --> 00:18:59,671
What?
218
00:18:59,755 --> 00:19:01,256
It's nothing.
219
00:19:01,339 --> 00:19:04,009
But why bother discussing that with me?
220
00:19:04,092 --> 00:19:05,886
You should go if you have to go.
221
00:19:05,969 --> 00:19:08,513
Of course, I should ask you.
222
00:19:08,597 --> 00:19:11,308
This is a very important decision for us.
223
00:19:11,391 --> 00:19:14,019
Besides, we like each other,
224
00:19:14,102 --> 00:19:17,522
so we owe it to each other
to discuss important matters beforehand.
225
00:20:01,483 --> 00:20:03,527
Oh, my…
226
00:20:06,863 --> 00:20:07,948
Gosh.
227
00:20:08,031 --> 00:20:12,327
PUBLIC HEALTH CENTER
228
00:20:12,410 --> 00:20:15,831
Yikes, you should really watch
where you're going.
229
00:20:15,914 --> 00:20:17,249
- Are you okay?
- Yeah.
230
00:20:17,332 --> 00:20:19,417
I didn't see a frozen patch on the ground.
231
00:20:19,501 --> 00:20:21,503
You should have been more careful.
232
00:20:21,586 --> 00:20:27,092
Being careful won't help you avoid
the inevitable in life.
233
00:20:27,175 --> 00:20:28,593
Yeah, you're right.
234
00:20:31,388 --> 00:20:33,306
Ms. Eom, something on your mind recently?
235
00:20:35,350 --> 00:20:37,060
Something on my mind?
236
00:20:37,143 --> 00:20:38,144
Not at all.
237
00:20:38,228 --> 00:20:39,354
Yeah, right.
238
00:20:40,814 --> 00:20:43,108
You've been acting really strange.
239
00:20:43,191 --> 00:20:47,737
You don't complain or pout
as much as you used to.
240
00:20:47,821 --> 00:20:50,365
Something feels really off.
241
00:20:51,867 --> 00:20:53,535
Nothing gets past you.
242
00:20:54,744 --> 00:20:56,162
Well, what is it?
243
00:20:58,081 --> 00:21:03,670
It's just, I feel like I'm damned if I do
and damned if I don't,
244
00:21:03,753 --> 00:21:06,798
so I'm just trying to figure out
which way would hurt less.
245
00:21:07,757 --> 00:21:08,884
You're "damned"?
246
00:21:09,718 --> 00:21:11,344
What do you mean you're "damned"?
247
00:21:13,805 --> 00:21:15,223
Huh?
248
00:21:18,268 --> 00:21:19,269
What the…
249
00:21:20,103 --> 00:21:21,730
I guess it's a secret.
250
00:21:33,033 --> 00:21:36,494
When every path seems
to lead you to a cliff
251
00:21:37,621 --> 00:21:41,041
and it feels like the whole world
is out to get you,
252
00:21:42,083 --> 00:21:45,253
you just need to stick close
to the people who are on your side.
253
00:21:47,005 --> 00:21:49,049
It won't hurt as much when you fall.
254
00:21:50,216 --> 00:21:54,930
Having someone who can cry with you
will make it a little better.
255
00:21:58,141 --> 00:21:59,976
Is Dr. Jucheon not up to the task?
256
00:22:02,395 --> 00:22:04,856
It's not like that.
257
00:22:06,983 --> 00:22:08,526
Tell me if you ever need me.
258
00:22:09,194 --> 00:22:11,279
You know I cry easily.
259
00:22:13,198 --> 00:22:16,076
Having someone to cry with you
will make it a little better, okay?
260
00:22:16,159 --> 00:22:18,036
We can pass the tissue around and all.
261
00:22:21,373 --> 00:22:22,415
Okay.
262
00:22:27,545 --> 00:22:29,965
This too shall pass, okay?
263
00:22:30,048 --> 00:22:32,258
This too shall pass.
264
00:22:32,342 --> 00:22:33,593
Goodness.
265
00:23:21,016 --> 00:23:22,225
Someone on my side?
266
00:23:38,783 --> 00:23:40,618
What the…
267
00:23:50,086 --> 00:23:51,421
What was that…
268
00:23:52,881 --> 00:23:55,175
DON'T SKIP YOUR MEALS, DR. DO
269
00:23:57,302 --> 00:24:00,013
FEELING DOWN?
HERE'S A PICK-ME-UP!
270
00:24:17,113 --> 00:24:19,991
Dr. Do,can you help me with something?
271
00:24:24,579 --> 00:24:25,914
Ta-da!
272
00:24:27,457 --> 00:24:28,750
You're here.
273
00:24:31,211 --> 00:24:32,420
I mean…
274
00:24:33,588 --> 00:24:34,756
What is all this?
275
00:24:35,465 --> 00:24:38,384
Let's make Christmas preparations
for our clinic together.
276
00:24:48,269 --> 00:24:50,146
Come on, is that the best you can do?
277
00:24:50,230 --> 00:24:51,731
It's too high up.
278
00:24:52,357 --> 00:24:54,025
I got it.
279
00:24:54,109 --> 00:24:55,777
- I got it.
- You got it.
280
00:24:57,654 --> 00:25:01,324
Does the clinic always set up
a Christmas tree like this every year?
281
00:25:01,407 --> 00:25:03,993
I wouldn't know.
This is my first Christmas here too.
282
00:25:05,537 --> 00:25:06,579
Ah.
283
00:25:06,663 --> 00:25:09,541
I just wanted to see you
and needed a good excuse,
284
00:25:10,291 --> 00:25:12,418
so this is what I came up with.
285
00:25:16,923 --> 00:25:18,591
It seemed like a solid excuse
286
00:25:19,968 --> 00:25:22,095
to trick my awkward boyfriend
into coming down.
287
00:25:29,477 --> 00:25:30,478
I'm sorry.
288
00:25:34,858 --> 00:25:35,859
Don't be.
289
00:25:36,776 --> 00:25:38,444
I'm the one who should be apologizing.
290
00:25:43,491 --> 00:25:48,538
I had no idea what you were going through,
but I clung to you anyway.
291
00:25:53,918 --> 00:25:56,212
I was the one who said
you should cross the ocean,
292
00:25:57,005 --> 00:25:59,174
and I'm the one who begged you to return.
293
00:26:01,968 --> 00:26:05,346
You must have struggled so much here,
surrounded on all sides by the ocean.
294
00:26:10,768 --> 00:26:12,478
Surrounded or not,
295
00:26:14,230 --> 00:26:16,900
I wanted to hang in there
because I had you, Ms. Yuk. But…
296
00:26:22,322 --> 00:26:23,615
I'm sorry.
297
00:26:30,830 --> 00:26:33,333
Looks like we just keep having to
apologize to each other.
298
00:26:45,011 --> 00:26:48,514
I had a million lines to say
to get you to stay…
299
00:26:50,558 --> 00:26:52,810
but seeing you now,
I don't think I should.
300
00:26:56,564 --> 00:26:57,815
Can you just…
301
00:27:02,820 --> 00:27:05,406
promise me one thing?
302
00:27:13,122 --> 00:27:15,667
That promise you made to yourself
to never be happy again.
303
00:27:19,003 --> 00:27:20,463
Don't keep it.
304
00:27:24,926 --> 00:27:27,553
I really want to hold on to you so much,
305
00:27:28,554 --> 00:27:31,140
but the reason I'm not doing so…
306
00:27:38,147 --> 00:27:40,608
is because I want you to be happy.
307
00:28:07,385 --> 00:28:08,553
Come on.
308
00:28:08,636 --> 00:28:11,347
You weren't very good in art class
when you were a kid, right?
309
00:28:13,474 --> 00:28:16,102
Hey, I was even in an art club
back in elementary school.
310
00:28:16,185 --> 00:28:18,021
My teacher said I was really good at art.
311
00:28:18,730 --> 00:28:20,148
Who was your teacher?
312
00:28:20,857 --> 00:28:23,943
They really filled your head
with lies, huh?
313
00:28:30,533 --> 00:28:31,701
Ms. Hwang.
314
00:28:31,784 --> 00:28:33,119
What's all this?
315
00:28:33,202 --> 00:28:35,288
It's Christmas,
so we wanted to liven things up.
316
00:28:35,371 --> 00:28:38,458
It sure is nice to work with
such young coworkers.
317
00:28:38,541 --> 00:28:40,668
Wow, it looks like
a department store in here.
318
00:28:42,003 --> 00:28:43,463
Gosh, it's so pretty.
319
00:28:44,630 --> 00:28:46,007
So pretty.
320
00:28:47,175 --> 00:28:50,386
I left something here,
so I'm just here to get it.
321
00:28:53,389 --> 00:28:56,726
Oh, that hurts.
322
00:29:08,863 --> 00:29:10,573
Jeez, I don't see it anywhere.
323
00:29:11,949 --> 00:29:13,576
Goodness.
324
00:29:17,080 --> 00:29:20,291
Goodness me.
325
00:29:21,584 --> 00:29:23,711
Where could I have put it?
326
00:29:24,962 --> 00:29:26,047
Is everything all right?
327
00:29:26,130 --> 00:29:27,131
It's nothing.
328
00:29:27,757 --> 00:29:29,092
Now, where could it be?
329
00:29:29,175 --> 00:29:32,178
It's nothing? You can't even see
what's right in front of you.
330
00:29:32,261 --> 00:29:34,430
Hey, I told you it's nothing.
331
00:29:34,514 --> 00:29:38,476
- Take a seat here for a moment.
- I told you I'm okay.
332
00:29:40,103 --> 00:29:41,270
Seriously.
333
00:29:50,446 --> 00:29:52,573
I think you should go
to the hospital right now.
334
00:29:52,657 --> 00:29:55,326
Hey, I'm okay.
There's nothing to worry about.
335
00:29:55,410 --> 00:29:56,828
I'm not a patient or anything.
336
00:29:56,911 --> 00:29:58,830
Or I could introduce you to a doctor--
337
00:29:58,913 --> 00:30:02,166
I told you to leave me alone!
I'll take care of it myself!
338
00:30:04,752 --> 00:30:07,672
Ms. Hwang, why…
339
00:30:10,550 --> 00:30:11,551
Oh…
340
00:30:16,222 --> 00:30:18,724
I just need to wait it out
a little longer.
341
00:30:19,392 --> 00:30:25,398
Something felt off about my eyes
a few months ago, so I got insurance.
342
00:30:25,481 --> 00:30:28,025
But I was told that
I'd have to wait another three months
343
00:30:28,109 --> 00:30:30,403
before they could cover my condition.
344
00:30:35,992 --> 00:30:40,872
It's pretty ironic that a nurse is trying
to ignore her own illness, right?
345
00:30:41,622 --> 00:30:43,207
But what can I do?
346
00:30:43,291 --> 00:30:46,294
Life will go on even after
I'm done treating my sickness.
347
00:30:47,378 --> 00:30:52,467
If we go bankrupt because I'm sick,
how will we pay for our son's education?
348
00:30:53,134 --> 00:30:56,012
Our eldest son's a very smart boy
349
00:30:56,846 --> 00:31:00,725
and he said his dream is
to study overseas in the States.
350
00:31:04,187 --> 00:31:05,271
He's got a dream, okay?
351
00:31:07,815 --> 00:31:11,527
What kind of mother would I be
if I got in the way of his dreams?
352
00:31:15,656 --> 00:31:19,577
Things were better when I was young enough
to only worry about whatever ailed me.
353
00:31:19,660 --> 00:31:22,163
Now, the sickness doesn't scare me.
354
00:31:22,246 --> 00:31:23,873
The bills do.
355
00:31:31,756 --> 00:31:35,176
Life can be really unfair.
356
00:31:36,469 --> 00:31:37,845
So unfair.
357
00:31:42,683 --> 00:31:45,436
I wasn't done making dinner,
so I should hurry back.
358
00:31:48,314 --> 00:31:50,483
Thank you.
359
00:32:15,758 --> 00:32:18,052
I came across people like her
a lot in the ER.
360
00:32:19,303 --> 00:32:21,639
People who hide their condition,
361
00:32:22,473 --> 00:32:25,059
not because they're scared of it,
but because of the costs.
362
00:32:28,771 --> 00:32:34,110
Whether it's then or now,
there's still nothing I can do for her.
363
00:32:47,748 --> 00:32:49,333
Just a sec.
364
00:32:55,506 --> 00:32:57,300
- Hello?
- Hey, Hari.
365
00:32:57,383 --> 00:32:59,594
You need to come right now.
366
00:33:00,511 --> 00:33:04,640
LUCKY SUPERMARKET
367
00:33:04,724 --> 00:33:05,725
What is it, Granny?
368
00:33:05,808 --> 00:33:07,727
This man came into the supermarket…
369
00:33:07,810 --> 00:33:10,855
…looking for painkillers
and then just collapsed.
370
00:33:10,938 --> 00:33:12,815
He's sweating bullets
371
00:33:12,898 --> 00:33:15,610
and shaking like a leaf.
372
00:33:15,693 --> 00:33:20,615
I told him we should go to the center,
but he was vehemently against that.
373
00:33:20,698 --> 00:33:21,699
Goodness.
374
00:33:27,747 --> 00:33:29,165
Are you okay, sir?
375
00:33:34,211 --> 00:33:36,088
I'll try pressing you
like I did back then.
376
00:33:44,930 --> 00:33:46,015
Dr. Do.
377
00:33:49,060 --> 00:33:51,687
- It's the same symptoms as before.
- Should I call a chopper?
378
00:33:52,855 --> 00:33:55,358
The painkillers made the pain go away,
379
00:33:55,441 --> 00:33:59,070
and the folks at the hospital
said the scans came out clean.
380
00:34:00,738 --> 00:34:05,368
I already feel terrible
for causing the death of that pilot
381
00:34:05,451 --> 00:34:09,080
and damaging your reputation.
382
00:34:12,083 --> 00:34:13,626
I'm just going to go now.
383
00:34:15,086 --> 00:34:17,296
- Sir.
- Dr. Do.
384
00:34:17,380 --> 00:34:18,839
We should get him to a hospital.
385
00:34:18,923 --> 00:34:20,132
Okay.
386
00:34:21,384 --> 00:34:22,927
Hang in there, sir.
387
00:34:23,844 --> 00:34:26,097
No, you can't…
388
00:34:32,561 --> 00:34:34,939
- Yeopoong-gun operations center.
- This is Pyeondongdo.
389
00:34:35,022 --> 00:34:37,733
We have a suspected appendicitis
needing immediate transfer.
390
00:34:37,817 --> 00:34:39,902
Isn't thatwhere that accident happened?
391
00:34:39,985 --> 00:34:42,321
We can't dispatch anyone
under current emergency protocols.
392
00:34:42,405 --> 00:34:45,282
What's that got to do with this?
There's a patient here.
393
00:34:45,366 --> 00:34:47,243
Well, the sea fog is too thick,
394
00:34:47,326 --> 00:34:49,286
and we don't have any choppers on standby.
395
00:34:49,370 --> 00:34:50,913
A man is dying right now!
396
00:34:50,996 --> 00:34:53,874
I'm sorry, but due to protocol,
we can't offer you any assistance.
397
00:34:53,958 --> 00:34:54,959
- I'm sorry.
- Hey--
398
00:34:55,835 --> 00:34:57,044
Hello?
399
00:35:02,007 --> 00:35:04,427
Hey, do you have a minute?
400
00:35:05,094 --> 00:35:08,013
We could use your help here.
401
00:35:09,348 --> 00:35:11,350
Careful. Take it slow…
402
00:35:13,227 --> 00:35:14,937
Won't it be dangerous, Mr. Park?
403
00:35:15,020 --> 00:35:17,440
We can't let a man die
because it's a little dangerous,
404
00:35:17,523 --> 00:35:18,858
not after I lived like that!
405
00:35:18,941 --> 00:35:21,652
If you say he needs to go,
we're getting him there!
406
00:35:22,778 --> 00:35:23,988
I'm sorry.
407
00:35:24,071 --> 00:35:25,906
Hey, don't say that.
408
00:35:25,990 --> 00:35:28,492
Why would you feel sorry
for wanting to live?
409
00:35:28,576 --> 00:35:30,161
You just hang in there, okay?
410
00:35:32,037 --> 00:35:33,205
Jiui.
411
00:35:34,707 --> 00:35:36,041
Think it over.
412
00:35:36,125 --> 00:35:37,752
You're on probation.
If something goes wrong,
413
00:35:37,835 --> 00:35:40,629
you might actually have to
step down as a doctor for good.
414
00:35:40,713 --> 00:35:42,339
Let's wait it out a little longer.
415
00:35:45,342 --> 00:35:47,511
What if he were to lose his life?
416
00:35:48,929 --> 00:35:51,932
We'd be powerless to do anything,
just like back then.
417
00:35:59,940 --> 00:36:02,234
- Let's go, Mr. Park.
- Okay.
418
00:36:02,318 --> 00:36:05,070
Hold on tight, folks.
The winter winds are brutal!
419
00:36:07,698 --> 00:36:09,033
Let me help you put one on.
420
00:36:26,550 --> 00:36:28,385
Please take good care of him.
421
00:36:28,469 --> 00:36:29,970
Save him! That's all we ask!
422
00:36:30,054 --> 00:36:36,352
Oh, mighty Dragon King,
please grant our people safe passage.
423
00:36:36,435 --> 00:36:37,436
Goodness…
424
00:36:53,619 --> 00:36:55,996
This is a patient
previously transferred for R/O appy.
425
00:36:56,080 --> 00:36:58,374
He now has
localized RLQ tenderness and rebound.
426
00:36:58,457 --> 00:37:00,167
He's running a temp of 37.7
427
00:37:00,251 --> 00:37:02,086
- and experiencing chills.
- Got it.
428
00:37:08,259 --> 00:37:09,969
EMERGENCY DISPATCH
429
00:37:31,448 --> 00:37:33,784
Dr. Do, here.
430
00:37:34,451 --> 00:37:35,870
Have a sip while it's hot.
431
00:37:35,953 --> 00:37:38,706
Thank you.
432
00:37:41,458 --> 00:37:44,336
Damn, that really
hits the spot.
433
00:37:50,259 --> 00:37:52,386
By the way, Dr. Do…
434
00:37:53,679 --> 00:37:55,180
Are you really leaving?
435
00:37:58,225 --> 00:38:01,186
Come on.
Why not fight for yourself a bit longer?
436
00:38:03,397 --> 00:38:05,232
Would that be too much to ask of you?
437
00:38:09,194 --> 00:38:10,446
I'm sorry.
438
00:38:12,323 --> 00:38:14,867
What's causing you so much pain?
439
00:38:15,659 --> 00:38:22,041
When I heard you were on medication,
hearing that really broke my heart.
440
00:38:24,418 --> 00:38:28,881
You risked your life many times to save us
while taking medication yourself,
441
00:38:28,964 --> 00:38:32,176
so sending you off like this
without protecting you…
442
00:38:33,427 --> 00:38:35,971
It just doesn't feel right.
443
00:38:39,600 --> 00:38:44,104
At times like this,
living on an island feels like a crime.
444
00:38:44,855 --> 00:38:46,273
It truly does…
445
00:38:50,069 --> 00:38:51,236
Dr. Do!
446
00:38:54,156 --> 00:38:57,076
They just started operating
on the patient for appendicitis.
447
00:38:57,159 --> 00:39:00,746
It went unnoticed last time
because the appendix was obscured,
448
00:39:00,829 --> 00:39:02,706
but he's just gone into emergency surgery.
449
00:39:05,125 --> 00:39:07,795
They said it was a really close call.
450
00:39:09,213 --> 00:39:12,716
You saved this patient's life, Dr. Do.
451
00:39:12,800 --> 00:39:16,804
Wow. So he made it, huh?
452
00:39:16,887 --> 00:39:18,806
He made it.
453
00:39:22,309 --> 00:39:23,811
Goodness.
454
00:39:37,282 --> 00:39:38,701
What's on your mind?
455
00:39:43,163 --> 00:39:45,249
That appendicitis patient.
456
00:39:46,834 --> 00:39:49,003
He apologized to me.
457
00:39:51,213 --> 00:39:55,426
Despite the pain and fear of death.
458
00:39:57,386 --> 00:40:00,347
Treatments that would be considered
trivial on the mainland
459
00:40:00,431 --> 00:40:02,891
aren't very accessible on an island.
460
00:40:04,351 --> 00:40:07,146
That's why people end up
losing their lives…
461
00:40:07,229 --> 00:40:10,774
…over some stupid lights or appendicitis.
462
00:40:13,736 --> 00:40:18,532
To save someone's life,
one must put their own life on the line.
463
00:40:21,869 --> 00:40:24,455
I guess that's why
islanders here apologize
464
00:40:24,538 --> 00:40:27,750
before begging the doctor
to save their lives.
465
00:40:30,544 --> 00:40:33,422
Because they're afraid
someone might get hurt because of them.
466
00:40:37,009 --> 00:40:38,719
But that's unacceptable.
467
00:40:40,846 --> 00:40:42,056
Hmm.
468
00:40:42,139 --> 00:40:43,807
I mean, wanting to live shouldn't be…
469
00:40:45,476 --> 00:40:47,561
something you have to apologize for.
470
00:40:55,569 --> 00:41:01,366
- All right, let's go!
- Okay. Let's get up.
471
00:41:07,581 --> 00:41:09,041
You two go on without me.
472
00:41:10,042 --> 00:41:11,627
- What?
- Huh?
473
00:41:11,710 --> 00:41:12,753
Dr. Do!
474
00:41:14,463 --> 00:41:16,215
Huh?
475
00:41:22,264 --> 00:41:23,432
2025-2026 YEOPOONG-GUN
476
00:41:23,516 --> 00:41:25,351
EMERGENCY MEDICAL CARE
MODERNIZATION PLAN
477
00:41:26,477 --> 00:41:29,480
Handle things quietly from now on
478
00:41:29,563 --> 00:41:33,109
if you want to keep your job
as director, got it?
479
00:41:34,944 --> 00:41:35,945
Yes, sir.
480
00:41:38,155 --> 00:41:40,116
You can't just
barge in here like this.
481
00:41:40,199 --> 00:41:41,200
I said you can't!
482
00:41:41,283 --> 00:41:42,576
What the hell?
483
00:41:45,037 --> 00:41:47,915
It'll be in your best interest
to talk to me right now.
484
00:41:47,998 --> 00:41:50,000
Otherwise, I might just take these files
485
00:41:50,084 --> 00:41:52,586
straight to those reporters
that you like so much.
486
00:41:54,880 --> 00:41:56,257
Leave us.
487
00:42:06,058 --> 00:42:10,271
I can't accept your decision
to remove me from my PH doc post.
488
00:42:12,440 --> 00:42:16,444
Well, I guess you're here
to throw a tantrum like a baby, huh?
489
00:42:18,779 --> 00:42:21,657
INSPECTION OF FAULTY HELIPAD
CONSTRUCTION IN YEOPOONG-GUN
490
00:42:21,741 --> 00:42:25,369
I have evidence that proves
that out of the 20 helipads
491
00:42:25,453 --> 00:42:27,830
renovated in Yeopoong-gun,
17 had faulty lighting.
492
00:42:27,913 --> 00:42:30,750
Even on the night of the accident
at the Pyeondongdo helipad,
493
00:42:30,833 --> 00:42:33,335
the lights weren't working properly.
494
00:42:35,671 --> 00:42:41,510
So it wasn't a misdiagnosis,
but the helipad was the problem?
495
00:42:41,594 --> 00:42:44,555
I mean, why should we believe
the words of a PH doc
496
00:42:44,638 --> 00:42:47,141
who's taking psychiatric medicine?
497
00:42:47,224 --> 00:42:50,227
Regardless of that fact
and the possibility of misdiagnosis,
498
00:42:50,853 --> 00:42:53,147
the helicopter should've landed safely.
499
00:42:56,025 --> 00:42:59,361
A proper system is what saves lives
in medically underserved regions,
500
00:42:59,445 --> 00:43:02,281
not a skilled doctor.
501
00:43:03,616 --> 00:43:06,911
A system that gets patients
the care they need as soon as possible.
502
00:43:11,040 --> 00:43:16,045
What killed that pilot
was Yeopoong-gun's shitty system.
503
00:43:18,380 --> 00:43:21,383
The hell did you say? "Shitty system"?
504
00:43:21,467 --> 00:43:24,595
Apologize to the family
of the crash victim right this instant.
505
00:43:26,555 --> 00:43:29,099
The only reason I'm giving you
a chance to fix this
506
00:43:30,142 --> 00:43:31,811
is because I also believe
507
00:43:33,562 --> 00:43:35,898
that system could save lives.
508
00:43:35,981 --> 00:43:41,779
YEOPOONG-GUN
HEALTHCARE MODERNIZATION
509
00:43:47,743 --> 00:43:49,119
Dr. Do Jiui!
510
00:43:54,834 --> 00:43:59,171
Do you really think
you can bring about change?
511
00:44:02,049 --> 00:44:06,053
The more you provoke the governor,
the worse things will get for you.
512
00:44:09,473 --> 00:44:11,767
PH docs are civil servants
513
00:44:12,643 --> 00:44:16,605
which gives the governor the power
to discipline and penalize them at will.
514
00:44:20,693 --> 00:44:21,902
PH docs…
515
00:44:25,614 --> 00:44:26,949
…are also doctors.
516
00:44:30,452 --> 00:44:31,954
Even when the odds are against us…
517
00:44:34,790 --> 00:44:36,584
we have a duty to save lives.
518
00:45:00,065 --> 00:45:01,275
Here.
519
00:45:03,235 --> 00:45:06,739
- That looks amazing.
- And it's perfectly seasoned.
520
00:45:07,948 --> 00:45:12,244
So you're saying you don't have
to leave anymore, Dr. Do?
521
00:45:12,328 --> 00:45:14,830
That you'll be here for the full year?
522
00:45:14,914 --> 00:45:17,541
Geez, stop asking him that.
523
00:45:17,625 --> 00:45:19,960
He said it hasn't been settled yet.
524
00:45:20,044 --> 00:45:22,212
No, I'll make it so.
525
00:45:22,296 --> 00:45:23,547
Oh, right.
526
00:45:23,631 --> 00:45:26,884
That's great news,
considering all you've been through!
527
00:45:26,967 --> 00:45:28,886
I know, right?
528
00:45:28,969 --> 00:45:32,056
We were worried sick that he might
get dragged off to active duty.
529
00:45:33,807 --> 00:45:34,850
Thank you.
530
00:45:37,019 --> 00:45:39,813
About that medication I'm on--
531
00:45:39,897 --> 00:45:42,733
No. You don't owe us an explanation.
532
00:45:42,816 --> 00:45:45,736
Everyone's on some kind of medication.
533
00:45:45,819 --> 00:45:47,780
I take twenty pills
a day just to keep going!
534
00:45:47,863 --> 00:45:48,864
Exactly.
535
00:45:48,948 --> 00:45:51,158
If taking medicine is a crime,
536
00:45:51,241 --> 00:45:53,911
then everyone in this room
is serving a life sentence.
537
00:45:53,994 --> 00:45:57,498
That's true,
a life sentence.
538
00:45:59,458 --> 00:46:01,043
Goodness, hurry and eat now.
539
00:46:04,171 --> 00:46:07,883
He's more of a softie
than you might think.
540
00:46:11,261 --> 00:46:16,100
Keep crying like that,
and you're gonna make me cry too.
541
00:46:18,560 --> 00:46:21,271
DAILECTIN - FOR NAUSEA
AND VOMITING OF PREGNANCY
542
00:46:37,371 --> 00:46:38,414
Oh, my…
543
00:46:44,044 --> 00:46:45,838
How are your eyes?
544
00:46:45,921 --> 00:46:49,174
Well, you know…
545
00:46:52,928 --> 00:46:55,472
I wanted to ask you something.
546
00:46:55,556 --> 00:46:57,307
Yes?
547
00:46:58,434 --> 00:47:01,645
How did you muster
that kind of courage? Hmm?
548
00:47:02,396 --> 00:47:05,315
If it hadn't turned out
to be appendicitis,
549
00:47:05,399 --> 00:47:08,027
you really would have lost your license.
550
00:47:10,070 --> 00:47:12,031
Um…
551
00:47:12,614 --> 00:47:15,534
Well, we had to save him first…
552
00:47:17,453 --> 00:47:19,788
before we could worry
about what happens next.
553
00:47:23,959 --> 00:47:27,713
Besides, I had known it all along.
554
00:47:29,715 --> 00:47:30,799
Known what?
555
00:47:32,676 --> 00:47:35,095
I knew the people here
wouldn't turn their backs on me,
556
00:47:35,179 --> 00:47:37,598
no matter what happened.
557
00:47:41,810 --> 00:47:44,354
Of course not!
558
00:47:45,189 --> 00:47:46,273
Of course not.
559
00:47:47,107 --> 00:47:48,567
Dr. Do!
560
00:47:48,650 --> 00:47:51,445
What are you doing? Come here for a drink!
561
00:47:51,528 --> 00:47:53,072
Yes, I'm coming.
562
00:47:53,155 --> 00:47:56,533
Where are you?
563
00:47:56,617 --> 00:47:58,452
What are you doing here? Get back in here.
564
00:47:58,535 --> 00:48:01,121
- I said I'm coming.
- Don't make him drink too much.
565
00:48:01,205 --> 00:48:04,625
- Hey, come here.
- Sit.
566
00:48:04,708 --> 00:48:07,544
- Go easy on him!
- You're all dead meat today!
567
00:48:07,628 --> 00:48:08,796
Yeah, right.
568
00:48:08,879 --> 00:48:10,339
- Bring us more booze!
- All right.
569
00:48:10,422 --> 00:48:13,175
It's a drink-off then, okay?
570
00:48:29,108 --> 00:48:30,818
Hey, honey.
571
00:48:31,944 --> 00:48:37,116
I need you to come
to the hospital with me on Monday.
572
00:48:41,411 --> 00:48:44,331
I think I'm a little sick.
573
00:49:01,640 --> 00:49:03,183
Are you leaving now?
574
00:49:06,728 --> 00:49:07,729
Yeah.
575
00:49:14,611 --> 00:49:18,240
I never thought we'd stand before
the ocean together like this again.
576
00:49:21,451 --> 00:49:23,871
I thought it would never happen again.
577
00:49:36,091 --> 00:49:37,467
Jiui.
578
00:49:41,221 --> 00:49:43,557
When I walked out on you back then…
579
00:49:45,601 --> 00:49:47,769
I didn't do it
because I blamed you for it.
580
00:49:50,981 --> 00:49:52,482
I felt like if we stayed together…
581
00:49:54,276 --> 00:49:56,445
…we'd just end up resenting each other.
582
00:49:59,281 --> 00:50:00,699
But…
583
00:50:04,703 --> 00:50:07,247
since I've been here,
I couldn't help but think…
584
00:50:09,166 --> 00:50:12,628
"Would things have been more bearable
if we had stayed together?"
585
00:50:20,844 --> 00:50:22,846
You weren't the only one
who walked out on me.
586
00:50:25,390 --> 00:50:27,351
I did the same thing.
587
00:50:29,937 --> 00:50:35,359
I ran away from everything
that reminded me of Seonu…
588
00:50:38,278 --> 00:50:40,822
constantly blaming myself
for failing to save him.
589
00:50:43,867 --> 00:50:44,952
But…
590
00:50:48,163 --> 00:50:51,041
don't you think things might have
turned out a little differently…
591
00:50:52,876 --> 00:50:54,586
if someone had helped us out back then?
592
00:50:57,881 --> 00:50:58,882
If only we had…
593
00:51:01,677 --> 00:51:04,346
gotten to the hospital a little sooner.
594
00:51:07,099 --> 00:51:08,475
If only…
595
00:51:11,061 --> 00:51:13,438
Seonu had gotten proper treatment sooner.
596
00:51:16,733 --> 00:51:18,193
Don't you think things might have…
597
00:51:20,445 --> 00:51:22,656
turned out a little differently
for Seonu and us?
598
00:51:32,916 --> 00:51:34,001
Hwayeong.
599
00:51:42,342 --> 00:51:43,802
Why don't we…
600
00:51:46,763 --> 00:51:49,182
forgive ourselves now?
601
00:51:54,229 --> 00:51:56,064
We tried our best back then.
602
00:52:16,376 --> 00:52:17,502
What about you?
603
00:52:20,797 --> 00:52:23,091
Have you forgiven yourself?
604
00:52:40,067 --> 00:52:42,319
We should find happiness now.
605
00:53:08,428 --> 00:53:09,638
I'm sorry.
606
00:53:45,507 --> 00:53:47,175
What brings you here?
607
00:53:49,553 --> 00:53:51,138
Do you have anything to tell me?
608
00:53:53,765 --> 00:53:55,183
What are you talking about?
609
00:53:56,518 --> 00:53:58,437
I'm asking if you have
something to tell me.
610
00:53:59,771 --> 00:54:02,065
Stop talking in riddles.
611
00:54:08,822 --> 00:54:10,866
You're pregnant.
612
00:54:14,035 --> 00:54:17,622
Was the reason
you haven't been feeling well recently
613
00:54:17,706 --> 00:54:19,207
because you're pregnant?
614
00:54:21,626 --> 00:54:23,587
When you suddenly took a day off,
615
00:54:23,670 --> 00:54:27,048
did you go to the hospital alone
without telling me?
616
00:54:30,302 --> 00:54:31,303
I did.
617
00:54:34,890 --> 00:54:38,101
And you had no intention
of ever telling me, right?
618
00:54:39,269 --> 00:54:40,270
Right?
619
00:54:42,522 --> 00:54:45,901
Say something!
620
00:54:45,984 --> 00:54:47,903
Why did you do that?
621
00:54:50,947 --> 00:54:54,451
It's because
I haven't made a decision yet.
622
00:54:57,787 --> 00:55:00,457
You're only here temporarily, Dr. Yong.
623
00:55:00,540 --> 00:55:04,878
You may feel like you're really into me,
but your world is back in Seoul,
624
00:55:04,961 --> 00:55:07,506
at a high-end clinic
on Baeng Baeng Intersection
625
00:55:07,589 --> 00:55:09,883
where you'd be a big-shot doctor
of Korean medicine.
626
00:55:09,966 --> 00:55:13,762
And my world is this tiny, dusty village.
627
00:55:13,845 --> 00:55:17,641
I don't think people like us can coexist
in the same space for too long.
628
00:55:21,353 --> 00:55:23,855
Is that why you weren't
ever going to tell me?
629
00:55:27,442 --> 00:55:29,236
Do you really have so little faith in me?
630
00:55:29,319 --> 00:55:31,446
This isn't about you.
631
00:55:32,989 --> 00:55:35,116
I don't have any faith in myself.
632
00:55:37,661 --> 00:55:39,079
Ms. Eom.
633
00:55:40,497 --> 00:55:43,542
This is just the way I am…
634
00:55:46,628 --> 00:55:48,838
so don't waste your time
worrying about me.
635
00:55:51,841 --> 00:55:53,593
I'm going to do things my way.
636
00:56:19,362 --> 00:56:21,281
Here, try some.
637
00:56:22,157 --> 00:56:23,325
- Is it good?
- Yeah!
638
00:56:35,170 --> 00:56:37,005
It's good, isn't it?
639
00:56:42,844 --> 00:56:44,262
I love this.
640
00:56:45,388 --> 00:56:46,932
What do you mean?
641
00:56:47,015 --> 00:56:49,684
Having you here.
642
00:56:56,358 --> 00:56:57,400
So…
643
00:56:59,194 --> 00:57:04,783
I'm going to go see Seonu tomorrow.
644
00:57:06,368 --> 00:57:08,161
Because I haven't said goodbye yet.
645
00:57:08,995 --> 00:57:10,247
Oh…
646
00:57:10,956 --> 00:57:14,376
Can you come with me?
647
00:57:18,255 --> 00:57:22,592
I feel like I'll be able to go
if you come with me.
648
00:58:27,574 --> 00:58:31,828
KIM SEONU
649
00:58:31,911 --> 00:58:34,164
IN MEMORY OF OUR FRIEND,
KIM SEONU,
650
00:58:34,247 --> 00:58:36,082
WHO WOULD HAVE MADE
AN AMAZING DOCTOR
651
00:58:36,166 --> 00:58:40,295
HANGUK UNIVERSITY
MEDICAL SCHOOL CLASS OF 2014
652
00:58:59,147 --> 00:59:00,190
Seonu.
653
00:59:08,823 --> 00:59:10,492
Seonu, I'm sorry.
654
00:59:17,707 --> 00:59:19,626
I'm sorry I kept you waiting so long.
655
01:00:16,391 --> 01:00:18,059
Thank you…
656
01:00:21,938 --> 01:00:23,773
for coming to see Seonu with me today.
657
01:00:25,942 --> 01:00:30,238
Thank you for staying with me.
658
01:00:34,576 --> 01:00:37,954
I think
this is where I first met you.
659
01:00:39,539 --> 01:00:42,000
What was that like?
Did you think I was cute?
660
01:00:43,918 --> 01:00:45,336
Hmm…
661
01:00:45,420 --> 01:00:46,546
You were a little scary.
662
01:00:47,422 --> 01:00:49,591
What the heck?
663
01:00:49,674 --> 01:00:50,675
Seriously?
664
01:00:51,593 --> 01:00:57,015
They say there are three things a PH doc
must avoid on an island, you see.
665
01:00:57,599 --> 01:00:59,934
Three things? What are they?
666
01:01:00,852 --> 01:01:02,979
They say if you don't avoid
those three things,
667
01:01:03,062 --> 01:01:05,023
you'll never leave an island.
668
01:01:07,942 --> 01:01:09,277
Incidents…
669
01:01:13,072 --> 01:01:16,534
people, and…
670
01:01:18,495 --> 01:01:19,537
love.
671
01:01:30,173 --> 01:01:31,883
I think I knew back then…
672
01:01:33,885 --> 01:01:36,221
that I was never going to leave.
673
01:02:28,106 --> 01:02:29,607
ON OFFICIAL DUTY
674
01:02:49,419 --> 01:02:52,797
YEOPOONG-GUN
675
01:02:57,093 --> 01:02:59,429
We're with the Yeopoong-gun
Audit Department.
676
01:02:59,512 --> 01:03:02,724
Stop what you're doing
and cooperate with our investigation.
677
01:03:04,183 --> 01:03:07,145
Dr. Jiui! This is bad!
678
01:03:07,228 --> 01:03:11,190
You need to come down
to the center right now!
679
01:03:15,778 --> 01:03:16,905
DO NOT APPROACH
680
01:03:16,988 --> 01:03:20,992
Those are patient records.
You're not supposed to touch those.
681
01:03:21,075 --> 01:03:23,369
Excuse me!
682
01:03:23,453 --> 01:03:24,829
Keep going.
683
01:03:24,913 --> 01:03:26,539
What do you think you're doing?
684
01:03:27,665 --> 01:03:30,752
We have reason to believe this center
is involved in a kickback scheme.
685
01:03:30,835 --> 01:03:32,795
Kickbacks? What are you talking about?
686
01:03:33,421 --> 01:03:36,466
A recent internal audit uncovered evidence
that this clinic accepted
687
01:03:36,549 --> 01:03:39,844
kickbacks from Manu Pharmaceuticals
in exchange for procuring its drugs.
688
01:03:39,928 --> 01:03:41,888
An investigation is currently underway.
689
01:03:41,971 --> 01:03:44,641
As a result, operations
at the Pyeondong Health Center
690
01:03:44,724 --> 01:03:47,143
will be suspended until
the investigation is concluded.
691
01:03:47,226 --> 01:03:48,686
You're suspending our operations?
692
01:03:58,446 --> 01:03:59,948
Hello?
693
01:04:00,031 --> 01:04:01,783
Hey, Dr. Do Jiui.
694
01:04:01,866 --> 01:04:06,371
I wonder if you received my response yet.
695
01:04:06,454 --> 01:04:12,835
I hope you enjoy a little taste
of that shitty system you mentioned.
696
01:04:13,586 --> 01:04:16,589
The system that teaches
a lowly civil servant
697
01:04:16,673 --> 01:04:19,133
not to mess with the governor, got it?
698
01:04:19,217 --> 01:04:25,264
The kind of system that shows a guard dog
what happens when it barks at its master!
699
01:04:26,557 --> 01:04:28,142
Better get in line.
700
01:04:30,603 --> 01:04:32,522
Punk-ass bastard.
701
01:04:40,488 --> 01:04:42,824
Ko Changmok, that son of a bitch.
702
01:04:57,755 --> 01:05:00,508
THAT PROMISE YOU MADE
TO YOURSELF
703
01:05:00,591 --> 01:05:04,220
TO NEVER BE HAPPY AGAIN…
704
01:05:04,303 --> 01:05:08,141
DON'T KEEP IT.
705
01:05:16,399 --> 01:05:19,610
THE BEST KIND OF RAMYEON
IS THE KIND I'M SHARING WITH YOU
706
01:05:20,194 --> 01:05:23,614
SOMEONE ON MY SIDE?
707
01:05:28,619 --> 01:05:31,622
HARI AND I ARE THE SAME AGE
708
01:05:35,710 --> 01:05:38,629
DOCTOR ON THE EDGE
709
01:05:39,255 --> 01:05:40,798
We'll be transferring soon.
710
01:05:40,882 --> 01:05:43,176
{\an8}It's about timeyou returned to your place.
711
01:05:43,259 --> 01:05:45,553
{\an8}I have something to tell you,Dr. Do.
712
01:05:46,971 --> 01:05:48,139
{\an8}Hey!
713
01:05:48,222 --> 01:05:50,892
{\an8}If any of you toucha single thing here, it's theft.
714
01:05:50,975 --> 01:05:53,269
{\an8}I don't think the center
should be shut down,
715
01:05:53,352 --> 01:05:55,646
{\an8}which is why I've come up with a solution.
716
01:05:55,730 --> 01:05:58,024
{\an8}I'd say this is a no-brainer.
717
01:05:58,107 --> 01:06:00,526
{\an8}I'm the one who stole this, so…
718
01:06:00,610 --> 01:06:02,820
{\an8}Something terrible will happenif you keep this up!
719
01:06:02,904 --> 01:06:05,114
{\an8}I'm going to keepfighting until the end.
720
01:06:08,993 --> 01:06:10,995
Translated by Yoon Hyuk Park
53414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.