All language subtitles for The.Loyalty.Game.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-The-King-Team

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,718 Is it okay if I go with him? 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,596 This is how you put bait on a hook. 3 00:00:12,680 --> 00:00:15,182 Just enough to entice the fish. 4 00:00:15,266 --> 00:00:19,019 Not too much, because they'll just feed without you catching them. 5 00:00:22,690 --> 00:00:24,567 - Greet your sister. - Ana. 6 00:00:24,650 --> 00:00:26,694 Mara, you have to find her. 7 00:00:26,777 --> 00:00:29,488 Ben, maybe you should look for her yourself. 8 00:00:29,572 --> 00:00:31,782 Attorney really seems to have another woman. 9 00:00:31,866 --> 00:00:33,868 - What? - I saw him. 10 00:00:33,951 --> 00:00:36,203 Coming out of a coffee shop. That's all. 11 00:00:36,287 --> 00:00:39,081 Mara Lacaba. 12 00:00:39,165 --> 00:00:41,542 Is she your accomplice in what you're hiding, Ben? 13 00:00:41,625 --> 00:00:43,502 I'm starting to see who you really are. 14 00:00:56,599 --> 00:00:58,017 This is ten meters long, right? 15 00:00:58,100 --> 00:00:59,268 Yes, sir. 16 00:01:00,936 --> 00:01:02,480 Okay, I'll take this. 17 00:01:03,647 --> 00:01:08,652 And some hooks, cable ties, and duct tape. 18 00:01:08,736 --> 00:01:10,237 Sure, sir. Just a moment. 19 00:01:18,746 --> 00:01:20,664 - Here you go, sir. - Thank you very much. 20 00:01:32,009 --> 00:01:33,719 - Thank you, sir! - Bye! 21 00:01:33,803 --> 00:01:34,970 Come on. Let's go, let's go. 22 00:01:35,054 --> 00:01:36,764 - Come back again! - Yes. 23 00:01:36,847 --> 00:01:38,265 Can you walk? 24 00:01:51,362 --> 00:01:52,988 Get in, hurry. 25 00:03:51,148 --> 00:03:52,733 Excuse me, officers. 26 00:03:56,403 --> 00:03:57,947 Could you open it first? 27 00:04:13,879 --> 00:04:15,464 - Dorna. - Yes, sir. 28 00:04:15,547 --> 00:04:17,257 Find the murder weapon. 29 00:04:17,341 --> 00:04:19,176 - Okay, sir. - Go ahead. 30 00:04:19,259 --> 00:04:20,928 - Antonio! - Just a moment, ma'am. 31 00:04:21,011 --> 00:04:22,513 - Antonio! - Ma'am, please wait. 32 00:04:22,596 --> 00:04:24,306 - Let go of me! - Antonio! 33 00:04:24,390 --> 00:04:28,060 Antonio! Antonio! 34 00:04:30,771 --> 00:04:33,524 - Antonio! - Antonio! 35 00:04:34,984 --> 00:04:38,278 Who did this to my son? 36 00:04:38,362 --> 00:04:40,531 Antonio! 37 00:04:40,614 --> 00:04:43,867 Antonio! 38 00:04:48,914 --> 00:04:51,959 We're still looking into every possible angle. 39 00:04:52,876 --> 00:04:57,464 Do you know anyone Mr. Antonio may have had a conflict with? 40 00:04:58,048 --> 00:05:00,259 Antonio just got back. 41 00:05:00,342 --> 00:05:02,469 He didn't know anything about what happened here. 42 00:05:02,553 --> 00:05:03,679 Maybe Ben did it. 43 00:05:05,139 --> 00:05:06,432 What? 44 00:05:06,515 --> 00:05:08,267 Hold on. 45 00:05:08,350 --> 00:05:13,063 Are you saying Mr. Antonio had a conflict with Atty. Benjamin Santos? 46 00:05:48,015 --> 00:05:49,933 Ana, are you done? 47 00:05:50,559 --> 00:05:52,061 Let's eat. 48 00:05:53,395 --> 00:05:54,980 Go ahead to the dining room. 49 00:05:56,565 --> 00:05:58,205 I'll wait for you so we can eat together. 50 00:06:05,282 --> 00:06:07,218 Are you with anyone? Make sure you're alone first. 51 00:06:07,242 --> 00:06:10,329 No, ma'am. I'm alone. What is it? 52 00:06:29,556 --> 00:06:31,892 You don't have to seduce my husband anymore. 53 00:07:13,517 --> 00:07:15,644 Sir, there's blood over here. 54 00:07:21,567 --> 00:07:22,734 Take photos. 55 00:07:22,818 --> 00:07:24,153 It could be evidence. 56 00:07:37,541 --> 00:07:39,793 - It's okay. - It was too much. 57 00:07:39,877 --> 00:07:41,044 Come on, it's fine. 58 00:07:42,504 --> 00:07:45,007 You can handle it. Look at you, you're so sexy. 59 00:07:51,889 --> 00:07:53,182 San Diego. 60 00:07:54,725 --> 00:07:55,976 Take a picture of this. 61 00:08:08,989 --> 00:08:10,574 Can I get a kiss? 62 00:08:15,621 --> 00:08:16,914 - Eat more. - Sir! 63 00:08:16,997 --> 00:08:19,041 Someone's looking for you outside. 64 00:08:25,881 --> 00:08:27,132 Sir, it's them. 65 00:08:36,391 --> 00:08:38,101 Attorney Ben Santos? 66 00:08:38,185 --> 00:08:40,646 Inspector Gomez. Good afternoon. 67 00:08:42,898 --> 00:08:45,484 May we invite you for questioning? 68 00:08:48,487 --> 00:08:51,531 It's regarding the death of Mr. Antonio Saguil. 69 00:08:54,284 --> 00:08:55,744 Antonio Saguil? 70 00:08:56,703 --> 00:08:59,373 Where were you last night? Around midnight? 71 00:09:04,169 --> 00:09:05,254 Midnight? 72 00:09:06,255 --> 00:09:08,048 At midnight, I was with my wife. 73 00:09:08,131 --> 00:09:11,260 Yes. I was with him during that time. 74 00:09:15,180 --> 00:09:18,308 Nanny, did Ben say what time he'd be home? 75 00:09:19,434 --> 00:09:21,645 No, he didn't mention anything. 76 00:09:22,229 --> 00:09:24,815 He's not answering my calls. 77 00:09:24,898 --> 00:09:27,192 He's probably just stuck at the azucarera. 78 00:09:27,276 --> 00:09:29,486 But my mind keeps wandering. 79 00:09:29,569 --> 00:09:32,322 Where is he? Who's he with? Is he okay? 80 00:09:46,753 --> 00:09:48,338 Someone's going to pick me up? 81 00:09:57,514 --> 00:09:59,182 He's always full of surprises. 82 00:10:21,204 --> 00:10:22,581 You set all of this up? 83 00:11:21,807 --> 00:11:25,185 Do you want me to give you every detail of everything we ate too? 84 00:11:25,727 --> 00:11:27,312 That's not necessary, ma'am. 85 00:11:31,483 --> 00:11:33,485 I just want to know if you've already informed 86 00:11:33,568 --> 00:11:34,820 Mr. Saguil's family. 87 00:11:35,320 --> 00:11:38,782 They arrived at the crime scene. They identified the victim. 88 00:11:39,491 --> 00:11:42,285 Well, Attorney, we'll be going now. 89 00:11:42,369 --> 00:11:43,745 Thank you. 90 00:11:50,252 --> 00:11:52,379 - I need to see them. - I'll come with you. 91 00:12:18,155 --> 00:12:19,239 Beth! 92 00:12:22,451 --> 00:12:23,618 Beth! 93 00:12:31,168 --> 00:12:32,335 Beth! 94 00:12:34,421 --> 00:12:35,714 Beth! 95 00:12:40,552 --> 00:12:41,720 Beth! 96 00:12:44,764 --> 00:12:46,057 Beth! 97 00:13:18,798 --> 00:13:20,592 I know something's on your mind. 98 00:13:43,949 --> 00:13:45,534 Just the two of us. 99 00:13:46,826 --> 00:13:48,495 Everything is peaceful. 100 00:14:03,134 --> 00:14:04,636 I know something's bothering you. 101 00:14:13,728 --> 00:14:14,896 Ben… 102 00:14:17,524 --> 00:14:20,360 The night you said you never left the house… 103 00:14:26,866 --> 00:14:28,868 I know you left. 104 00:14:53,435 --> 00:14:56,646 When I think they're not important 105 00:14:56,730 --> 00:14:58,940 or will only make you worry. 106 00:15:12,495 --> 00:15:15,790 But what really happened was, I heard something. 107 00:15:16,958 --> 00:15:18,752 I checked around the house. 108 00:15:22,714 --> 00:15:24,132 But I wasn't satisfied. 109 00:15:37,354 --> 00:15:39,981 I was just paranoid, tired, and sleepy as always. 110 00:15:53,411 --> 00:15:55,622 My mind keeps going to dark places. 111 00:17:17,328 --> 00:17:19,288 Are you with anyone? Make sure you're alone first. 112 00:17:19,330 --> 00:17:20,650 No, ma'am. I'm alone. What is it? 113 00:17:37,474 --> 00:17:40,894 Let's meet. I'll come to your apartment. 114 00:17:50,779 --> 00:17:53,031 Ma'am Ana ended the loyalty test. 115 00:17:53,114 --> 00:17:55,533 - I'm leaving this place. - Wait. 116 00:17:55,617 --> 00:17:58,828 Did you tell her that you saw her husband with another woman? 117 00:17:59,412 --> 00:18:02,248 - No. - Why not? 118 00:18:03,541 --> 00:18:05,710 Because I don't know who that woman was, Diane. 119 00:18:05,794 --> 00:18:08,630 Maybe she was just a friend. Or someone he knows. 120 00:18:09,464 --> 00:18:12,509 I'm not going to judge the attorney. He's been good to me. 121 00:18:13,635 --> 00:18:14,969 Fair enough. 122 00:18:15,053 --> 00:18:17,472 Your job was only to see if he'd flirt with you. 123 00:18:18,681 --> 00:18:21,643 But wait, Beth. What about your patient? 124 00:18:21,726 --> 00:18:26,314 Do you really have to leave right away? Can't you talk to Miss Ana first? 125 00:18:26,815 --> 00:18:28,399 No, I'm going to resign. 126 00:18:29,359 --> 00:18:32,195 Why don't you try first? Your situation is different. 127 00:18:32,278 --> 00:18:36,366 Your job as a physical therapist came first before the loyalty test, right? 128 00:18:37,450 --> 00:18:39,494 I don't want to go back to that mansion, Diane! 129 00:18:39,577 --> 00:18:41,788 I'm never going back there. 130 00:18:43,164 --> 00:18:46,584 Beth, what really happened? 131 00:18:49,087 --> 00:18:50,505 You're not okay. 132 00:19:15,196 --> 00:19:16,698 Good thing you're here. 133 00:19:18,032 --> 00:19:21,077 So the police won't have to make a scene. 134 00:19:23,371 --> 00:19:24,706 By arresting you. 135 00:19:27,625 --> 00:19:29,294 Why would they arrest me? 136 00:19:30,211 --> 00:19:32,380 Maybe you should ask them yourself, Ben. 137 00:19:33,506 --> 00:19:34,632 That's enough. 138 00:19:38,177 --> 00:19:39,178 Natalie… 139 00:19:40,388 --> 00:19:41,931 I already spoke with the police. 140 00:19:44,100 --> 00:19:45,935 They know where I was when Antonio died. 141 00:19:46,019 --> 00:19:48,396 Where? Where were you? 142 00:19:48,938 --> 00:19:50,106 Natalie. 143 00:20:03,912 --> 00:20:05,330 How's Ben? 144 00:20:07,165 --> 00:20:09,792 The police questioned him if he had anything to do 145 00:20:09,876 --> 00:20:11,377 with Antonio's death. 146 00:20:12,879 --> 00:20:15,298 Of course he had nothing to do with it, Mom. 147 00:20:17,634 --> 00:20:19,177 What if I go there? 148 00:20:32,398 --> 00:20:35,568 I'll call you if there's anything that goes wrong. 149 00:20:36,778 --> 00:20:38,363 Just make sure you do, Silvana. 150 00:20:54,379 --> 00:20:56,381 Anyone in there? 151 00:20:56,464 --> 00:20:57,757 What is it? 152 00:20:57,840 --> 00:21:01,260 Ms. Elizabeth Valdez? I'm Lance Gomez from the Vallente Police. 153 00:21:01,344 --> 00:21:04,263 We'd like to invite you to the police station for questioning. 154 00:21:08,559 --> 00:21:09,644 For what? 155 00:21:09,727 --> 00:21:14,107 It's about Mr. Antonio Saguil's death. 156 00:21:14,190 --> 00:21:16,067 What? 157 00:21:16,943 --> 00:21:18,444 Mr. Antonio's already dead? 158 00:21:18,945 --> 00:21:21,864 Ms. Valdez, it looks like you're leaving, huh? 159 00:21:21,948 --> 00:21:23,428 Is there a reason why you're leaving? 160 00:21:25,493 --> 00:21:26,411 I was just… 161 00:21:26,494 --> 00:21:29,622 Ms. Valdez, where were you last night? Around midnight? 162 00:21:32,750 --> 00:21:35,378 It's just that… I was… 163 00:21:35,461 --> 00:21:38,548 Ms. Valdez, we're inviting you to the police station, 164 00:21:38,631 --> 00:21:41,134 so that you can give a statement. 165 00:22:25,636 --> 00:22:26,763 Ben! 166 00:22:26,846 --> 00:22:29,557 The cops took Beth from her apartment. 167 00:22:29,640 --> 00:22:31,517 They took Beth! 168 00:22:31,601 --> 00:22:34,062 I don't know why. I just passed by and then... 169 00:22:34,145 --> 00:22:35,646 You passed by there? 170 00:22:37,148 --> 00:22:38,983 You passed by her apartment? 171 00:22:40,359 --> 00:22:43,071 Yes, because she was not responding to my messages. 172 00:22:43,154 --> 00:22:44,154 And then… 173 00:22:46,949 --> 00:22:49,160 Because of everything that happened. 174 00:22:52,163 --> 00:22:55,142 Well, she could be a person of interest, but she shouldn't have gone with them. 175 00:22:55,166 --> 00:22:57,460 I don't know, maybe she got scared. 176 00:22:57,543 --> 00:22:59,962 She doesn't know anyone here except for us. 177 00:23:01,547 --> 00:23:03,341 You're going to help her? 178 00:23:04,258 --> 00:23:06,761 She needs to know her rights. 179 00:23:12,642 --> 00:23:15,645 Please open the gate again. We're leaving. 180 00:23:28,533 --> 00:23:29,533 Beth! 181 00:23:32,870 --> 00:23:34,747 Did they do anything to you? 182 00:23:34,831 --> 00:23:37,041 They said I'd only come for questioning. 183 00:23:37,125 --> 00:23:41,045 But they took my shoes. They also took a DNA sample. 184 00:23:44,841 --> 00:23:47,218 Gomez, do you have a warrant? 185 00:23:47,844 --> 00:23:49,554 Mrs. Natalie Saguil said 186 00:23:49,637 --> 00:23:51,597 Ms. Valdez held a grudge against the victim. 187 00:23:52,932 --> 00:23:55,768 Did Natalie also tell you that it was about 188 00:23:55,852 --> 00:23:58,980 when Antonio Saguil sexually harassed her? 189 00:24:02,733 --> 00:24:05,444 It is possible that Ms. Valdez's footprints match 190 00:24:05,528 --> 00:24:07,405 those found near the crime scene. 191 00:24:07,488 --> 00:24:10,783 Again, did you have a warrant? 192 00:24:11,450 --> 00:24:14,871 Attorney, she signed a consent form. She agreed to it. 193 00:24:16,205 --> 00:24:19,125 That's confusing for her, okay? 194 00:24:19,208 --> 00:24:22,128 You shouldn't do that just to get what you want. 195 00:24:24,130 --> 00:24:25,173 Give me her shoes. 196 00:24:35,057 --> 00:24:37,185 How did you know that I was here? 197 00:24:38,644 --> 00:24:41,355 I went to your place because you weren't replying. 198 00:24:45,651 --> 00:24:47,528 Ma'am, about our PT session... 199 00:24:47,612 --> 00:24:50,823 Yeah, then I just suddenly saw the cops taking you away. 200 00:24:54,160 --> 00:24:56,412 Miss Ana, Attorney, thank you for being here. 201 00:24:56,495 --> 00:24:59,248 I wouldn't know what to do if you weren't here. 202 00:24:59,332 --> 00:25:00,458 I'm sorry for the bother. 203 00:25:07,840 --> 00:25:10,468 Let's go. Put your shoes on. 204 00:25:10,551 --> 00:25:12,053 Let's get out of here. 205 00:25:21,562 --> 00:25:25,066 Is it fine that I let them take a DNA sample? 206 00:25:26,359 --> 00:25:29,028 My mind was such a mess that time. 207 00:25:32,657 --> 00:25:34,158 They were just suspicious… 208 00:25:35,743 --> 00:25:37,870 because they saw your shoes. 209 00:25:39,664 --> 00:25:42,166 They also sensed how nervous you were. 210 00:25:45,169 --> 00:25:47,129 What really happened? 211 00:25:54,053 --> 00:25:57,556 I was already on my way home, and then… 212 00:25:57,640 --> 00:26:01,560 the tricycle I was riding broke down. 213 00:26:02,436 --> 00:26:05,273 I kept waiting for a ride, but it already got so late. 214 00:26:08,067 --> 00:26:10,444 So, I just walked home instead. 215 00:26:22,456 --> 00:26:23,666 Beth! 216 00:26:24,250 --> 00:26:27,378 Beth! Hop in, I'll drive you home. 217 00:26:27,461 --> 00:26:29,547 No thanks, I'll just walk home. 218 00:26:29,630 --> 00:26:32,383 You'll walk home? It's so dark. It's dangerous! 219 00:26:32,466 --> 00:26:33,968 Hop in, come on. 220 00:26:34,635 --> 00:26:37,513 I'd rather walk than ride with you. 221 00:26:37,596 --> 00:26:39,473 Don't play hard to get. 222 00:26:39,557 --> 00:26:42,935 You just rejected me earlier because we were in the mansion. 223 00:26:43,019 --> 00:26:44,270 What? 224 00:26:44,353 --> 00:26:46,856 Hop in before my father sees you. 225 00:26:47,648 --> 00:26:49,150 Are you crazy? 226 00:26:53,154 --> 00:26:54,363 Beth! 227 00:26:55,156 --> 00:26:56,365 Beth… 228 00:26:57,158 --> 00:26:58,367 Beth! 229 00:26:59,035 --> 00:27:00,161 Beth, come with me. 230 00:27:00,244 --> 00:27:01,662 Let me go. 231 00:27:01,746 --> 00:27:03,456 - Come with me! - Get off me! 232 00:27:03,539 --> 00:27:05,541 I said, come... 233 00:27:52,838 --> 00:27:55,633 When I woke up, I was already in a bed. 234 00:27:59,136 --> 00:28:01,639 Don't fight it so it'll be easier for you. 235 00:28:02,932 --> 00:28:04,558 Get off me! 236 00:28:04,642 --> 00:28:06,268 Let me go! 237 00:28:12,149 --> 00:28:14,068 - I said, stop fighting back! - Help! 238 00:28:44,640 --> 00:28:45,641 Beth! 239 00:28:56,360 --> 00:28:57,528 Beth! 240 00:29:01,157 --> 00:29:02,366 Beth! 241 00:29:03,993 --> 00:29:05,202 Beth! 242 00:29:10,666 --> 00:29:11,667 Beth! 243 00:29:41,363 --> 00:29:42,364 Beth? 244 00:29:43,741 --> 00:29:44,950 Beth! 245 00:29:47,369 --> 00:29:48,412 Beth? 246 00:29:48,954 --> 00:29:50,164 Beth! 247 00:29:52,541 --> 00:29:53,834 Beth! 248 00:29:54,835 --> 00:29:56,629 Show yourself, Beth! 249 00:30:05,346 --> 00:30:06,346 Beth! 250 00:30:09,558 --> 00:30:10,558 Beth! 251 00:30:11,852 --> 00:30:13,354 Show yourself, Beth! 252 00:30:27,451 --> 00:30:29,161 I couldn't hear him anymore. 253 00:30:30,162 --> 00:30:32,581 I couldn't see him anymore. 254 00:30:33,374 --> 00:30:35,376 I didn't know where he went. 255 00:30:35,459 --> 00:30:39,255 And that's when I escaped. 256 00:30:40,798 --> 00:30:44,051 Attorney, please believe me. 257 00:30:44,134 --> 00:30:47,304 I really didn't kill Mr. Antonio. 258 00:30:47,388 --> 00:30:48,973 Please believe me. 259 00:30:50,224 --> 00:30:53,519 Ma'am Ana, you have to believe me. 260 00:31:59,251 --> 00:32:01,462 But now you're telling me that he tried to rape 261 00:32:01,545 --> 00:32:02,921 Mr. Mariano's physical therapist? 262 00:32:07,926 --> 00:32:12,056 I didn't like how the Saguils doubted Ben's intentions, 263 00:32:12,139 --> 00:32:14,558 but for this to happen to them? 264 00:32:14,642 --> 00:32:17,061 I feel sorry for the couple. 265 00:32:17,144 --> 00:32:20,898 Yes, but of course, Ben will still help find the killer. Is that right? 266 00:32:22,441 --> 00:32:24,652 You know Ben. 267 00:32:25,152 --> 00:32:28,280 You're so supportive of him right now. 268 00:32:28,364 --> 00:32:30,157 Is it because 269 00:32:31,867 --> 00:32:35,204 you're done with the loyalty test already? Do you trust your husband now? 270 00:32:35,287 --> 00:32:39,667 I'm supporting Ben because I know this is important to him. 271 00:32:43,462 --> 00:32:44,880 I've stopped it already. 272 00:32:44,963 --> 00:32:47,883 I realized that Ben was hiding nothing from me. 273 00:32:50,010 --> 00:32:53,681 I'm so happy that you have peace of mind now. 274 00:32:59,061 --> 00:33:01,563 So I'll hold on to that. 275 00:33:03,649 --> 00:33:06,652 Why isn't that woman in jail yet? 276 00:33:07,236 --> 00:33:09,446 There's no warrant of arrest yet, Auntie. 277 00:33:10,364 --> 00:33:14,702 And no one has directly proven that Beth killed him. 278 00:33:18,330 --> 00:33:19,373 What? 279 00:33:22,751 --> 00:33:26,046 If the physical therapist killed him, she must have had a reason. 280 00:33:26,839 --> 00:33:29,425 We all know how he was with women. 281 00:33:30,634 --> 00:33:32,261 How he was like with Mom. 282 00:33:32,344 --> 00:33:33,762 Lucy! 283 00:33:33,846 --> 00:33:35,973 Or maybe she didn't kill him. 284 00:33:37,141 --> 00:33:39,143 He had a lot of problems. 285 00:33:39,727 --> 00:33:41,812 People chased after him because of his debts... 286 00:33:41,895 --> 00:33:44,273 Debts? What are you talking about? 287 00:33:45,065 --> 00:33:50,195 The reason we returned to Vallente was to get away from them. 288 00:34:08,964 --> 00:34:12,050 We need to tell the police about the people chasing Antonio 289 00:34:12,134 --> 00:34:13,677 because of his debts. 290 00:35:02,935 --> 00:35:06,605 Her full name is Angel Mendez Lucto. She's 22 years old. 291 00:35:06,688 --> 00:35:09,024 When was the last time you saw her? 292 00:35:11,777 --> 00:35:13,487 Sorry, I'm late. 293 00:35:13,570 --> 00:35:14,988 So here. 294 00:35:15,072 --> 00:35:17,115 He was asking us. 295 00:35:17,199 --> 00:35:19,660 He asked about the last time we were with Angel. 296 00:35:23,789 --> 00:35:25,999 Well, when was the last time you guys saw her? 297 00:35:27,292 --> 00:35:31,922 Sir, about three weeks ago at a coffee shop on Amore Street. 298 00:35:32,005 --> 00:35:36,426 The last time she messaged our group chat was four weeks ago. 299 00:35:36,510 --> 00:35:39,096 Do you know the last person she was with? 300 00:35:41,181 --> 00:35:43,684 My friend leases this apartment. 301 00:35:44,977 --> 00:35:48,564 I asked them to let you stay here for a while. 302 00:35:49,690 --> 00:35:53,151 At least, Eric won't find you here. 303 00:35:53,235 --> 00:35:54,695 Bridge, he said that… 304 00:35:55,195 --> 00:35:58,240 He told me that he'd kill me if I left him. 305 00:35:58,323 --> 00:36:00,868 If I were you, I'd go into hiding. 306 00:36:01,368 --> 00:36:03,203 I'm sure that… 307 00:36:03,787 --> 00:36:05,914 he'll soon get tired of looking for you. 308 00:36:05,998 --> 00:36:08,166 He'll eventually find another woman to replace you. 309 00:36:09,877 --> 00:36:11,670 He won't do that. 310 00:36:12,588 --> 00:36:14,673 He loves me. He said he loved me. 311 00:36:14,756 --> 00:36:18,302 You're really dumb, huh? Look at what he did to you! 312 00:36:18,385 --> 00:36:20,846 Love does not kill! 313 00:36:24,808 --> 00:36:28,186 Well, please leave us one of your phone numbers. 314 00:36:28,270 --> 00:36:29,605 So, if we have any news, 315 00:36:29,688 --> 00:36:31,666 - Okay, sir. Here's my number. - We'll let you know. 316 00:36:31,690 --> 00:36:33,400 Okay, we already filed a report. 317 00:36:33,483 --> 00:36:36,653 I hope Angel shows up soon. 318 00:36:36,737 --> 00:36:40,824 Ma'am, the only person you said had problems with your husband 319 00:36:40,908 --> 00:36:43,076 is Atty. Ben Santos. 320 00:36:43,869 --> 00:36:48,373 Why didn't you tell us about the people you owed money to? 321 00:36:53,587 --> 00:36:59,593 Because they're business partners who embezzled Antonio's money. 322 00:36:59,676 --> 00:37:03,221 Now, we need all the names 323 00:37:03,305 --> 00:37:06,975 of the people you owe money to, who are chasing you. 324 00:37:11,980 --> 00:37:15,025 Your husband's cell phone. Do you have it? 325 00:37:19,696 --> 00:37:21,698 It wasn't found at the crime scene. 326 00:37:22,407 --> 00:37:25,869 It might be with you or somewhere in your house. 327 00:37:26,703 --> 00:37:30,415 I don't have it. He always had his phone with him. 328 00:37:31,375 --> 00:37:33,126 Excuse me. 329 00:37:37,172 --> 00:37:39,174 Ah, hello? What is it? 330 00:37:42,094 --> 00:37:43,303 Okay, then. 331 00:37:47,683 --> 00:37:49,685 The DNA results have been released. 332 00:37:53,397 --> 00:37:56,149 Ma'am, you need to come with us to the police station. 333 00:37:56,233 --> 00:38:00,612 You are a person of interest in Mr. Antonio Saguil's murder. 334 00:38:00,696 --> 00:38:02,698 We have obtained footprints and DNA 335 00:38:02,781 --> 00:38:05,242 that may put you at the scene of the crime. 336 00:38:12,082 --> 00:38:16,712 But since the verification of evidence is still ongoing, 337 00:38:16,795 --> 00:38:18,213 you just have to go with them. 338 00:38:18,296 --> 00:38:21,717 What are you talking about? I didn't kill him! 339 00:38:21,800 --> 00:38:23,802 He was the one who did something wrong to me! 340 00:38:23,885 --> 00:38:25,303 Why can't you understand that? 341 00:38:33,603 --> 00:38:36,606 The truth will come out and I'll make sure of it. 342 00:38:42,946 --> 00:38:44,698 I'm here, calm down. 343 00:38:49,202 --> 00:38:51,788 Didn't we overreact by filing a report so soon? 344 00:38:51,872 --> 00:38:55,000 Bridge, Angel hasn't reached out to us in so long. 345 00:38:55,083 --> 00:38:57,711 It's just right that we reported it to the police. 346 00:38:57,794 --> 00:39:00,964 Why does it seem like you didn't want us to report it? 347 00:39:01,048 --> 00:39:03,091 Because it's possible that… 348 00:39:03,592 --> 00:39:06,720 Angel's really hiding because she's avoiding someone. 349 00:39:06,803 --> 00:39:09,890 If she's only hiding from one person, she can just tell us about it. 350 00:39:09,973 --> 00:39:13,351 But the thing is, she hasn't said or done anything. 351 00:39:13,894 --> 00:39:16,104 Maybe she just doesn't want to drag us into it. 352 00:39:16,188 --> 00:39:18,148 Or maybe she just doesn't want to talk to us. 353 00:39:18,690 --> 00:39:21,401 Why are you thinking about those scenarios? 354 00:39:21,485 --> 00:39:24,112 We filed a report since we're concerned she's missing. 355 00:39:24,196 --> 00:39:25,196 Is that a bad thing? 356 00:39:25,238 --> 00:39:27,616 Do what you want. I don't care. 357 00:39:27,699 --> 00:39:31,036 It's just that, instead of helping her, we might've made the situation worse. 358 00:39:31,119 --> 00:39:33,205 I'll get going. 359 00:39:34,372 --> 00:39:35,791 What's up with her? 360 00:39:35,874 --> 00:39:38,293 Why did she get mad and walk out? 361 00:39:38,376 --> 00:39:40,170 I don't get her. 362 00:39:56,186 --> 00:39:57,395 Hello, Uncle. 363 00:40:01,191 --> 00:40:03,693 My deepest condolences, Uncle. 364 00:40:06,196 --> 00:40:07,364 I'm so sorry, Auntie. 365 00:40:20,502 --> 00:40:23,672 Hurry! What's holding you up? Help me down! 366 00:40:24,881 --> 00:40:26,675 You're so slow! 367 00:40:32,681 --> 00:40:33,890 Uncle… 368 00:40:38,019 --> 00:40:40,939 Auntie, my deepest sympathies. 369 00:40:42,649 --> 00:40:46,153 What is this I heard about you helping that woman with the case? 370 00:40:52,284 --> 00:40:54,286 You are my employee. 371 00:40:54,369 --> 00:40:57,205 You work for the Saguils. 372 00:40:59,124 --> 00:41:02,002 But I don't think Beth is guilty. 373 00:41:02,085 --> 00:41:03,503 And what makes you say that? 374 00:41:05,755 --> 00:41:09,509 Until we find the murder weapon, she remains innocent. 375 00:41:15,265 --> 00:41:16,725 Innocent? 376 00:41:21,188 --> 00:41:23,607 And you're defending her? 377 00:41:23,690 --> 00:41:25,609 Whose side are you really on? 378 00:41:25,692 --> 00:41:27,027 Natalie. 379 00:41:28,820 --> 00:41:31,364 The truth will come out. 380 00:41:37,370 --> 00:41:38,830 So do I. 381 00:41:41,333 --> 00:41:43,460 I trust you, Ben. 382 00:41:44,878 --> 00:41:47,088 I hope I didn't make a mistake. 383 00:42:10,111 --> 00:42:11,404 Ana. 384 00:42:11,488 --> 00:42:13,073 Would you like me to drive you home? 385 00:42:14,449 --> 00:42:15,533 No, don't bother. 386 00:42:15,617 --> 00:42:17,035 My driver's here anyway. 387 00:42:17,118 --> 00:42:18,119 Ana? 388 00:42:19,204 --> 00:42:21,623 I have no interest in your wealth. 389 00:42:22,332 --> 00:42:23,750 Don't worry. 390 00:42:24,709 --> 00:42:26,461 I won't ask for a share. 391 00:44:17,280 --> 00:44:20,825 But he has something 392 00:44:20,909 --> 00:44:24,496 very important to announce today. 393 00:44:32,504 --> 00:44:36,132 Thank you very much, and good afternoon, everyone. 394 00:44:42,639 --> 00:44:44,307 Excuse me, folks. 395 00:44:44,391 --> 00:44:46,393 Apologies for disturbing your celebration. 396 00:44:46,476 --> 00:44:47,727 What's going on? 397 00:44:47,811 --> 00:44:49,354 Gomez. 398 00:44:49,437 --> 00:44:50,897 Hon. 399 00:44:53,650 --> 00:44:54,650 What's this? 400 00:44:55,443 --> 00:44:56,861 Mrs. Natalie Saguil, 401 00:44:56,945 --> 00:44:59,864 we are arresting you for the murder of Antonio Saguil. 402 00:44:59,948 --> 00:45:01,491 - Come with us. - Don't touch me! 403 00:45:02,659 --> 00:45:03,659 Lucy. 404 00:45:05,745 --> 00:45:07,664 You have the right to remain silent. 405 00:45:07,747 --> 00:45:10,208 Anything you say can and will be used against you 406 00:45:10,291 --> 00:45:12,544 - in a court of law. - Inspector, you're mistaken! 407 00:45:12,627 --> 00:45:16,756 You have the right to an attorney who is competent and independent. 408 00:45:16,840 --> 00:45:20,427 If you cannot afford an attorney, the government will provide one for you. 409 00:45:20,510 --> 00:45:24,472 You also have the right to be examined by a doctor of your choice. 410 00:45:24,556 --> 00:45:27,892 If you cannot afford one, the government will provide a doctor for you. 411 00:45:27,976 --> 00:45:30,687 Do you understand these rights? 412 00:45:32,647 --> 00:45:34,691 What are you doing? 413 00:45:34,774 --> 00:45:40,155 Mrs. Natalie Saguil was caught on CCTV purchasing a firearm 414 00:45:40,238 --> 00:45:44,325 approximately 30 kilometers from the crime scene. 415 00:45:45,034 --> 00:45:47,495 When asked for identification and documents, 416 00:45:47,579 --> 00:45:50,373 she gave a fake ID card. 417 00:45:50,457 --> 00:45:54,419 As a result, the weapon was registered under a different name. 418 00:45:54,502 --> 00:46:00,008 But this is the very gun that was used to kill Mr. Antonio Saguil. 419 00:46:02,010 --> 00:46:03,219 No! 420 00:46:07,098 --> 00:46:10,101 You are lying! 421 00:46:10,185 --> 00:46:13,354 That's not true, Ma! Tell him! Tell them! 422 00:46:13,438 --> 00:46:18,359 Wait a minute! I thought you said Beth killed my son? 423 00:46:18,443 --> 00:46:21,446 According to Ms. Elizabeth Valdez, 424 00:46:21,529 --> 00:46:25,366 on the night Mr. Saguil attempted to rape her, 425 00:46:25,450 --> 00:46:29,078 he failed to catch her after she escaped. 426 00:46:29,162 --> 00:46:31,748 According to our investigation, 427 00:46:31,831 --> 00:46:34,918 Mrs. Natalie Saguil was already there. 428 00:46:35,793 --> 00:46:39,130 When you married me, you knew I was like this, didn't you? 429 00:46:42,217 --> 00:46:43,801 You're a monster! 430 00:46:50,016 --> 00:46:51,267 You owe me your life. 431 00:46:56,981 --> 00:46:57,981 So? 432 00:47:04,364 --> 00:47:07,867 Have you lost it? Drop that! 433 00:47:12,956 --> 00:47:15,959 Antonio! Antonio! 434 00:47:35,270 --> 00:47:36,729 It is consistent with Beth's story. 435 00:47:37,939 --> 00:47:40,608 Ms. Valdez is telling the truth. 436 00:47:41,818 --> 00:47:44,195 But you made one mistake, ma'am. 437 00:47:44,279 --> 00:47:48,449 You buried the gun near the crime scene. 438 00:48:03,965 --> 00:48:06,009 Tell me the truth. Speak up! 439 00:48:06,092 --> 00:48:07,927 Tell us the truth! 440 00:48:10,471 --> 00:48:11,598 Talk! 441 00:48:12,223 --> 00:48:13,516 Yes! 442 00:48:15,643 --> 00:48:19,814 I killed Antonio because he is evil! 443 00:48:20,356 --> 00:48:22,775 He was the worst! 444 00:48:26,404 --> 00:48:27,780 Enough! 445 00:48:30,992 --> 00:48:32,243 Back off! 446 00:48:35,872 --> 00:48:37,665 Don't come any closer! 447 00:48:39,083 --> 00:48:41,711 - Back off. - Put that weapon down. 448 00:48:41,794 --> 00:48:43,630 - Put it down! - No! 449 00:48:44,839 --> 00:48:46,299 - Get down! Get down! - Put it down! 450 00:48:46,382 --> 00:48:48,468 Get down! 451 00:48:48,551 --> 00:48:50,845 Don't come closer, I swear to God! 452 00:49:02,273 --> 00:49:03,483 Mom, don't. 453 00:49:17,372 --> 00:49:20,375 Put it down, please. Let's talk about this. 454 00:49:20,458 --> 00:49:22,293 - Nat. - If I go to jail, 455 00:49:22,377 --> 00:49:24,879 my daughter will grow up without a mother. 456 00:49:27,674 --> 00:49:28,675 I'll help you. 457 00:49:36,641 --> 00:49:37,767 I know you're confused! 458 00:49:37,850 --> 00:49:39,477 We both know Antonio. 459 00:49:43,314 --> 00:49:44,982 I can help you. 460 00:49:49,362 --> 00:49:50,780 Don't come any closer! 461 00:49:58,329 --> 00:49:59,330 Ben! 462 00:50:00,373 --> 00:50:01,749 Let me go! 463 00:50:21,227 --> 00:50:22,520 Beth. 464 00:50:27,483 --> 00:50:29,193 Thank you so much. 465 00:50:29,277 --> 00:50:31,195 - Thank you so much. - You're welcome, Beth. 466 00:50:31,279 --> 00:50:32,989 How was it in there? 467 00:50:33,072 --> 00:50:34,115 I survived. 468 00:50:34,198 --> 00:50:36,284 But I'm never going back there. 469 00:50:41,080 --> 00:50:42,248 Thank you. 470 00:50:53,718 --> 00:50:56,429 I still can't believe it, Ben. 471 00:50:58,514 --> 00:51:00,600 I know they aren't always okay, but… 472 00:51:01,350 --> 00:51:03,770 to kill her own husband? 473 00:51:10,777 --> 00:51:13,196 She must've reached her breaking point. 474 00:51:19,619 --> 00:51:21,788 How could Natalie do this? 475 00:51:23,122 --> 00:51:24,165 Ana. 476 00:51:26,709 --> 00:51:29,170 Don't stress too much about that. 477 00:51:34,967 --> 00:51:36,594 At least it's over now. 478 00:51:45,812 --> 00:51:47,313 You should rest. 479 00:51:48,773 --> 00:51:53,236 I'll go to bed soon. I just need to finish this and clean up. 480 00:52:43,786 --> 00:52:45,621 Mara Lacaba. 481 00:52:45,705 --> 00:52:48,124 Mara Lacaba. 482 00:52:49,125 --> 00:52:52,086 Is she your accomplice in what you're hiding, Ben? 483 00:53:00,469 --> 00:53:02,430 Help. 484 00:53:02,513 --> 00:53:04,599 Help me. 485 00:55:38,377 --> 00:55:41,797 Sir, I have the evidence. Where do we meet? 486 00:58:13,490 --> 00:58:14,867 Screw you! 487 00:58:14,950 --> 00:58:16,660 Let me go! 488 00:58:17,411 --> 00:58:20,039 Everyone will find out what you're hiding! 489 00:58:20,122 --> 00:58:21,624 Damn you! 490 00:58:23,626 --> 00:58:25,336 Let me go, you bastard! 491 00:58:30,507 --> 00:58:32,718 No! Have mercy. 492 00:58:32,801 --> 00:58:34,803 Don't. Please. 493 00:58:34,887 --> 00:58:36,597 Don't! 494 00:59:54,466 --> 00:59:56,135 At least it's over now. 495 00:59:59,847 --> 01:00:01,932 At least it's over now. 496 01:00:14,194 --> 01:00:17,531 Attorney Ben will wonder where I went. 497 01:00:21,035 --> 01:00:22,161 Open the door! 498 01:00:22,244 --> 01:00:25,581 Ma'am, I didn't come here to test his loyalty. 499 01:00:30,669 --> 01:00:32,296 - Ben! - Mara! 500 01:00:32,379 --> 01:00:33,940 You two are bound to be on the same flight. 501 01:00:33,964 --> 01:00:36,550 Whatever Ben is hiding from me… 35411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.