All language subtitles for The.End.AU.S01E08.WEBRip.x264-ION100_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,990 --> 00:00:41,070   (SEAGULLS SQUAWK)  2 00:00:43,630 --> 00:00:45,710  (WAVES BREAK)  3 00:00:52,110 --> 00:00:54,270   (PHONE VIBRATING)  4 00:00:55,470 --> 00:00:59,750  - Hey. Hey.   Yeah, I was just about to call.  5 00:00:59,750 --> 00:01:01,830  - Why, did something...  6 00:01:01,830 --> 00:01:04,110  - No. No, no it's good.  7 00:01:04,110 --> 00:01:05,710  - Ah, did you check   her breathing?  8 00:01:05,750 --> 00:01:10,150  - Yeah, it was great.   She...she just fell asleep.  9 00:01:10,150 --> 00:01:13,110  - OK, so you know you need   to take the bottle with you.  10 00:01:13,110 --> 00:01:14,510   - Mm-hmm.  11 00:01:14,510 --> 00:01:16,110   - And you should probably    wipe down the doorknobs.  12 00:01:16,110 --> 00:01:18,110  Anything that might   leave a trace.  13 00:01:18,110 --> 00:01:19,070  - OK.  14 00:01:19,070 --> 00:01:20,510  And um, you should come over.  15 00:01:20,550 --> 00:01:23,150  I know it's a big thing,   watching someone...  16 00:01:23,150 --> 00:01:25,150   - Alright.  17 00:01:38,030 --> 00:01:40,270   ('BLOOD' BY THE    MIDDLE EAST PLAYS)  18 00:01:40,270 --> 00:01:43,270  WOMAN: Morning.   MAN: Morning.  19 00:01:50,229 --> 00:01:55,269   Older brother, restless soul,   lie down  20 00:01:56,509 --> 00:02:00,949   Lie for a while with your ear   against the earth  21 00:02:02,070 --> 00:02:05,030    And you hear your sister    sleep talking  22 00:02:05,030 --> 00:02:08,630   Say, your hair is long enough   but not long enough  23 00:02:08,630 --> 00:02:13,670   To reach her to me  24 00:02:14,830 --> 00:02:17,750   But your beard   someday might be...   25 00:02:17,750 --> 00:02:20,150  WOMAN: Hat.  26 00:02:20,910 --> 00:02:23,070  Wristwatch.  27 00:02:23,550 --> 00:02:25,710  Pencil.  28 00:02:26,230 --> 00:02:28,110   MAN: 100.  29 00:02:28,470 --> 00:02:30,590  93.  30 00:02:31,070 --> 00:02:34,630  Gosh, 80... 86.  31 00:02:34,990 --> 00:02:36,990  79?  32 00:02:37,030 --> 00:02:38,990  72?  33 00:02:39,030 --> 00:02:41,310  - Mum!  34 00:02:46,270 --> 00:02:51,270  - So it's metastasized   to the lungs, spine and liver.  35 00:02:53,030 --> 00:02:56,870   (SOFT INSTRUMENTAL PLAYS)  36 00:03:24,750 --> 00:03:28,510   GERRY: So, you sure you    don't want to take this up  37 00:03:28,510 --> 00:03:30,870  with the head of   your department?  38 00:03:30,910 --> 00:03:32,070  Normally I encourage-  39 00:03:32,110 --> 00:03:33,790  - I would, but this is a tricky   situation.  40 00:03:33,790 --> 00:03:35,950  - Ah.   - Politically.  41 00:03:35,990 --> 00:03:38,070  (CLEARS THROAT)  42 00:03:42,230 --> 00:03:43,830  She's had issues in the past.  43 00:03:43,829 --> 00:03:45,429  And I just thought when   I was asked to supervise  44 00:03:45,430 --> 00:03:50,470  I should keep a close eye on,   but I did not expect this.  45 00:03:51,270 --> 00:03:54,110   - No. No, this is...ah...  46 00:03:55,270 --> 00:03:57,670  I don't quite know what this is.  47 00:03:57,710 --> 00:04:00,510  - I do think it   has to be reported.  48 00:04:01,590 --> 00:04:05,510  - Tell him I'll be there at...   eight.  49 00:04:06,630 --> 00:04:09,070  Because I have to get the kids   dinner.  50 00:04:09,070 --> 00:04:10,510  OK Mum, OK.  51 00:04:10,510 --> 00:04:14,830  Yep, I'll see you soon.   Yup. Bye.  52 00:04:14,830 --> 00:04:17,150   - Mothers, right?  53 00:04:18,029 --> 00:04:19,429   I live with mine.  54 00:04:19,470 --> 00:04:21,030  So how've you been?  55 00:04:21,070 --> 00:04:25,310   - Are you sure that four's    enough for all of that?  56 00:04:26,030 --> 00:04:28,110  - Good cause.  57 00:04:28,110 --> 00:04:29,830  I'd want someone to help me.  58 00:04:29,830 --> 00:04:31,430  It's a messed up system.  59 00:04:31,430 --> 00:04:32,830  - It is.  60 00:04:32,830 --> 00:04:33,990  Still, if this is too often,   you'll tell me.  61 00:04:34,030 --> 00:04:37,030  I don't want to do anything   that's gonna...  62 00:04:37,030 --> 00:04:39,030   - Dude, it's not Ketamine.  63 00:04:39,030 --> 00:04:42,230  Like it's so uncontrolled,   I don't even have to log it.  64 00:04:42,230 --> 00:04:44,990  As long as you don't say   where you got it,  65 00:04:45,030 --> 00:04:48,030  you got yourself   a perfect crime.  66 00:04:48,070 --> 00:04:50,030  It's awesome.  67 00:04:52,030 --> 00:04:55,270  (KATE SINGS)  Everybody clap  68 00:04:56,070 --> 00:04:59,030   Everybody sing La-la-la-la-la  69 00:04:59,030 --> 00:05:01,030   Bow to your partner  70 00:05:01,030 --> 00:05:02,030   G'day  71 00:05:02,030 --> 00:05:03,390   And then I turn around  72 00:05:03,390 --> 00:05:04,670    Yippee!  73 00:05:04,670 --> 00:05:07,630    Hands in the air    Rock-a-bye bear  74 00:05:07,630 --> 00:05:11,230   Bear's now asleep   Shh shh shh  75 00:05:11,230 --> 00:05:14,470   Bear's now asleep   Shh shh shh  76 00:05:14,470 --> 00:05:17,830   Bear's now asleep   Shh shh shh  77 00:05:17,830 --> 00:05:20,550   Bear's now asleep   Shh shh shh  78 00:05:20,550 --> 00:05:25,590   Bear's now asleep   Shh shh shhh.   79 00:05:27,030 --> 00:05:30,230   - Mum!    I did two laps underwater.  80 00:05:30,230 --> 00:05:31,430  - Wow!   - Didn't I?  81 00:05:31,430 --> 00:05:35,230  - Almost. Oberon's in his room.  82 00:05:36,070 --> 00:05:37,350  - Josh put the door back on.  83 00:05:37,350 --> 00:05:38,710  - Suck.  84 00:05:38,710 --> 00:05:39,630  - I felt bad.  85 00:05:39,630 --> 00:05:41,030  - Thanks for looking after them.  86 00:05:41,030 --> 00:05:44,430  - And what about you?   Get everything we need?  87 00:05:44,430 --> 00:05:45,670   - Mm-hmm.  88 00:05:45,710 --> 00:05:46,870   - And do you need    help unpacking?  89 00:05:46,870 --> 00:05:51,030  - Nope. My department.   Under control.  90 00:05:51,030 --> 00:05:53,470  OBERON: Mum?  91 00:05:59,030 --> 00:06:01,630   La-la-la-la-la ...  92 00:06:02,790 --> 00:06:04,710  MAN: How're you doing?   Sorry to barge in.  93 00:06:04,710 --> 00:06:06,830  Are you Doctor Kathryn Brennan?  94 00:06:06,830 --> 00:06:07,590  - Hi.  95 00:06:07,590 --> 00:06:09,030  - Is this about Daddy?  96 00:06:09,030 --> 00:06:10,390  - Guys, we just want to have   a quick chat with your Mum.  97 00:06:10,430 --> 00:06:12,870   - Ah, we can talk inside.    - Yeah, sure.  98 00:06:12,910 --> 00:06:16,430  - Do you want me to call anyone?   - No, all good.  99 00:06:24,110 --> 00:06:28,950  Um, I'm sorry.   Their father's been, um ...  100 00:06:28,950 --> 00:06:33,030   I'm their primary    carer now, so ...  101 00:06:33,030 --> 00:06:36,670  - Honestly, it's just a few   questions.  102 00:06:37,030 --> 00:06:38,470  - Yes.  103 00:06:38,470 --> 00:06:39,990   Is this about one    of my patients?  104 00:06:39,990 --> 00:06:44,710  - Depends. Is providing   testosterone a big   part of your practice?  105 00:06:45,990 --> 00:06:48,670  You have been prescribing it   a lot lately.  106 00:06:50,190 --> 00:06:53,030   OBERON: We shouldn't need    anyone's permission.  107 00:06:53,030 --> 00:06:54,190  Nor our parents, not doctors.  108 00:06:54,190 --> 00:06:55,670  - You're in no position   to moralise.  109 00:06:55,710 --> 00:06:57,030  The side effects   of taking a hormone  110 00:06:57,070 --> 00:06:59,670   outside of proper medical    supervision.  111 00:06:59,710 --> 00:07:00,710   - What, like acne?  112 00:07:00,710 --> 00:07:01,870  Like voice deepening?  113 00:07:01,870 --> 00:07:03,990  - Like heart disease.   Osteoporosis.  114 00:07:04,030 --> 00:07:05,430  - So we'll drink some milk.  115 00:07:05,430 --> 00:07:07,030  Help the dairy farmers.  116 00:07:07,030 --> 00:07:09,510   - You swiped my script pad    and forged my signature!  117 00:07:09,510 --> 00:07:11,030  - Did you sell it to these kids?  118 00:07:11,030 --> 00:07:13,030  - No, he's not answering that.  119 00:07:13,070 --> 00:07:15,030   - No, I was helping them.  120 00:07:15,070 --> 00:07:17,670  I wasn't profiting.  121 00:07:19,070 --> 00:07:20,510  - OK, alright.  122 00:07:20,510 --> 00:07:22,110  Well, despite how it sounds,   I'm sure that Oberon  123 00:07:22,110 --> 00:07:24,230  has learned his lesson.  124 00:07:24,230 --> 00:07:29,270  So if there's any chance   that you could dismiss   this on a warning?  125 00:07:34,230 --> 00:07:36,190  And it's not just going   to be Community Service.  126 00:07:36,190 --> 00:07:38,630  That record's gonna   follow you everywhere.  127 00:07:38,630 --> 00:07:41,070   University. Jobs.  128 00:07:41,870 --> 00:07:43,430   And who were they anyway?  129 00:07:43,430 --> 00:07:44,830   - Just some people    I met at camp.  130 00:07:44,870 --> 00:07:46,630  - I thought you didn't make   any friends at camp?  131 00:07:46,670 --> 00:07:48,270  - Yeah, well, I kept in touch.  132 00:07:48,270 --> 00:07:50,590  - Yeah, well? What,   you're willing to   risk your whole future  133 00:07:50,590 --> 00:07:51,950  for people you don't even like?  134 00:07:51,990 --> 00:07:53,750  - Well they're my   tribe, aren't they?  135 00:07:53,790 --> 00:07:55,230  And we've gotta stick together.  136 00:07:55,230 --> 00:07:57,670  - I don't want you to take any   more of it, if you have been.  137 00:07:57,670 --> 00:08:02,590  But I'm listening and I'm gonna   sort it out with your Dad.  138 00:08:02,590 --> 00:08:04,470  - Just fuck off, Kate.  139 00:08:04,470 --> 00:08:06,070  - Hey!  140 00:08:07,230 --> 00:08:09,830   You get back here!  141 00:08:11,030 --> 00:08:13,110  Oberon!  142 00:08:14,230 --> 00:08:16,830  - 'Course you can, darling.  143 00:08:16,830 --> 00:08:18,070  - What about tomorrow?  144 00:08:18,070 --> 00:08:20,030  I can't spend another second   with her.  145 00:08:20,030 --> 00:08:21,870  - Why don't you get settled   on the couch?  146 00:08:21,910 --> 00:08:24,510  There's chocolate cake in the   fridge.  147 00:08:24,510 --> 00:08:26,870  - Thanks, Nanna.  148 00:08:28,390 --> 00:08:29,590  - Little shit.  149 00:08:29,590 --> 00:08:31,390  He's the one that's   in the wrong.  150 00:08:31,390 --> 00:08:36,430  - Motherhood.   Everything's your fault, always.  151 00:08:37,830 --> 00:08:39,990  You should have called me   if you weren't going to make it.  152 00:08:39,990 --> 00:08:41,430  Willie and Iris were waiting.  153 00:08:41,429 --> 00:08:44,509  - Well I got caught up,   didn't I?  154 00:08:45,190 --> 00:08:46,670   I'll go there now.  155 00:08:46,670 --> 00:08:48,190  - No, no, I'll do the handover.   I'm seeing them tomorrow.  156 00:08:48,190 --> 00:08:50,230  - I need to talk him through it.  157 00:08:50,230 --> 00:08:52,350  - Are we not in this together?  158 00:08:52,350 --> 00:08:53,590  - What?  159 00:08:53,590 --> 00:08:54,790  - Am I not to be trusted with   anything?  160 00:08:54,830 --> 00:08:57,990  It...it's you and your boyfriend   now? Is it?  161 00:08:57,990 --> 00:09:02,030  - Fine. You know   I was having a good day.  162 00:09:02,030 --> 00:09:03,750  - Were you? Really?  163 00:09:03,790 --> 00:09:05,670  You look tired.  164 00:09:05,670 --> 00:09:07,830   Menstrual?  165 00:09:07,830 --> 00:09:09,310  - No.  166 00:09:10,110 --> 00:09:13,190  Just...not sleeping. The heat.  167 00:09:13,190 --> 00:09:14,710  - It's too much water.  168 00:09:14,710 --> 00:09:15,950  Keeps you up at night.  169 00:09:15,990 --> 00:09:18,190  Everyone drinks too much water   these days.  170 00:09:18,230 --> 00:09:19,790  All these adults, walking around  171 00:09:19,830 --> 00:09:24,070  sucking on things like   they were out in the desert.  172 00:09:24,070 --> 00:09:27,270  - Can you ask Willie to call me   if he's got any questions?  173 00:09:27,270 --> 00:09:30,510  And I just need to know   if he's got a date in mind.  174 00:09:30,510 --> 00:09:33,190   Sure. No problem.  175 00:09:33,990 --> 00:09:35,190  And don't worry about Oberon.  176 00:09:35,230 --> 00:09:36,550  When you were small,   I wanted to smother you  177 00:09:36,550 --> 00:09:40,830  with a throw cushion   and here we are.  178 00:09:43,150 --> 00:09:45,230  - Oh my God.  179 00:09:46,790 --> 00:09:51,590  FEMALE INSTRUCTOR: Let's go this   way, little treble.  180 00:09:52,070 --> 00:09:54,270  Back this way!  181 00:09:54,950 --> 00:09:57,190  How are those arms?  182 00:09:58,430 --> 00:10:00,070  EDIE: It's Iris and Willie's   anniversary.  183 00:10:00,070 --> 00:10:03,350  I've never believed couples   make a big production of it.  184 00:10:03,350 --> 00:10:05,990  Usually means   they're compensating.  185 00:10:05,990 --> 00:10:09,910  Although these two   do seem very devoted.  186 00:10:10,590 --> 00:10:13,030  He's been quite unwell.  187 00:10:13,030 --> 00:10:14,470   Melanoma.  188 00:10:14,470 --> 00:10:16,830  This country, no wonder.  189 00:10:17,910 --> 00:10:19,390  Think she's done a lot of the   caring.  190 00:10:19,430 --> 00:10:21,670   Always falls to the woman.  191 00:10:21,670 --> 00:10:24,270   S'pose you'll be    avoiding that now.  192 00:10:27,710 --> 00:10:29,550  - You look nice, Nanna.  193 00:10:30,910 --> 00:10:33,030  - Do I?  194 00:10:35,030 --> 00:10:37,510  No I don't.  195 00:10:39,070 --> 00:10:41,990  - Who's going to this party?  196 00:10:42,030 --> 00:10:44,750  (IRISH MUSIC)  197 00:10:47,470 --> 00:10:51,830  WILLIE: Well, what do   you think? A young'un!   Now we're gonna party.  198 00:10:51,830 --> 00:10:54,830  - That's a terrible   Irish accent, Willie.  199 00:10:54,830 --> 00:10:56,830  - Ohh!  200 00:10:56,830 --> 00:10:58,910  - Thanks for having me.   - You're welcome.  201 00:10:58,950 --> 00:11:03,190  Put those over there and come   and have a beverage, son.  202 00:11:03,230 --> 00:11:04,270  - Can I?  203 00:11:04,270 --> 00:11:06,350  - Don't see why not.  204 00:11:07,070 --> 00:11:08,630   - Thanks.  205 00:11:08,670 --> 00:11:11,350   - How are you bearing up?  206 00:11:11,350 --> 00:11:13,670  - He wanted a party.  207 00:11:15,030 --> 00:11:17,150  Willie loves a party.  208 00:11:19,150 --> 00:11:20,910   Did you bring it?  209 00:11:20,910 --> 00:11:22,910  - It's in my handbag.  210 00:11:22,910 --> 00:11:26,150   You must call me    when he's going to use it.  211 00:11:26,190 --> 00:11:29,310  DAWN: Look at you two   with heads together!  212 00:11:29,310 --> 00:11:31,190   What are we talking about?  213 00:11:31,230 --> 00:11:35,030  - I was just admiring   the rose glass.  214 00:11:35,030 --> 00:11:36,830  - You bought that in Venice.  215 00:11:36,830 --> 00:11:38,270   What year was it?  216 00:11:38,270 --> 00:11:41,430  - '87.   - '85.  217 00:11:41,470 --> 00:11:46,390  The four of us, Willie   and Iris, Henry and I,   in a marvellous hotel.  218 00:11:46,390 --> 00:11:48,510  Sunset Bellinis.  219 00:11:49,630 --> 00:11:51,310  Willie nearly fell in   the Grand Canal.  220 00:11:51,310 --> 00:11:52,990   We fished him out.  221 00:11:53,030 --> 00:11:54,910  Just as well we did.  222 00:11:54,950 --> 00:11:56,190  - Hey.  223 00:11:56,230 --> 00:11:59,870  (IRISH MUSIC)  224 00:12:00,670 --> 00:12:02,150  - Yeah. He's super-insecure.  225 00:12:02,150 --> 00:12:04,230  - I get the feeling   he doesn't actually see you.  226 00:12:04,270 --> 00:12:05,830   Doesn't actually see you.  227 00:12:05,870 --> 00:12:08,470  GREG: Oh, be gone with   your fancy perks  228 00:12:08,470 --> 00:12:10,110  and conference holidays.  229 00:12:10,110 --> 00:12:12,750  - We're going to be working!   - Yeah, drinking cocktails.  230 00:12:12,750 --> 00:12:15,590  You know where we went   for our Christmas party?  231 00:12:15,630 --> 00:12:17,710  Kate, tell her.  232 00:12:17,710 --> 00:12:18,910  KATE: Oh, I didn't go.  233 00:12:18,910 --> 00:12:21,110  - Right, the Parkwood Tavern.  234 00:12:21,110 --> 00:12:22,830  - Oh.  235 00:12:22,830 --> 00:12:23,830  - Years of frontline service   and that's what we're worth.  236 00:12:23,830 --> 00:12:26,110  But you go to paradise.  237 00:12:26,110 --> 00:12:27,430  - Hey, did OT see Mrs Jensen?  238 00:12:27,470 --> 00:12:30,310   I don't understand    this paperwork.  239 00:12:31,990 --> 00:12:34,230  Is there something on my face?  240 00:12:34,230 --> 00:12:35,390  - No, ah, no.  241 00:12:35,430 --> 00:12:37,030   Paperwork, that's not me.  242 00:12:37,030 --> 00:12:39,270  Nik and I have been prepping   for the conference speech.  243 00:12:39,270 --> 00:12:41,030  - Oh, hence the bikini.  244 00:12:41,030 --> 00:12:42,790  - Oh, right.  245 00:12:42,830 --> 00:12:43,990  So, Mrs Jensen.  246 00:12:44,030 --> 00:12:46,070  Do you want me to come with you   to talk to the family,  247 00:12:46,070 --> 00:12:48,710   or do you wanna    do it alone ... ?  248 00:12:48,710 --> 00:12:50,470   - Is he in today?  249 00:12:50,470 --> 00:12:51,350  Nik?  250 00:12:51,390 --> 00:12:54,070  - Yeah. He's in his office.  251 00:12:59,830 --> 00:13:02,070  - Oberon's a kid and he's gonna   have a record now because  252 00:13:02,070 --> 00:13:05,390  your little girlfriend   out there, in her   'Nancy Drew' wisdom,  253 00:13:05,390 --> 00:13:07,790  thought I was selling   testosterone to minors.  254 00:13:07,830 --> 00:13:10,030  - That's a pretty   massive accusation.  255 00:13:10,030 --> 00:13:11,470  - Oh, you think?  256 00:13:11,470 --> 00:13:13,030  - You accusing her.  257 00:13:13,030 --> 00:13:15,030  - Oh my God!   How long have you known me?  258 00:13:15,070 --> 00:13:17,070  Why would I sell fucking   testosterone?  259 00:13:17,070 --> 00:13:18,750   It doesn't make    any logical sense!  260 00:13:18,750 --> 00:13:21,990  (VOICE ECHOES)    Bow to your partner, G'day  261 00:13:22,030 --> 00:13:24,110    And then we turn around    Yippee!  262 00:13:24,110 --> 00:13:26,070   - Oh whoa, whoa,    whoa, whoa, Katey.  263 00:13:26,110 --> 00:13:28,350   Katey, Katey.    OK, come here, come here.  264 00:13:28,350 --> 00:13:30,950  - I'm just dizzy. I'm just   dizzy. - No, come over here.  265 00:13:30,990 --> 00:13:32,990  You're going to have a nap.  266 00:13:32,990 --> 00:13:34,950  - I don't need a nap.  267 00:13:34,950 --> 00:13:38,750   It was just a bit of    vertigo... - Here, please.    Sit down and shut up.  268 00:13:39,230 --> 00:13:41,030   - Oh, God.  269 00:13:41,870 --> 00:13:42,830  - Put your feet up.  270 00:13:42,830 --> 00:13:45,870  - I'm fine, I'm fine.  271 00:13:48,030 --> 00:13:49,630   - You're working too hard.    - I'm really not.  272 00:13:49,670 --> 00:13:54,070  - And don't worry, I'm gonna go   and interrogate Nancy Drew.  273 00:13:54,070 --> 00:13:56,070  OK?   - OK.  274 00:13:57,630 --> 00:14:00,710   - And if it's true,    she's not going anywhere.  275 00:14:00,710 --> 00:14:02,430   - Waterboard her.  276 00:14:02,470 --> 00:14:04,270  If you feel like it.  277 00:14:04,310 --> 00:14:06,110  - Sure.  278 00:14:16,390 --> 00:14:20,110  (GUESTS SINGING)  279 00:14:29,110 --> 00:14:33,030  - Nanna! Come dance.   Come dance with us.  280 00:14:33,070 --> 00:14:36,070  (GUESTS SINGING)  281 00:15:15,070 --> 00:15:18,150   HENRY: Ah, there you are.  282 00:15:20,630 --> 00:15:22,870  Dance?  283 00:15:23,830 --> 00:15:25,470  - No thank you.  284 00:15:25,470 --> 00:15:26,430  - Oh.  285 00:15:26,430 --> 00:15:30,630  You seemed to like it last time.  286 00:15:33,670 --> 00:15:35,670   (CHUCKLES)  287 00:15:38,910 --> 00:15:40,990  You're a tease.  288 00:15:40,990 --> 00:15:43,230  All talk and no action.  289 00:15:43,230 --> 00:15:45,390  DAWN: Henry!  290 00:15:46,990 --> 00:15:49,110   Time for speeches.  291 00:15:54,390 --> 00:15:59,390  DAWN: I'm thrilled to be here   celebrating our dear friends.  292 00:16:00,710 --> 00:16:03,430  I won't prattle on.   I'll just toast.  293 00:16:03,470 --> 00:16:06,590  True love!   Iris and Willie.  294 00:16:06,630 --> 00:16:08,990  ALL: True love. Iris and Willie.  295 00:16:09,030 --> 00:16:10,270  DAWN: Cheers.  296 00:16:10,270 --> 00:16:13,110   GUESTS: Speech!    DAWN: On your feet, Iris.  297 00:16:13,110 --> 00:16:15,710   Go on, up you get.  298 00:16:16,230 --> 00:16:18,070  WOMAN: Go on!  299 00:16:19,550 --> 00:16:23,750   - Well, as you're aware,    some of you might not be,  300 00:16:24,590 --> 00:16:27,070  it's been a pretty tough year.  301 00:16:27,070 --> 00:16:29,630  One of the toughest.  302 00:16:29,630 --> 00:16:30,990  Willie loves a whinge.  303 00:16:31,030 --> 00:16:35,430  Taxes, weather, but not so much   about his health.  304 00:16:35,430 --> 00:16:36,830  - Don't get maudlin, darling.  305 00:16:36,870 --> 00:16:41,510  - Well I'm just saying   that it hasn't gone unnoticed.  306 00:16:42,670 --> 00:16:45,270  We're very grateful   for old friends.  307 00:16:46,710 --> 00:16:49,030  And for new ones, too.  308 00:16:49,510 --> 00:16:51,070  For being there.  309 00:16:52,350 --> 00:16:54,550   Thank you.  310 00:16:54,590 --> 00:16:57,230   Well, drink up. Stay late.  311 00:16:57,270 --> 00:17:00,830   (RAUCOUS APPROVAL)  312 00:17:03,790 --> 00:17:05,430   - I've booked a sleepover    for tomorrow,  313 00:17:05,430 --> 00:17:07,390  but I just need someone   to pick her up from swimming.  314 00:17:07,430 --> 00:17:09,430  I mean, I could ask   one of the school Mums  315 00:17:09,430 --> 00:17:12,030  but I never reciprocate   so it's a bit...  316 00:17:12,030 --> 00:17:15,630  - Oh, I'm happy to stay   in the house if it's easier.  317 00:17:15,630 --> 00:17:18,030  - Really? No.   I couldn't ask you.  318 00:17:18,069 --> 00:17:20,269  - I'm offering.  319 00:17:20,310 --> 00:17:22,870   - Alright, thanks.  320 00:17:23,910 --> 00:17:27,110  - So who goes   to these kind of things?  321 00:17:28,310 --> 00:17:33,230  - Ah... Pal Care hospital heads,   consultants, drug reps.  322 00:17:34,630 --> 00:17:36,950   Hopefully it won't descend    into the usual orgy.  323 00:17:36,990 --> 00:17:38,150  I'm really not in the mood.  324 00:17:38,190 --> 00:17:42,590  - Well, it's just...   isn't that a bit...  325 00:17:42,590 --> 00:17:45,670   hanging out with these    sorts of people en masse?  326 00:17:45,670 --> 00:17:48,470  - What sorts of people?  327 00:17:49,670 --> 00:17:51,510  Hey, what do you think I do   every day?  328 00:17:51,510 --> 00:17:53,230  - I get you gotta earn money.  329 00:17:53,230 --> 00:17:55,030  - Ooh, thanks for getting that.  330 00:17:55,030 --> 00:17:58,670  - It's just, isn't it   weird, with everything   we've been doing?  331 00:17:58,670 --> 00:18:01,830  - They're not evil.   They're just doctors.  332 00:18:01,830 --> 00:18:02,990  - OK.  333 00:18:02,990 --> 00:18:04,150   - We do good work.  334 00:18:04,190 --> 00:18:06,550   Lots of it. All the time.  335 00:18:06,590 --> 00:18:08,070  - Yeah.  336 00:18:08,070 --> 00:18:09,230  And then every time   there's talk of legislation,  337 00:18:09,230 --> 00:18:10,790  they turn it into a turf war.  338 00:18:10,790 --> 00:18:12,430  - Right, and that's why   we're doing what we're doing.  339 00:18:12,430 --> 00:18:14,430  I mean...   God, what do you want from me?  340 00:18:14,430 --> 00:18:17,470  Do you want me to   burn my medical licence?  341 00:18:17,470 --> 00:18:18,390  (GASPS)  342 00:18:18,390 --> 00:18:20,470  (VOICE ECHOES) Yippee!  343 00:18:20,470 --> 00:18:23,230    Hands in the air    Rock-a-bye bear  344 00:18:23,270 --> 00:18:24,710   Bear's now asleep  345 00:18:24,710 --> 00:18:29,470  - Kate, you alright?   - Whoo. Ah, yeah, just dizzy.  346 00:18:30,070 --> 00:18:32,030   - You OK?  347 00:18:33,150 --> 00:18:34,030  You OK?  348 00:18:34,070 --> 00:18:35,710  - Yeah. Yeah. Just be a moment.  349 00:18:35,750 --> 00:18:37,230  PAMELA: You know,   from all you've told me,  350 00:18:37,230 --> 00:18:40,750  I'm not convinced this Jasper   is worth it.  351 00:18:40,790 --> 00:18:42,190  OBERON: Right?  352 00:18:42,190 --> 00:18:44,030  I mean, he's only doing this   because he's like just like  353 00:18:44,030 --> 00:18:45,590  been dumped on his arse.  354 00:18:45,590 --> 00:18:50,590  Like, he's so desperate for   attention, I could be anyone.  355 00:18:51,830 --> 00:18:53,830   - So what?  356 00:18:55,030 --> 00:18:56,430   - Well Oberon has    too much dignity.  357 00:18:56,470 --> 00:18:59,270   - No, rubbish. Go for it.  358 00:19:01,030 --> 00:19:04,270  What's the worst   that can happen?  359 00:19:05,110 --> 00:19:09,630  - OK. OK, I'm gonna text him.  360 00:19:19,030 --> 00:19:21,510  - You seem different.  361 00:19:22,510 --> 00:19:23,830  - Been busy.  362 00:19:23,830 --> 00:19:25,190   ('I WAS GOLD' BY    GREAT NORTH PLAYS)  363 00:19:25,190 --> 00:19:28,070    In the champagne summer    we were both so young  364 00:19:28,070 --> 00:19:32,790   The streets were cracking   like an old time song,  365 00:19:32,790 --> 00:19:34,470   I felt right, I felt right  366 00:19:34,470 --> 00:19:39,510   But I sure was wrong   about a lot of things  367 00:19:41,750 --> 00:19:45,790   My faith was steady   and my faith was strong  368 00:19:45,790 --> 00:19:49,990    Now it's long gone honey    and I need you home  369 00:19:49,990 --> 00:19:55,030   If you're here by my side,   I don't feel alone  370 00:19:55,030 --> 00:19:58,310   So please come back to me  371 00:19:58,350 --> 00:20:02,430   Well these old chords   are rising up in me  372 00:20:02,430 --> 00:20:07,470   Let 'em all go, let 'em all go  373 00:20:08,670 --> 00:20:12,070    Let 'em all go,    let 'em all go.   374 00:20:12,070 --> 00:20:17,110   EDIE: Most people decide    to keep it in the cupboard    and take it later.  375 00:20:21,990 --> 00:20:24,470  - What, Art?  376 00:20:27,390 --> 00:20:30,030  - He was the first.  377 00:20:31,230 --> 00:20:34,270   He didn't want to    lose everything.  378 00:20:40,110 --> 00:20:43,670   - I didn't know    you had it in you.  379 00:20:45,950 --> 00:20:49,070  No, that's wrong. I did.  380 00:20:51,230 --> 00:20:53,550  Glimpsed it.  381 00:20:56,470 --> 00:20:57,350   - That...  382 00:20:57,390 --> 00:21:00,030  that woman in the photographs.  383 00:21:00,030 --> 00:21:01,630  - Mm.  384 00:21:01,630 --> 00:21:04,670  - She was at your lunch party.  385 00:21:05,430 --> 00:21:07,750  - My ex-wife.  386 00:21:13,030 --> 00:21:15,510  - So she was staying with you?  387 00:21:16,070 --> 00:21:18,110  - Visiting.  388 00:21:19,150 --> 00:21:21,710   You can't go back.  389 00:21:22,350 --> 00:21:23,990   The past is dead.  390 00:21:24,710 --> 00:21:26,990  You can only go forward.  391 00:21:35,830 --> 00:21:37,870  You're drunk.  392 00:21:37,910 --> 00:21:39,990  - Shickered.  393 00:21:40,030 --> 00:21:42,270  For Ireland.  394 00:21:42,990 --> 00:21:45,270  - For Ireland.  395 00:21:56,030 --> 00:21:58,270  (BEEPING NOISES)  396 00:22:02,070 --> 00:22:05,510   - Oberon! Fridge!  397 00:22:12,070 --> 00:22:15,550   Don't just lie    there like a lump.  398 00:22:46,030 --> 00:22:48,110   (SOBBING)  399 00:22:49,830 --> 00:22:52,270   Oh no, how awful.  400 00:22:52,270 --> 00:22:55,790   - It's not awful,    it's unimaginable.  401 00:22:55,830 --> 00:22:57,870  Why would they?  402 00:23:08,510 --> 00:23:12,830   MARY: Maybe they just died    together, in their sleep.  403 00:23:12,830 --> 00:23:15,430  DAWN: She left a note, Mary.  404 00:23:15,470 --> 00:23:17,990   They poisoned themselves.  405 00:23:19,870 --> 00:23:21,870  (SOLEMN MUSIC)  406 00:23:23,310 --> 00:23:25,670  (DAWN SOBS)  407 00:23:31,270 --> 00:23:34,030  (TENSE MUSIC)  408 00:23:51,070 --> 00:23:54,030  DAWN: I want it treated   like a crime scene.  409 00:23:54,070 --> 00:23:57,070  MALE OFFICER: Detectives are on   their way.  410 00:23:57,070 --> 00:23:59,030  Did you know the victim?  411 00:23:59,030 --> 00:24:02,670  DAWN: Yes. I knew both of them.  412 00:24:11,710 --> 00:24:14,110  (TENSE MUSIC CONTINUES)  413 00:24:46,790 --> 00:24:48,790  - Ah, ma'am?  414 00:24:48,790 --> 00:24:50,950   You shouldn't be in there.  415 00:24:50,990 --> 00:24:52,510  - Oh, I'm sorry.  416 00:24:52,510 --> 00:24:56,550   I just needed to    see it for myself.  417 00:24:58,070 --> 00:25:02,430  DAWN: There's no reason at all   for them to do what they did.  418 00:25:04,030 --> 00:25:06,070  I'm shocked.  419 00:25:07,310 --> 00:25:09,510  (KIDS VOICES)  420 00:25:26,830 --> 00:25:29,670  - Hey.  421 00:25:45,670 --> 00:25:49,670  (VOICE ECHOES)  Everybody sing   La-la-la-la-la  422 00:25:49,670 --> 00:25:51,990    Bow to your partner...   423 00:25:51,990 --> 00:25:54,030   (PHONE VIBRATING)  424 00:26:00,030 --> 00:26:01,390   - Hi Mum?  425 00:26:01,430 --> 00:26:03,030   EDIE ON PHONE: We    have a problem.  426 00:26:03,030 --> 00:26:04,670  - Why, what'd he do?  427 00:26:04,670 --> 00:26:05,830  - Not Oberon.  428 00:26:05,830 --> 00:26:07,590   With Iris.  429 00:26:07,630 --> 00:26:09,630  She took it with him.  430 00:26:10,910 --> 00:26:12,030   - Sorry, took... ?  431 00:26:12,030 --> 00:26:14,870  - It! Willie and Iris.   She took it as well.  432 00:26:14,910 --> 00:26:18,310  They're both dead.   They took it together.  433 00:26:19,630 --> 00:26:21,910  - Was she sick?  434 00:26:24,270 --> 00:26:26,510  Was Iris sick at all?  435 00:26:28,030 --> 00:26:29,550  She didn't seem sick to me.  436 00:26:29,550 --> 00:26:32,030  - Well she's dead now!  437 00:26:32,750 --> 00:26:34,590  What do we do?  438 00:26:35,070 --> 00:26:36,830  Next steps?  439 00:26:41,190 --> 00:26:46,070   - He was sick. She didn't    want to live without him.  440 00:26:47,070 --> 00:26:48,110  - It's not romantic, Henry.  441 00:26:48,150 --> 00:26:52,390   It's not bloody    Romeo and Juliet.  442 00:26:53,430 --> 00:26:55,870  - I wouldn't do it for you.  443 00:26:58,710 --> 00:27:03,750  If you died, I think I'd feel...   relieved.  444 00:27:04,590 --> 00:27:08,630  Sad of course, but mostly free.  445 00:27:11,070 --> 00:27:14,470  That isn't fair, is it?   Not to either of us.  446 00:27:14,470 --> 00:27:16,310   - Shut up.  447 00:27:17,670 --> 00:27:21,270   - I want what they had...    Iris and Willie.  448 00:27:21,270 --> 00:27:23,390  I deserve it.  449 00:27:23,390 --> 00:27:26,270  - Shut up! Shut up, shut up!  450 00:27:26,270 --> 00:27:29,630  EMCEE: No, no, go on.   The old man behind the podium.  451 00:27:29,630 --> 00:27:30,990   Chat away.  452 00:27:30,990 --> 00:27:32,550   We have Hamilton workshops    starting at 2 o'clock.  453 00:27:32,590 --> 00:27:36,310  I would like to spruik my own   workshops, psychosocial aspects.  454 00:27:36,350 --> 00:27:39,990  That's tomorrow at 11,   in the Pink Room.  455 00:27:40,030 --> 00:27:41,030  Ah, but for now ...  456 00:27:41,030 --> 00:27:42,390  - You right?   - Yeah.  457 00:27:42,430 --> 00:27:44,430   - You still dizzy?    - No, I'm good.  458 00:27:44,430 --> 00:27:45,990  - Sure?   - Yeah.  459 00:27:46,030 --> 00:27:47,230  EMCEE: Please welcome our   Queensland chapter president  460 00:27:47,230 --> 00:27:49,230  Doctor Nikos Namides...  461 00:27:49,230 --> 00:27:52,670  with his colleague,   Kate Brennan.  462 00:27:52,670 --> 00:27:55,070   (APPLAUSE)  463 00:28:05,990 --> 00:28:07,990  - Thank you, thank you.  464 00:28:07,990 --> 00:28:10,390  I have good news   and I have bad news.  465 00:28:10,390 --> 00:28:14,070  But don't worry, because I gave   the good news to your widow.  466 00:28:14,070 --> 00:28:15,630   (LAUGHTER)  467 00:28:15,630 --> 00:28:18,470  Ah... all terrible jokes aside,   we are here tonight for...  468 00:28:18,470 --> 00:28:21,270  ('ROCK-A-BYE YOUR BEAR'   BY THE WIGGLES PLAYS)  469 00:28:21,270 --> 00:28:23,270   Everybody clap  470 00:28:23,270 --> 00:28:24,790   (CLAPPING)  471 00:28:24,830 --> 00:28:28,430   Everybody sing   La-la-la-la-la  472 00:28:28,470 --> 00:28:31,350   Bow to your partner   G'day  473 00:28:31,390 --> 00:28:32,670  G'day!  474 00:28:32,670 --> 00:28:36,070    And then you turn around    Yippee!  475 00:28:37,030 --> 00:28:40,430   Hands in the air   Rock-a-bye your bear  476 00:28:40,430 --> 00:28:44,590   Bear's now asleep   Shh shh shh  477 00:28:44,590 --> 00:28:48,750   Bear's now asleep   Shh shh shh  478 00:28:48,790 --> 00:28:52,590   Hands in the air   Rock-a-bye your bear  479 00:28:52,590 --> 00:28:56,830   Bear's now asleep   Shh shh shh  480 00:28:56,830 --> 00:29:00,830   Bear's now asleep   Shh shh shh...   481 00:29:00,830 --> 00:29:02,070  Shhh.  482 00:29:02,070 --> 00:29:06,070  Captioned by Ai-Media   ai-media.tv  36792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.