Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,950 --> 00:01:10,790
("ROCK BOTTOM" UFO)
2
00:01:37,797 --> 00:01:38,797
Più piano, però.
3
00:01:40,797 --> 00:01:43,557
(MUSICA CONTINUA)
4
00:02:05,797 --> 00:02:06,797
Allora, come va?
5
00:02:07,677 --> 00:02:10,077
No, se a te sembra
il modo di giocare quello.
6
00:02:10,717 --> 00:02:14,133
Cazzo, stai fermo in campo come
un cervo davanti agli abbaglianti!
7
00:02:14,157 --> 00:02:16,197
Va bene, dai, dai. Sì, ok, Ligas. Ok.
8
00:02:17,197 --> 00:02:18,293
Che hai?
9
00:02:18,317 --> 00:02:19,333
Eh?
10
00:02:19,357 --> 00:02:20,613
- Che hai?
- Cosa? Cosa?
11
00:02:20,637 --> 00:02:23,053
No. Tanto che non ti piace
perdere lo so, lo so benissimo.
12
00:02:23,077 --> 00:02:25,453
Però mi sembra chiaro
che tu non stessi giocando, no?
13
00:02:25,477 --> 00:02:26,493
Ti stavi sfogando.
14
00:02:26,517 --> 00:02:29,413
Allora, anziché farlo sulla mia
faccia prendendomi a pallate,
15
00:02:29,437 --> 00:02:32,093
perché non mi dici che cazzo hai,
perché sei così incazzato?
16
00:02:32,117 --> 00:02:34,373
Non ho uno studio,
non ho dei clienti,
17
00:02:34,397 --> 00:02:37,013
il mio ex capo sta cercando
di distruggermi la carriera
18
00:02:37,037 --> 00:02:38,733
e il mio migliore amico
gioca di merda.
19
00:02:38,757 --> 00:02:41,013
Mi girano le palle. Posso?
- No, non è questo.
20
00:02:41,037 --> 00:02:44,237
Anzi, a uno come te certe cose
lo eccitano pure. Quindi...
21
00:02:46,077 --> 00:02:47,517
Dai. Siediti, dai, parla.
22
00:02:54,677 --> 00:02:56,117
Dai. Vieni, stellina, dai.
23
00:03:04,677 --> 00:03:05,757
- Patrizia.
- Oh.
24
00:03:07,357 --> 00:03:08,693
Ti manca? Mh?
25
00:03:08,717 --> 00:03:11,053
Ma quello sì, certo.
Non passa, non è che...
26
00:03:11,077 --> 00:03:12,197
Non passerà mai.
27
00:03:12,677 --> 00:03:14,997
E allora che c'è?
Cosa c'è di nuovo che...?
28
00:03:21,157 --> 00:03:22,677
Si sta vedendo con un altro.
29
00:03:23,677 --> 00:03:27,957
E' il papà di un'amica di Laura.
Tale "Aymen", Ayman... Boh.
30
00:03:28,597 --> 00:03:30,093
- Non ho capito.
- Ayman.
31
00:03:30,117 --> 00:03:32,117
- Ma che cazzo di nome è?
- Ma non lo so!
32
00:03:33,877 --> 00:03:35,413
Vabbè, ma te l'ha detto lei?
33
00:03:35,437 --> 00:03:36,957
No, lei non lo sa che io lo so.
34
00:03:37,557 --> 00:03:38,557
Oh.
35
00:03:39,957 --> 00:03:41,757
Li ho visti mentre si baciavano.
36
00:03:43,317 --> 00:03:45,253
Hai visto solo quello? Un bacio?
37
00:03:45,277 --> 00:03:46,277
Beh...
38
00:03:46,757 --> 00:03:48,533
Ho perso il conto
delle tipe che ti sei scopato
39
00:03:48,557 --> 00:03:51,517
da quando non stai con Patrizia,
e stiamo ancora qui a parlare di lei.
40
00:03:53,077 --> 00:03:54,093
No, è diverso.
41
00:03:54,117 --> 00:03:56,493
Lei continua a ripetere
che vuole andare avanti, capito?
42
00:03:56,517 --> 00:03:57,533
E magari ha ragione.
43
00:03:57,557 --> 00:04:00,173
E forse è quello che devi fare
anche tu, devi andare avanti.
44
00:04:00,197 --> 00:04:01,293
- No.
- No?
45
00:04:01,317 --> 00:04:02,813
E allora parlale a cuore aperto.
46
00:04:02,837 --> 00:04:05,453
Le dici quello che sai, quello
che pensi, quello che speri...
47
00:04:05,477 --> 00:04:06,533
Assolutamente no.
48
00:04:06,557 --> 00:04:08,533
Ho un vantaggio competitivo,
me lo tengo.
49
00:04:08,557 --> 00:04:09,557
Cioè...
50
00:04:10,037 --> 00:04:11,157
Ma come cazzo parli?
51
00:04:11,877 --> 00:04:13,973
Stiamo parlando
della tua relazione con Patrizia.
52
00:04:13,997 --> 00:04:16,317
Mica è...
Mica è un processo da vincere.
53
00:04:16,917 --> 00:04:19,557
Tutto, a questo mondo,
è un processo da vincere.
54
00:04:20,797 --> 00:04:21,797
Va bene.
55
00:04:22,917 --> 00:04:24,973
- Me la segno.
- Eh, dovresti segnartela.
56
00:04:24,997 --> 00:04:26,557
- Ne vuoi un'altra?
- Dai.
57
00:04:27,037 --> 00:04:29,237
Chi perde paga,
e i lividi sono i suoi.
58
00:04:29,757 --> 00:04:30,893
Hai perso? Paghi.
59
00:04:30,917 --> 00:04:31,973
Segnatela, eh.
60
00:04:31,997 --> 00:04:33,133
Vaffanculo, Ligas.
61
00:04:33,157 --> 00:04:35,477
Mi raccomando, segnatela,
che questa è bella.
62
00:05:05,437 --> 00:05:06,437
Che c'è?
63
00:05:07,397 --> 00:05:08,877
Che è la solita storia.
64
00:05:10,197 --> 00:05:12,477
Adesso te ne vai,
e chissà quando ti rivedo.
65
00:05:15,037 --> 00:05:17,013
Potevamo stare
tutto il giorno insieme,
66
00:05:17,037 --> 00:05:20,197
ma qualcuno ha detto:
"No, io lascio l'università."
67
00:05:20,917 --> 00:05:22,957
"Basta. Lontano da qua!"
68
00:05:24,037 --> 00:05:27,037
Difficile accettare che voglia
andare per la mia strada, eh?
69
00:05:29,037 --> 00:05:31,437
Senza doverti dire
continuamente grazie.
70
00:05:31,917 --> 00:05:33,653
E' brutto brutto dirmi grazie?
71
00:05:33,677 --> 00:05:34,677
Vabbè...
72
00:05:35,997 --> 00:05:37,797
...tanto fai finta di non capire.
73
00:05:41,357 --> 00:05:42,357
Marta...
74
00:05:42,837 --> 00:05:45,077
...mi manca averti accanto
tutto il giorno.
75
00:05:57,157 --> 00:05:58,173
Che è?
76
00:05:58,197 --> 00:06:00,037
Tra mezz'ora devo essere a lavoro.
77
00:06:03,917 --> 00:06:04,917
Lavoro.
78
00:06:05,437 --> 00:06:07,477
Quel tizio non ha neanche uno studio.
79
00:06:07,957 --> 00:06:09,077
Ma tu che ne sai?
80
00:06:09,597 --> 00:06:10,693
Mi informo.
81
00:06:10,717 --> 00:06:12,093
Sei geloso, eh?
82
00:06:12,117 --> 00:06:14,317
No, geloso no.
- Sei geloso!
83
00:06:15,797 --> 00:06:17,077
Sono dispiaciuto.
84
00:06:17,997 --> 00:06:20,013
Secondo me, tu valevi
molto di più di un tizio
85
00:06:20,037 --> 00:06:21,813
che viene buttato fuori
dallo studio
86
00:06:21,837 --> 00:06:23,557
non si sa bene per quale motivo.
87
00:06:24,277 --> 00:06:26,877
(TELEFONO VIBRA)
88
00:06:28,077 --> 00:06:29,093
Ehi!
89
00:06:29,117 --> 00:06:30,117
Shh!
90
00:06:32,237 --> 00:06:33,277
Ehi, amore.
91
00:06:34,717 --> 00:06:35,877
Ehm, sì.
92
00:06:36,477 --> 00:06:38,693
Non ti sento.
Mi sposto, non ti sento.
93
00:06:38,717 --> 00:06:40,053
Aspetta, aspetta.
94
00:06:40,077 --> 00:06:42,437
Ehi, mi guardi
che tempo fa a Firenze?
95
00:06:44,677 --> 00:06:45,957
Un attimo, arrivo.
96
00:06:48,837 --> 00:06:49,837
Dai, dai, dai.
97
00:06:52,397 --> 00:06:53,517
Eccomi. Mi senti?
98
00:06:54,157 --> 00:06:57,397
Sì, guarda,
una... una pioggerellina...
99
00:06:57,957 --> 00:06:58,957
Ma lieve, eh.
100
00:06:59,677 --> 00:07:03,357
Sì. Guarda, ti chiamo
appena finito il convegno.
101
00:07:04,757 --> 00:07:05,837
Sì, anch'io.
102
00:07:06,357 --> 00:07:07,357
Ciao.
103
00:07:10,597 --> 00:07:11,597
Scusa.
104
00:07:13,237 --> 00:07:14,237
Scusa.
105
00:07:28,197 --> 00:07:30,853
{\an8}In merito al processo
contro Ferdinando lezzi,
106
00:07:30,877 --> 00:07:33,133
{\an8}accusato dell'omicidio
di Tomas Cotugno,
107
00:07:33,157 --> 00:07:35,933
{\an8}comunico ufficialmente
la mia rinuncia all'incarico.
108
00:07:35,957 --> 00:07:38,813
Avvocato, lei ha ricevuto
accuse feroci sui social
109
00:07:38,837 --> 00:07:41,213
proprio per aver accettato la difesa
110
00:07:41,237 --> 00:07:44,133
dell'ennesimo maschio
tossico e violento.
111
00:07:44,157 --> 00:07:46,613
Crede che abbiano condizionato
la sua scelta?
112
00:07:46,637 --> 00:07:49,333
AVVOCATO: Condizionato no,
ma certo mi hanno fatto riflettere.
113
00:07:49,357 --> 00:07:52,893
A nessuno piace essere chiamato
"mostro", "complice", "criminale".
114
00:07:52,917 --> 00:07:54,053
LIGAS: Che idiota.
115
00:07:54,077 --> 00:07:56,333
GIORNALISTA: Quindi l'udienza
come si è svolta?
116
00:07:56,357 --> 00:07:57,573
Perché "idiota"?
117
00:07:57,597 --> 00:08:01,653
Rinunciare a una difesa per colpa di
qualcuno che ti insulta sui social?
118
00:08:01,677 --> 00:08:04,733
No, è rinunciare alla difesa
di un uomo che uccide un altro uomo
119
00:08:04,757 --> 00:08:06,293
solo perché stava con la sua ex.
120
00:08:06,317 --> 00:08:09,013
Intanto se lo ha ucciso
lo deciderà un giudice.
121
00:08:09,037 --> 00:08:12,757
Non tu, non io, sicuramente
non quattro imbecilli sui social.
122
00:08:13,837 --> 00:08:16,357
Ma mettiamo anche che
tu abbia ragione. Colpevole.
123
00:08:16,917 --> 00:08:17,933
E allora?
124
00:08:17,957 --> 00:08:21,037
E allora, secondo me, ci sta
che non se la senta di difenderlo.
125
00:08:26,677 --> 00:08:27,797
Tu te la sentiresti?
126
00:08:47,237 --> 00:08:50,237
Tanto sangue per uno che dice
di essere innocente, no?
127
00:08:51,037 --> 00:08:52,677
Lo stavo soccorrendo.
128
00:08:53,197 --> 00:08:57,037
Sono entrato nello spogliatoio,
l'ho trovato con la testa spaccata.
129
00:08:57,677 --> 00:08:59,573
Che poi è arrivata quella stronza!
130
00:08:59,597 --> 00:09:00,613
La tua ex.
131
00:09:00,637 --> 00:09:04,013
Ha iniziato a gridare
"pezzo di merda", "bastardo",
132
00:09:04,037 --> 00:09:05,733
"lo hai ammazzato", 'sta roba qua.
133
00:09:05,757 --> 00:09:08,197
Beh, comprensibile.
Avevi minacciato di farlo.
134
00:09:08,677 --> 00:09:12,013
Io avevo minacciato di ammazzare
pure lei. L'ho ammazzata?
135
00:09:12,037 --> 00:09:13,813
Ecco, questa è
una frase che eviterei.
136
00:09:13,837 --> 00:09:16,677
Che cazzo "eviterei" a fare,
se io in galera già ci sto!
137
00:09:17,597 --> 00:09:19,733
Ok. Tu non lavoravi più
per questa palestra.
138
00:09:19,757 --> 00:09:20,997
Perché sei tornato lì?
139
00:09:21,677 --> 00:09:23,957
- Cazzi miei.
- Altra frase che eviterei.
140
00:09:24,877 --> 00:09:25,877
Ascolta...
141
00:09:26,637 --> 00:09:28,733
...io ho accettato
di farmi difendere da te,
142
00:09:28,757 --> 00:09:31,997
non che tu mi dica
cosa devo o non devo dire. Chiaro?
143
00:09:32,557 --> 00:09:34,837
Perché ci metto due secondi
a mandarti a fanculo.
144
00:09:36,157 --> 00:09:37,157
Ok.
145
00:09:39,717 --> 00:09:41,717
Adesso ascoltami tu attentamente.
146
00:09:42,597 --> 00:09:45,813
Il tuo legale ti ha scaricato
perché là fuori hanno deciso
147
00:09:45,837 --> 00:09:48,733
che sei una merda, così come
tutte le persone intorno a te.
148
00:09:48,757 --> 00:09:50,557
Ergo, nessuno...
149
00:09:51,437 --> 00:09:55,357
...nessuno dei miei colleghi
si sporcherà le mani con te.
150
00:09:55,957 --> 00:09:59,493
Quindi, terza frase che eviterei:
mandarmi a fare in culo.
151
00:09:59,517 --> 00:10:00,757
E' altrettanto chiaro?
152
00:10:01,797 --> 00:10:02,797
Chiaro.
153
00:10:06,197 --> 00:10:07,197
Vaffanculo.
154
00:10:09,917 --> 00:10:12,213
Un po' di entusiasmo,
abbiamo un cliente nuovo!
155
00:10:12,237 --> 00:10:15,173
Bel modo per scegliersi i clienti:
provocare me.
156
00:10:15,197 --> 00:10:18,893
Marta, ti assicuro che provocare te
è l'ultimo dei miei pensieri.
157
00:10:18,917 --> 00:10:21,373
E il primo qual è?
Rovinarci la reputazione?
158
00:10:21,397 --> 00:10:22,933
No. Costruircela.
159
00:10:22,957 --> 00:10:25,557
Non so se hai notato,
ma siamo senza uno studio.
160
00:10:26,117 --> 00:10:28,693
Tu avevi detto
che avevi diverse proposte.
161
00:10:28,717 --> 00:10:29,837
Poco convincenti.
162
00:10:32,317 --> 00:10:35,053
Noi abbiamo due urgenze:
soldi e pubblicità.
163
00:10:35,077 --> 00:10:37,797
E questo caso ci porta la seconda.
164
00:10:39,317 --> 00:10:40,317
E i soldi?
165
00:10:47,557 --> 00:10:50,453
Sempre il primo ad arrivare
e l'ultimo ad andare via.
166
00:10:50,477 --> 00:10:51,477
Bravo, Michele!
167
00:10:58,597 --> 00:11:01,173
Della frase "non voglio più vedere
quella tua faccia di merda"
168
00:11:01,197 --> 00:11:02,317
cosa non ti è chiaro?
169
00:11:02,797 --> 00:11:04,717
Io ti accontenterei. Solo che...
170
00:11:05,717 --> 00:11:08,517
...vedi, in ogni separazione
arriva il momento...
171
00:11:09,317 --> 00:11:11,133
..."il televisore chi lo tiene?"
172
00:11:11,157 --> 00:11:13,613
"Cent'anni di Solitudine
era tuo o era mio?"
173
00:11:13,637 --> 00:11:15,837
E tu ne sai qualcosa
di separazioni, eh.
174
00:11:18,357 --> 00:11:19,373
Patrizia?
175
00:11:19,397 --> 00:11:20,397
Come sta?
176
00:11:22,797 --> 00:11:24,437
Devi liquidarmi le mie quote.
177
00:11:24,997 --> 00:11:28,757
Dopodiché, ognuno di noi comincerà
la sua splendida vita da single.
178
00:11:29,637 --> 00:11:30,637
Non avrai nulla.
179
00:11:33,677 --> 00:11:35,413
"Petrello e soci".
180
00:11:35,437 --> 00:11:37,253
"E soci" sono io.
181
00:11:37,277 --> 00:11:38,717
Questo studio è anche mio.
182
00:11:39,237 --> 00:11:42,517
Ripeto: non avrai nulla.
183
00:11:43,717 --> 00:11:45,717
Non ti sta bene? Fammi causa.
184
00:11:46,757 --> 00:11:49,037
Quando vincerai, se vincerai...
185
00:11:50,077 --> 00:11:52,317
...sarà troppo tardi
per la tua carriera.
186
00:12:05,437 --> 00:12:07,437
GARACI: Signorina Greta Tullio.
187
00:12:07,917 --> 00:12:12,397
Lei è stata testimone della morte
del suo fidanzato, Tomas Cotugno.
188
00:12:13,317 --> 00:12:15,117
Ci può raccontare come è andata?
189
00:12:16,237 --> 00:12:18,573
GRETA: Quella sera volevo fare
una sorpresa a Tomas.
190
00:12:18,597 --> 00:12:22,053
La vittima, nonché il proprietario
della palestra.
191
00:12:22,077 --> 00:12:25,013
Alle 09:25 sono entrata
nello spogliatoio.
192
00:12:25,037 --> 00:12:26,973
E sapevo che sarebbe stato solo,
193
00:12:26,997 --> 00:12:29,773
perché i clienti della palestra
vanno via alle nove.
194
00:12:29,797 --> 00:12:32,637
Invece lei entra... e cosa vede?
195
00:12:35,077 --> 00:12:36,077
Lui.
196
00:12:36,637 --> 00:12:38,157
Con una kettlebell in mano.
197
00:12:39,917 --> 00:12:43,157
E Tomas sulla panca
con la faccia fracassata.
198
00:12:47,717 --> 00:12:49,653
GARACI: Ma facciamo
un passo indietro.
199
00:12:49,677 --> 00:12:52,237
Che tipo di rapporto
la lega all'imputato?
200
00:12:52,797 --> 00:12:55,173
Facciamo entrambi i personal trainer.
201
00:12:55,197 --> 00:12:56,973
E ci siamo frequentati per un po'.
202
00:12:56,997 --> 00:12:58,493
GARACI: Poi cos'è successo?
203
00:12:58,517 --> 00:13:00,173
Mi ha chiesto di sposarlo.
204
00:13:00,197 --> 00:13:02,013
Ma ho... ho detto no.
205
00:13:02,037 --> 00:13:03,453
E così ci siamo lasciati.
206
00:13:03,477 --> 00:13:05,477
E l'imputato come l'ha presa?
207
00:13:05,997 --> 00:13:07,013
Male.
208
00:13:07,037 --> 00:13:08,877
Male. Malissimo, direi.
209
00:13:10,757 --> 00:13:13,517
FERDINANDO: Sei una puttana!
Sei una stronza!
210
00:13:14,757 --> 00:13:17,213
Ma tu ce l'hai una cazzo
di coscienza? Eh? Ce l'hai?
211
00:13:17,237 --> 00:13:18,253
(sottovoce) Marta!
212
00:13:18,277 --> 00:13:20,333
FERDINANDO: Tu pensi
che te ne puoi andare così,
213
00:13:20,357 --> 00:13:22,077
senza che succeda niente? Eh?
214
00:13:23,077 --> 00:13:24,077
Stronza!
215
00:13:26,317 --> 00:13:30,437
GARACI: Decine di messaggi che
descrivono una persona rabbiosa...
216
00:13:31,157 --> 00:13:33,213
...narcisista e gelosa.
217
00:13:33,237 --> 00:13:36,413
Ma soprattutto che descrivono
qualcuno che cova
218
00:13:36,437 --> 00:13:39,293
un profondo desiderio di vendetta.
219
00:13:39,317 --> 00:13:42,253
Presidente,
vogliamo far sdraiare l'imputato,
220
00:13:42,277 --> 00:13:44,293
così che il Pubblico Ministero
possa continuare
221
00:13:44,317 --> 00:13:47,053
questa zoppicante imitazione
di Sigmund Freud?
222
00:13:47,077 --> 00:13:49,797
PRESIDENTE: Avvocato,
il suo umorismo è fuori luogo.
223
00:13:51,517 --> 00:13:52,837
- Proceda pure.
- Grazie.
224
00:13:54,757 --> 00:13:56,933
GARACI: Questo omicidio ha
un precedente.
225
00:13:56,957 --> 00:14:00,533
Un paio di mesi fa l'imputato
ha aggredito la vittima.
226
00:14:00,557 --> 00:14:01,893
Lei era presente, vero?
227
00:14:01,917 --> 00:14:04,933
Eravamo in palestra,
e Ferdinando gli è saltato addosso.
228
00:14:04,957 --> 00:14:08,373
Ed è il motivo per cui la vittima
ha licenziato l'imputato.
229
00:14:08,397 --> 00:14:12,053
Ora, non serve scomodare
Sigmund Freud per capire
230
00:14:12,077 --> 00:14:16,237
come questo abbia esacerbato
la rabbia del signor lezzi.
231
00:14:16,997 --> 00:14:17,997
Ho finito.
232
00:14:20,437 --> 00:14:22,277
Il PM ha ricordato le...
233
00:14:23,797 --> 00:14:25,757
...orrende frasi dell'imputato.
234
00:14:26,877 --> 00:14:29,533
Tuttavia, lei non l'ha
mai denunciato. Perché?
235
00:14:29,557 --> 00:14:31,253
Non lo so. Mi faceva pena.
236
00:14:31,277 --> 00:14:33,533
Non ha pensato
che si trattasse solo di parole?
237
00:14:33,557 --> 00:14:35,733
Inaccettabili, eh,
però soltanto di parole?
238
00:14:35,757 --> 00:14:38,813
Opposizione. Qui si cerca
di colpevolizzare la vittima.
239
00:14:38,837 --> 00:14:39,933
Ma io sto solo dicendo...
240
00:14:39,957 --> 00:14:42,077
Avvocato, faccia attenzione
a quello che dice.
241
00:14:43,677 --> 00:14:44,677
Sì.
242
00:14:47,277 --> 00:14:49,093
A quando risalgono questi messaggi?
243
00:14:49,117 --> 00:14:50,173
Qualche mese fa.
244
00:14:50,197 --> 00:14:54,533
In questo tempo, il signor lezzi
ha dato seguito alle minacce
245
00:14:54,557 --> 00:14:59,173
con qualsivoglia forma di violenza
verbale, fisica o psicologica?
246
00:14:59,197 --> 00:15:02,437
GRETA: No, non contro di me.
Ma contro Tomas sì.
247
00:15:03,237 --> 00:15:05,133
Gli disse che l'avrebbe ammazzato.
248
00:15:05,157 --> 00:15:06,973
Questa cosa l'ha detta
durante il litigio
249
00:15:06,997 --> 00:15:08,813
che ricordava il Pubblico Ministero.
250
00:15:08,837 --> 00:15:13,213
Questo litigio è avvenuto tre mesi
dopo che lei si è messa con Tomas.
251
00:15:13,237 --> 00:15:17,493
Ora, tre mesi sono... sono un tempo
piuttosto lungo per arrabbiarsi,
252
00:15:17,517 --> 00:15:21,533
soprattutto per un carattere
fumantino come quello dell'imputato.
253
00:15:21,557 --> 00:15:24,037
Lei è sicura
che stessero litigando per lei?
254
00:15:25,597 --> 00:15:27,997
Non lo so.
Me lo dica lei, visto che sa tutto.
255
00:15:28,837 --> 00:15:32,957
Un testimone ha riportato:
"Sembrava una faccenda di lavoro".
256
00:15:35,557 --> 00:15:38,157
Lei ha un'idea
di quale faccenda poteva essere?
257
00:15:40,357 --> 00:15:41,357
No.
258
00:15:42,837 --> 00:15:44,037
Non ho altre domande.
259
00:15:48,677 --> 00:15:50,293
MARTA: E se fosse stato lui?
260
00:15:50,317 --> 00:15:52,453
- Marta, ne abbiamo già parlato.
- Sì, lo so.
261
00:15:52,477 --> 00:15:54,277
Ha diritto a una difesa, giusto.
262
00:15:54,877 --> 00:15:57,717
Io quello che dico:
ma a te non fa nessun effetto?
263
00:15:59,077 --> 00:16:03,157
Oh, a quel ragazzo hanno sfasciato
la faccia con una palla di metallo.
264
00:16:04,917 --> 00:16:06,517
E se fosse stato davvero lui?
265
00:16:14,597 --> 00:16:16,037
LIGAS: Quella lì, la vedi?
266
00:16:16,557 --> 00:16:17,957
Quella lì è la Madonnina.
267
00:16:18,557 --> 00:16:19,557
E quello?
268
00:16:20,717 --> 00:16:22,013
Ah, quello è il Colosseo.
269
00:16:22,037 --> 00:16:24,293
LAURA: Ma cosa dici?
Il Colosseo è a Roma!
270
00:16:24,317 --> 00:16:26,773
LIGAS: Ma qui siamo talmente in alto
che vediamo fino a Roma.
271
00:16:26,797 --> 00:16:27,813
Non è vero.
272
00:16:27,837 --> 00:16:29,877
Vai, scendi.
Mi si spacca la schiena.
273
00:16:32,477 --> 00:16:33,837
Dimmi un po', ti piace?
274
00:16:35,117 --> 00:16:36,877
Però preferisco che torni a casa.
275
00:16:41,477 --> 00:16:43,613
Comunque, non ti ho detto
la cosa principale.
276
00:16:43,637 --> 00:16:47,797
E cioè che di là,
sull'altro terrazzo, c'è...
277
00:16:49,237 --> 00:16:50,893
...una piscina!
- Non ci credo!
278
00:16:50,917 --> 00:16:53,333
"Non ci credo".
Mica ti dico bugie, vai a vedere.
279
00:16:53,357 --> 00:16:54,533
Posso, mamma?
280
00:16:54,557 --> 00:16:55,637
Sì, amore, vai.
281
00:16:58,717 --> 00:16:59,813
Un hotel...
282
00:16:59,837 --> 00:17:02,677
Complimenti, Ligas.
Bella sistemazione.
283
00:17:04,117 --> 00:17:05,757
Che posto è! Eh?
284
00:17:06,757 --> 00:17:10,653
Ti ricordi quando ci barricavamo
qua dentro, lasciavamo lei alla tata?
285
00:17:10,677 --> 00:17:12,013
- Mh?
- Sì.
286
00:17:12,037 --> 00:17:13,957
Per una notte, mica per viverci.
287
00:17:27,437 --> 00:17:28,453
- Dai.
- No.
288
00:17:28,477 --> 00:17:29,477
Ma dai!
289
00:17:37,557 --> 00:17:40,653
Se ti dicessi che sarei disposto
a fare il check-out anche oggi?
290
00:17:40,677 --> 00:17:41,733
Per andare dove?
291
00:17:41,757 --> 00:17:43,093
Tornare a casa.
292
00:17:43,117 --> 00:17:44,333
Ma dai, Ligas.
293
00:17:44,357 --> 00:17:45,437
- Cosa?
- Su!
294
00:17:46,237 --> 00:17:47,533
Cosa "dai Ligas, su"?
295
00:17:47,557 --> 00:17:48,573
Su...
296
00:17:48,597 --> 00:17:50,813
Davvero, guarda che io sono pronto
a ricominciare.
297
00:17:50,837 --> 00:17:53,373
Ma ricominciare cosa? A litigare?
298
00:17:53,397 --> 00:17:55,533
A farci del male a vicenda?
299
00:17:55,557 --> 00:17:57,213
Abbiamo preso la nostra decisione.
300
00:17:57,237 --> 00:17:58,517
- Hai preso.
- Sì.
301
00:17:59,077 --> 00:18:00,733
Sì, dopo averle provate tutte.
302
00:18:00,757 --> 00:18:01,757
Proviamo ancora.
303
00:18:02,677 --> 00:18:04,253
Ti prometto
che sarò più disponibile.
304
00:18:04,277 --> 00:18:05,893
Ancora con queste promesse?
305
00:18:05,917 --> 00:18:07,757
Con tutto quello che combini in giro.
306
00:18:09,557 --> 00:18:11,397
E tu che cos'è che combini in giro?
307
00:18:12,477 --> 00:18:14,077
- Mh?
- Qualcosa che non so?
308
00:18:20,397 --> 00:18:21,397
Senti...
309
00:18:22,917 --> 00:18:23,997
...ho preso questo.
310
00:18:25,077 --> 00:18:27,013
Pensavo di darlo a Laura, stasera.
311
00:18:27,037 --> 00:18:29,293
- "L'orsetto con due tane".
- Sì.
312
00:18:29,317 --> 00:18:31,157
E' consigliato dagli educatori.
313
00:18:31,717 --> 00:18:34,173
Presenta al bambino
il contesto a livello teorico,
314
00:18:34,197 --> 00:18:35,573
e lo aiuta ad attualizzarlo.
315
00:18:35,597 --> 00:18:39,413
A parte che tua figlia ha otto anni
e l'orsetto con due tane te lo tira.
316
00:18:39,437 --> 00:18:40,453
Ma poi, come parli?
317
00:18:40,477 --> 00:18:42,453
"Contesto teorico", "attualizzarlo"?
318
00:18:42,477 --> 00:18:44,133
Guarda che non è un'azienda,
è tua figlia.
319
00:18:44,157 --> 00:18:45,613
- Allora come le parliamo?
- Non lo so!
320
00:18:45,637 --> 00:18:46,933
(VOCI SOVRAPPOSTE)
321
00:18:46,957 --> 00:18:49,597
LAURA: Mamma, è stupenda!
Ha tutte le luci blu!
322
00:18:52,197 --> 00:18:53,477
Stavate litigando?
323
00:18:54,917 --> 00:18:56,573
- Assolutamente no, amore.
- No.
324
00:18:56,597 --> 00:19:00,093
Anzi, ci stavamo chiedendo: chissà
che cosa hai voglia di mangiare,
325
00:19:00,117 --> 00:19:02,717
visto che la mamma ci ha invitato
al ristorante? Veramente?
326
00:19:04,077 --> 00:19:05,077
Mh-mh.
327
00:19:05,677 --> 00:19:06,693
Sì.
328
00:19:06,717 --> 00:19:07,717
Vieni qua.
329
00:19:08,797 --> 00:19:09,853
Cosa vuoi mangiare?
330
00:19:09,877 --> 00:19:11,037
- Pizza.
- Pizza!
331
00:19:12,077 --> 00:19:13,357
Va bene, pizza.
332
00:19:13,997 --> 00:19:14,997
- Andiamo?
- Sì.
333
00:19:18,677 --> 00:19:19,677
Pizza!
334
00:19:40,317 --> 00:19:41,317
Cazzo vuoi?
335
00:19:51,917 --> 00:19:53,717
BRASCA: E però così non va bene.
336
00:19:55,357 --> 00:19:57,853
Non abbassare lo sguardo. Mai.
337
00:19:57,877 --> 00:20:00,077
Il mondo è pieno di teste di cazzo.
338
00:20:00,917 --> 00:20:03,517
Ce ne sono là fuori,
ce ne sono qui dentro.
339
00:20:04,917 --> 00:20:05,917
Te la caverai.
340
00:20:08,077 --> 00:20:09,797
Da quant'è che stai qua dentro?
341
00:20:10,517 --> 00:20:12,957
Eh, è un po' presto
per le domande personali.
342
00:20:14,917 --> 00:20:15,917
Testa alta.
343
00:20:29,757 --> 00:20:30,893
MARTA: Buongiorno.
344
00:20:30,917 --> 00:20:32,117
LIGAS: Buongiorno.
345
00:20:34,077 --> 00:20:35,077
Cos'è?
346
00:20:36,437 --> 00:20:38,117
Bah! Un sondaggio.
347
00:20:39,077 --> 00:20:43,013
"Caso lezzi. Abbiamo bisogno
di avvocati come Lorenzo Ligas?"
348
00:20:43,037 --> 00:20:44,957
"97%: No".
349
00:20:45,557 --> 00:20:46,893
"1%: Sì".
350
00:20:46,917 --> 00:20:48,557
"2%: Non so".
351
00:20:49,517 --> 00:20:50,517
Beh...
352
00:20:51,437 --> 00:20:52,653
...bella pubblicità.
353
00:20:52,677 --> 00:20:55,093
Stai tranquilla
che quando quel 97%
354
00:20:55,117 --> 00:20:57,797
che non vuole Ligas
sarà nella merda...
355
00:20:58,717 --> 00:21:01,613
...cercherà proprio quello che
ha vinto la causa persa in partenza.
356
00:21:01,637 --> 00:21:04,237
Però se perdiamo ci scordiamo il 97,
il 2 e anche l'1.
357
00:21:05,997 --> 00:21:06,997
Cosa c'è lì?
358
00:21:07,517 --> 00:21:09,893
E' la lista dei clienti usciti
per ultimi dalla palestra
359
00:21:09,917 --> 00:21:11,213
la notte dell'omicidio.
360
00:21:11,237 --> 00:21:13,637
Tutti già interrogati,
tutti già scagionati.
361
00:21:19,957 --> 00:21:21,253
"Dino Magolfa".
362
00:21:21,277 --> 00:21:22,637
L'ultimo a uscire.
363
00:21:24,477 --> 00:21:25,477
L'ultimo, eh?
364
00:21:38,237 --> 00:21:40,357
DINO: Allora, come posso aiutarvi?
365
00:21:42,917 --> 00:21:46,197
Ci scusi se le siamo piombati
così tra i piedi, senza preavviso.
366
00:21:47,077 --> 00:21:48,093
Figuratevi.
367
00:21:48,117 --> 00:21:50,773
Alla mia età fa piacere
avere delle visite.
368
00:21:50,797 --> 00:21:52,733
Prima mio figlio, poi voi due.
369
00:21:52,757 --> 00:21:55,213
Ce ne fossero
di giornate come questa.
370
00:21:55,237 --> 00:21:57,277
Cosa posso offrirvi? Acqua? Caffè?
371
00:21:58,037 --> 00:21:59,917
- No, no. Niente, grazie.
- E lei?
372
00:22:00,517 --> 00:22:03,613
Beh, visto che è così gentile,
forse approfitterei di un goccio
373
00:22:03,637 --> 00:22:06,413
di quel Bourbon Riserva
che ho visto su in consolle?
374
00:22:06,437 --> 00:22:09,053
E' un intenditore.
Va bene, le faccio compagnia.
375
00:22:09,077 --> 00:22:10,293
Stai papà, ci penso io.
376
00:22:10,317 --> 00:22:11,317
Grazie, Carlo.
377
00:22:13,197 --> 00:22:16,853
{\an8}Allora, cosa posso dirvi
oltre a quello che ho già detto
378
00:22:16,877 --> 00:22:17,893
{\an8}agli inquirenti?
379
00:22:17,917 --> 00:22:20,333
Lei è stato l'ultimo a uscire
dagli spogliatoi, giusto?
380
00:22:20,357 --> 00:22:21,373
Mh-mh.
381
00:22:21,397 --> 00:22:23,797
Non ha notato nulla di strano,
di insolito?
382
00:22:24,677 --> 00:22:25,693
Nulla.
383
00:22:25,717 --> 00:22:29,277
Ho fatto i miei esercizi, mi sono
cambiato, e poi sono tornato a casa.
384
00:22:30,677 --> 00:22:31,677
Uscendo?
385
00:22:32,317 --> 00:22:35,133
Che so, una macchina parcheggiata,
qualcuno che aspettava lì...
386
00:22:35,157 --> 00:22:36,173
No.
387
00:22:36,197 --> 00:22:37,213
Niente di niente.
388
00:22:37,237 --> 00:22:38,453
Grazie.
389
00:22:38,477 --> 00:22:39,493
Prego.
390
00:22:39,517 --> 00:22:40,557
Grazie, Carlo.
391
00:22:41,037 --> 00:22:43,893
Se vuoi puoi andare, eh.
Non ti devi preoccupare.
392
00:22:43,917 --> 00:22:45,597
Va bene, papà. Se serve sono di là.
393
00:22:49,717 --> 00:22:51,237
Conosce Ferdinando lezzi?
394
00:22:51,757 --> 00:22:53,317
Mh. L'assassino?
395
00:22:54,277 --> 00:22:55,277
Di vista.
396
00:22:56,357 --> 00:22:58,613
Uno che gli piaceva
mettersi in mostra.
397
00:22:58,637 --> 00:22:59,637
Mh.
398
00:23:00,437 --> 00:23:02,053
Che impressione le ha fatto?
399
00:23:02,077 --> 00:23:03,093
Uno sbruffone.
400
00:23:03,117 --> 00:23:05,773
Ma ultimamente in palestra
non si vedeva più.
401
00:23:05,797 --> 00:23:07,677
Ma era stato cacciato, lo sapeva?
402
00:23:08,637 --> 00:23:11,517
Girava voce
che c'era di mezzo una donna.
403
00:23:12,397 --> 00:23:14,157
E probabilmente era così.
404
00:23:15,117 --> 00:23:16,117
LIGAS: Ok.
405
00:23:17,477 --> 00:23:21,133
Guardi, noi togliamo il disturbo,
lei è stato davvero molto gentile.
406
00:23:21,157 --> 00:23:22,213
Stia, stia comodo.
407
00:23:22,237 --> 00:23:24,077
- Grazie.
- La ringrazio. - Prego.
408
00:23:25,837 --> 00:23:27,157
Che carino! Come si chiama?
409
00:23:27,677 --> 00:23:28,677
Spendy.
410
00:23:29,237 --> 00:23:30,397
Lo sa che non sta bene?
411
00:23:31,677 --> 00:23:32,693
Come?
412
00:23:32,717 --> 00:23:35,733
In dieci minuti che siamo qui
ha bevuto già quattro volte,
413
00:23:35,757 --> 00:23:38,733
l'addome ha un volume innaturale
per un cane della sua età.
414
00:23:38,757 --> 00:23:40,013
Quanto avrà, quattro anni?
415
00:23:40,037 --> 00:23:41,277
- Quattro e mezzo.
- Ah.
416
00:23:42,197 --> 00:23:45,133
La casa è immacolata,
pulizie recenti.
417
00:23:45,157 --> 00:23:48,733
Eppure ci sono peli ovunque, sintomo
che li perde molto di frequente.
418
00:23:48,757 --> 00:23:51,493
Signor Magolfa,
il suo cane è malato.
419
00:23:51,517 --> 00:23:53,213
Di cosa, glielo dirà un veterinario.
420
00:23:53,237 --> 00:23:55,173
Io però le posso dare due consigli.
421
00:23:55,197 --> 00:23:57,813
Il primo è sicuramente
quello di farlo vedere.
422
00:23:57,837 --> 00:24:01,197
Il secondo è di non esprimere
giudizi affrettati.
423
00:24:01,717 --> 00:24:04,957
Il suo cane non sta bene,
il mio cliente non è un assassino.
424
00:24:06,477 --> 00:24:08,077
Buona giornata. Andiamo.
425
00:24:26,397 --> 00:24:27,517
Non lo so.
426
00:24:28,077 --> 00:24:29,117
Fai un'ipotesi.
427
00:24:30,237 --> 00:24:31,253
Droga.
428
00:24:31,277 --> 00:24:34,813
Non so, debiti di gioco,
un regolamento di conti. Qualcosa.
429
00:24:34,837 --> 00:24:37,173
Chi, secondo te,
poteva volerlo morto?
430
00:24:37,197 --> 00:24:39,477
Te l'ho detto. Non lo so!
431
00:24:40,717 --> 00:24:43,517
Va bene. Allora ti faccio
una domanda che sai sicuramente.
432
00:24:44,117 --> 00:24:45,597
Cosa ci facevi lì quella sera?
433
00:24:46,077 --> 00:24:49,013
- Ti ho già risposto.
- No. Non vale "cazzi miei".
434
00:24:49,037 --> 00:24:51,813
Anche perché quando
questa domanda te la farà il PM,
435
00:24:51,837 --> 00:24:54,373
ti conviene avere
una risposta convincente.
436
00:24:54,397 --> 00:24:57,173
La risposta sarà sempre "cazzi miei".
437
00:24:57,197 --> 00:24:58,333
Sempre.
438
00:24:58,357 --> 00:25:02,373
Perché io Tomas non l'ho ammazzato,
questa è l'unica cosa che conta.
439
00:25:02,397 --> 00:25:03,813
Il resto non vi riguarda!
440
00:25:03,837 --> 00:25:06,453
Ferdinando, non esistono più
i cazzi tuoi!
441
00:25:06,477 --> 00:25:08,373
Ogni giorno ne tirano fuori una.
442
00:25:08,397 --> 00:25:10,173
Un giorno sono
le risse che hai fatto,
443
00:25:10,197 --> 00:25:11,933
una ex che dice
che sei un pezzo di merda,
444
00:25:11,957 --> 00:25:14,413
una minchiata qualsiasi
che hai scritto sui social.
445
00:25:14,437 --> 00:25:16,693
Ti conviene iniziare
ad avere una versione tua.
446
00:25:16,717 --> 00:25:19,773
Oh, a me di quello che pensa la gente
non me ne frega un cazzo.
447
00:25:19,797 --> 00:25:21,253
No, no, no, è inutile che ridi!
448
00:25:21,277 --> 00:25:23,693
A me non frega un cazzo
di quello che pensa la gente.
449
00:25:23,717 --> 00:25:24,917
LIGAS: Ma smettila.
450
00:25:25,797 --> 00:25:27,613
Smettila di fare lo spaccone con me.
451
00:25:27,637 --> 00:25:29,957
Io lo vedo
che te la stai facendo sotto, eh.
452
00:25:30,557 --> 00:25:32,653
Io me le ricordo
le tue mani belle curate
453
00:25:32,677 --> 00:25:35,853
la prima volta che ci siamo visti.
Guarda come sono ridotte le unghie!
454
00:25:35,877 --> 00:25:39,517
Non avevi quel tic all'occhio,
non ti mordevi così spesso le labbra.
455
00:25:40,077 --> 00:25:41,077
Dai!
456
00:25:43,357 --> 00:25:44,397
Ascoltami bene.
457
00:25:45,077 --> 00:25:48,653
Io so cosa significa vendere
agli altri la miglior versione di sé.
458
00:25:48,677 --> 00:25:51,397
Ma tu non sei più
nella posizione di poterlo fare.
459
00:25:51,997 --> 00:25:54,117
Quindi te lo richiedo un'altra volta.
460
00:25:55,317 --> 00:25:57,157
Cosa facevi lì quella sera?
461
00:26:05,557 --> 00:26:06,557
I cazzi miei.
462
00:26:09,717 --> 00:26:11,957
Tu sei sempre sicuro
che non sia stato lui?
463
00:26:12,557 --> 00:26:14,997
Al momento sono sicuro
soltanto di una cosa.
464
00:26:15,557 --> 00:26:16,557
Ha paura.
465
00:26:17,197 --> 00:26:20,333
Non capisco cosa possa far più paura
di trent'anni di carcere.
466
00:26:20,357 --> 00:26:22,197
E' quello che dobbiamo scoprire.
467
00:26:42,597 --> 00:26:43,773
Lei non ci fa compagnia?
468
00:26:43,797 --> 00:26:45,717
Meglio di no, sono troppo agitata.
469
00:26:46,837 --> 00:26:48,253
Posso farvi una domanda?
470
00:26:48,277 --> 00:26:49,277
Prego.
471
00:26:49,757 --> 00:26:51,613
Pensate che sia stato mio figlio?
472
00:26:51,637 --> 00:26:53,053
Noi difendiamo suo figlio.
473
00:26:53,077 --> 00:26:55,437
Lo so. Ma quello che le chiedo...
474
00:26:56,717 --> 00:26:58,717
...lei... cosa pensa?
475
00:26:59,197 --> 00:27:01,733
Perché qui tutti pensano
che sia stato lui.
476
00:27:01,757 --> 00:27:04,253
Penso che fino a quando un giudice
non pronuncerà il contrario,
477
00:27:04,277 --> 00:27:05,493
suo figlio è innocente.
478
00:27:05,517 --> 00:27:08,077
Quindi nemmeno lei pensa
che mio figlio sia innocente.
479
00:27:08,957 --> 00:27:10,677
Ma le dico che non è stato lui!
480
00:27:11,317 --> 00:27:13,957
E' un ragazzo dolce.
Mai farebbe una cosa così.
481
00:27:14,477 --> 00:27:17,653
Ecco, "dolce" non è proprio
tra gli aggettivi che userei
482
00:27:17,677 --> 00:27:18,893
per descrivere suo figlio.
483
00:27:18,917 --> 00:27:21,653
Lo so che non sembra,
che gli piace fare il cattivo.
484
00:27:21,677 --> 00:27:23,317
Ma è tutta scena.
485
00:27:24,197 --> 00:27:25,477
"Scena" in che senso?
486
00:27:26,877 --> 00:27:29,157
Era un chiodino quando era piccolo.
487
00:27:29,877 --> 00:27:31,117
Sempre preso di mira.
488
00:27:31,677 --> 00:27:34,277
A scuola, nel quartiere.
489
00:27:34,757 --> 00:27:38,557
Poi, a un certo punto, gli è presa
questa mania di diventare grosso.
490
00:27:39,037 --> 00:27:41,437
Che va bene,
se lo fa sentire più sicuro.
491
00:27:42,037 --> 00:27:44,173
E' anche diventato anche un lavoro.
492
00:27:44,197 --> 00:27:47,757
- Però...?
- E' più scostante, più arrabbiato.
493
00:27:48,317 --> 00:27:49,653
Ma secondo lei perché?
494
00:27:49,677 --> 00:27:51,277
Non lo so perché.
495
00:27:53,157 --> 00:27:55,677
So solo che quel lavoro lì
non gli faceva bene.
496
00:28:02,397 --> 00:28:04,973
Se prendete l'84,
in mezz'oretta siete lì.
497
00:28:04,997 --> 00:28:07,397
Ah, non si preoccupi.
Abbiamo la macchina.
498
00:28:07,997 --> 00:28:09,357
- Salve.
- Avvocato...
499
00:28:09,997 --> 00:28:11,157
...non è stato lui.
500
00:28:12,477 --> 00:28:13,477
Va bene.
501
00:28:26,117 --> 00:28:27,133
MARTA: Ah, però!
502
00:28:27,157 --> 00:28:28,157
LIGAS: Mhm.
503
00:28:33,437 --> 00:28:35,293
Magari non gli faceva bene, ma...
504
00:28:35,317 --> 00:28:37,997
...quel lavoro non lo lasciava
certo senza soldi, ecco.
505
00:28:39,917 --> 00:28:43,077
(MUSICA DI MISTERO)
506
00:29:08,437 --> 00:29:09,477
Wow.
507
00:29:14,477 --> 00:29:15,477
Tarocco.
508
00:29:16,357 --> 00:29:17,357
Ah.
509
00:29:19,677 --> 00:29:21,117
Quindi è tutta roba falsa?
510
00:29:21,797 --> 00:29:22,797
No.
511
00:29:23,837 --> 00:29:25,253
Solo le cose più recenti.
512
00:29:25,277 --> 00:29:28,317
Come se a un certo punto
non potesse più permettersele.
513
00:29:52,437 --> 00:29:54,157
Lusso, lusso ovunque.
514
00:29:54,637 --> 00:29:56,373
Cene, auto, viaggi...
515
00:29:56,397 --> 00:29:58,613
Questa non è la vita
di un personal trainer.
516
00:29:58,637 --> 00:30:00,573
Dici che arrotondava in qualche modo?
517
00:30:00,597 --> 00:30:01,653
Arrotondare!
518
00:30:01,677 --> 00:30:04,597
Questo faceva dei cerchi che...
che neanche Giotto!
519
00:30:07,237 --> 00:30:08,237
E non è l'unico.
520
00:30:09,197 --> 00:30:12,133
Tò, questo è il profilo
di Tomas Cotugno, la vittima.
521
00:30:12,157 --> 00:30:13,853
Guarda la collana: customizzata.
522
00:30:13,877 --> 00:30:16,037
Solo questa saranno...
ventimila euro?
523
00:30:16,797 --> 00:30:18,493
Era il proprietario di una palestra.
524
00:30:18,517 --> 00:30:19,717
Troppo anche per lui.
525
00:30:22,557 --> 00:30:23,557
Che pensi?
526
00:30:24,637 --> 00:30:27,557
Penso che il mondo è diventato
un posto troppo romantico.
527
00:30:28,037 --> 00:30:30,173
Si sono tutti concentrati
sul triangolo amoroso
528
00:30:30,197 --> 00:30:31,933
e hanno perso di vista il resto.
529
00:30:31,957 --> 00:30:33,213
Quale resto?
530
00:30:33,237 --> 00:30:34,837
Questo magari me lo dirai tu.
531
00:30:35,597 --> 00:30:37,037
Sei una ragazza sportiva?
532
00:30:40,237 --> 00:30:41,237
Sportiva?
533
00:30:43,997 --> 00:30:47,117
("HIT MY HEART" BENASSI BROS)
534
00:31:03,757 --> 00:31:05,477
Così rischi solo di farti male.
535
00:31:07,037 --> 00:31:09,237
Guarda avanti,
metti le spalle dritte.
536
00:31:10,717 --> 00:31:11,997
- Così?
- Bene. Sì.
537
00:31:15,117 --> 00:31:16,117
Sei nuova?
538
00:31:17,117 --> 00:31:18,557
Sì, mi sono appena iscritta.
539
00:31:19,237 --> 00:31:20,717
Cerchi qualcuno che ti segua?
540
00:31:26,077 --> 00:31:27,917
RAGAZZO: Gomiti a "90".
- MARTA: Ahh!
541
00:31:28,517 --> 00:31:29,517
E su.
542
00:31:30,077 --> 00:31:31,077
Bene.
543
00:31:33,677 --> 00:31:36,493
- E' tanto che fai questo lavoro?
- Un paio d'anni.
544
00:31:36,517 --> 00:31:37,533
Ti piace?
545
00:31:37,557 --> 00:31:38,557
Non è male.
546
00:31:39,157 --> 00:31:41,477
Gli altri fanno fatica,
e tu vieni pagato.
547
00:31:43,477 --> 00:31:45,277
Beh, anche un bel po', mi sembra.
548
00:31:46,157 --> 00:31:47,173
Quella lì è vera?
549
00:31:47,197 --> 00:31:48,213
Ah, no?
550
00:31:48,237 --> 00:31:49,357
Oro e diamanti.
551
00:31:51,037 --> 00:31:52,037
Wow.
552
00:31:52,957 --> 00:31:53,973
E quello lì?
553
00:31:53,997 --> 00:31:54,997
Ghiaccio puro.
554
00:31:58,077 --> 00:32:01,277
E tu ti puoi permettere
tutta questa roba solo allenando?
555
00:32:02,877 --> 00:32:04,037
Cosa sei, la Finanza?
556
00:32:05,157 --> 00:32:06,797
No, vabbè io te lo chiedevo...
557
00:32:07,357 --> 00:32:09,653
E' solo per capire
se posso permettermelo io.
558
00:32:09,677 --> 00:32:11,237
Cioè... tipo...
559
00:32:12,317 --> 00:32:13,957
...tu quanto prendi all'ora?
560
00:32:14,597 --> 00:32:15,893
Tu sei troppo curiosa.
561
00:32:15,917 --> 00:32:16,917
Perché?
562
00:32:17,197 --> 00:32:19,637
Non posso sapere
quanto vuoi essere pagato?
563
00:32:20,397 --> 00:32:21,917
Lasciamo perdere, va bene?
564
00:32:26,917 --> 00:32:28,413
Scusa.
- Cosa ridi?
565
00:32:28,437 --> 00:32:30,717
Mi sto visualizzando la scena.
Mi fai ridere.
566
00:32:31,357 --> 00:32:32,413
Sei stata brava.
567
00:32:32,437 --> 00:32:34,837
Alla fine,
qualcosa l'abbiamo scoperto, no?
568
00:32:35,317 --> 00:32:36,853
Che là dentro i soldi girano.
569
00:32:36,877 --> 00:32:39,117
Non soltanto per Ferdinando
e per Tomas.
570
00:32:39,237 --> 00:32:40,477
E questo ci porta qui.
571
00:32:42,597 --> 00:32:45,437
Medicinali contro l'impotenza.
Li ho fatti analizzare.
572
00:32:45,917 --> 00:32:48,853
Le due grandi "S":
sesso e soldi. Sesso e soldi.
573
00:32:48,877 --> 00:32:51,093
Cosa ti viene in mente?
Sesso e soldi...
574
00:32:51,117 --> 00:32:52,373
Prostituzione?
575
00:32:52,397 --> 00:32:54,573
Oh. Togli il punto di domanda.
Prostituzione.
576
00:32:54,597 --> 00:32:56,653
Tu dici
che Ferdinando si prostituisce?
577
00:32:56,677 --> 00:32:58,117
Io il sospetto ce l'avevo.
578
00:32:59,637 --> 00:33:02,293
Questo, più che altro, ci spiega
perché il tuo tizio in palestra
579
00:33:02,317 --> 00:33:03,917
e Ferdinando non vogliono parlare.
580
00:33:14,797 --> 00:33:17,157
Cosa ci facevi lì
la sera dell'omicidio?
581
00:33:18,037 --> 00:33:19,053
Ancora?
582
00:33:19,077 --> 00:33:21,197
Ferdinando, domani dovrai deporre.
583
00:33:21,837 --> 00:33:24,717
Se non risponderai a questa
domanda, per te si mette male.
584
00:33:25,397 --> 00:33:29,717
Ferdinando, "male" vuol dire
trent'anni di carcere.
585
00:33:35,157 --> 00:33:37,077
Vabbè. Lascialo perdere.
586
00:33:37,557 --> 00:33:39,933
E' chiaro che preferisce passare
per un assassino,
587
00:33:39,957 --> 00:33:42,677
piuttosto che per uno
che lo butta al culo ai suoi clienti.
588
00:33:47,357 --> 00:33:48,397
Che cosa hai detto?
589
00:33:48,917 --> 00:33:51,117
145 metri quadri in via Savona.
590
00:33:51,597 --> 00:33:52,597
Una S3.
591
00:33:53,877 --> 00:33:55,853
Vestiti, viaggi, gioielli.
592
00:33:55,877 --> 00:33:59,293
Tutta questa roba qui mica si paga
facendo vedere alle persone
593
00:33:59,317 --> 00:34:01,717
come si eseguono
correttamente gli squat.
594
00:34:06,317 --> 00:34:07,317
Sia chiaro...
595
00:34:08,797 --> 00:34:10,037
...non ti giudico, eh.
596
00:34:10,717 --> 00:34:13,613
Non che io mi faccia troppi scrupoli
per ottenere ciò che voglio.
597
00:34:13,637 --> 00:34:16,717
Ma, a differenza tua, io me ne frego
di quello che pensa la gente.
598
00:34:17,277 --> 00:34:20,493
A differenza tua,
io non mi faccio fottere la vita
599
00:34:20,517 --> 00:34:24,757
per paura che quattro stronzi pensino
che io sia debole, disperato...
600
00:34:25,357 --> 00:34:26,397
...o frocio.
601
00:34:29,437 --> 00:34:30,437
Mh?
602
00:34:34,957 --> 00:34:36,877
(CAMPANELLA)
603
00:34:43,357 --> 00:34:44,357
Ligas!
604
00:34:45,277 --> 00:34:46,837
Scusa, ricordami come ti chiami.
605
00:34:47,477 --> 00:34:48,493
- Ayman.
- Ayman!
606
00:34:48,517 --> 00:34:49,877
Ayman. Tutto bene?
607
00:34:50,477 --> 00:34:51,757
AURORA: Papà!
- Eccole.
608
00:34:55,357 --> 00:34:57,877
- Come stai? - Benissimo.
- Ciao, piccolina. - Ciao.
609
00:34:58,477 --> 00:35:00,333
Noi scappiamo, andiamo al museo.
610
00:35:00,357 --> 00:35:01,597
Beh, che bell'idea!
611
00:35:02,317 --> 00:35:04,733
Che ne dici se andiamo anche noi.
Ti andrebbe? AURORA: Sì.
612
00:35:04,757 --> 00:35:06,933
Così stanno ancora un po' insieme?
Dai, ti va?
613
00:35:06,957 --> 00:35:07,997
Sì? Andiamo!
614
00:35:14,077 --> 00:35:15,453
Vieni a prenderla spesso?
615
00:35:15,477 --> 00:35:16,477
Appena posso.
616
00:35:17,517 --> 00:35:18,517
E la mamma?
617
00:35:19,517 --> 00:35:20,573
Non c'è più.
618
00:35:20,597 --> 00:35:22,413
Ah, cazzo! Scusa, non lo sapevo.
619
00:35:22,437 --> 00:35:24,053
- Mi dispiace.
- Non importa.
620
00:35:24,077 --> 00:35:25,597
E' passato un po' di tempo.
621
00:35:27,517 --> 00:35:30,613
- Non deve essere facile crescere una bambina tutto da solo.
- No.
622
00:35:30,637 --> 00:35:33,197
- Ma è la cosa più bella che ho.
- Beh, certo.
623
00:35:34,597 --> 00:35:37,437
Hai pensato di rifarti una vita
con un'altra donna?
624
00:35:39,557 --> 00:35:40,597
Scusami un attimo.
625
00:35:42,317 --> 00:35:43,317
Signorine?
626
00:35:43,877 --> 00:35:44,893
Un sorriso.
627
00:35:44,917 --> 00:35:46,397
LAURA: "Cheese"!
628
00:35:47,477 --> 00:35:48,477
Che bella!
629
00:35:49,637 --> 00:35:51,173
Andiamo a vedere i fossili?
630
00:35:51,197 --> 00:35:52,437
- Sì!
- Andiamo, andiamo.
631
00:36:06,757 --> 00:36:07,757
Tutto ok?
632
00:36:08,757 --> 00:36:10,013
Non parlare col PM.
633
00:36:10,037 --> 00:36:13,413
Tu, qualsiasi provocazione...
trattieniti, risponderai a me.
634
00:36:13,437 --> 00:36:15,557
Dobbiamo controllare la narrazione.
635
00:36:16,317 --> 00:36:17,957
Dai, ce la puoi fare. Andiamo.
636
00:36:21,477 --> 00:36:23,197
Un altro giorno alla Pump-Up.
637
00:36:24,157 --> 00:36:26,157
Noi abbiamo fatto il nostro dovere.
638
00:36:28,197 --> 00:36:29,197
E voi?
639
00:36:29,677 --> 00:36:32,037
Se non siete iscritti,
cliccate il link in bio.
640
00:36:36,717 --> 00:36:39,757
Quaranta minuti prima
di essere brutalmente ucciso.
641
00:36:42,197 --> 00:36:43,517
Guardate il sorriso...
642
00:36:43,997 --> 00:36:45,237
...la voglia di vivere.
643
00:36:45,717 --> 00:36:48,477
Non aveva idea
che di lì a pochissimo...
644
00:36:49,077 --> 00:36:51,397
..avrebbe incontrato
il suo assassino.
645
00:36:52,157 --> 00:36:53,157
Signor lezzi...
646
00:36:54,077 --> 00:36:56,533
...in tutto questo procedimento,
lei non ha mai risposto
647
00:36:56,557 --> 00:36:57,917
a una semplicissima domanda.
648
00:36:58,637 --> 00:37:00,693
Perché è tornato in quella palestra?
649
00:37:00,717 --> 00:37:02,477
Lei che da lì era stato licenziato...
650
00:37:02,997 --> 00:37:05,413
..lei che aveva fatto
a botte con il proprietario,
651
00:37:05,437 --> 00:37:07,877
lei che era stato bandito
da quel posto.
652
00:37:08,917 --> 00:37:09,917
Perché?
653
00:37:19,197 --> 00:37:24,493
Prendiamo atto dell'ostinazione
con la quale l'imputato si rifiuta
654
00:37:24,517 --> 00:37:27,837
di fare il minimo sforzo
per chiarire la sua posizione.
655
00:37:29,597 --> 00:37:34,397
E concludo mostrando cosa si nasconde
dietro a questo silenzio.
656
00:37:41,917 --> 00:37:43,437
(SCATTI DELLA FOTOCAMERA)
657
00:37:52,677 --> 00:37:53,677
Che lavoro fa?
658
00:37:55,077 --> 00:37:56,277
Il personal trainer.
659
00:37:56,757 --> 00:37:58,757
Non è il suo unico lavoro però,
vero?
660
00:38:02,077 --> 00:38:03,557
Quale altro lavoro svolge?
661
00:38:09,637 --> 00:38:10,637
Ferdinando...
662
00:38:11,957 --> 00:38:13,837
...quale altro lavoro svolge?
663
00:38:18,477 --> 00:38:19,517
Accompagnatore.
664
00:38:20,357 --> 00:38:22,877
Significa che si prostituisce,
è corretto?
665
00:38:27,597 --> 00:38:28,837
Quando ha cominciato?
666
00:38:29,797 --> 00:38:30,813
Due anni fa.
667
00:38:30,837 --> 00:38:32,157
LIGAS: Uomini o donne?
668
00:38:33,677 --> 00:38:34,677
Uomini.
669
00:38:36,477 --> 00:38:39,053
All'inizio era una cosa saltuaria.
670
00:38:39,077 --> 00:38:40,213
Per pagarmi...
671
00:38:40,237 --> 00:38:41,357
Gli anabolizzanti.
672
00:38:42,557 --> 00:38:44,333
FERDINANDO: Poi è diventato
un lavoro.
673
00:38:44,357 --> 00:38:48,757
LIGAS: Un lavoro che le ha permesso
di condurre una vita molto agiata.
674
00:38:50,037 --> 00:38:53,013
Poi, però, sono arrivati
i primi problemi. Ci può dire quali?
675
00:38:53,037 --> 00:38:54,037
Fisici.
676
00:38:54,557 --> 00:38:58,013
L'abuso di steroidi anabolizzanti
può avere effetti negativi
677
00:38:58,037 --> 00:38:59,597
sulle performance sessuali.
678
00:39:00,997 --> 00:39:02,493
Poi cos'altro è successo?
679
00:39:02,517 --> 00:39:06,013
Quando hanno saputo dei problemi
fisici mi hanno fatto fuori dal giro.
680
00:39:06,037 --> 00:39:07,293
Chi è che l'ha fatto fuori?
681
00:39:07,317 --> 00:39:09,837
La stessa persona
che l'ha fatta entrare nel giro?
682
00:39:10,597 --> 00:39:11,597
Sì.
683
00:39:12,117 --> 00:39:13,197
Tomas Cotugno.
684
00:39:14,157 --> 00:39:15,253
Opposizione!
685
00:39:15,277 --> 00:39:18,093
Qui si continua a colpevolizzare
la vittima, è inaccettabile.
686
00:39:18,117 --> 00:39:21,613
Presidente, il Pubblico Ministero
ha chiesto uno sforzo all'imputato.
687
00:39:21,637 --> 00:39:23,013
E lui lo sta facendo.
688
00:39:23,037 --> 00:39:26,397
Quindi il minimo che possiamo
garantirgli è attenzione e rispetto.
689
00:39:27,517 --> 00:39:28,517
Vada avanti.
690
00:39:35,477 --> 00:39:38,997
Questo giro di prostituzione...
Chi ne faceva parte?
691
00:39:39,677 --> 00:39:41,533
Ma tutti, in quella palestra,
lo facevano.
692
00:39:41,557 --> 00:39:43,373
E tutti pagavano
una commissione a Tomas?
693
00:39:43,397 --> 00:39:47,573
Sì, era una specie
di protettore, mediatore...
694
00:39:47,597 --> 00:39:49,117
Si prostituiva anche lui?
695
00:39:49,957 --> 00:39:50,957
Sì.
696
00:39:51,837 --> 00:39:53,557
Orologi, vestiti...
697
00:39:54,117 --> 00:39:56,717
Ne voleva sempre di più,
non gli bastava mai.
698
00:39:57,717 --> 00:40:02,757
Due mesi prima dell'omicidio,
lei e la vittima avete fatto a botte.
699
00:40:03,437 --> 00:40:04,597
Può dirci il motivo?
700
00:40:05,397 --> 00:40:07,573
Aveva detto
che non mi passava più i clienti.
701
00:40:07,597 --> 00:40:09,237
Quindi non era per gelosia?
702
00:40:11,477 --> 00:40:13,397
A me di Greta
non me ne frega niente.
703
00:40:14,237 --> 00:40:15,253
Bene.
704
00:40:15,277 --> 00:40:18,613
A quel punto, lei è stato licenziato
anche come personal trainer,
705
00:40:18,637 --> 00:40:21,173
e non ha mai più messo piede
all'interno della palestra
706
00:40:21,197 --> 00:40:23,397
fino alla sera dell'omicidio. Ora...
707
00:40:24,597 --> 00:40:28,637
...io le rifaccio la domanda che le ha
fatto poco fa il Pubblico Ministero.
708
00:40:29,197 --> 00:40:33,557
Può finalmente dirci
perché era lì quella sera?
709
00:40:38,757 --> 00:40:41,437
Perché volevo chiedergli
di farmi rientrare nel giro.
710
00:40:43,597 --> 00:40:45,613
Mi stavo curando, stavo meglio.
711
00:40:45,637 --> 00:40:48,677
(GEMITI)
712
00:40:50,317 --> 00:40:51,397
Grazie, Ferdinando.
713
00:40:52,477 --> 00:40:53,677
Non ho altre domande.
714
00:40:57,437 --> 00:40:59,453
MARTA: Abbiamo smontato il movente.
715
00:40:59,477 --> 00:41:00,493
Non basta?
716
00:41:00,517 --> 00:41:03,813
Ma smontato non direi,
ne abbiamo proposto uno alternativo.
717
00:41:03,837 --> 00:41:04,837
No, non basta.
718
00:41:05,477 --> 00:41:08,693
Ma a questo punto ci sono un sacco di
persone che potrebbero averlo ucciso.
719
00:41:08,717 --> 00:41:09,717
Tipo?
720
00:41:10,237 --> 00:41:11,773
Non lo so, un cliente?
721
00:41:11,797 --> 00:41:14,253
Qualcuno che, per qualunque motivo,
poteva avere interesse
722
00:41:14,277 --> 00:41:15,333
a farlo star zitto.
723
00:41:15,357 --> 00:41:18,677
Ma non hanno trovato nessuno
con l'arma del delitto in mano.
724
00:41:19,157 --> 00:41:20,533
Allora siamo punto e a capo.
725
00:41:20,557 --> 00:41:21,573
No.
726
00:41:21,597 --> 00:41:23,837
Una cosa importate
l'abbiamo ottenuta.
727
00:41:24,717 --> 00:41:27,733
Mi hai chiesto se mi faceva effetto
difendere un assassino.
728
00:41:27,757 --> 00:41:30,493
Certo che mi fa effetto,
rende tutto difficile.
729
00:41:30,517 --> 00:41:34,157
Ma almeno oggi
Ferdinando mi ha tolto ogni dubbio.
730
00:41:34,677 --> 00:41:36,053
E' già un bel passo avanti, no?
731
00:41:36,077 --> 00:41:37,117
Beh sì, direi di sì.
732
00:41:42,197 --> 00:41:44,357
Dobbiamo risolverla in fretta
'sta pratica.
733
00:41:49,437 --> 00:41:51,197
(FERDINANDO: Ne voleva
sempre di più.)
734
00:41:54,117 --> 00:41:55,493
(Orologi, vestiti...)
735
00:41:55,517 --> 00:41:58,957
Orologi, vestiti...
Ne voleva sempre di più.
736
00:41:59,557 --> 00:42:00,613
(Non gli bastava mai.)
737
00:42:00,637 --> 00:42:02,213
Sempre di più.
738
00:42:02,237 --> 00:42:03,677
(Ne voleva sempre di più.)
739
00:42:06,597 --> 00:42:08,797
Ma sei fuori? Ma che cavolo fai?
740
00:42:09,637 --> 00:42:10,637
La collana!
741
00:42:11,517 --> 00:42:14,413
TOMAS: Noi abbiamo fatto
il nostro dovere. E voi?
742
00:42:14,437 --> 00:42:17,037
Se non siete iscritti,
cliccate il link in bio.
743
00:42:18,117 --> 00:42:20,677
Quaranta minuti prima di morire.
Collana.
744
00:42:23,317 --> 00:42:25,277
Cadavere senza collana.
745
00:42:25,837 --> 00:42:28,293
Si era appena fatto la doccia,
magari se l'era tolta.
746
00:42:28,317 --> 00:42:31,213
Non lasci un pezzo del genere
incustodito per farti la doccia.
747
00:42:31,237 --> 00:42:34,573
Il verbale dice che non c'era né
nella borsa e né nello spogliatoio.
748
00:42:34,597 --> 00:42:37,077
Quindi la domanda è:
dov'è 'sta collana?
749
00:42:43,277 --> 00:42:44,397
Non è un mio cliente.
750
00:42:45,357 --> 00:42:48,173
Però questa collana è vostra?
751
00:42:48,197 --> 00:42:49,917
Certo, è un'esclusiva.
752
00:42:50,437 --> 00:42:52,013
Ma non l'ho venduta a lui.
753
00:42:52,037 --> 00:42:53,053
Sicuro?
754
00:42:53,077 --> 00:42:54,917
Conosco i miei lavori,
so a chi li vendo.
755
00:42:56,557 --> 00:42:57,557
E...
756
00:42:59,677 --> 00:43:01,677
...posso chiederti
a chi l'hai venduta?
757
00:43:07,397 --> 00:43:08,453
Sei sicura?
758
00:43:08,477 --> 00:43:10,213
Ho visto la ricevuta.
759
00:43:10,237 --> 00:43:11,717
Dino Magolfa.
760
00:43:13,557 --> 00:43:17,597
L'ultimo a uscire dagli spogliatoi
è anche l'acquirente della collana.
761
00:43:20,077 --> 00:43:21,413
Come te lo spieghi?
762
00:43:21,437 --> 00:43:22,453
Io?
Sì.
763
00:43:22,477 --> 00:43:24,573
Non farmi fare sempre
il lavoro sporco.
764
00:43:24,597 --> 00:43:26,573
Per una volta,
sii tu quella che pensa male.
765
00:43:26,597 --> 00:43:28,077
No, no, no. Ma io non ne ho idea.
766
00:43:29,037 --> 00:43:30,373
Dai.
767
00:43:30,397 --> 00:43:32,293
Lo so cosa stai pensando.
768
00:43:32,317 --> 00:43:34,197
- Dillo.
- Ma non lo so. - Dillo!
769
00:43:35,077 --> 00:43:36,077
Dillo!
770
00:43:37,037 --> 00:43:39,613
Magolfa comprava
i favori sessuali di Tomas.
771
00:43:39,637 --> 00:43:40,637
Oh!
772
00:43:41,197 --> 00:43:43,133
Tempo e denaro non gli mancano, no?
773
00:43:43,157 --> 00:43:44,917
Vedovo, mercante d'arte...
774
00:43:46,357 --> 00:43:47,357
Dai, continua.
775
00:43:48,157 --> 00:43:51,413
Tomas potrebbe averlo ricattato,
minacciando di rivelare tutto.
776
00:43:51,437 --> 00:43:53,773
O magari di caricare
un video online.
777
00:43:53,797 --> 00:43:56,773
Magolfa allora ha cominciato a
soddisfare le richieste di Tomas.
778
00:43:56,797 --> 00:43:58,333
Tipo una costosissima collana.
779
00:43:58,357 --> 00:43:59,717
Sì. E poi...
780
00:44:00,637 --> 00:44:02,277
...Magolfa si sarà stufato...
781
00:44:02,997 --> 00:44:04,117
E l'ha ammazzato!
782
00:44:04,677 --> 00:44:05,693
Perché no?
783
00:44:05,717 --> 00:44:07,773
Quella sera era lì,
l'ultimo a uscire.
784
00:44:07,797 --> 00:44:10,437
Ma è stato interrogato,
è già stato scagionato.
785
00:44:12,117 --> 00:44:13,117
Va bene.
786
00:44:13,597 --> 00:44:14,677
Cosa proponi?
787
00:44:17,037 --> 00:44:18,357
Torniamo da lui.
Mh.
788
00:44:18,877 --> 00:44:21,637
Un altro bicchiere di ottimo bourbon.
Ci sta.
789
00:44:22,717 --> 00:44:25,157
La scorsa volta le ho chiesto
di Ferdinando.
790
00:44:25,717 --> 00:44:27,373
"Uno sbruffone", mi ha detto.
791
00:44:27,397 --> 00:44:28,397
Confermo.
792
00:44:29,917 --> 00:44:33,277
E invece cosa mi dice della vittima,
Tomas Cotugno?
793
00:44:34,597 --> 00:44:36,117
Che rapporto c'era tra voi?
794
00:44:37,957 --> 00:44:39,517
Era il proprietario.
795
00:44:40,917 --> 00:44:43,437
Ci salutavamo.
"Buongiorno", "buonasera".
796
00:44:46,437 --> 00:44:47,437
Tutto qui?
797
00:44:48,797 --> 00:44:49,797
Tutto qui.
798
00:44:52,637 --> 00:44:53,637
Sicuro?
799
00:44:54,437 --> 00:44:55,437
Sicuro.
800
00:44:57,837 --> 00:44:59,037
Le è dispiaciuto?
801
00:45:00,117 --> 00:45:01,477
Dico, quello che è successo.
802
00:45:03,677 --> 00:45:05,117
Dispiace sempre quando...
803
00:45:06,957 --> 00:45:08,317
...quando muore un ragazzo.
804
00:45:10,717 --> 00:45:12,517
Soprattutto se viene ammazzato.
805
00:45:17,797 --> 00:45:19,573
Ma non gli hai chiesto
della collana.
806
00:45:19,597 --> 00:45:22,517
E perché? Ci ha già detto
ciò che volevamo sapere, no?
807
00:45:23,237 --> 00:45:24,573
E secondo te è stato lui?
808
00:45:24,597 --> 00:45:25,613
Non lo so.
809
00:45:25,637 --> 00:45:27,837
Una cosa è certa però: mente.
810
00:45:32,877 --> 00:45:35,517
(MUSICA DANCE)
811
00:45:53,797 --> 00:45:55,653
- Ohh!
- Cazzo!
812
00:45:55,677 --> 00:45:56,677
Scusami.
813
00:45:57,397 --> 00:45:58,397
Scusami.
814
00:46:05,477 --> 00:46:06,493
Avvocato.
815
00:46:06,517 --> 00:46:08,053
Ma tutti avvocati, a Milano!
816
00:46:08,077 --> 00:46:10,253
Il mio ex, avvocato.
Quello ancora prima, avvocato.
817
00:46:10,277 --> 00:46:11,877
Quello di stasera, avvocato.
818
00:46:16,197 --> 00:46:18,397
(TELEFONO SQUILLA)
819
00:46:22,157 --> 00:46:23,357
Scusa, eh. Scusa.
820
00:46:25,157 --> 00:46:27,117
Dimmi.
DANIELA: Ciao, Ligas.
821
00:46:27,717 --> 00:46:31,797
Allora, Ayman Farah, libanese.
822
00:46:32,597 --> 00:46:34,477
Vedovo, una figlia.
823
00:46:34,997 --> 00:46:36,013
Due lauree.
824
00:46:36,037 --> 00:46:39,893
Un master a Bruxelles.
Esperto di nuove tecnologie.
825
00:46:39,917 --> 00:46:43,933
Consulente per un paio di aziende,
privati, istituzioni.
826
00:46:43,957 --> 00:46:46,493
Membro del CDA di un paio di onlus.
827
00:46:46,517 --> 00:46:48,373
E' molto attivo nel sociale.
828
00:46:48,397 --> 00:46:50,317
Beh, che altro?
Beh...
829
00:46:50,837 --> 00:46:54,613
...non è ufficiale, ma dovrebbe
tenere un TED a Boston.
830
00:46:54,637 --> 00:46:58,093
E a maggio esce
un suo saggio per Einaudi.
831
00:46:58,117 --> 00:47:00,853
Eh, la madonna!
Qualcosa di negativo no?
832
00:47:00,877 --> 00:47:02,173
Ma non lo so.
833
00:47:02,197 --> 00:47:04,173
A me di solito piace la figa, eh.
834
00:47:04,197 --> 00:47:06,437
Però, con lui, un'eccezione la farei.
835
00:47:07,237 --> 00:47:08,853
Va bene, Dani. Grazie, ho capito.
836
00:47:08,877 --> 00:47:09,877
Prego.
837
00:47:18,997 --> 00:47:22,117
(MUSICA MALINCONICA)
838
00:47:58,517 --> 00:48:00,037
LIGAS: Signor Magolfa...
839
00:48:02,077 --> 00:48:05,093
..lei stato l'ultimo
a vedere Thomas vivo, giusto?
840
00:48:05,117 --> 00:48:06,957
L'ultimo prima dell'assassino.
841
00:48:08,317 --> 00:48:10,557
Certo, l'ultimo prima dell'assassino.
842
00:48:11,117 --> 00:48:13,637
Perché era in palestra
proprio quella sera?
843
00:48:14,717 --> 00:48:15,893
Per fare esercizio.
844
00:48:15,917 --> 00:48:16,933
LIGAS: Naturalmente.
845
00:48:16,957 --> 00:48:19,773
Intendevo dire, perché,
dopo due mesi che non ci andava,
846
00:48:19,797 --> 00:48:22,077
ha deciso di andarci
proprio quella sera lì?
847
00:48:22,557 --> 00:48:26,237
Beh, sa, alla mia età
stare troppo fermi non fa bene.
848
00:48:27,117 --> 00:48:30,773
E con la bella stagione...
non avevo più scuse.
849
00:48:30,797 --> 00:48:31,893
Mh.
850
00:48:31,917 --> 00:48:32,933
Ho capito.
851
00:48:32,957 --> 00:48:36,197
Comunque, vi siete trovati
con Tomas negli spogliatoi.
852
00:48:36,757 --> 00:48:37,757
Vi siete parlati?
853
00:48:38,597 --> 00:48:39,613
No.
854
00:48:39,637 --> 00:48:41,077
Ah, no? Non eravate amici?
855
00:48:42,277 --> 00:48:43,277
No.
856
00:48:44,837 --> 00:48:46,637
Lei non era amico di quest'uomo?
857
00:48:47,837 --> 00:48:49,317
(VOCE NON UDIBILE)
858
00:48:52,917 --> 00:48:53,917
No.
859
00:48:56,077 --> 00:48:59,493
E allora perché gli ha regalato
la costosissima collana
860
00:48:59,517 --> 00:49:02,957
che Tomas indossa, tra l'altro,
nelle ultime immagini da vivo
861
00:49:03,077 --> 00:49:04,117
che abbiamo di lui?
862
00:49:06,077 --> 00:49:08,277
- Mi scusi?
- Perché gli ha regalato la collana?
863
00:49:10,277 --> 00:49:11,877
- Io non...
- Non dica di no.
864
00:49:12,517 --> 00:49:14,373
Abbiamo ovviamente la ricevuta.
865
00:49:14,397 --> 00:49:17,037
Ci sono tutti i suoi dati
della carta di credito.
866
00:49:17,957 --> 00:49:21,173
Le rifaccio la domanda:
perché un regalo così costoso
867
00:49:21,197 --> 00:49:23,693
a una persona con cui
non scambia neanche due parole
868
00:49:23,717 --> 00:49:25,157
in uno spogliatoio vuoto?
869
00:49:26,197 --> 00:49:27,197
Io...
870
00:49:31,877 --> 00:49:33,093
Non risponde?
871
00:49:33,117 --> 00:49:35,077
Le faccio un'altra domanda, allora.
872
00:49:35,597 --> 00:49:37,373
Lei pagava la vittima per fare sesso?
873
00:49:37,397 --> 00:49:38,693
GARACI: Opposizione.
874
00:49:38,717 --> 00:49:41,653
L'avvocato non solo infanga
l'immagine dei morti,
875
00:49:41,677 --> 00:49:42,693
lo fa anche con i vivi!
876
00:49:42,717 --> 00:49:45,533
Presidente, qui abbiamo l'ultima
persona ad aver visto la vittima.
877
00:49:45,557 --> 00:49:48,053
Che, per coincidenza, è anche
l'acquirente della collana
878
00:49:48,077 --> 00:49:51,093
che presumibilmente l'assassino
ha rubato alla vittima.
879
00:49:51,117 --> 00:49:53,093
Ora, io non so lei,
ma vorrei capire un po' meglio
880
00:49:53,117 --> 00:49:55,853
come sono andate le cose
in questi ultimi cruciali minuti
881
00:49:55,877 --> 00:49:57,117
prima dell'omicidio.
882
00:49:59,557 --> 00:50:00,557
Proceda.
883
00:50:02,917 --> 00:50:04,973
Pagava la vittima per fare sesso?
884
00:50:04,997 --> 00:50:07,837
(MUSICA INCALZANTE)
885
00:50:11,837 --> 00:50:12,853
Sì.
886
00:50:12,877 --> 00:50:14,333
(BRUSIO)
887
00:50:14,357 --> 00:50:15,493
PRESIDENTE: Silenzio!
888
00:50:15,517 --> 00:50:17,013
E allora glielo chiedo di nuovo.
889
00:50:17,037 --> 00:50:19,477
Perché è andato in palestra
quella sera?
890
00:50:20,637 --> 00:50:23,413
Perché ci è andato
proprio alle 20:32?
891
00:50:23,437 --> 00:50:26,157
Per rimanere con lui da solo
negli spogliatoi, è corretto?
892
00:50:26,837 --> 00:50:29,973
Perché viene qua a dirci
che non parlava con una persona
893
00:50:29,997 --> 00:50:32,157
con cui però faceva sesso?
894
00:50:34,077 --> 00:50:35,293
Signor Magolfa!
895
00:50:35,317 --> 00:50:36,333
E va bene.
896
00:50:36,357 --> 00:50:37,357
Va bene.
897
00:50:45,037 --> 00:50:47,293
- Sono stato io, l'ho ucciso io.
- No, papà!
898
00:50:47,317 --> 00:50:48,517
PRESIDENTE: Silenzio!
899
00:50:49,437 --> 00:50:50,437
Silenzio!
900
00:50:51,797 --> 00:50:53,317
Ho detto silenzio!
901
00:50:57,757 --> 00:50:59,157
MAGOLFA: Mi ricattava.
902
00:51:01,477 --> 00:51:03,197
Chiedeva soldi, regali...
903
00:51:04,557 --> 00:51:05,557
Altrimenti...
904
00:51:06,477 --> 00:51:08,717
Altrimenti avrebbe raccontato tutto.
905
00:51:09,917 --> 00:51:10,917
E io...
906
00:51:11,477 --> 00:51:14,437
..io l'ho scongiurato
di lasciarmi stare, ma...
907
00:51:16,997 --> 00:51:18,237
...ma lui non ha voluto.
908
00:51:20,677 --> 00:51:21,677
Ha detto no.
909
00:51:24,317 --> 00:51:25,333
E così...
910
00:51:25,357 --> 00:51:28,757
E così ha preso la prima cosa che ha
trovato e gli ha sfasciato la faccia.
911
00:51:29,437 --> 00:51:30,453
Sì.
912
00:51:30,477 --> 00:51:32,533
(BRUSIO)
913
00:51:32,557 --> 00:51:34,557
PRESIDENTE: Silenzio! Silenzio!
914
00:51:35,677 --> 00:51:38,413
GARACI: Chiedo ai carabinieri
presenti in aula
915
00:51:38,437 --> 00:51:39,957
di procedere con l'arresto.
916
00:51:49,157 --> 00:51:52,597
("SAVE ME" JOAN THIELE)
917
00:52:22,237 --> 00:52:23,237
E' passata.
918
00:52:23,757 --> 00:52:26,557
Tutto quello che arriverà
non ti deve spaventare.
919
00:52:46,877 --> 00:52:47,893
Con calma.
920
00:52:47,917 --> 00:52:50,933
Uno alla volta e,
mi raccomando, domande intelligenti.
921
00:52:50,957 --> 00:52:52,533
Le telecamere sempre da questo lato,
922
00:52:52,557 --> 00:52:54,997
così valorizziamo
il contorno mandibolare.
923
00:52:55,717 --> 00:52:57,253
LIGAS: Guarda quante mail!
924
00:52:57,277 --> 00:52:59,253
Tutti potenziali clienti.
925
00:52:59,277 --> 00:53:00,317
Che ti avevo detto?
926
00:53:00,837 --> 00:53:01,837
Ah!
927
00:53:03,117 --> 00:53:04,117
Grazie.
928
00:53:05,717 --> 00:53:06,717
Mh?
929
00:53:07,437 --> 00:53:08,437
Marta?
930
00:53:09,637 --> 00:53:11,277
- Ehi.
- Eh, scusa. Stavo...
931
00:53:12,117 --> 00:53:13,397
Stavo pensando a Magolfa.
932
00:53:14,957 --> 00:53:16,037
E' incredibile.
933
00:53:16,957 --> 00:53:18,333
Tu Ferdinando lo vedi.
934
00:53:18,357 --> 00:53:20,557
Dai, chiaramente
sembra un delinquente.
935
00:53:21,197 --> 00:53:27,053
Invece Magolfa sembra così
un signore distinto, inoffensivo.
936
00:53:27,077 --> 00:53:28,157
Magari lo è.
937
00:53:29,277 --> 00:53:33,013
Un signore di quasi 70 anni che alza
una palla di ferro da dieci chili
938
00:53:33,037 --> 00:53:34,973
per spaccarla in testa
a un body builder?
939
00:53:34,997 --> 00:53:36,093
Tu ci credi?
940
00:53:36,117 --> 00:53:38,173
Tra l'altro, con la mano sbagliata?
941
00:53:38,197 --> 00:53:39,213
In che senso?
942
00:53:39,237 --> 00:53:42,317
Non so se te ne sei accorta,
però Dino Magolfa è mancino.
943
00:53:42,957 --> 00:53:45,453
Chi ha ammazzato Thomas
l'ha fatto sollevando la kettlebell
944
00:53:45,477 --> 00:53:46,517
con la mano destra.
945
00:53:47,277 --> 00:53:48,997
Ma ha confessato.
946
00:53:51,117 --> 00:53:52,117
Ascoltami.
947
00:53:52,717 --> 00:53:56,173
Quando parlava di Tomas
e della sua morte,
948
00:53:56,197 --> 00:53:58,277
a te sembrava sollevato?
949
00:53:58,917 --> 00:54:03,053
No. Beh, no. In effetti,
mi sembrava... addolorato.
950
00:54:03,077 --> 00:54:04,597
Perché era innamorato di lui.
951
00:54:05,837 --> 00:54:08,557
Quella collana non era un ricatto,
era un regalo.
952
00:54:10,637 --> 00:54:14,253
Però lui è stata l'ultima persona
che l'ha visto quella sera.
953
00:54:14,277 --> 00:54:15,293
No.
954
00:54:15,317 --> 00:54:18,717
Quello che noi sappiamo è che
qualcuno con il suo badge è stato lì.
955
00:54:19,237 --> 00:54:20,573
Chi altro poteva averlo?
956
00:54:20,597 --> 00:54:23,733
Chi è che aveva la forza di
commettere un omicidio con quello?
957
00:54:23,757 --> 00:54:24,773
Mh?
958
00:54:24,797 --> 00:54:25,917
Suo figlio.
959
00:54:29,517 --> 00:54:30,517
Ma perché?
960
00:54:31,037 --> 00:54:34,277
Per una ragione che muove
buona parte delle nostre azioni.
961
00:54:35,077 --> 00:54:36,077
La vergogna.
962
00:54:38,437 --> 00:54:39,677
Dici che è andata così?
963
00:54:40,557 --> 00:54:41,573
Può darsi.
964
00:54:41,597 --> 00:54:44,493
Però io una perquisizione
in casa del figlio la farei.
965
00:54:44,517 --> 00:54:45,973
Secondo me la collana è lì.
966
00:54:45,997 --> 00:54:47,173
Parliamone col PM!
967
00:54:47,197 --> 00:54:48,973
- Non ci penso proprio.
- Ma...
968
00:54:48,997 --> 00:54:51,517
Il mio compito era
di tirar fuori Ferdinando.
969
00:54:53,557 --> 00:54:56,357
La giustizia la lascio
a chi si sente all'altezza.
970
00:55:13,997 --> 00:55:15,013
Un buon parere.
971
00:55:15,037 --> 00:55:16,037
Grazie.
972
00:55:19,597 --> 00:55:21,197
Da quanto sei con noi, Paolo?
973
00:55:21,797 --> 00:55:23,557
Beh, ormai sono...
974
00:55:24,517 --> 00:55:26,173
...più di dieci anni.
Esatto.
975
00:55:26,197 --> 00:55:27,677
Sei entrato insieme a Ligas.
976
00:55:28,357 --> 00:55:30,597
- Sì.
- Che ne dici di prendere il suo posto?
977
00:55:31,597 --> 00:55:33,813
Ma...
di-dici di diventare il partner?
978
00:55:33,837 --> 00:55:34,877
Perché no?
979
00:55:35,757 --> 00:55:36,853
LIGAS: Già.
980
00:55:36,877 --> 00:55:38,453
- Perché no?
- Cazzo fai qui?
981
00:55:38,477 --> 00:55:39,693
No, Ligas per favore...
982
00:55:39,717 --> 00:55:40,733
Una cosa veloce.
983
00:55:40,757 --> 00:55:43,397
Visto che stavate parlando
di come rimpiazzarmi...
984
00:55:44,357 --> 00:55:46,077
...due parole sul mio licenziamento.
985
00:55:47,397 --> 00:55:49,133
Sei stato un po' precipitoso.
986
00:55:49,157 --> 00:55:51,013
Certe cose vanno fatte
con attenzione,
987
00:55:51,037 --> 00:55:53,213
altrimenti si rischia
di fare dei pasticci.
988
00:55:53,237 --> 00:55:55,917
Un avvocato navigato come te
dovrebbe saperlo.
989
00:56:01,637 --> 00:56:03,813
Qui c'è tutto l'archivio
dello studio.
990
00:56:03,837 --> 00:56:05,917
Modelli, atti, contratti.
991
00:56:06,437 --> 00:56:10,013
Tutto scaricato la sera stessa, prima
che mi levaste l'accesso al server.
992
00:56:10,037 --> 00:56:13,597
Ho pensato:
"Come la prenderebbe Michele"
993
00:56:14,157 --> 00:56:16,893
"se sapesse che tutto
il materiale riservato dello studio"
994
00:56:16,917 --> 00:56:18,837
"è finito malauguratamente online?"
995
00:56:19,917 --> 00:56:21,613
Tu provaci soltanto...
996
00:56:21,637 --> 00:56:23,637
L'hai detto tu. Fammi causa.
997
00:56:24,197 --> 00:56:28,557
Quando vincerai, se vincerai,
sarà troppo tardi per lo studio.
998
00:56:29,677 --> 00:56:31,517
Pagami quello che devi, Michele.
999
00:56:32,317 --> 00:56:34,037
E ti assicuro che non mi vedrai più.
1000
00:56:52,357 --> 00:56:55,357
Sottotitoli a cura di
SKY ITALIA
72468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.