All language subtitles for Avvocato.Ligas.1x03.Episodio.3.iTALiAN.1080p.WEBRip.AAC.x265-Pir8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,950 --> 00:01:10,790 ("ROCK BOTTOM" UFO) 2 00:01:37,797 --> 00:01:38,797 Più piano, però. 3 00:01:40,797 --> 00:01:43,557 (MUSICA CONTINUA) 4 00:02:05,797 --> 00:02:06,797 Allora, come va? 5 00:02:07,677 --> 00:02:10,077 No, se a te sembra il modo di giocare quello. 6 00:02:10,717 --> 00:02:14,133 Cazzo, stai fermo in campo come un cervo davanti agli abbaglianti! 7 00:02:14,157 --> 00:02:16,197 Va bene, dai, dai. Sì, ok, Ligas. Ok. 8 00:02:17,197 --> 00:02:18,293 Che hai? 9 00:02:18,317 --> 00:02:19,333 Eh? 10 00:02:19,357 --> 00:02:20,613 - Che hai? - Cosa? Cosa? 11 00:02:20,637 --> 00:02:23,053 No. Tanto che non ti piace perdere lo so, lo so benissimo. 12 00:02:23,077 --> 00:02:25,453 Però mi sembra chiaro che tu non stessi giocando, no? 13 00:02:25,477 --> 00:02:26,493 Ti stavi sfogando. 14 00:02:26,517 --> 00:02:29,413 Allora, anziché farlo sulla mia faccia prendendomi a pallate, 15 00:02:29,437 --> 00:02:32,093 perché non mi dici che cazzo hai, perché sei così incazzato? 16 00:02:32,117 --> 00:02:34,373 Non ho uno studio, non ho dei clienti, 17 00:02:34,397 --> 00:02:37,013 il mio ex capo sta cercando di distruggermi la carriera 18 00:02:37,037 --> 00:02:38,733 e il mio migliore amico gioca di merda. 19 00:02:38,757 --> 00:02:41,013 Mi girano le palle. Posso? - No, non è questo. 20 00:02:41,037 --> 00:02:44,237 Anzi, a uno come te certe cose lo eccitano pure. Quindi... 21 00:02:46,077 --> 00:02:47,517 Dai. Siediti, dai, parla. 22 00:02:54,677 --> 00:02:56,117 Dai. Vieni, stellina, dai. 23 00:03:04,677 --> 00:03:05,757 - Patrizia. - Oh. 24 00:03:07,357 --> 00:03:08,693 Ti manca? Mh? 25 00:03:08,717 --> 00:03:11,053 Ma quello sì, certo. Non passa, non è che... 26 00:03:11,077 --> 00:03:12,197 Non passerà mai. 27 00:03:12,677 --> 00:03:14,997 E allora che c'è? Cosa c'è di nuovo che...? 28 00:03:21,157 --> 00:03:22,677 Si sta vedendo con un altro. 29 00:03:23,677 --> 00:03:27,957 E' il papà di un'amica di Laura. Tale "Aymen", Ayman... Boh. 30 00:03:28,597 --> 00:03:30,093 - Non ho capito. - Ayman. 31 00:03:30,117 --> 00:03:32,117 - Ma che cazzo di nome è? - Ma non lo so! 32 00:03:33,877 --> 00:03:35,413 Vabbè, ma te l'ha detto lei? 33 00:03:35,437 --> 00:03:36,957 No, lei non lo sa che io lo so. 34 00:03:37,557 --> 00:03:38,557 Oh. 35 00:03:39,957 --> 00:03:41,757 Li ho visti mentre si baciavano. 36 00:03:43,317 --> 00:03:45,253 Hai visto solo quello? Un bacio? 37 00:03:45,277 --> 00:03:46,277 Beh... 38 00:03:46,757 --> 00:03:48,533 Ho perso il conto delle tipe che ti sei scopato 39 00:03:48,557 --> 00:03:51,517 da quando non stai con Patrizia, e stiamo ancora qui a parlare di lei. 40 00:03:53,077 --> 00:03:54,093 No, è diverso. 41 00:03:54,117 --> 00:03:56,493 Lei continua a ripetere che vuole andare avanti, capito? 42 00:03:56,517 --> 00:03:57,533 E magari ha ragione. 43 00:03:57,557 --> 00:04:00,173 E forse è quello che devi fare anche tu, devi andare avanti. 44 00:04:00,197 --> 00:04:01,293 - No. - No? 45 00:04:01,317 --> 00:04:02,813 E allora parlale a cuore aperto. 46 00:04:02,837 --> 00:04:05,453 Le dici quello che sai, quello che pensi, quello che speri... 47 00:04:05,477 --> 00:04:06,533 Assolutamente no. 48 00:04:06,557 --> 00:04:08,533 Ho un vantaggio competitivo, me lo tengo. 49 00:04:08,557 --> 00:04:09,557 Cioè... 50 00:04:10,037 --> 00:04:11,157 Ma come cazzo parli? 51 00:04:11,877 --> 00:04:13,973 Stiamo parlando della tua relazione con Patrizia. 52 00:04:13,997 --> 00:04:16,317 Mica è... Mica è un processo da vincere. 53 00:04:16,917 --> 00:04:19,557 Tutto, a questo mondo, è un processo da vincere. 54 00:04:20,797 --> 00:04:21,797 Va bene. 55 00:04:22,917 --> 00:04:24,973 - Me la segno. - Eh, dovresti segnartela. 56 00:04:24,997 --> 00:04:26,557 - Ne vuoi un'altra? - Dai. 57 00:04:27,037 --> 00:04:29,237 Chi perde paga, e i lividi sono i suoi. 58 00:04:29,757 --> 00:04:30,893 Hai perso? Paghi. 59 00:04:30,917 --> 00:04:31,973 Segnatela, eh. 60 00:04:31,997 --> 00:04:33,133 Vaffanculo, Ligas. 61 00:04:33,157 --> 00:04:35,477 Mi raccomando, segnatela, che questa è bella. 62 00:05:05,437 --> 00:05:06,437 Che c'è? 63 00:05:07,397 --> 00:05:08,877 Che è la solita storia. 64 00:05:10,197 --> 00:05:12,477 Adesso te ne vai, e chissà quando ti rivedo. 65 00:05:15,037 --> 00:05:17,013 Potevamo stare tutto il giorno insieme, 66 00:05:17,037 --> 00:05:20,197 ma qualcuno ha detto: "No, io lascio l'università." 67 00:05:20,917 --> 00:05:22,957 "Basta. Lontano da qua!" 68 00:05:24,037 --> 00:05:27,037 Difficile accettare che voglia andare per la mia strada, eh? 69 00:05:29,037 --> 00:05:31,437 Senza doverti dire continuamente grazie. 70 00:05:31,917 --> 00:05:33,653 E' brutto brutto dirmi grazie? 71 00:05:33,677 --> 00:05:34,677 Vabbè... 72 00:05:35,997 --> 00:05:37,797 ...tanto fai finta di non capire. 73 00:05:41,357 --> 00:05:42,357 Marta... 74 00:05:42,837 --> 00:05:45,077 ...mi manca averti accanto tutto il giorno. 75 00:05:57,157 --> 00:05:58,173 Che è? 76 00:05:58,197 --> 00:06:00,037 Tra mezz'ora devo essere a lavoro. 77 00:06:03,917 --> 00:06:04,917 Lavoro. 78 00:06:05,437 --> 00:06:07,477 Quel tizio non ha neanche uno studio. 79 00:06:07,957 --> 00:06:09,077 Ma tu che ne sai? 80 00:06:09,597 --> 00:06:10,693 Mi informo. 81 00:06:10,717 --> 00:06:12,093 Sei geloso, eh? 82 00:06:12,117 --> 00:06:14,317 No, geloso no. - Sei geloso! 83 00:06:15,797 --> 00:06:17,077 Sono dispiaciuto. 84 00:06:17,997 --> 00:06:20,013 Secondo me, tu valevi molto di più di un tizio 85 00:06:20,037 --> 00:06:21,813 che viene buttato fuori dallo studio 86 00:06:21,837 --> 00:06:23,557 non si sa bene per quale motivo. 87 00:06:24,277 --> 00:06:26,877 (TELEFONO VIBRA) 88 00:06:28,077 --> 00:06:29,093 Ehi! 89 00:06:29,117 --> 00:06:30,117 Shh! 90 00:06:32,237 --> 00:06:33,277 Ehi, amore. 91 00:06:34,717 --> 00:06:35,877 Ehm, sì. 92 00:06:36,477 --> 00:06:38,693 Non ti sento. Mi sposto, non ti sento. 93 00:06:38,717 --> 00:06:40,053 Aspetta, aspetta. 94 00:06:40,077 --> 00:06:42,437 Ehi, mi guardi che tempo fa a Firenze? 95 00:06:44,677 --> 00:06:45,957 Un attimo, arrivo. 96 00:06:48,837 --> 00:06:49,837 Dai, dai, dai. 97 00:06:52,397 --> 00:06:53,517 Eccomi. Mi senti? 98 00:06:54,157 --> 00:06:57,397 Sì, guarda, una... una pioggerellina... 99 00:06:57,957 --> 00:06:58,957 Ma lieve, eh. 100 00:06:59,677 --> 00:07:03,357 Sì. Guarda, ti chiamo appena finito il convegno. 101 00:07:04,757 --> 00:07:05,837 Sì, anch'io. 102 00:07:06,357 --> 00:07:07,357 Ciao. 103 00:07:10,597 --> 00:07:11,597 Scusa. 104 00:07:13,237 --> 00:07:14,237 Scusa. 105 00:07:28,197 --> 00:07:30,853 {\an8}In merito al processo contro Ferdinando lezzi, 106 00:07:30,877 --> 00:07:33,133 {\an8}accusato dell'omicidio di Tomas Cotugno, 107 00:07:33,157 --> 00:07:35,933 {\an8}comunico ufficialmente la mia rinuncia all'incarico. 108 00:07:35,957 --> 00:07:38,813 Avvocato, lei ha ricevuto accuse feroci sui social 109 00:07:38,837 --> 00:07:41,213 proprio per aver accettato la difesa 110 00:07:41,237 --> 00:07:44,133 dell'ennesimo maschio tossico e violento. 111 00:07:44,157 --> 00:07:46,613 Crede che abbiano condizionato la sua scelta? 112 00:07:46,637 --> 00:07:49,333 AVVOCATO: Condizionato no, ma certo mi hanno fatto riflettere. 113 00:07:49,357 --> 00:07:52,893 A nessuno piace essere chiamato "mostro", "complice", "criminale". 114 00:07:52,917 --> 00:07:54,053 LIGAS: Che idiota. 115 00:07:54,077 --> 00:07:56,333 GIORNALISTA: Quindi l'udienza come si è svolta? 116 00:07:56,357 --> 00:07:57,573 Perché "idiota"? 117 00:07:57,597 --> 00:08:01,653 Rinunciare a una difesa per colpa di qualcuno che ti insulta sui social? 118 00:08:01,677 --> 00:08:04,733 No, è rinunciare alla difesa di un uomo che uccide un altro uomo 119 00:08:04,757 --> 00:08:06,293 solo perché stava con la sua ex. 120 00:08:06,317 --> 00:08:09,013 Intanto se lo ha ucciso lo deciderà un giudice. 121 00:08:09,037 --> 00:08:12,757 Non tu, non io, sicuramente non quattro imbecilli sui social. 122 00:08:13,837 --> 00:08:16,357 Ma mettiamo anche che tu abbia ragione. Colpevole. 123 00:08:16,917 --> 00:08:17,933 E allora? 124 00:08:17,957 --> 00:08:21,037 E allora, secondo me, ci sta che non se la senta di difenderlo. 125 00:08:26,677 --> 00:08:27,797 Tu te la sentiresti? 126 00:08:47,237 --> 00:08:50,237 Tanto sangue per uno che dice di essere innocente, no? 127 00:08:51,037 --> 00:08:52,677 Lo stavo soccorrendo. 128 00:08:53,197 --> 00:08:57,037 Sono entrato nello spogliatoio, l'ho trovato con la testa spaccata. 129 00:08:57,677 --> 00:08:59,573 Che poi è arrivata quella stronza! 130 00:08:59,597 --> 00:09:00,613 La tua ex. 131 00:09:00,637 --> 00:09:04,013 Ha iniziato a gridare "pezzo di merda", "bastardo", 132 00:09:04,037 --> 00:09:05,733 "lo hai ammazzato", 'sta roba qua. 133 00:09:05,757 --> 00:09:08,197 Beh, comprensibile. Avevi minacciato di farlo. 134 00:09:08,677 --> 00:09:12,013 Io avevo minacciato di ammazzare pure lei. L'ho ammazzata? 135 00:09:12,037 --> 00:09:13,813 Ecco, questa è una frase che eviterei. 136 00:09:13,837 --> 00:09:16,677 Che cazzo "eviterei" a fare, se io in galera già ci sto! 137 00:09:17,597 --> 00:09:19,733 Ok. Tu non lavoravi più per questa palestra. 138 00:09:19,757 --> 00:09:20,997 Perché sei tornato lì? 139 00:09:21,677 --> 00:09:23,957 - Cazzi miei. - Altra frase che eviterei. 140 00:09:24,877 --> 00:09:25,877 Ascolta... 141 00:09:26,637 --> 00:09:28,733 ...io ho accettato di farmi difendere da te, 142 00:09:28,757 --> 00:09:31,997 non che tu mi dica cosa devo o non devo dire. Chiaro? 143 00:09:32,557 --> 00:09:34,837 Perché ci metto due secondi a mandarti a fanculo. 144 00:09:36,157 --> 00:09:37,157 Ok. 145 00:09:39,717 --> 00:09:41,717 Adesso ascoltami tu attentamente. 146 00:09:42,597 --> 00:09:45,813 Il tuo legale ti ha scaricato perché là fuori hanno deciso 147 00:09:45,837 --> 00:09:48,733 che sei una merda, così come tutte le persone intorno a te. 148 00:09:48,757 --> 00:09:50,557 Ergo, nessuno... 149 00:09:51,437 --> 00:09:55,357 ...nessuno dei miei colleghi si sporcherà le mani con te. 150 00:09:55,957 --> 00:09:59,493 Quindi, terza frase che eviterei: mandarmi a fare in culo. 151 00:09:59,517 --> 00:10:00,757 E' altrettanto chiaro? 152 00:10:01,797 --> 00:10:02,797 Chiaro. 153 00:10:06,197 --> 00:10:07,197 Vaffanculo. 154 00:10:09,917 --> 00:10:12,213 Un po' di entusiasmo, abbiamo un cliente nuovo! 155 00:10:12,237 --> 00:10:15,173 Bel modo per scegliersi i clienti: provocare me. 156 00:10:15,197 --> 00:10:18,893 Marta, ti assicuro che provocare te è l'ultimo dei miei pensieri. 157 00:10:18,917 --> 00:10:21,373 E il primo qual è? Rovinarci la reputazione? 158 00:10:21,397 --> 00:10:22,933 No. Costruircela. 159 00:10:22,957 --> 00:10:25,557 Non so se hai notato, ma siamo senza uno studio. 160 00:10:26,117 --> 00:10:28,693 Tu avevi detto che avevi diverse proposte. 161 00:10:28,717 --> 00:10:29,837 Poco convincenti. 162 00:10:32,317 --> 00:10:35,053 Noi abbiamo due urgenze: soldi e pubblicità. 163 00:10:35,077 --> 00:10:37,797 E questo caso ci porta la seconda. 164 00:10:39,317 --> 00:10:40,317 E i soldi? 165 00:10:47,557 --> 00:10:50,453 Sempre il primo ad arrivare e l'ultimo ad andare via. 166 00:10:50,477 --> 00:10:51,477 Bravo, Michele! 167 00:10:58,597 --> 00:11:01,173 Della frase "non voglio più vedere quella tua faccia di merda" 168 00:11:01,197 --> 00:11:02,317 cosa non ti è chiaro? 169 00:11:02,797 --> 00:11:04,717 Io ti accontenterei. Solo che... 170 00:11:05,717 --> 00:11:08,517 ...vedi, in ogni separazione arriva il momento... 171 00:11:09,317 --> 00:11:11,133 ..."il televisore chi lo tiene?" 172 00:11:11,157 --> 00:11:13,613 "Cent'anni di Solitudine era tuo o era mio?" 173 00:11:13,637 --> 00:11:15,837 E tu ne sai qualcosa di separazioni, eh. 174 00:11:18,357 --> 00:11:19,373 Patrizia? 175 00:11:19,397 --> 00:11:20,397 Come sta? 176 00:11:22,797 --> 00:11:24,437 Devi liquidarmi le mie quote. 177 00:11:24,997 --> 00:11:28,757 Dopodiché, ognuno di noi comincerà la sua splendida vita da single. 178 00:11:29,637 --> 00:11:30,637 Non avrai nulla. 179 00:11:33,677 --> 00:11:35,413 "Petrello e soci". 180 00:11:35,437 --> 00:11:37,253 "E soci" sono io. 181 00:11:37,277 --> 00:11:38,717 Questo studio è anche mio. 182 00:11:39,237 --> 00:11:42,517 Ripeto: non avrai nulla. 183 00:11:43,717 --> 00:11:45,717 Non ti sta bene? Fammi causa. 184 00:11:46,757 --> 00:11:49,037 Quando vincerai, se vincerai... 185 00:11:50,077 --> 00:11:52,317 ...sarà troppo tardi per la tua carriera. 186 00:12:05,437 --> 00:12:07,437 GARACI: Signorina Greta Tullio. 187 00:12:07,917 --> 00:12:12,397 Lei è stata testimone della morte del suo fidanzato, Tomas Cotugno. 188 00:12:13,317 --> 00:12:15,117 Ci può raccontare come è andata? 189 00:12:16,237 --> 00:12:18,573 GRETA: Quella sera volevo fare una sorpresa a Tomas. 190 00:12:18,597 --> 00:12:22,053 La vittima, nonché il proprietario della palestra. 191 00:12:22,077 --> 00:12:25,013 Alle 09:25 sono entrata nello spogliatoio. 192 00:12:25,037 --> 00:12:26,973 E sapevo che sarebbe stato solo, 193 00:12:26,997 --> 00:12:29,773 perché i clienti della palestra vanno via alle nove. 194 00:12:29,797 --> 00:12:32,637 Invece lei entra... e cosa vede? 195 00:12:35,077 --> 00:12:36,077 Lui. 196 00:12:36,637 --> 00:12:38,157 Con una kettlebell in mano. 197 00:12:39,917 --> 00:12:43,157 E Tomas sulla panca con la faccia fracassata. 198 00:12:47,717 --> 00:12:49,653 GARACI: Ma facciamo un passo indietro. 199 00:12:49,677 --> 00:12:52,237 Che tipo di rapporto la lega all'imputato? 200 00:12:52,797 --> 00:12:55,173 Facciamo entrambi i personal trainer. 201 00:12:55,197 --> 00:12:56,973 E ci siamo frequentati per un po'. 202 00:12:56,997 --> 00:12:58,493 GARACI: Poi cos'è successo? 203 00:12:58,517 --> 00:13:00,173 Mi ha chiesto di sposarlo. 204 00:13:00,197 --> 00:13:02,013 Ma ho... ho detto no. 205 00:13:02,037 --> 00:13:03,453 E così ci siamo lasciati. 206 00:13:03,477 --> 00:13:05,477 E l'imputato come l'ha presa? 207 00:13:05,997 --> 00:13:07,013 Male. 208 00:13:07,037 --> 00:13:08,877 Male. Malissimo, direi. 209 00:13:10,757 --> 00:13:13,517 FERDINANDO: Sei una puttana! Sei una stronza! 210 00:13:14,757 --> 00:13:17,213 Ma tu ce l'hai una cazzo di coscienza? Eh? Ce l'hai? 211 00:13:17,237 --> 00:13:18,253 (sottovoce) Marta! 212 00:13:18,277 --> 00:13:20,333 FERDINANDO: Tu pensi che te ne puoi andare così, 213 00:13:20,357 --> 00:13:22,077 senza che succeda niente? Eh? 214 00:13:23,077 --> 00:13:24,077 Stronza! 215 00:13:26,317 --> 00:13:30,437 GARACI: Decine di messaggi che descrivono una persona rabbiosa... 216 00:13:31,157 --> 00:13:33,213 ...narcisista e gelosa. 217 00:13:33,237 --> 00:13:36,413 Ma soprattutto che descrivono qualcuno che cova 218 00:13:36,437 --> 00:13:39,293 un profondo desiderio di vendetta. 219 00:13:39,317 --> 00:13:42,253 Presidente, vogliamo far sdraiare l'imputato, 220 00:13:42,277 --> 00:13:44,293 così che il Pubblico Ministero possa continuare 221 00:13:44,317 --> 00:13:47,053 questa zoppicante imitazione di Sigmund Freud? 222 00:13:47,077 --> 00:13:49,797 PRESIDENTE: Avvocato, il suo umorismo è fuori luogo. 223 00:13:51,517 --> 00:13:52,837 - Proceda pure. - Grazie. 224 00:13:54,757 --> 00:13:56,933 GARACI: Questo omicidio ha un precedente. 225 00:13:56,957 --> 00:14:00,533 Un paio di mesi fa l'imputato ha aggredito la vittima. 226 00:14:00,557 --> 00:14:01,893 Lei era presente, vero? 227 00:14:01,917 --> 00:14:04,933 Eravamo in palestra, e Ferdinando gli è saltato addosso. 228 00:14:04,957 --> 00:14:08,373 Ed è il motivo per cui la vittima ha licenziato l'imputato. 229 00:14:08,397 --> 00:14:12,053 Ora, non serve scomodare Sigmund Freud per capire 230 00:14:12,077 --> 00:14:16,237 come questo abbia esacerbato la rabbia del signor lezzi. 231 00:14:16,997 --> 00:14:17,997 Ho finito. 232 00:14:20,437 --> 00:14:22,277 Il PM ha ricordato le... 233 00:14:23,797 --> 00:14:25,757 ...orrende frasi dell'imputato. 234 00:14:26,877 --> 00:14:29,533 Tuttavia, lei non l'ha mai denunciato. Perché? 235 00:14:29,557 --> 00:14:31,253 Non lo so. Mi faceva pena. 236 00:14:31,277 --> 00:14:33,533 Non ha pensato che si trattasse solo di parole? 237 00:14:33,557 --> 00:14:35,733 Inaccettabili, eh, però soltanto di parole? 238 00:14:35,757 --> 00:14:38,813 Opposizione. Qui si cerca di colpevolizzare la vittima. 239 00:14:38,837 --> 00:14:39,933 Ma io sto solo dicendo... 240 00:14:39,957 --> 00:14:42,077 Avvocato, faccia attenzione a quello che dice. 241 00:14:43,677 --> 00:14:44,677 Sì. 242 00:14:47,277 --> 00:14:49,093 A quando risalgono questi messaggi? 243 00:14:49,117 --> 00:14:50,173 Qualche mese fa. 244 00:14:50,197 --> 00:14:54,533 In questo tempo, il signor lezzi ha dato seguito alle minacce 245 00:14:54,557 --> 00:14:59,173 con qualsivoglia forma di violenza verbale, fisica o psicologica? 246 00:14:59,197 --> 00:15:02,437 GRETA: No, non contro di me. Ma contro Tomas sì. 247 00:15:03,237 --> 00:15:05,133 Gli disse che l'avrebbe ammazzato. 248 00:15:05,157 --> 00:15:06,973 Questa cosa l'ha detta durante il litigio 249 00:15:06,997 --> 00:15:08,813 che ricordava il Pubblico Ministero. 250 00:15:08,837 --> 00:15:13,213 Questo litigio è avvenuto tre mesi dopo che lei si è messa con Tomas. 251 00:15:13,237 --> 00:15:17,493 Ora, tre mesi sono... sono un tempo piuttosto lungo per arrabbiarsi, 252 00:15:17,517 --> 00:15:21,533 soprattutto per un carattere fumantino come quello dell'imputato. 253 00:15:21,557 --> 00:15:24,037 Lei è sicura che stessero litigando per lei? 254 00:15:25,597 --> 00:15:27,997 Non lo so. Me lo dica lei, visto che sa tutto. 255 00:15:28,837 --> 00:15:32,957 Un testimone ha riportato: "Sembrava una faccenda di lavoro". 256 00:15:35,557 --> 00:15:38,157 Lei ha un'idea di quale faccenda poteva essere? 257 00:15:40,357 --> 00:15:41,357 No. 258 00:15:42,837 --> 00:15:44,037 Non ho altre domande. 259 00:15:48,677 --> 00:15:50,293 MARTA: E se fosse stato lui? 260 00:15:50,317 --> 00:15:52,453 - Marta, ne abbiamo già parlato. - Sì, lo so. 261 00:15:52,477 --> 00:15:54,277 Ha diritto a una difesa, giusto. 262 00:15:54,877 --> 00:15:57,717 Io quello che dico: ma a te non fa nessun effetto? 263 00:15:59,077 --> 00:16:03,157 Oh, a quel ragazzo hanno sfasciato la faccia con una palla di metallo. 264 00:16:04,917 --> 00:16:06,517 E se fosse stato davvero lui? 265 00:16:14,597 --> 00:16:16,037 LIGAS: Quella lì, la vedi? 266 00:16:16,557 --> 00:16:17,957 Quella lì è la Madonnina. 267 00:16:18,557 --> 00:16:19,557 E quello? 268 00:16:20,717 --> 00:16:22,013 Ah, quello è il Colosseo. 269 00:16:22,037 --> 00:16:24,293 LAURA: Ma cosa dici? Il Colosseo è a Roma! 270 00:16:24,317 --> 00:16:26,773 LIGAS: Ma qui siamo talmente in alto che vediamo fino a Roma. 271 00:16:26,797 --> 00:16:27,813 Non è vero. 272 00:16:27,837 --> 00:16:29,877 Vai, scendi. Mi si spacca la schiena. 273 00:16:32,477 --> 00:16:33,837 Dimmi un po', ti piace? 274 00:16:35,117 --> 00:16:36,877 Però preferisco che torni a casa. 275 00:16:41,477 --> 00:16:43,613 Comunque, non ti ho detto la cosa principale. 276 00:16:43,637 --> 00:16:47,797 E cioè che di là, sull'altro terrazzo, c'è... 277 00:16:49,237 --> 00:16:50,893 ...una piscina! - Non ci credo! 278 00:16:50,917 --> 00:16:53,333 "Non ci credo". Mica ti dico bugie, vai a vedere. 279 00:16:53,357 --> 00:16:54,533 Posso, mamma? 280 00:16:54,557 --> 00:16:55,637 Sì, amore, vai. 281 00:16:58,717 --> 00:16:59,813 Un hotel... 282 00:16:59,837 --> 00:17:02,677 Complimenti, Ligas. Bella sistemazione. 283 00:17:04,117 --> 00:17:05,757 Che posto è! Eh? 284 00:17:06,757 --> 00:17:10,653 Ti ricordi quando ci barricavamo qua dentro, lasciavamo lei alla tata? 285 00:17:10,677 --> 00:17:12,013 - Mh? - Sì. 286 00:17:12,037 --> 00:17:13,957 Per una notte, mica per viverci. 287 00:17:27,437 --> 00:17:28,453 - Dai. - No. 288 00:17:28,477 --> 00:17:29,477 Ma dai! 289 00:17:37,557 --> 00:17:40,653 Se ti dicessi che sarei disposto a fare il check-out anche oggi? 290 00:17:40,677 --> 00:17:41,733 Per andare dove? 291 00:17:41,757 --> 00:17:43,093 Tornare a casa. 292 00:17:43,117 --> 00:17:44,333 Ma dai, Ligas. 293 00:17:44,357 --> 00:17:45,437 - Cosa? - Su! 294 00:17:46,237 --> 00:17:47,533 Cosa "dai Ligas, su"? 295 00:17:47,557 --> 00:17:48,573 Su... 296 00:17:48,597 --> 00:17:50,813 Davvero, guarda che io sono pronto a ricominciare. 297 00:17:50,837 --> 00:17:53,373 Ma ricominciare cosa? A litigare? 298 00:17:53,397 --> 00:17:55,533 A farci del male a vicenda? 299 00:17:55,557 --> 00:17:57,213 Abbiamo preso la nostra decisione. 300 00:17:57,237 --> 00:17:58,517 - Hai preso. - Sì. 301 00:17:59,077 --> 00:18:00,733 Sì, dopo averle provate tutte. 302 00:18:00,757 --> 00:18:01,757 Proviamo ancora. 303 00:18:02,677 --> 00:18:04,253 Ti prometto che sarò più disponibile. 304 00:18:04,277 --> 00:18:05,893 Ancora con queste promesse? 305 00:18:05,917 --> 00:18:07,757 Con tutto quello che combini in giro. 306 00:18:09,557 --> 00:18:11,397 E tu che cos'è che combini in giro? 307 00:18:12,477 --> 00:18:14,077 - Mh? - Qualcosa che non so? 308 00:18:20,397 --> 00:18:21,397 Senti... 309 00:18:22,917 --> 00:18:23,997 ...ho preso questo. 310 00:18:25,077 --> 00:18:27,013 Pensavo di darlo a Laura, stasera. 311 00:18:27,037 --> 00:18:29,293 - "L'orsetto con due tane". - Sì. 312 00:18:29,317 --> 00:18:31,157 E' consigliato dagli educatori. 313 00:18:31,717 --> 00:18:34,173 Presenta al bambino il contesto a livello teorico, 314 00:18:34,197 --> 00:18:35,573 e lo aiuta ad attualizzarlo. 315 00:18:35,597 --> 00:18:39,413 A parte che tua figlia ha otto anni e l'orsetto con due tane te lo tira. 316 00:18:39,437 --> 00:18:40,453 Ma poi, come parli? 317 00:18:40,477 --> 00:18:42,453 "Contesto teorico", "attualizzarlo"? 318 00:18:42,477 --> 00:18:44,133 Guarda che non è un'azienda, è tua figlia. 319 00:18:44,157 --> 00:18:45,613 - Allora come le parliamo? - Non lo so! 320 00:18:45,637 --> 00:18:46,933 (VOCI SOVRAPPOSTE) 321 00:18:46,957 --> 00:18:49,597 LAURA: Mamma, è stupenda! Ha tutte le luci blu! 322 00:18:52,197 --> 00:18:53,477 Stavate litigando? 323 00:18:54,917 --> 00:18:56,573 - Assolutamente no, amore. - No. 324 00:18:56,597 --> 00:19:00,093 Anzi, ci stavamo chiedendo: chissà che cosa hai voglia di mangiare, 325 00:19:00,117 --> 00:19:02,717 visto che la mamma ci ha invitato al ristorante? Veramente? 326 00:19:04,077 --> 00:19:05,077 Mh-mh. 327 00:19:05,677 --> 00:19:06,693 Sì. 328 00:19:06,717 --> 00:19:07,717 Vieni qua. 329 00:19:08,797 --> 00:19:09,853 Cosa vuoi mangiare? 330 00:19:09,877 --> 00:19:11,037 - Pizza. - Pizza! 331 00:19:12,077 --> 00:19:13,357 Va bene, pizza. 332 00:19:13,997 --> 00:19:14,997 - Andiamo? - Sì. 333 00:19:18,677 --> 00:19:19,677 Pizza! 334 00:19:40,317 --> 00:19:41,317 Cazzo vuoi? 335 00:19:51,917 --> 00:19:53,717 BRASCA: E però così non va bene. 336 00:19:55,357 --> 00:19:57,853 Non abbassare lo sguardo. Mai. 337 00:19:57,877 --> 00:20:00,077 Il mondo è pieno di teste di cazzo. 338 00:20:00,917 --> 00:20:03,517 Ce ne sono là fuori, ce ne sono qui dentro. 339 00:20:04,917 --> 00:20:05,917 Te la caverai. 340 00:20:08,077 --> 00:20:09,797 Da quant'è che stai qua dentro? 341 00:20:10,517 --> 00:20:12,957 Eh, è un po' presto per le domande personali. 342 00:20:14,917 --> 00:20:15,917 Testa alta. 343 00:20:29,757 --> 00:20:30,893 MARTA: Buongiorno. 344 00:20:30,917 --> 00:20:32,117 LIGAS: Buongiorno. 345 00:20:34,077 --> 00:20:35,077 Cos'è? 346 00:20:36,437 --> 00:20:38,117 Bah! Un sondaggio. 347 00:20:39,077 --> 00:20:43,013 "Caso lezzi. Abbiamo bisogno di avvocati come Lorenzo Ligas?" 348 00:20:43,037 --> 00:20:44,957 "97%: No". 349 00:20:45,557 --> 00:20:46,893 "1%: Sì". 350 00:20:46,917 --> 00:20:48,557 "2%: Non so". 351 00:20:49,517 --> 00:20:50,517 Beh... 352 00:20:51,437 --> 00:20:52,653 ...bella pubblicità. 353 00:20:52,677 --> 00:20:55,093 Stai tranquilla che quando quel 97% 354 00:20:55,117 --> 00:20:57,797 che non vuole Ligas sarà nella merda... 355 00:20:58,717 --> 00:21:01,613 ...cercherà proprio quello che ha vinto la causa persa in partenza. 356 00:21:01,637 --> 00:21:04,237 Però se perdiamo ci scordiamo il 97, il 2 e anche l'1. 357 00:21:05,997 --> 00:21:06,997 Cosa c'è lì? 358 00:21:07,517 --> 00:21:09,893 E' la lista dei clienti usciti per ultimi dalla palestra 359 00:21:09,917 --> 00:21:11,213 la notte dell'omicidio. 360 00:21:11,237 --> 00:21:13,637 Tutti già interrogati, tutti già scagionati. 361 00:21:19,957 --> 00:21:21,253 "Dino Magolfa". 362 00:21:21,277 --> 00:21:22,637 L'ultimo a uscire. 363 00:21:24,477 --> 00:21:25,477 L'ultimo, eh? 364 00:21:38,237 --> 00:21:40,357 DINO: Allora, come posso aiutarvi? 365 00:21:42,917 --> 00:21:46,197 Ci scusi se le siamo piombati così tra i piedi, senza preavviso. 366 00:21:47,077 --> 00:21:48,093 Figuratevi. 367 00:21:48,117 --> 00:21:50,773 Alla mia età fa piacere avere delle visite. 368 00:21:50,797 --> 00:21:52,733 Prima mio figlio, poi voi due. 369 00:21:52,757 --> 00:21:55,213 Ce ne fossero di giornate come questa. 370 00:21:55,237 --> 00:21:57,277 Cosa posso offrirvi? Acqua? Caffè? 371 00:21:58,037 --> 00:21:59,917 - No, no. Niente, grazie. - E lei? 372 00:22:00,517 --> 00:22:03,613 Beh, visto che è così gentile, forse approfitterei di un goccio 373 00:22:03,637 --> 00:22:06,413 di quel Bourbon Riserva che ho visto su in consolle? 374 00:22:06,437 --> 00:22:09,053 E' un intenditore. Va bene, le faccio compagnia. 375 00:22:09,077 --> 00:22:10,293 Stai papà, ci penso io. 376 00:22:10,317 --> 00:22:11,317 Grazie, Carlo. 377 00:22:13,197 --> 00:22:16,853 {\an8}Allora, cosa posso dirvi oltre a quello che ho già detto 378 00:22:16,877 --> 00:22:17,893 {\an8}agli inquirenti? 379 00:22:17,917 --> 00:22:20,333 Lei è stato l'ultimo a uscire dagli spogliatoi, giusto? 380 00:22:20,357 --> 00:22:21,373 Mh-mh. 381 00:22:21,397 --> 00:22:23,797 Non ha notato nulla di strano, di insolito? 382 00:22:24,677 --> 00:22:25,693 Nulla. 383 00:22:25,717 --> 00:22:29,277 Ho fatto i miei esercizi, mi sono cambiato, e poi sono tornato a casa. 384 00:22:30,677 --> 00:22:31,677 Uscendo? 385 00:22:32,317 --> 00:22:35,133 Che so, una macchina parcheggiata, qualcuno che aspettava lì... 386 00:22:35,157 --> 00:22:36,173 No. 387 00:22:36,197 --> 00:22:37,213 Niente di niente. 388 00:22:37,237 --> 00:22:38,453 Grazie. 389 00:22:38,477 --> 00:22:39,493 Prego. 390 00:22:39,517 --> 00:22:40,557 Grazie, Carlo. 391 00:22:41,037 --> 00:22:43,893 Se vuoi puoi andare, eh. Non ti devi preoccupare. 392 00:22:43,917 --> 00:22:45,597 Va bene, papà. Se serve sono di là. 393 00:22:49,717 --> 00:22:51,237 Conosce Ferdinando lezzi? 394 00:22:51,757 --> 00:22:53,317 Mh. L'assassino? 395 00:22:54,277 --> 00:22:55,277 Di vista. 396 00:22:56,357 --> 00:22:58,613 Uno che gli piaceva mettersi in mostra. 397 00:22:58,637 --> 00:22:59,637 Mh. 398 00:23:00,437 --> 00:23:02,053 Che impressione le ha fatto? 399 00:23:02,077 --> 00:23:03,093 Uno sbruffone. 400 00:23:03,117 --> 00:23:05,773 Ma ultimamente in palestra non si vedeva più. 401 00:23:05,797 --> 00:23:07,677 Ma era stato cacciato, lo sapeva? 402 00:23:08,637 --> 00:23:11,517 Girava voce che c'era di mezzo una donna. 403 00:23:12,397 --> 00:23:14,157 E probabilmente era così. 404 00:23:15,117 --> 00:23:16,117 LIGAS: Ok. 405 00:23:17,477 --> 00:23:21,133 Guardi, noi togliamo il disturbo, lei è stato davvero molto gentile. 406 00:23:21,157 --> 00:23:22,213 Stia, stia comodo. 407 00:23:22,237 --> 00:23:24,077 - Grazie. - La ringrazio. - Prego. 408 00:23:25,837 --> 00:23:27,157 Che carino! Come si chiama? 409 00:23:27,677 --> 00:23:28,677 Spendy. 410 00:23:29,237 --> 00:23:30,397 Lo sa che non sta bene? 411 00:23:31,677 --> 00:23:32,693 Come? 412 00:23:32,717 --> 00:23:35,733 In dieci minuti che siamo qui ha bevuto già quattro volte, 413 00:23:35,757 --> 00:23:38,733 l'addome ha un volume innaturale per un cane della sua età. 414 00:23:38,757 --> 00:23:40,013 Quanto avrà, quattro anni? 415 00:23:40,037 --> 00:23:41,277 - Quattro e mezzo. - Ah. 416 00:23:42,197 --> 00:23:45,133 La casa è immacolata, pulizie recenti. 417 00:23:45,157 --> 00:23:48,733 Eppure ci sono peli ovunque, sintomo che li perde molto di frequente. 418 00:23:48,757 --> 00:23:51,493 Signor Magolfa, il suo cane è malato. 419 00:23:51,517 --> 00:23:53,213 Di cosa, glielo dirà un veterinario. 420 00:23:53,237 --> 00:23:55,173 Io però le posso dare due consigli. 421 00:23:55,197 --> 00:23:57,813 Il primo è sicuramente quello di farlo vedere. 422 00:23:57,837 --> 00:24:01,197 Il secondo è di non esprimere giudizi affrettati. 423 00:24:01,717 --> 00:24:04,957 Il suo cane non sta bene, il mio cliente non è un assassino. 424 00:24:06,477 --> 00:24:08,077 Buona giornata. Andiamo. 425 00:24:26,397 --> 00:24:27,517 Non lo so. 426 00:24:28,077 --> 00:24:29,117 Fai un'ipotesi. 427 00:24:30,237 --> 00:24:31,253 Droga. 428 00:24:31,277 --> 00:24:34,813 Non so, debiti di gioco, un regolamento di conti. Qualcosa. 429 00:24:34,837 --> 00:24:37,173 Chi, secondo te, poteva volerlo morto? 430 00:24:37,197 --> 00:24:39,477 Te l'ho detto. Non lo so! 431 00:24:40,717 --> 00:24:43,517 Va bene. Allora ti faccio una domanda che sai sicuramente. 432 00:24:44,117 --> 00:24:45,597 Cosa ci facevi lì quella sera? 433 00:24:46,077 --> 00:24:49,013 - Ti ho già risposto. - No. Non vale "cazzi miei". 434 00:24:49,037 --> 00:24:51,813 Anche perché quando questa domanda te la farà il PM, 435 00:24:51,837 --> 00:24:54,373 ti conviene avere una risposta convincente. 436 00:24:54,397 --> 00:24:57,173 La risposta sarà sempre "cazzi miei". 437 00:24:57,197 --> 00:24:58,333 Sempre. 438 00:24:58,357 --> 00:25:02,373 Perché io Tomas non l'ho ammazzato, questa è l'unica cosa che conta. 439 00:25:02,397 --> 00:25:03,813 Il resto non vi riguarda! 440 00:25:03,837 --> 00:25:06,453 Ferdinando, non esistono più i cazzi tuoi! 441 00:25:06,477 --> 00:25:08,373 Ogni giorno ne tirano fuori una. 442 00:25:08,397 --> 00:25:10,173 Un giorno sono le risse che hai fatto, 443 00:25:10,197 --> 00:25:11,933 una ex che dice che sei un pezzo di merda, 444 00:25:11,957 --> 00:25:14,413 una minchiata qualsiasi che hai scritto sui social. 445 00:25:14,437 --> 00:25:16,693 Ti conviene iniziare ad avere una versione tua. 446 00:25:16,717 --> 00:25:19,773 Oh, a me di quello che pensa la gente non me ne frega un cazzo. 447 00:25:19,797 --> 00:25:21,253 No, no, no, è inutile che ridi! 448 00:25:21,277 --> 00:25:23,693 A me non frega un cazzo di quello che pensa la gente. 449 00:25:23,717 --> 00:25:24,917 LIGAS: Ma smettila. 450 00:25:25,797 --> 00:25:27,613 Smettila di fare lo spaccone con me. 451 00:25:27,637 --> 00:25:29,957 Io lo vedo che te la stai facendo sotto, eh. 452 00:25:30,557 --> 00:25:32,653 Io me le ricordo le tue mani belle curate 453 00:25:32,677 --> 00:25:35,853 la prima volta che ci siamo visti. Guarda come sono ridotte le unghie! 454 00:25:35,877 --> 00:25:39,517 Non avevi quel tic all'occhio, non ti mordevi così spesso le labbra. 455 00:25:40,077 --> 00:25:41,077 Dai! 456 00:25:43,357 --> 00:25:44,397 Ascoltami bene. 457 00:25:45,077 --> 00:25:48,653 Io so cosa significa vendere agli altri la miglior versione di sé. 458 00:25:48,677 --> 00:25:51,397 Ma tu non sei più nella posizione di poterlo fare. 459 00:25:51,997 --> 00:25:54,117 Quindi te lo richiedo un'altra volta. 460 00:25:55,317 --> 00:25:57,157 Cosa facevi lì quella sera? 461 00:26:05,557 --> 00:26:06,557 I cazzi miei. 462 00:26:09,717 --> 00:26:11,957 Tu sei sempre sicuro che non sia stato lui? 463 00:26:12,557 --> 00:26:14,997 Al momento sono sicuro soltanto di una cosa. 464 00:26:15,557 --> 00:26:16,557 Ha paura. 465 00:26:17,197 --> 00:26:20,333 Non capisco cosa possa far più paura di trent'anni di carcere. 466 00:26:20,357 --> 00:26:22,197 E' quello che dobbiamo scoprire. 467 00:26:42,597 --> 00:26:43,773 Lei non ci fa compagnia? 468 00:26:43,797 --> 00:26:45,717 Meglio di no, sono troppo agitata. 469 00:26:46,837 --> 00:26:48,253 Posso farvi una domanda? 470 00:26:48,277 --> 00:26:49,277 Prego. 471 00:26:49,757 --> 00:26:51,613 Pensate che sia stato mio figlio? 472 00:26:51,637 --> 00:26:53,053 Noi difendiamo suo figlio. 473 00:26:53,077 --> 00:26:55,437 Lo so. Ma quello che le chiedo... 474 00:26:56,717 --> 00:26:58,717 ...lei... cosa pensa? 475 00:26:59,197 --> 00:27:01,733 Perché qui tutti pensano che sia stato lui. 476 00:27:01,757 --> 00:27:04,253 Penso che fino a quando un giudice non pronuncerà il contrario, 477 00:27:04,277 --> 00:27:05,493 suo figlio è innocente. 478 00:27:05,517 --> 00:27:08,077 Quindi nemmeno lei pensa che mio figlio sia innocente. 479 00:27:08,957 --> 00:27:10,677 Ma le dico che non è stato lui! 480 00:27:11,317 --> 00:27:13,957 E' un ragazzo dolce. Mai farebbe una cosa così. 481 00:27:14,477 --> 00:27:17,653 Ecco, "dolce" non è proprio tra gli aggettivi che userei 482 00:27:17,677 --> 00:27:18,893 per descrivere suo figlio. 483 00:27:18,917 --> 00:27:21,653 Lo so che non sembra, che gli piace fare il cattivo. 484 00:27:21,677 --> 00:27:23,317 Ma è tutta scena. 485 00:27:24,197 --> 00:27:25,477 "Scena" in che senso? 486 00:27:26,877 --> 00:27:29,157 Era un chiodino quando era piccolo. 487 00:27:29,877 --> 00:27:31,117 Sempre preso di mira. 488 00:27:31,677 --> 00:27:34,277 A scuola, nel quartiere. 489 00:27:34,757 --> 00:27:38,557 Poi, a un certo punto, gli è presa questa mania di diventare grosso. 490 00:27:39,037 --> 00:27:41,437 Che va bene, se lo fa sentire più sicuro. 491 00:27:42,037 --> 00:27:44,173 E' anche diventato anche un lavoro. 492 00:27:44,197 --> 00:27:47,757 - Però...? - E' più scostante, più arrabbiato. 493 00:27:48,317 --> 00:27:49,653 Ma secondo lei perché? 494 00:27:49,677 --> 00:27:51,277 Non lo so perché. 495 00:27:53,157 --> 00:27:55,677 So solo che quel lavoro lì non gli faceva bene. 496 00:28:02,397 --> 00:28:04,973 Se prendete l'84, in mezz'oretta siete lì. 497 00:28:04,997 --> 00:28:07,397 Ah, non si preoccupi. Abbiamo la macchina. 498 00:28:07,997 --> 00:28:09,357 - Salve. - Avvocato... 499 00:28:09,997 --> 00:28:11,157 ...non è stato lui. 500 00:28:12,477 --> 00:28:13,477 Va bene. 501 00:28:26,117 --> 00:28:27,133 MARTA: Ah, però! 502 00:28:27,157 --> 00:28:28,157 LIGAS: Mhm. 503 00:28:33,437 --> 00:28:35,293 Magari non gli faceva bene, ma... 504 00:28:35,317 --> 00:28:37,997 ...quel lavoro non lo lasciava certo senza soldi, ecco. 505 00:28:39,917 --> 00:28:43,077 (MUSICA DI MISTERO) 506 00:29:08,437 --> 00:29:09,477 Wow. 507 00:29:14,477 --> 00:29:15,477 Tarocco. 508 00:29:16,357 --> 00:29:17,357 Ah. 509 00:29:19,677 --> 00:29:21,117 Quindi è tutta roba falsa? 510 00:29:21,797 --> 00:29:22,797 No. 511 00:29:23,837 --> 00:29:25,253 Solo le cose più recenti. 512 00:29:25,277 --> 00:29:28,317 Come se a un certo punto non potesse più permettersele. 513 00:29:52,437 --> 00:29:54,157 Lusso, lusso ovunque. 514 00:29:54,637 --> 00:29:56,373 Cene, auto, viaggi... 515 00:29:56,397 --> 00:29:58,613 Questa non è la vita di un personal trainer. 516 00:29:58,637 --> 00:30:00,573 Dici che arrotondava in qualche modo? 517 00:30:00,597 --> 00:30:01,653 Arrotondare! 518 00:30:01,677 --> 00:30:04,597 Questo faceva dei cerchi che... che neanche Giotto! 519 00:30:07,237 --> 00:30:08,237 E non è l'unico. 520 00:30:09,197 --> 00:30:12,133 Tò, questo è il profilo di Tomas Cotugno, la vittima. 521 00:30:12,157 --> 00:30:13,853 Guarda la collana: customizzata. 522 00:30:13,877 --> 00:30:16,037 Solo questa saranno... ventimila euro? 523 00:30:16,797 --> 00:30:18,493 Era il proprietario di una palestra. 524 00:30:18,517 --> 00:30:19,717 Troppo anche per lui. 525 00:30:22,557 --> 00:30:23,557 Che pensi? 526 00:30:24,637 --> 00:30:27,557 Penso che il mondo è diventato un posto troppo romantico. 527 00:30:28,037 --> 00:30:30,173 Si sono tutti concentrati sul triangolo amoroso 528 00:30:30,197 --> 00:30:31,933 e hanno perso di vista il resto. 529 00:30:31,957 --> 00:30:33,213 Quale resto? 530 00:30:33,237 --> 00:30:34,837 Questo magari me lo dirai tu. 531 00:30:35,597 --> 00:30:37,037 Sei una ragazza sportiva? 532 00:30:40,237 --> 00:30:41,237 Sportiva? 533 00:30:43,997 --> 00:30:47,117 ("HIT MY HEART" BENASSI BROS) 534 00:31:03,757 --> 00:31:05,477 Così rischi solo di farti male. 535 00:31:07,037 --> 00:31:09,237 Guarda avanti, metti le spalle dritte. 536 00:31:10,717 --> 00:31:11,997 - Così? - Bene. Sì. 537 00:31:15,117 --> 00:31:16,117 Sei nuova? 538 00:31:17,117 --> 00:31:18,557 Sì, mi sono appena iscritta. 539 00:31:19,237 --> 00:31:20,717 Cerchi qualcuno che ti segua? 540 00:31:26,077 --> 00:31:27,917 RAGAZZO: Gomiti a "90". - MARTA: Ahh! 541 00:31:28,517 --> 00:31:29,517 E su. 542 00:31:30,077 --> 00:31:31,077 Bene. 543 00:31:33,677 --> 00:31:36,493 - E' tanto che fai questo lavoro? - Un paio d'anni. 544 00:31:36,517 --> 00:31:37,533 Ti piace? 545 00:31:37,557 --> 00:31:38,557 Non è male. 546 00:31:39,157 --> 00:31:41,477 Gli altri fanno fatica, e tu vieni pagato. 547 00:31:43,477 --> 00:31:45,277 Beh, anche un bel po', mi sembra. 548 00:31:46,157 --> 00:31:47,173 Quella lì è vera? 549 00:31:47,197 --> 00:31:48,213 Ah, no? 550 00:31:48,237 --> 00:31:49,357 Oro e diamanti. 551 00:31:51,037 --> 00:31:52,037 Wow. 552 00:31:52,957 --> 00:31:53,973 E quello lì? 553 00:31:53,997 --> 00:31:54,997 Ghiaccio puro. 554 00:31:58,077 --> 00:32:01,277 E tu ti puoi permettere tutta questa roba solo allenando? 555 00:32:02,877 --> 00:32:04,037 Cosa sei, la Finanza? 556 00:32:05,157 --> 00:32:06,797 No, vabbè io te lo chiedevo... 557 00:32:07,357 --> 00:32:09,653 E' solo per capire se posso permettermelo io. 558 00:32:09,677 --> 00:32:11,237 Cioè... tipo... 559 00:32:12,317 --> 00:32:13,957 ...tu quanto prendi all'ora? 560 00:32:14,597 --> 00:32:15,893 Tu sei troppo curiosa. 561 00:32:15,917 --> 00:32:16,917 Perché? 562 00:32:17,197 --> 00:32:19,637 Non posso sapere quanto vuoi essere pagato? 563 00:32:20,397 --> 00:32:21,917 Lasciamo perdere, va bene? 564 00:32:26,917 --> 00:32:28,413 Scusa. - Cosa ridi? 565 00:32:28,437 --> 00:32:30,717 Mi sto visualizzando la scena. Mi fai ridere. 566 00:32:31,357 --> 00:32:32,413 Sei stata brava. 567 00:32:32,437 --> 00:32:34,837 Alla fine, qualcosa l'abbiamo scoperto, no? 568 00:32:35,317 --> 00:32:36,853 Che là dentro i soldi girano. 569 00:32:36,877 --> 00:32:39,117 Non soltanto per Ferdinando e per Tomas. 570 00:32:39,237 --> 00:32:40,477 E questo ci porta qui. 571 00:32:42,597 --> 00:32:45,437 Medicinali contro l'impotenza. Li ho fatti analizzare. 572 00:32:45,917 --> 00:32:48,853 Le due grandi "S": sesso e soldi. Sesso e soldi. 573 00:32:48,877 --> 00:32:51,093 Cosa ti viene in mente? Sesso e soldi... 574 00:32:51,117 --> 00:32:52,373 Prostituzione? 575 00:32:52,397 --> 00:32:54,573 Oh. Togli il punto di domanda. Prostituzione. 576 00:32:54,597 --> 00:32:56,653 Tu dici che Ferdinando si prostituisce? 577 00:32:56,677 --> 00:32:58,117 Io il sospetto ce l'avevo. 578 00:32:59,637 --> 00:33:02,293 Questo, più che altro, ci spiega perché il tuo tizio in palestra 579 00:33:02,317 --> 00:33:03,917 e Ferdinando non vogliono parlare. 580 00:33:14,797 --> 00:33:17,157 Cosa ci facevi lì la sera dell'omicidio? 581 00:33:18,037 --> 00:33:19,053 Ancora? 582 00:33:19,077 --> 00:33:21,197 Ferdinando, domani dovrai deporre. 583 00:33:21,837 --> 00:33:24,717 Se non risponderai a questa domanda, per te si mette male. 584 00:33:25,397 --> 00:33:29,717 Ferdinando, "male" vuol dire trent'anni di carcere. 585 00:33:35,157 --> 00:33:37,077 Vabbè. Lascialo perdere. 586 00:33:37,557 --> 00:33:39,933 E' chiaro che preferisce passare per un assassino, 587 00:33:39,957 --> 00:33:42,677 piuttosto che per uno che lo butta al culo ai suoi clienti. 588 00:33:47,357 --> 00:33:48,397 Che cosa hai detto? 589 00:33:48,917 --> 00:33:51,117 145 metri quadri in via Savona. 590 00:33:51,597 --> 00:33:52,597 Una S3. 591 00:33:53,877 --> 00:33:55,853 Vestiti, viaggi, gioielli. 592 00:33:55,877 --> 00:33:59,293 Tutta questa roba qui mica si paga facendo vedere alle persone 593 00:33:59,317 --> 00:34:01,717 come si eseguono correttamente gli squat. 594 00:34:06,317 --> 00:34:07,317 Sia chiaro... 595 00:34:08,797 --> 00:34:10,037 ...non ti giudico, eh. 596 00:34:10,717 --> 00:34:13,613 Non che io mi faccia troppi scrupoli per ottenere ciò che voglio. 597 00:34:13,637 --> 00:34:16,717 Ma, a differenza tua, io me ne frego di quello che pensa la gente. 598 00:34:17,277 --> 00:34:20,493 A differenza tua, io non mi faccio fottere la vita 599 00:34:20,517 --> 00:34:24,757 per paura che quattro stronzi pensino che io sia debole, disperato... 600 00:34:25,357 --> 00:34:26,397 ...o frocio. 601 00:34:29,437 --> 00:34:30,437 Mh? 602 00:34:34,957 --> 00:34:36,877 (CAMPANELLA) 603 00:34:43,357 --> 00:34:44,357 Ligas! 604 00:34:45,277 --> 00:34:46,837 Scusa, ricordami come ti chiami. 605 00:34:47,477 --> 00:34:48,493 - Ayman. - Ayman! 606 00:34:48,517 --> 00:34:49,877 Ayman. Tutto bene? 607 00:34:50,477 --> 00:34:51,757 AURORA: Papà! - Eccole. 608 00:34:55,357 --> 00:34:57,877 - Come stai? - Benissimo. - Ciao, piccolina. - Ciao. 609 00:34:58,477 --> 00:35:00,333 Noi scappiamo, andiamo al museo. 610 00:35:00,357 --> 00:35:01,597 Beh, che bell'idea! 611 00:35:02,317 --> 00:35:04,733 Che ne dici se andiamo anche noi. Ti andrebbe? AURORA: Sì. 612 00:35:04,757 --> 00:35:06,933 Così stanno ancora un po' insieme? Dai, ti va? 613 00:35:06,957 --> 00:35:07,997 Sì? Andiamo! 614 00:35:14,077 --> 00:35:15,453 Vieni a prenderla spesso? 615 00:35:15,477 --> 00:35:16,477 Appena posso. 616 00:35:17,517 --> 00:35:18,517 E la mamma? 617 00:35:19,517 --> 00:35:20,573 Non c'è più. 618 00:35:20,597 --> 00:35:22,413 Ah, cazzo! Scusa, non lo sapevo. 619 00:35:22,437 --> 00:35:24,053 - Mi dispiace. - Non importa. 620 00:35:24,077 --> 00:35:25,597 E' passato un po' di tempo. 621 00:35:27,517 --> 00:35:30,613 - Non deve essere facile crescere una bambina tutto da solo. - No. 622 00:35:30,637 --> 00:35:33,197 - Ma è la cosa più bella che ho. - Beh, certo. 623 00:35:34,597 --> 00:35:37,437 Hai pensato di rifarti una vita con un'altra donna? 624 00:35:39,557 --> 00:35:40,597 Scusami un attimo. 625 00:35:42,317 --> 00:35:43,317 Signorine? 626 00:35:43,877 --> 00:35:44,893 Un sorriso. 627 00:35:44,917 --> 00:35:46,397 LAURA: "Cheese"! 628 00:35:47,477 --> 00:35:48,477 Che bella! 629 00:35:49,637 --> 00:35:51,173 Andiamo a vedere i fossili? 630 00:35:51,197 --> 00:35:52,437 - Sì! - Andiamo, andiamo. 631 00:36:06,757 --> 00:36:07,757 Tutto ok? 632 00:36:08,757 --> 00:36:10,013 Non parlare col PM. 633 00:36:10,037 --> 00:36:13,413 Tu, qualsiasi provocazione... trattieniti, risponderai a me. 634 00:36:13,437 --> 00:36:15,557 Dobbiamo controllare la narrazione. 635 00:36:16,317 --> 00:36:17,957 Dai, ce la puoi fare. Andiamo. 636 00:36:21,477 --> 00:36:23,197 Un altro giorno alla Pump-Up. 637 00:36:24,157 --> 00:36:26,157 Noi abbiamo fatto il nostro dovere. 638 00:36:28,197 --> 00:36:29,197 E voi? 639 00:36:29,677 --> 00:36:32,037 Se non siete iscritti, cliccate il link in bio. 640 00:36:36,717 --> 00:36:39,757 Quaranta minuti prima di essere brutalmente ucciso. 641 00:36:42,197 --> 00:36:43,517 Guardate il sorriso... 642 00:36:43,997 --> 00:36:45,237 ...la voglia di vivere. 643 00:36:45,717 --> 00:36:48,477 Non aveva idea che di lì a pochissimo... 644 00:36:49,077 --> 00:36:51,397 ..avrebbe incontrato il suo assassino. 645 00:36:52,157 --> 00:36:53,157 Signor lezzi... 646 00:36:54,077 --> 00:36:56,533 ...in tutto questo procedimento, lei non ha mai risposto 647 00:36:56,557 --> 00:36:57,917 a una semplicissima domanda. 648 00:36:58,637 --> 00:37:00,693 Perché è tornato in quella palestra? 649 00:37:00,717 --> 00:37:02,477 Lei che da lì era stato licenziato... 650 00:37:02,997 --> 00:37:05,413 ..lei che aveva fatto a botte con il proprietario, 651 00:37:05,437 --> 00:37:07,877 lei che era stato bandito da quel posto. 652 00:37:08,917 --> 00:37:09,917 Perché? 653 00:37:19,197 --> 00:37:24,493 Prendiamo atto dell'ostinazione con la quale l'imputato si rifiuta 654 00:37:24,517 --> 00:37:27,837 di fare il minimo sforzo per chiarire la sua posizione. 655 00:37:29,597 --> 00:37:34,397 E concludo mostrando cosa si nasconde dietro a questo silenzio. 656 00:37:41,917 --> 00:37:43,437 (SCATTI DELLA FOTOCAMERA) 657 00:37:52,677 --> 00:37:53,677 Che lavoro fa? 658 00:37:55,077 --> 00:37:56,277 Il personal trainer. 659 00:37:56,757 --> 00:37:58,757 Non è il suo unico lavoro però, vero? 660 00:38:02,077 --> 00:38:03,557 Quale altro lavoro svolge? 661 00:38:09,637 --> 00:38:10,637 Ferdinando... 662 00:38:11,957 --> 00:38:13,837 ...quale altro lavoro svolge? 663 00:38:18,477 --> 00:38:19,517 Accompagnatore. 664 00:38:20,357 --> 00:38:22,877 Significa che si prostituisce, è corretto? 665 00:38:27,597 --> 00:38:28,837 Quando ha cominciato? 666 00:38:29,797 --> 00:38:30,813 Due anni fa. 667 00:38:30,837 --> 00:38:32,157 LIGAS: Uomini o donne? 668 00:38:33,677 --> 00:38:34,677 Uomini. 669 00:38:36,477 --> 00:38:39,053 All'inizio era una cosa saltuaria. 670 00:38:39,077 --> 00:38:40,213 Per pagarmi... 671 00:38:40,237 --> 00:38:41,357 Gli anabolizzanti. 672 00:38:42,557 --> 00:38:44,333 FERDINANDO: Poi è diventato un lavoro. 673 00:38:44,357 --> 00:38:48,757 LIGAS: Un lavoro che le ha permesso di condurre una vita molto agiata. 674 00:38:50,037 --> 00:38:53,013 Poi, però, sono arrivati i primi problemi. Ci può dire quali? 675 00:38:53,037 --> 00:38:54,037 Fisici. 676 00:38:54,557 --> 00:38:58,013 L'abuso di steroidi anabolizzanti può avere effetti negativi 677 00:38:58,037 --> 00:38:59,597 sulle performance sessuali. 678 00:39:00,997 --> 00:39:02,493 Poi cos'altro è successo? 679 00:39:02,517 --> 00:39:06,013 Quando hanno saputo dei problemi fisici mi hanno fatto fuori dal giro. 680 00:39:06,037 --> 00:39:07,293 Chi è che l'ha fatto fuori? 681 00:39:07,317 --> 00:39:09,837 La stessa persona che l'ha fatta entrare nel giro? 682 00:39:10,597 --> 00:39:11,597 Sì. 683 00:39:12,117 --> 00:39:13,197 Tomas Cotugno. 684 00:39:14,157 --> 00:39:15,253 Opposizione! 685 00:39:15,277 --> 00:39:18,093 Qui si continua a colpevolizzare la vittima, è inaccettabile. 686 00:39:18,117 --> 00:39:21,613 Presidente, il Pubblico Ministero ha chiesto uno sforzo all'imputato. 687 00:39:21,637 --> 00:39:23,013 E lui lo sta facendo. 688 00:39:23,037 --> 00:39:26,397 Quindi il minimo che possiamo garantirgli è attenzione e rispetto. 689 00:39:27,517 --> 00:39:28,517 Vada avanti. 690 00:39:35,477 --> 00:39:38,997 Questo giro di prostituzione... Chi ne faceva parte? 691 00:39:39,677 --> 00:39:41,533 Ma tutti, in quella palestra, lo facevano. 692 00:39:41,557 --> 00:39:43,373 E tutti pagavano una commissione a Tomas? 693 00:39:43,397 --> 00:39:47,573 Sì, era una specie di protettore, mediatore... 694 00:39:47,597 --> 00:39:49,117 Si prostituiva anche lui? 695 00:39:49,957 --> 00:39:50,957 Sì. 696 00:39:51,837 --> 00:39:53,557 Orologi, vestiti... 697 00:39:54,117 --> 00:39:56,717 Ne voleva sempre di più, non gli bastava mai. 698 00:39:57,717 --> 00:40:02,757 Due mesi prima dell'omicidio, lei e la vittima avete fatto a botte. 699 00:40:03,437 --> 00:40:04,597 Può dirci il motivo? 700 00:40:05,397 --> 00:40:07,573 Aveva detto che non mi passava più i clienti. 701 00:40:07,597 --> 00:40:09,237 Quindi non era per gelosia? 702 00:40:11,477 --> 00:40:13,397 A me di Greta non me ne frega niente. 703 00:40:14,237 --> 00:40:15,253 Bene. 704 00:40:15,277 --> 00:40:18,613 A quel punto, lei è stato licenziato anche come personal trainer, 705 00:40:18,637 --> 00:40:21,173 e non ha mai più messo piede all'interno della palestra 706 00:40:21,197 --> 00:40:23,397 fino alla sera dell'omicidio. Ora... 707 00:40:24,597 --> 00:40:28,637 ...io le rifaccio la domanda che le ha fatto poco fa il Pubblico Ministero. 708 00:40:29,197 --> 00:40:33,557 Può finalmente dirci perché era lì quella sera? 709 00:40:38,757 --> 00:40:41,437 Perché volevo chiedergli di farmi rientrare nel giro. 710 00:40:43,597 --> 00:40:45,613 Mi stavo curando, stavo meglio. 711 00:40:45,637 --> 00:40:48,677 (GEMITI) 712 00:40:50,317 --> 00:40:51,397 Grazie, Ferdinando. 713 00:40:52,477 --> 00:40:53,677 Non ho altre domande. 714 00:40:57,437 --> 00:40:59,453 MARTA: Abbiamo smontato il movente. 715 00:40:59,477 --> 00:41:00,493 Non basta? 716 00:41:00,517 --> 00:41:03,813 Ma smontato non direi, ne abbiamo proposto uno alternativo. 717 00:41:03,837 --> 00:41:04,837 No, non basta. 718 00:41:05,477 --> 00:41:08,693 Ma a questo punto ci sono un sacco di persone che potrebbero averlo ucciso. 719 00:41:08,717 --> 00:41:09,717 Tipo? 720 00:41:10,237 --> 00:41:11,773 Non lo so, un cliente? 721 00:41:11,797 --> 00:41:14,253 Qualcuno che, per qualunque motivo, poteva avere interesse 722 00:41:14,277 --> 00:41:15,333 a farlo star zitto. 723 00:41:15,357 --> 00:41:18,677 Ma non hanno trovato nessuno con l'arma del delitto in mano. 724 00:41:19,157 --> 00:41:20,533 Allora siamo punto e a capo. 725 00:41:20,557 --> 00:41:21,573 No. 726 00:41:21,597 --> 00:41:23,837 Una cosa importate l'abbiamo ottenuta. 727 00:41:24,717 --> 00:41:27,733 Mi hai chiesto se mi faceva effetto difendere un assassino. 728 00:41:27,757 --> 00:41:30,493 Certo che mi fa effetto, rende tutto difficile. 729 00:41:30,517 --> 00:41:34,157 Ma almeno oggi Ferdinando mi ha tolto ogni dubbio. 730 00:41:34,677 --> 00:41:36,053 E' già un bel passo avanti, no? 731 00:41:36,077 --> 00:41:37,117 Beh sì, direi di sì. 732 00:41:42,197 --> 00:41:44,357 Dobbiamo risolverla in fretta 'sta pratica. 733 00:41:49,437 --> 00:41:51,197 (FERDINANDO: Ne voleva sempre di più.) 734 00:41:54,117 --> 00:41:55,493 (Orologi, vestiti...) 735 00:41:55,517 --> 00:41:58,957 Orologi, vestiti... Ne voleva sempre di più. 736 00:41:59,557 --> 00:42:00,613 (Non gli bastava mai.) 737 00:42:00,637 --> 00:42:02,213 Sempre di più. 738 00:42:02,237 --> 00:42:03,677 (Ne voleva sempre di più.) 739 00:42:06,597 --> 00:42:08,797 Ma sei fuori? Ma che cavolo fai? 740 00:42:09,637 --> 00:42:10,637 La collana! 741 00:42:11,517 --> 00:42:14,413 TOMAS: Noi abbiamo fatto il nostro dovere. E voi? 742 00:42:14,437 --> 00:42:17,037 Se non siete iscritti, cliccate il link in bio. 743 00:42:18,117 --> 00:42:20,677 Quaranta minuti prima di morire. Collana. 744 00:42:23,317 --> 00:42:25,277 Cadavere senza collana. 745 00:42:25,837 --> 00:42:28,293 Si era appena fatto la doccia, magari se l'era tolta. 746 00:42:28,317 --> 00:42:31,213 Non lasci un pezzo del genere incustodito per farti la doccia. 747 00:42:31,237 --> 00:42:34,573 Il verbale dice che non c'era né nella borsa e né nello spogliatoio. 748 00:42:34,597 --> 00:42:37,077 Quindi la domanda è: dov'è 'sta collana? 749 00:42:43,277 --> 00:42:44,397 Non è un mio cliente. 750 00:42:45,357 --> 00:42:48,173 Però questa collana è vostra? 751 00:42:48,197 --> 00:42:49,917 Certo, è un'esclusiva. 752 00:42:50,437 --> 00:42:52,013 Ma non l'ho venduta a lui. 753 00:42:52,037 --> 00:42:53,053 Sicuro? 754 00:42:53,077 --> 00:42:54,917 Conosco i miei lavori, so a chi li vendo. 755 00:42:56,557 --> 00:42:57,557 E... 756 00:42:59,677 --> 00:43:01,677 ...posso chiederti a chi l'hai venduta? 757 00:43:07,397 --> 00:43:08,453 Sei sicura? 758 00:43:08,477 --> 00:43:10,213 Ho visto la ricevuta. 759 00:43:10,237 --> 00:43:11,717 Dino Magolfa. 760 00:43:13,557 --> 00:43:17,597 L'ultimo a uscire dagli spogliatoi è anche l'acquirente della collana. 761 00:43:20,077 --> 00:43:21,413 Come te lo spieghi? 762 00:43:21,437 --> 00:43:22,453 Io? Sì. 763 00:43:22,477 --> 00:43:24,573 Non farmi fare sempre il lavoro sporco. 764 00:43:24,597 --> 00:43:26,573 Per una volta, sii tu quella che pensa male. 765 00:43:26,597 --> 00:43:28,077 No, no, no. Ma io non ne ho idea. 766 00:43:29,037 --> 00:43:30,373 Dai. 767 00:43:30,397 --> 00:43:32,293 Lo so cosa stai pensando. 768 00:43:32,317 --> 00:43:34,197 - Dillo. - Ma non lo so. - Dillo! 769 00:43:35,077 --> 00:43:36,077 Dillo! 770 00:43:37,037 --> 00:43:39,613 Magolfa comprava i favori sessuali di Tomas. 771 00:43:39,637 --> 00:43:40,637 Oh! 772 00:43:41,197 --> 00:43:43,133 Tempo e denaro non gli mancano, no? 773 00:43:43,157 --> 00:43:44,917 Vedovo, mercante d'arte... 774 00:43:46,357 --> 00:43:47,357 Dai, continua. 775 00:43:48,157 --> 00:43:51,413 Tomas potrebbe averlo ricattato, minacciando di rivelare tutto. 776 00:43:51,437 --> 00:43:53,773 O magari di caricare un video online. 777 00:43:53,797 --> 00:43:56,773 Magolfa allora ha cominciato a soddisfare le richieste di Tomas. 778 00:43:56,797 --> 00:43:58,333 Tipo una costosissima collana. 779 00:43:58,357 --> 00:43:59,717 Sì. E poi... 780 00:44:00,637 --> 00:44:02,277 ...Magolfa si sarà stufato... 781 00:44:02,997 --> 00:44:04,117 E l'ha ammazzato! 782 00:44:04,677 --> 00:44:05,693 Perché no? 783 00:44:05,717 --> 00:44:07,773 Quella sera era lì, l'ultimo a uscire. 784 00:44:07,797 --> 00:44:10,437 Ma è stato interrogato, è già stato scagionato. 785 00:44:12,117 --> 00:44:13,117 Va bene. 786 00:44:13,597 --> 00:44:14,677 Cosa proponi? 787 00:44:17,037 --> 00:44:18,357 Torniamo da lui. Mh. 788 00:44:18,877 --> 00:44:21,637 Un altro bicchiere di ottimo bourbon. Ci sta. 789 00:44:22,717 --> 00:44:25,157 La scorsa volta le ho chiesto di Ferdinando. 790 00:44:25,717 --> 00:44:27,373 "Uno sbruffone", mi ha detto. 791 00:44:27,397 --> 00:44:28,397 Confermo. 792 00:44:29,917 --> 00:44:33,277 E invece cosa mi dice della vittima, Tomas Cotugno? 793 00:44:34,597 --> 00:44:36,117 Che rapporto c'era tra voi? 794 00:44:37,957 --> 00:44:39,517 Era il proprietario. 795 00:44:40,917 --> 00:44:43,437 Ci salutavamo. "Buongiorno", "buonasera". 796 00:44:46,437 --> 00:44:47,437 Tutto qui? 797 00:44:48,797 --> 00:44:49,797 Tutto qui. 798 00:44:52,637 --> 00:44:53,637 Sicuro? 799 00:44:54,437 --> 00:44:55,437 Sicuro. 800 00:44:57,837 --> 00:44:59,037 Le è dispiaciuto? 801 00:45:00,117 --> 00:45:01,477 Dico, quello che è successo. 802 00:45:03,677 --> 00:45:05,117 Dispiace sempre quando... 803 00:45:06,957 --> 00:45:08,317 ...quando muore un ragazzo. 804 00:45:10,717 --> 00:45:12,517 Soprattutto se viene ammazzato. 805 00:45:17,797 --> 00:45:19,573 Ma non gli hai chiesto della collana. 806 00:45:19,597 --> 00:45:22,517 E perché? Ci ha già detto ciò che volevamo sapere, no? 807 00:45:23,237 --> 00:45:24,573 E secondo te è stato lui? 808 00:45:24,597 --> 00:45:25,613 Non lo so. 809 00:45:25,637 --> 00:45:27,837 Una cosa è certa però: mente. 810 00:45:32,877 --> 00:45:35,517 (MUSICA DANCE) 811 00:45:53,797 --> 00:45:55,653 - Ohh! - Cazzo! 812 00:45:55,677 --> 00:45:56,677 Scusami. 813 00:45:57,397 --> 00:45:58,397 Scusami. 814 00:46:05,477 --> 00:46:06,493 Avvocato. 815 00:46:06,517 --> 00:46:08,053 Ma tutti avvocati, a Milano! 816 00:46:08,077 --> 00:46:10,253 Il mio ex, avvocato. Quello ancora prima, avvocato. 817 00:46:10,277 --> 00:46:11,877 Quello di stasera, avvocato. 818 00:46:16,197 --> 00:46:18,397 (TELEFONO SQUILLA) 819 00:46:22,157 --> 00:46:23,357 Scusa, eh. Scusa. 820 00:46:25,157 --> 00:46:27,117 Dimmi. DANIELA: Ciao, Ligas. 821 00:46:27,717 --> 00:46:31,797 Allora, Ayman Farah, libanese. 822 00:46:32,597 --> 00:46:34,477 Vedovo, una figlia. 823 00:46:34,997 --> 00:46:36,013 Due lauree. 824 00:46:36,037 --> 00:46:39,893 Un master a Bruxelles. Esperto di nuove tecnologie. 825 00:46:39,917 --> 00:46:43,933 Consulente per un paio di aziende, privati, istituzioni. 826 00:46:43,957 --> 00:46:46,493 Membro del CDA di un paio di onlus. 827 00:46:46,517 --> 00:46:48,373 E' molto attivo nel sociale. 828 00:46:48,397 --> 00:46:50,317 Beh, che altro? Beh... 829 00:46:50,837 --> 00:46:54,613 ...non è ufficiale, ma dovrebbe tenere un TED a Boston. 830 00:46:54,637 --> 00:46:58,093 E a maggio esce un suo saggio per Einaudi. 831 00:46:58,117 --> 00:47:00,853 Eh, la madonna! Qualcosa di negativo no? 832 00:47:00,877 --> 00:47:02,173 Ma non lo so. 833 00:47:02,197 --> 00:47:04,173 A me di solito piace la figa, eh. 834 00:47:04,197 --> 00:47:06,437 Però, con lui, un'eccezione la farei. 835 00:47:07,237 --> 00:47:08,853 Va bene, Dani. Grazie, ho capito. 836 00:47:08,877 --> 00:47:09,877 Prego. 837 00:47:18,997 --> 00:47:22,117 (MUSICA MALINCONICA) 838 00:47:58,517 --> 00:48:00,037 LIGAS: Signor Magolfa... 839 00:48:02,077 --> 00:48:05,093 ..lei stato l'ultimo a vedere Thomas vivo, giusto? 840 00:48:05,117 --> 00:48:06,957 L'ultimo prima dell'assassino. 841 00:48:08,317 --> 00:48:10,557 Certo, l'ultimo prima dell'assassino. 842 00:48:11,117 --> 00:48:13,637 Perché era in palestra proprio quella sera? 843 00:48:14,717 --> 00:48:15,893 Per fare esercizio. 844 00:48:15,917 --> 00:48:16,933 LIGAS: Naturalmente. 845 00:48:16,957 --> 00:48:19,773 Intendevo dire, perché, dopo due mesi che non ci andava, 846 00:48:19,797 --> 00:48:22,077 ha deciso di andarci proprio quella sera lì? 847 00:48:22,557 --> 00:48:26,237 Beh, sa, alla mia età stare troppo fermi non fa bene. 848 00:48:27,117 --> 00:48:30,773 E con la bella stagione... non avevo più scuse. 849 00:48:30,797 --> 00:48:31,893 Mh. 850 00:48:31,917 --> 00:48:32,933 Ho capito. 851 00:48:32,957 --> 00:48:36,197 Comunque, vi siete trovati con Tomas negli spogliatoi. 852 00:48:36,757 --> 00:48:37,757 Vi siete parlati? 853 00:48:38,597 --> 00:48:39,613 No. 854 00:48:39,637 --> 00:48:41,077 Ah, no? Non eravate amici? 855 00:48:42,277 --> 00:48:43,277 No. 856 00:48:44,837 --> 00:48:46,637 Lei non era amico di quest'uomo? 857 00:48:47,837 --> 00:48:49,317 (VOCE NON UDIBILE) 858 00:48:52,917 --> 00:48:53,917 No. 859 00:48:56,077 --> 00:48:59,493 E allora perché gli ha regalato la costosissima collana 860 00:48:59,517 --> 00:49:02,957 che Tomas indossa, tra l'altro, nelle ultime immagini da vivo 861 00:49:03,077 --> 00:49:04,117 che abbiamo di lui? 862 00:49:06,077 --> 00:49:08,277 - Mi scusi? - Perché gli ha regalato la collana? 863 00:49:10,277 --> 00:49:11,877 - Io non... - Non dica di no. 864 00:49:12,517 --> 00:49:14,373 Abbiamo ovviamente la ricevuta. 865 00:49:14,397 --> 00:49:17,037 Ci sono tutti i suoi dati della carta di credito. 866 00:49:17,957 --> 00:49:21,173 Le rifaccio la domanda: perché un regalo così costoso 867 00:49:21,197 --> 00:49:23,693 a una persona con cui non scambia neanche due parole 868 00:49:23,717 --> 00:49:25,157 in uno spogliatoio vuoto? 869 00:49:26,197 --> 00:49:27,197 Io... 870 00:49:31,877 --> 00:49:33,093 Non risponde? 871 00:49:33,117 --> 00:49:35,077 Le faccio un'altra domanda, allora. 872 00:49:35,597 --> 00:49:37,373 Lei pagava la vittima per fare sesso? 873 00:49:37,397 --> 00:49:38,693 GARACI: Opposizione. 874 00:49:38,717 --> 00:49:41,653 L'avvocato non solo infanga l'immagine dei morti, 875 00:49:41,677 --> 00:49:42,693 lo fa anche con i vivi! 876 00:49:42,717 --> 00:49:45,533 Presidente, qui abbiamo l'ultima persona ad aver visto la vittima. 877 00:49:45,557 --> 00:49:48,053 Che, per coincidenza, è anche l'acquirente della collana 878 00:49:48,077 --> 00:49:51,093 che presumibilmente l'assassino ha rubato alla vittima. 879 00:49:51,117 --> 00:49:53,093 Ora, io non so lei, ma vorrei capire un po' meglio 880 00:49:53,117 --> 00:49:55,853 come sono andate le cose in questi ultimi cruciali minuti 881 00:49:55,877 --> 00:49:57,117 prima dell'omicidio. 882 00:49:59,557 --> 00:50:00,557 Proceda. 883 00:50:02,917 --> 00:50:04,973 Pagava la vittima per fare sesso? 884 00:50:04,997 --> 00:50:07,837 (MUSICA INCALZANTE) 885 00:50:11,837 --> 00:50:12,853 Sì. 886 00:50:12,877 --> 00:50:14,333 (BRUSIO) 887 00:50:14,357 --> 00:50:15,493 PRESIDENTE: Silenzio! 888 00:50:15,517 --> 00:50:17,013 E allora glielo chiedo di nuovo. 889 00:50:17,037 --> 00:50:19,477 Perché è andato in palestra quella sera? 890 00:50:20,637 --> 00:50:23,413 Perché ci è andato proprio alle 20:32? 891 00:50:23,437 --> 00:50:26,157 Per rimanere con lui da solo negli spogliatoi, è corretto? 892 00:50:26,837 --> 00:50:29,973 Perché viene qua a dirci che non parlava con una persona 893 00:50:29,997 --> 00:50:32,157 con cui però faceva sesso? 894 00:50:34,077 --> 00:50:35,293 Signor Magolfa! 895 00:50:35,317 --> 00:50:36,333 E va bene. 896 00:50:36,357 --> 00:50:37,357 Va bene. 897 00:50:45,037 --> 00:50:47,293 - Sono stato io, l'ho ucciso io. - No, papà! 898 00:50:47,317 --> 00:50:48,517 PRESIDENTE: Silenzio! 899 00:50:49,437 --> 00:50:50,437 Silenzio! 900 00:50:51,797 --> 00:50:53,317 Ho detto silenzio! 901 00:50:57,757 --> 00:50:59,157 MAGOLFA: Mi ricattava. 902 00:51:01,477 --> 00:51:03,197 Chiedeva soldi, regali... 903 00:51:04,557 --> 00:51:05,557 Altrimenti... 904 00:51:06,477 --> 00:51:08,717 Altrimenti avrebbe raccontato tutto. 905 00:51:09,917 --> 00:51:10,917 E io... 906 00:51:11,477 --> 00:51:14,437 ..io l'ho scongiurato di lasciarmi stare, ma... 907 00:51:16,997 --> 00:51:18,237 ...ma lui non ha voluto. 908 00:51:20,677 --> 00:51:21,677 Ha detto no. 909 00:51:24,317 --> 00:51:25,333 E così... 910 00:51:25,357 --> 00:51:28,757 E così ha preso la prima cosa che ha trovato e gli ha sfasciato la faccia. 911 00:51:29,437 --> 00:51:30,453 Sì. 912 00:51:30,477 --> 00:51:32,533 (BRUSIO) 913 00:51:32,557 --> 00:51:34,557 PRESIDENTE: Silenzio! Silenzio! 914 00:51:35,677 --> 00:51:38,413 GARACI: Chiedo ai carabinieri presenti in aula 915 00:51:38,437 --> 00:51:39,957 di procedere con l'arresto. 916 00:51:49,157 --> 00:51:52,597 ("SAVE ME" JOAN THIELE) 917 00:52:22,237 --> 00:52:23,237 E' passata. 918 00:52:23,757 --> 00:52:26,557 Tutto quello che arriverà non ti deve spaventare. 919 00:52:46,877 --> 00:52:47,893 Con calma. 920 00:52:47,917 --> 00:52:50,933 Uno alla volta e, mi raccomando, domande intelligenti. 921 00:52:50,957 --> 00:52:52,533 Le telecamere sempre da questo lato, 922 00:52:52,557 --> 00:52:54,997 così valorizziamo il contorno mandibolare. 923 00:52:55,717 --> 00:52:57,253 LIGAS: Guarda quante mail! 924 00:52:57,277 --> 00:52:59,253 Tutti potenziali clienti. 925 00:52:59,277 --> 00:53:00,317 Che ti avevo detto? 926 00:53:00,837 --> 00:53:01,837 Ah! 927 00:53:03,117 --> 00:53:04,117 Grazie. 928 00:53:05,717 --> 00:53:06,717 Mh? 929 00:53:07,437 --> 00:53:08,437 Marta? 930 00:53:09,637 --> 00:53:11,277 - Ehi. - Eh, scusa. Stavo... 931 00:53:12,117 --> 00:53:13,397 Stavo pensando a Magolfa. 932 00:53:14,957 --> 00:53:16,037 E' incredibile. 933 00:53:16,957 --> 00:53:18,333 Tu Ferdinando lo vedi. 934 00:53:18,357 --> 00:53:20,557 Dai, chiaramente sembra un delinquente. 935 00:53:21,197 --> 00:53:27,053 Invece Magolfa sembra così un signore distinto, inoffensivo. 936 00:53:27,077 --> 00:53:28,157 Magari lo è. 937 00:53:29,277 --> 00:53:33,013 Un signore di quasi 70 anni che alza una palla di ferro da dieci chili 938 00:53:33,037 --> 00:53:34,973 per spaccarla in testa a un body builder? 939 00:53:34,997 --> 00:53:36,093 Tu ci credi? 940 00:53:36,117 --> 00:53:38,173 Tra l'altro, con la mano sbagliata? 941 00:53:38,197 --> 00:53:39,213 In che senso? 942 00:53:39,237 --> 00:53:42,317 Non so se te ne sei accorta, però Dino Magolfa è mancino. 943 00:53:42,957 --> 00:53:45,453 Chi ha ammazzato Thomas l'ha fatto sollevando la kettlebell 944 00:53:45,477 --> 00:53:46,517 con la mano destra. 945 00:53:47,277 --> 00:53:48,997 Ma ha confessato. 946 00:53:51,117 --> 00:53:52,117 Ascoltami. 947 00:53:52,717 --> 00:53:56,173 Quando parlava di Tomas e della sua morte, 948 00:53:56,197 --> 00:53:58,277 a te sembrava sollevato? 949 00:53:58,917 --> 00:54:03,053 No. Beh, no. In effetti, mi sembrava... addolorato. 950 00:54:03,077 --> 00:54:04,597 Perché era innamorato di lui. 951 00:54:05,837 --> 00:54:08,557 Quella collana non era un ricatto, era un regalo. 952 00:54:10,637 --> 00:54:14,253 Però lui è stata l'ultima persona che l'ha visto quella sera. 953 00:54:14,277 --> 00:54:15,293 No. 954 00:54:15,317 --> 00:54:18,717 Quello che noi sappiamo è che qualcuno con il suo badge è stato lì. 955 00:54:19,237 --> 00:54:20,573 Chi altro poteva averlo? 956 00:54:20,597 --> 00:54:23,733 Chi è che aveva la forza di commettere un omicidio con quello? 957 00:54:23,757 --> 00:54:24,773 Mh? 958 00:54:24,797 --> 00:54:25,917 Suo figlio. 959 00:54:29,517 --> 00:54:30,517 Ma perché? 960 00:54:31,037 --> 00:54:34,277 Per una ragione che muove buona parte delle nostre azioni. 961 00:54:35,077 --> 00:54:36,077 La vergogna. 962 00:54:38,437 --> 00:54:39,677 Dici che è andata così? 963 00:54:40,557 --> 00:54:41,573 Può darsi. 964 00:54:41,597 --> 00:54:44,493 Però io una perquisizione in casa del figlio la farei. 965 00:54:44,517 --> 00:54:45,973 Secondo me la collana è lì. 966 00:54:45,997 --> 00:54:47,173 Parliamone col PM! 967 00:54:47,197 --> 00:54:48,973 - Non ci penso proprio. - Ma... 968 00:54:48,997 --> 00:54:51,517 Il mio compito era di tirar fuori Ferdinando. 969 00:54:53,557 --> 00:54:56,357 La giustizia la lascio a chi si sente all'altezza. 970 00:55:13,997 --> 00:55:15,013 Un buon parere. 971 00:55:15,037 --> 00:55:16,037 Grazie. 972 00:55:19,597 --> 00:55:21,197 Da quanto sei con noi, Paolo? 973 00:55:21,797 --> 00:55:23,557 Beh, ormai sono... 974 00:55:24,517 --> 00:55:26,173 ...più di dieci anni. Esatto. 975 00:55:26,197 --> 00:55:27,677 Sei entrato insieme a Ligas. 976 00:55:28,357 --> 00:55:30,597 - Sì. - Che ne dici di prendere il suo posto? 977 00:55:31,597 --> 00:55:33,813 Ma... di-dici di diventare il partner? 978 00:55:33,837 --> 00:55:34,877 Perché no? 979 00:55:35,757 --> 00:55:36,853 LIGAS: Già. 980 00:55:36,877 --> 00:55:38,453 - Perché no? - Cazzo fai qui? 981 00:55:38,477 --> 00:55:39,693 No, Ligas per favore... 982 00:55:39,717 --> 00:55:40,733 Una cosa veloce. 983 00:55:40,757 --> 00:55:43,397 Visto che stavate parlando di come rimpiazzarmi... 984 00:55:44,357 --> 00:55:46,077 ...due parole sul mio licenziamento. 985 00:55:47,397 --> 00:55:49,133 Sei stato un po' precipitoso. 986 00:55:49,157 --> 00:55:51,013 Certe cose vanno fatte con attenzione, 987 00:55:51,037 --> 00:55:53,213 altrimenti si rischia di fare dei pasticci. 988 00:55:53,237 --> 00:55:55,917 Un avvocato navigato come te dovrebbe saperlo. 989 00:56:01,637 --> 00:56:03,813 Qui c'è tutto l'archivio dello studio. 990 00:56:03,837 --> 00:56:05,917 Modelli, atti, contratti. 991 00:56:06,437 --> 00:56:10,013 Tutto scaricato la sera stessa, prima che mi levaste l'accesso al server. 992 00:56:10,037 --> 00:56:13,597 Ho pensato: "Come la prenderebbe Michele" 993 00:56:14,157 --> 00:56:16,893 "se sapesse che tutto il materiale riservato dello studio" 994 00:56:16,917 --> 00:56:18,837 "è finito malauguratamente online?" 995 00:56:19,917 --> 00:56:21,613 Tu provaci soltanto... 996 00:56:21,637 --> 00:56:23,637 L'hai detto tu. Fammi causa. 997 00:56:24,197 --> 00:56:28,557 Quando vincerai, se vincerai, sarà troppo tardi per lo studio. 998 00:56:29,677 --> 00:56:31,517 Pagami quello che devi, Michele. 999 00:56:32,317 --> 00:56:34,037 E ti assicuro che non mi vedrai più. 1000 00:56:52,357 --> 00:56:55,357 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 72468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.