Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,990 --> 00:00:41,070
(SEAGULLS SQUAWK)
2
00:00:43,630 --> 00:00:45,710
(WAVES BREAK)
3
00:00:52,110 --> 00:00:54,270
(PHONE VIBRATING)
4
00:00:55,470 --> 00:00:59,750
- Hey. Hey.
Yeah, I was just about to call.
5
00:00:59,750 --> 00:01:01,830
- Why, did something...
6
00:01:01,830 --> 00:01:04,110
- No. No, no it's good.
7
00:01:04,110 --> 00:01:05,710
- Ah, did you check
her breathing?
8
00:01:05,750 --> 00:01:10,150
- Yeah, it was great.
She...she just fell asleep.
9
00:01:10,150 --> 00:01:13,110
- OK, so you know you need
to take the bottle with you.
10
00:01:13,110 --> 00:01:14,510
- Mm-hmm.
11
00:01:14,510 --> 00:01:16,110
- And you should probably
wipe down the doorknobs.
12
00:01:16,110 --> 00:01:18,110
Anything that might
leave a trace.
13
00:01:18,110 --> 00:01:19,070
- OK.
14
00:01:19,070 --> 00:01:20,510
And um, you should come over.
15
00:01:20,550 --> 00:01:23,150
I know it's a big thing,
watching someone...
16
00:01:23,150 --> 00:01:25,150
- Alright.
17
00:01:38,030 --> 00:01:40,270
('BLOOD' BY THE
MIDDLE EAST PLAYS)
18
00:01:40,270 --> 00:01:43,270
WOMAN: Morning.
MAN: Morning.
19
00:01:50,229 --> 00:01:55,269
Older brother, restless soul,
lie down
20
00:01:56,509 --> 00:02:00,949
Lie for a while with your ear
against the earth
21
00:02:02,070 --> 00:02:05,030
And you hear your sister
sleep talking
22
00:02:05,030 --> 00:02:08,630
Say, your hair is long enough
but not long enough
23
00:02:08,630 --> 00:02:13,670
To reach her to me
24
00:02:14,830 --> 00:02:17,750
But your beard
someday might be...
25
00:02:17,750 --> 00:02:20,150
WOMAN: Hat.
26
00:02:20,910 --> 00:02:23,070
Wristwatch.
27
00:02:23,550 --> 00:02:25,710
Pencil.
28
00:02:26,230 --> 00:02:28,110
MAN: 100.
29
00:02:28,470 --> 00:02:30,590
93.
30
00:02:31,070 --> 00:02:34,630
Gosh, 80... 86.
31
00:02:34,990 --> 00:02:36,990
79?
32
00:02:37,030 --> 00:02:38,990
72?
33
00:02:39,030 --> 00:02:41,310
- Mum!
34
00:02:46,270 --> 00:02:51,270
- So it's metastasized
to the lungs, spine and liver.
35
00:02:53,030 --> 00:02:56,870
(SOFT INSTRUMENTAL PLAYS)
36
00:03:24,750 --> 00:03:28,510
GERRY: So, you sure you
don't want to take this up
37
00:03:28,510 --> 00:03:30,870
with the head of
your department?
38
00:03:30,910 --> 00:03:32,070
Normally I encourage-
39
00:03:32,110 --> 00:03:33,790
- I would, but this is a tricky
situation.
40
00:03:33,790 --> 00:03:35,950
- Ah.
- Politically.
41
00:03:35,990 --> 00:03:38,070
(CLEARS THROAT)
42
00:03:42,230 --> 00:03:43,830
She's had issues in the past.
43
00:03:43,829 --> 00:03:45,429
And I just thought when
I was asked to supervise
44
00:03:45,430 --> 00:03:50,470
I should keep a close eye on,
but I did not expect this.
45
00:03:51,270 --> 00:03:54,110
- No. No, this is...ah...
46
00:03:55,270 --> 00:03:57,670
I don't quite know what this is.
47
00:03:57,710 --> 00:04:00,510
- I do think it
has to be reported.
48
00:04:01,590 --> 00:04:05,510
- Tell him I'll be there at...
eight.
49
00:04:06,630 --> 00:04:09,070
Because I have to get the kids
dinner.
50
00:04:09,070 --> 00:04:10,510
OK Mum, OK.
51
00:04:10,510 --> 00:04:14,830
Yep, I'll see you soon.
Yup. Bye.
52
00:04:14,830 --> 00:04:17,150
- Mothers, right?
53
00:04:18,029 --> 00:04:19,429
I live with mine.
54
00:04:19,470 --> 00:04:21,030
So how've you been?
55
00:04:21,070 --> 00:04:25,310
- Are you sure that four's
enough for all of that?
56
00:04:26,030 --> 00:04:28,110
- Good cause.
57
00:04:28,110 --> 00:04:29,830
I'd want someone to help me.
58
00:04:29,830 --> 00:04:31,430
It's a messed up system.
59
00:04:31,430 --> 00:04:32,830
- It is.
60
00:04:32,830 --> 00:04:33,990
Still, if this is too often,
you'll tell me.
61
00:04:34,030 --> 00:04:37,030
I don't want to do anything
that's gonna...
62
00:04:37,030 --> 00:04:39,030
- Dude, it's not Ketamine.
63
00:04:39,030 --> 00:04:42,230
Like it's so uncontrolled,
I don't even have to log it.
64
00:04:42,230 --> 00:04:44,990
As long as you don't say
where you got it,
65
00:04:45,030 --> 00:04:48,030
you got yourself
a perfect crime.
66
00:04:48,070 --> 00:04:50,030
It's awesome.
67
00:04:52,030 --> 00:04:55,270
(KATE SINGS) Everybody clap
68
00:04:56,070 --> 00:04:59,030
Everybody sing La-la-la-la-la
69
00:04:59,030 --> 00:05:01,030
Bow to your partner
70
00:05:01,030 --> 00:05:02,030
G'day
71
00:05:02,030 --> 00:05:03,390
And then I turn around
72
00:05:03,390 --> 00:05:04,670
Yippee!
73
00:05:04,670 --> 00:05:07,630
Hands in the air
Rock-a-bye bear
74
00:05:07,630 --> 00:05:11,230
Bear's now asleep
Shh shh shh
75
00:05:11,230 --> 00:05:14,470
Bear's now asleep
Shh shh shh
76
00:05:14,470 --> 00:05:17,830
Bear's now asleep
Shh shh shh
77
00:05:17,830 --> 00:05:20,550
Bear's now asleep
Shh shh shh
78
00:05:20,550 --> 00:05:25,590
Bear's now asleep
Shh shh shhh.
79
00:05:27,030 --> 00:05:30,230
- Mum!
I did two laps underwater.
80
00:05:30,230 --> 00:05:31,430
- Wow!
- Didn't I?
81
00:05:31,430 --> 00:05:35,230
- Almost. Oberon's in his room.
82
00:05:36,070 --> 00:05:37,350
- Josh put the door back on.
83
00:05:37,350 --> 00:05:38,710
- Suck.
84
00:05:38,710 --> 00:05:39,630
- I felt bad.
85
00:05:39,630 --> 00:05:41,030
- Thanks for looking after them.
86
00:05:41,030 --> 00:05:44,430
- And what about you?
Get everything we need?
87
00:05:44,430 --> 00:05:45,670
- Mm-hmm.
88
00:05:45,710 --> 00:05:46,870
- And do you need
help unpacking?
89
00:05:46,870 --> 00:05:51,030
- Nope. My department.
Under control.
90
00:05:51,030 --> 00:05:53,470
OBERON: Mum?
91
00:05:59,030 --> 00:06:01,630
La-la-la-la-la ...
92
00:06:02,790 --> 00:06:04,710
MAN: How're you doing?
Sorry to barge in.
93
00:06:04,710 --> 00:06:06,830
Are you Doctor Kathryn Brennan?
94
00:06:06,830 --> 00:06:07,590
- Hi.
95
00:06:07,590 --> 00:06:09,030
- Is this about Daddy?
96
00:06:09,030 --> 00:06:10,390
- Guys, we just want to have
a quick chat with your Mum.
97
00:06:10,430 --> 00:06:12,870
- Ah, we can talk inside.
- Yeah, sure.
98
00:06:12,910 --> 00:06:16,430
- Do you want me to call anyone?
- No, all good.
99
00:06:24,110 --> 00:06:28,950
Um, I'm sorry.
Their father's been, um ...
100
00:06:28,950 --> 00:06:33,030
I'm their primary
carer now, so ...
101
00:06:33,030 --> 00:06:36,670
- Honestly, it's just a few
questions.
102
00:06:37,030 --> 00:06:38,470
- Yes.
103
00:06:38,470 --> 00:06:39,990
Is this about one
of my patients?
104
00:06:39,990 --> 00:06:44,710
- Depends. Is providing
testosterone a big
part of your practice?
105
00:06:45,990 --> 00:06:48,670
You have been prescribing it
a lot lately.
106
00:06:50,190 --> 00:06:53,030
OBERON: We shouldn't need
anyone's permission.
107
00:06:53,030 --> 00:06:54,190
Nor our parents, not doctors.
108
00:06:54,190 --> 00:06:55,670
- You're in no position
to moralise.
109
00:06:55,710 --> 00:06:57,030
The side effects
of taking a hormone
110
00:06:57,070 --> 00:06:59,670
outside of proper medical
supervision.
111
00:06:59,710 --> 00:07:00,710
- What, like acne?
112
00:07:00,710 --> 00:07:01,870
Like voice deepening?
113
00:07:01,870 --> 00:07:03,990
- Like heart disease.
Osteoporosis.
114
00:07:04,030 --> 00:07:05,430
- So we'll drink some milk.
115
00:07:05,430 --> 00:07:07,030
Help the dairy farmers.
116
00:07:07,030 --> 00:07:09,510
- You swiped my script pad
and forged my signature!
117
00:07:09,510 --> 00:07:11,030
- Did you sell it to these kids?
118
00:07:11,030 --> 00:07:13,030
- No, he's not answering that.
119
00:07:13,070 --> 00:07:15,030
- No, I was helping them.
120
00:07:15,070 --> 00:07:17,670
I wasn't profiting.
121
00:07:19,070 --> 00:07:20,510
- OK, alright.
122
00:07:20,510 --> 00:07:22,110
Well, despite how it sounds,
I'm sure that Oberon
123
00:07:22,110 --> 00:07:24,230
has learned his lesson.
124
00:07:24,230 --> 00:07:29,270
So if there's any chance
that you could dismiss
this on a warning?
125
00:07:34,230 --> 00:07:36,190
And it's not just going
to be Community Service.
126
00:07:36,190 --> 00:07:38,630
That record's gonna
follow you everywhere.
127
00:07:38,630 --> 00:07:41,070
University. Jobs.
128
00:07:41,870 --> 00:07:43,430
And who were they anyway?
129
00:07:43,430 --> 00:07:44,830
- Just some people
I met at camp.
130
00:07:44,870 --> 00:07:46,630
- I thought you didn't make
any friends at camp?
131
00:07:46,670 --> 00:07:48,270
- Yeah, well, I kept in touch.
132
00:07:48,270 --> 00:07:50,590
- Yeah, well? What,
you're willing to
risk your whole future
133
00:07:50,590 --> 00:07:51,950
for people you don't even like?
134
00:07:51,990 --> 00:07:53,750
- Well they're my
tribe, aren't they?
135
00:07:53,790 --> 00:07:55,230
And we've gotta stick together.
136
00:07:55,230 --> 00:07:57,670
- I don't want you to take any
more of it, if you have been.
137
00:07:57,670 --> 00:08:02,590
But I'm listening and I'm gonna
sort it out with your Dad.
138
00:08:02,590 --> 00:08:04,470
- Just fuck off, Kate.
139
00:08:04,470 --> 00:08:06,070
- Hey!
140
00:08:07,230 --> 00:08:09,830
You get back here!
141
00:08:11,030 --> 00:08:13,110
Oberon!
142
00:08:14,230 --> 00:08:16,830
- 'Course you can, darling.
143
00:08:16,830 --> 00:08:18,070
- What about tomorrow?
144
00:08:18,070 --> 00:08:20,030
I can't spend another second
with her.
145
00:08:20,030 --> 00:08:21,870
- Why don't you get settled
on the couch?
146
00:08:21,910 --> 00:08:24,510
There's chocolate cake in the
fridge.
147
00:08:24,510 --> 00:08:26,870
- Thanks, Nanna.
148
00:08:28,390 --> 00:08:29,590
- Little shit.
149
00:08:29,590 --> 00:08:31,390
He's the one that's
in the wrong.
150
00:08:31,390 --> 00:08:36,430
- Motherhood.
Everything's your fault, always.
151
00:08:37,830 --> 00:08:39,990
You should have called me
if you weren't going to make it.
152
00:08:39,990 --> 00:08:41,430
Willie and Iris were waiting.
153
00:08:41,429 --> 00:08:44,509
- Well I got caught up,
didn't I?
154
00:08:45,190 --> 00:08:46,670
I'll go there now.
155
00:08:46,670 --> 00:08:48,190
- No, no, I'll do the handover.
I'm seeing them tomorrow.
156
00:08:48,190 --> 00:08:50,230
- I need to talk him through it.
157
00:08:50,230 --> 00:08:52,350
- Are we not in this together?
158
00:08:52,350 --> 00:08:53,590
- What?
159
00:08:53,590 --> 00:08:54,790
- Am I not to be trusted with
anything?
160
00:08:54,830 --> 00:08:57,990
It...it's you and your boyfriend
now? Is it?
161
00:08:57,990 --> 00:09:02,030
- Fine. You know
I was having a good day.
162
00:09:02,030 --> 00:09:03,750
- Were you? Really?
163
00:09:03,790 --> 00:09:05,670
You look tired.
164
00:09:05,670 --> 00:09:07,830
Menstrual?
165
00:09:07,830 --> 00:09:09,310
- No.
166
00:09:10,110 --> 00:09:13,190
Just...not sleeping. The heat.
167
00:09:13,190 --> 00:09:14,710
- It's too much water.
168
00:09:14,710 --> 00:09:15,950
Keeps you up at night.
169
00:09:15,990 --> 00:09:18,190
Everyone drinks too much water
these days.
170
00:09:18,230 --> 00:09:19,790
All these adults, walking around
171
00:09:19,830 --> 00:09:24,070
sucking on things like
they were out in the desert.
172
00:09:24,070 --> 00:09:27,270
- Can you ask Willie to call me
if he's got any questions?
173
00:09:27,270 --> 00:09:30,510
And I just need to know
if he's got a date in mind.
174
00:09:30,510 --> 00:09:33,190
Sure. No problem.
175
00:09:33,990 --> 00:09:35,190
And don't worry about Oberon.
176
00:09:35,230 --> 00:09:36,550
When you were small,
I wanted to smother you
177
00:09:36,550 --> 00:09:40,830
with a throw cushion
and here we are.
178
00:09:43,150 --> 00:09:45,230
- Oh my God.
179
00:09:46,790 --> 00:09:51,590
FEMALE INSTRUCTOR: Let's go this
way, little treble.
180
00:09:52,070 --> 00:09:54,270
Back this way!
181
00:09:54,950 --> 00:09:57,190
How are those arms?
182
00:09:58,430 --> 00:10:00,070
EDIE: It's Iris and Willie's
anniversary.
183
00:10:00,070 --> 00:10:03,350
I've never believed couples
make a big production of it.
184
00:10:03,350 --> 00:10:05,990
Usually means
they're compensating.
185
00:10:05,990 --> 00:10:09,910
Although these two
do seem very devoted.
186
00:10:10,590 --> 00:10:13,030
He's been quite unwell.
187
00:10:13,030 --> 00:10:14,470
Melanoma.
188
00:10:14,470 --> 00:10:16,830
This country, no wonder.
189
00:10:17,910 --> 00:10:19,390
Think she's done a lot of the
caring.
190
00:10:19,430 --> 00:10:21,670
Always falls to the woman.
191
00:10:21,670 --> 00:10:24,270
S'pose you'll be
avoiding that now.
192
00:10:27,710 --> 00:10:29,550
- You look nice, Nanna.
193
00:10:30,910 --> 00:10:33,030
- Do I?
194
00:10:35,030 --> 00:10:37,510
No I don't.
195
00:10:39,070 --> 00:10:41,990
- Who's going to this party?
196
00:10:42,030 --> 00:10:44,750
(IRISH MUSIC)
197
00:10:47,470 --> 00:10:51,830
WILLIE: Well, what do
you think? A young'un!
Now we're gonna party.
198
00:10:51,830 --> 00:10:54,830
- That's a terrible
Irish accent, Willie.
199
00:10:54,830 --> 00:10:56,830
- Ohh!
200
00:10:56,830 --> 00:10:58,910
- Thanks for having me.
- You're welcome.
201
00:10:58,950 --> 00:11:03,190
Put those over there and come
and have a beverage, son.
202
00:11:03,230 --> 00:11:04,270
- Can I?
203
00:11:04,270 --> 00:11:06,350
- Don't see why not.
204
00:11:07,070 --> 00:11:08,630
- Thanks.
205
00:11:08,670 --> 00:11:11,350
- How are you bearing up?
206
00:11:11,350 --> 00:11:13,670
- He wanted a party.
207
00:11:15,030 --> 00:11:17,150
Willie loves a party.
208
00:11:19,150 --> 00:11:20,910
Did you bring it?
209
00:11:20,910 --> 00:11:22,910
- It's in my handbag.
210
00:11:22,910 --> 00:11:26,150
You must call me
when he's going to use it.
211
00:11:26,190 --> 00:11:29,310
DAWN: Look at you two
with heads together!
212
00:11:29,310 --> 00:11:31,190
What are we talking about?
213
00:11:31,230 --> 00:11:35,030
- I was just admiring
the rose glass.
214
00:11:35,030 --> 00:11:36,830
- You bought that in Venice.
215
00:11:36,830 --> 00:11:38,270
What year was it?
216
00:11:38,270 --> 00:11:41,430
- '87.
- '85.
217
00:11:41,470 --> 00:11:46,390
The four of us, Willie
and Iris, Henry and I,
in a marvellous hotel.
218
00:11:46,390 --> 00:11:48,510
Sunset Bellinis.
219
00:11:49,630 --> 00:11:51,310
Willie nearly fell in
the Grand Canal.
220
00:11:51,310 --> 00:11:52,990
We fished him out.
221
00:11:53,030 --> 00:11:54,910
Just as well we did.
222
00:11:54,950 --> 00:11:56,190
- Hey.
223
00:11:56,230 --> 00:11:59,870
(IRISH MUSIC)
224
00:12:00,670 --> 00:12:02,150
- Yeah. He's super-insecure.
225
00:12:02,150 --> 00:12:04,230
- I get the feeling
he doesn't actually see you.
226
00:12:04,270 --> 00:12:05,830
Doesn't actually see you.
227
00:12:05,870 --> 00:12:08,470
GREG: Oh, be gone with
your fancy perks
228
00:12:08,470 --> 00:12:10,110
and conference holidays.
229
00:12:10,110 --> 00:12:12,750
- We're going to be working!
- Yeah, drinking cocktails.
230
00:12:12,750 --> 00:12:15,590
You know where we went
for our Christmas party?
231
00:12:15,630 --> 00:12:17,710
Kate, tell her.
232
00:12:17,710 --> 00:12:18,910
KATE: Oh, I didn't go.
233
00:12:18,910 --> 00:12:21,110
- Right, the Parkwood Tavern.
234
00:12:21,110 --> 00:12:22,830
- Oh.
235
00:12:22,830 --> 00:12:23,830
- Years of frontline service
and that's what we're worth.
236
00:12:23,830 --> 00:12:26,110
But you go to paradise.
237
00:12:26,110 --> 00:12:27,430
- Hey, did OT see Mrs Jensen?
238
00:12:27,470 --> 00:12:30,310
I don't understand
this paperwork.
239
00:12:31,990 --> 00:12:34,230
Is there something on my face?
240
00:12:34,230 --> 00:12:35,390
- No, ah, no.
241
00:12:35,430 --> 00:12:37,030
Paperwork, that's not me.
242
00:12:37,030 --> 00:12:39,270
Nik and I have been prepping
for the conference speech.
243
00:12:39,270 --> 00:12:41,030
- Oh, hence the bikini.
244
00:12:41,030 --> 00:12:42,790
- Oh, right.
245
00:12:42,830 --> 00:12:43,990
So, Mrs Jensen.
246
00:12:44,030 --> 00:12:46,070
Do you want me to come with you
to talk to the family,
247
00:12:46,070 --> 00:12:48,710
or do you wanna
do it alone ... ?
248
00:12:48,710 --> 00:12:50,470
- Is he in today?
249
00:12:50,470 --> 00:12:51,350
Nik?
250
00:12:51,390 --> 00:12:54,070
- Yeah. He's in his office.
251
00:12:59,830 --> 00:13:02,070
- Oberon's a kid and he's gonna
have a record now because
252
00:13:02,070 --> 00:13:05,390
your little girlfriend
out there, in her
'Nancy Drew' wisdom,
253
00:13:05,390 --> 00:13:07,790
thought I was selling
testosterone to minors.
254
00:13:07,830 --> 00:13:10,030
- That's a pretty
massive accusation.
255
00:13:10,030 --> 00:13:11,470
- Oh, you think?
256
00:13:11,470 --> 00:13:13,030
- You accusing her.
257
00:13:13,030 --> 00:13:15,030
- Oh my God!
How long have you known me?
258
00:13:15,070 --> 00:13:17,070
Why would I sell fucking
testosterone?
259
00:13:17,070 --> 00:13:18,750
It doesn't make
any logical sense!
260
00:13:18,750 --> 00:13:21,990
(VOICE ECHOES)
Bow to your partner, G'day
261
00:13:22,030 --> 00:13:24,110
And then we turn around
Yippee!
262
00:13:24,110 --> 00:13:26,070
- Oh whoa, whoa,
whoa, whoa, Katey.
263
00:13:26,110 --> 00:13:28,350
Katey, Katey.
OK, come here, come here.
264
00:13:28,350 --> 00:13:30,950
- I'm just dizzy. I'm just
dizzy. - No, come over here.
265
00:13:30,990 --> 00:13:32,990
You're going to have a nap.
266
00:13:32,990 --> 00:13:34,950
- I don't need a nap.
267
00:13:34,950 --> 00:13:38,750
It was just a bit of
vertigo... - Here, please.
Sit down and shut up.
268
00:13:39,230 --> 00:13:41,030
- Oh, God.
269
00:13:41,870 --> 00:13:42,830
- Put your feet up.
270
00:13:42,830 --> 00:13:45,870
- I'm fine, I'm fine.
271
00:13:48,030 --> 00:13:49,630
- You're working too hard.
- I'm really not.
272
00:13:49,670 --> 00:13:54,070
- And don't worry, I'm gonna go
and interrogate Nancy Drew.
273
00:13:54,070 --> 00:13:56,070
OK?
- OK.
274
00:13:57,630 --> 00:14:00,710
- And if it's true,
she's not going anywhere.
275
00:14:00,710 --> 00:14:02,430
- Waterboard her.
276
00:14:02,470 --> 00:14:04,270
If you feel like it.
277
00:14:04,310 --> 00:14:06,110
- Sure.
278
00:14:16,390 --> 00:14:20,110
(GUESTS SINGING)
279
00:14:29,110 --> 00:14:33,030
- Nanna! Come dance.
Come dance with us.
280
00:14:33,070 --> 00:14:36,070
(GUESTS SINGING)
281
00:15:15,070 --> 00:15:18,150
HENRY: Ah, there you are.
282
00:15:20,630 --> 00:15:22,870
Dance?
283
00:15:23,830 --> 00:15:25,470
- No thank you.
284
00:15:25,470 --> 00:15:26,430
- Oh.
285
00:15:26,430 --> 00:15:30,630
You seemed to like it last time.
286
00:15:33,670 --> 00:15:35,670
(CHUCKLES)
287
00:15:38,910 --> 00:15:40,990
You're a tease.
288
00:15:40,990 --> 00:15:43,230
All talk and no action.
289
00:15:43,230 --> 00:15:45,390
DAWN: Henry!
290
00:15:46,990 --> 00:15:49,110
Time for speeches.
291
00:15:54,390 --> 00:15:59,390
DAWN: I'm thrilled to be here
celebrating our dear friends.
292
00:16:00,710 --> 00:16:03,430
I won't prattle on.
I'll just toast.
293
00:16:03,470 --> 00:16:06,590
True love!
Iris and Willie.
294
00:16:06,630 --> 00:16:08,990
ALL: True love. Iris and Willie.
295
00:16:09,030 --> 00:16:10,270
DAWN: Cheers.
296
00:16:10,270 --> 00:16:13,110
GUESTS: Speech!
DAWN: On your feet, Iris.
297
00:16:13,110 --> 00:16:15,710
Go on, up you get.
298
00:16:16,230 --> 00:16:18,070
WOMAN: Go on!
299
00:16:19,550 --> 00:16:23,750
- Well, as you're aware,
some of you might not be,
300
00:16:24,590 --> 00:16:27,070
it's been a pretty tough year.
301
00:16:27,070 --> 00:16:29,630
One of the toughest.
302
00:16:29,630 --> 00:16:30,990
Willie loves a whinge.
303
00:16:31,030 --> 00:16:35,430
Taxes, weather, but not so much
about his health.
304
00:16:35,430 --> 00:16:36,830
- Don't get maudlin, darling.
305
00:16:36,870 --> 00:16:41,510
- Well I'm just saying
that it hasn't gone unnoticed.
306
00:16:42,670 --> 00:16:45,270
We're very grateful
for old friends.
307
00:16:46,710 --> 00:16:49,030
And for new ones, too.
308
00:16:49,510 --> 00:16:51,070
For being there.
309
00:16:52,350 --> 00:16:54,550
Thank you.
310
00:16:54,590 --> 00:16:57,230
Well, drink up. Stay late.
311
00:16:57,270 --> 00:17:00,830
(RAUCOUS APPROVAL)
312
00:17:03,790 --> 00:17:05,430
- I've booked a sleepover
for tomorrow,
313
00:17:05,430 --> 00:17:07,390
but I just need someone
to pick her up from swimming.
314
00:17:07,430 --> 00:17:09,430
I mean, I could ask
one of the school Mums
315
00:17:09,430 --> 00:17:12,030
but I never reciprocate
so it's a bit...
316
00:17:12,030 --> 00:17:15,630
- Oh, I'm happy to stay
in the house if it's easier.
317
00:17:15,630 --> 00:17:18,030
- Really? No.
I couldn't ask you.
318
00:17:18,069 --> 00:17:20,269
- I'm offering.
319
00:17:20,310 --> 00:17:22,870
- Alright, thanks.
320
00:17:23,910 --> 00:17:27,110
- So who goes
to these kind of things?
321
00:17:28,310 --> 00:17:33,230
- Ah... Pal Care hospital heads,
consultants, drug reps.
322
00:17:34,630 --> 00:17:36,950
Hopefully it won't descend
into the usual orgy.
323
00:17:36,990 --> 00:17:38,150
I'm really not in the mood.
324
00:17:38,190 --> 00:17:42,590
- Well, it's just...
isn't that a bit...
325
00:17:42,590 --> 00:17:45,670
hanging out with these
sorts of people en masse?
326
00:17:45,670 --> 00:17:48,470
- What sorts of people?
327
00:17:49,670 --> 00:17:51,510
Hey, what do you think I do
every day?
328
00:17:51,510 --> 00:17:53,230
- I get you gotta earn money.
329
00:17:53,230 --> 00:17:55,030
- Ooh, thanks for getting that.
330
00:17:55,030 --> 00:17:58,670
- It's just, isn't it
weird, with everything
we've been doing?
331
00:17:58,670 --> 00:18:01,830
- They're not evil.
They're just doctors.
332
00:18:01,830 --> 00:18:02,990
- OK.
333
00:18:02,990 --> 00:18:04,150
- We do good work.
334
00:18:04,190 --> 00:18:06,550
Lots of it. All the time.
335
00:18:06,590 --> 00:18:08,070
- Yeah.
336
00:18:08,070 --> 00:18:09,230
And then every time
there's talk of legislation,
337
00:18:09,230 --> 00:18:10,790
they turn it into a turf war.
338
00:18:10,790 --> 00:18:12,430
- Right, and that's why
we're doing what we're doing.
339
00:18:12,430 --> 00:18:14,430
I mean...
God, what do you want from me?
340
00:18:14,430 --> 00:18:17,470
Do you want me to
burn my medical licence?
341
00:18:17,470 --> 00:18:18,390
(GASPS)
342
00:18:18,390 --> 00:18:20,470
(VOICE ECHOES) Yippee!
343
00:18:20,470 --> 00:18:23,230
Hands in the air
Rock-a-bye bear
344
00:18:23,270 --> 00:18:24,710
Bear's now asleep
345
00:18:24,710 --> 00:18:29,470
- Kate, you alright?
- Whoo. Ah, yeah, just dizzy.
346
00:18:30,070 --> 00:18:32,030
- You OK?
347
00:18:33,150 --> 00:18:34,030
You OK?
348
00:18:34,070 --> 00:18:35,710
- Yeah. Yeah. Just be a moment.
349
00:18:35,750 --> 00:18:37,230
PAMELA: You know,
from all you've told me,
350
00:18:37,230 --> 00:18:40,750
I'm not convinced this Jasper
is worth it.
351
00:18:40,790 --> 00:18:42,190
OBERON: Right?
352
00:18:42,190 --> 00:18:44,030
I mean, he's only doing this
because he's like just like
353
00:18:44,030 --> 00:18:45,590
been dumped on his arse.
354
00:18:45,590 --> 00:18:50,590
Like, he's so desperate for
attention, I could be anyone.
355
00:18:51,830 --> 00:18:53,830
- So what?
356
00:18:55,030 --> 00:18:56,430
- Well Oberon has
too much dignity.
357
00:18:56,470 --> 00:18:59,270
- No, rubbish. Go for it.
358
00:19:01,030 --> 00:19:04,270
What's the worst
that can happen?
359
00:19:05,110 --> 00:19:09,630
- OK. OK, I'm gonna text him.
360
00:19:19,030 --> 00:19:21,510
- You seem different.
361
00:19:22,510 --> 00:19:23,830
- Been busy.
362
00:19:23,830 --> 00:19:25,190
('I WAS GOLD' BY
GREAT NORTH PLAYS)
363
00:19:25,190 --> 00:19:28,070
In the champagne summer
we were both so young
364
00:19:28,070 --> 00:19:32,790
The streets were cracking
like an old time song,
365
00:19:32,790 --> 00:19:34,470
I felt right, I felt right
366
00:19:34,470 --> 00:19:39,510
But I sure was wrong
about a lot of things
367
00:19:41,750 --> 00:19:45,790
My faith was steady
and my faith was strong
368
00:19:45,790 --> 00:19:49,990
Now it's long gone honey
and I need you home
369
00:19:49,990 --> 00:19:55,030
If you're here by my side,
I don't feel alone
370
00:19:55,030 --> 00:19:58,310
So please come back to me
371
00:19:58,350 --> 00:20:02,430
Well these old chords
are rising up in me
372
00:20:02,430 --> 00:20:07,470
Let 'em all go, let 'em all go
373
00:20:08,670 --> 00:20:12,070
Let 'em all go,
let 'em all go.
374
00:20:12,070 --> 00:20:17,110
EDIE: Most people decide
to keep it in the cupboard
and take it later.
375
00:20:21,990 --> 00:20:24,470
- What, Art?
376
00:20:27,390 --> 00:20:30,030
- He was the first.
377
00:20:31,230 --> 00:20:34,270
He didn't want to
lose everything.
378
00:20:40,110 --> 00:20:43,670
- I didn't know
you had it in you.
379
00:20:45,950 --> 00:20:49,070
No, that's wrong. I did.
380
00:20:51,230 --> 00:20:53,550
Glimpsed it.
381
00:20:56,470 --> 00:20:57,350
- That...
382
00:20:57,390 --> 00:21:00,030
that woman in the photographs.
383
00:21:00,030 --> 00:21:01,630
- Mm.
384
00:21:01,630 --> 00:21:04,670
- She was at your lunch party.
385
00:21:05,430 --> 00:21:07,750
- My ex-wife.
386
00:21:13,030 --> 00:21:15,510
- So she was staying with you?
387
00:21:16,070 --> 00:21:18,110
- Visiting.
388
00:21:19,150 --> 00:21:21,710
You can't go back.
389
00:21:22,350 --> 00:21:23,990
The past is dead.
390
00:21:24,710 --> 00:21:26,990
You can only go forward.
391
00:21:35,830 --> 00:21:37,870
You're drunk.
392
00:21:37,910 --> 00:21:39,990
- Shickered.
393
00:21:40,030 --> 00:21:42,270
For Ireland.
394
00:21:42,990 --> 00:21:45,270
- For Ireland.
395
00:21:56,030 --> 00:21:58,270
(BEEPING NOISES)
396
00:22:02,070 --> 00:22:05,510
- Oberon! Fridge!
397
00:22:12,070 --> 00:22:15,550
Don't just lie
there like a lump.
398
00:22:46,030 --> 00:22:48,110
(SOBBING)
399
00:22:49,830 --> 00:22:52,270
Oh no, how awful.
400
00:22:52,270 --> 00:22:55,790
- It's not awful,
it's unimaginable.
401
00:22:55,830 --> 00:22:57,870
Why would they?
402
00:23:08,510 --> 00:23:12,830
MARY: Maybe they just died
together, in their sleep.
403
00:23:12,830 --> 00:23:15,430
DAWN: She left a note, Mary.
404
00:23:15,470 --> 00:23:17,990
They poisoned themselves.
405
00:23:19,870 --> 00:23:21,870
(SOLEMN MUSIC)
406
00:23:23,310 --> 00:23:25,670
(DAWN SOBS)
407
00:23:31,270 --> 00:23:34,030
(TENSE MUSIC)
408
00:23:51,070 --> 00:23:54,030
DAWN: I want it treated
like a crime scene.
409
00:23:54,070 --> 00:23:57,070
MALE OFFICER: Detectives are on
their way.
410
00:23:57,070 --> 00:23:59,030
Did you know the victim?
411
00:23:59,030 --> 00:24:02,670
DAWN: Yes. I knew both of them.
412
00:24:11,710 --> 00:24:14,110
(TENSE MUSIC CONTINUES)
413
00:24:46,790 --> 00:24:48,790
- Ah, ma'am?
414
00:24:48,790 --> 00:24:50,950
You shouldn't be in there.
415
00:24:50,990 --> 00:24:52,510
- Oh, I'm sorry.
416
00:24:52,510 --> 00:24:56,550
I just needed to
see it for myself.
417
00:24:58,070 --> 00:25:02,430
DAWN: There's no reason at all
for them to do what they did.
418
00:25:04,030 --> 00:25:06,070
I'm shocked.
419
00:25:07,310 --> 00:25:09,510
(KIDS VOICES)
420
00:25:26,830 --> 00:25:29,670
- Hey.
421
00:25:45,670 --> 00:25:49,670
(VOICE ECHOES) Everybody sing
La-la-la-la-la
422
00:25:49,670 --> 00:25:51,990
Bow to your partner...
423
00:25:51,990 --> 00:25:54,030
(PHONE VIBRATING)
424
00:26:00,030 --> 00:26:01,390
- Hi Mum?
425
00:26:01,430 --> 00:26:03,030
EDIE ON PHONE: We
have a problem.
426
00:26:03,030 --> 00:26:04,670
- Why, what'd he do?
427
00:26:04,670 --> 00:26:05,830
- Not Oberon.
428
00:26:05,830 --> 00:26:07,590
With Iris.
429
00:26:07,630 --> 00:26:09,630
She took it with him.
430
00:26:10,910 --> 00:26:12,030
- Sorry, took... ?
431
00:26:12,030 --> 00:26:14,870
- It! Willie and Iris.
She took it as well.
432
00:26:14,910 --> 00:26:18,310
They're both dead.
They took it together.
433
00:26:19,630 --> 00:26:21,910
- Was she sick?
434
00:26:24,270 --> 00:26:26,510
Was Iris sick at all?
435
00:26:28,030 --> 00:26:29,550
She didn't seem sick to me.
436
00:26:29,550 --> 00:26:32,030
- Well she's dead now!
437
00:26:32,750 --> 00:26:34,590
What do we do?
438
00:26:35,070 --> 00:26:36,830
Next steps?
439
00:26:41,190 --> 00:26:46,070
- He was sick. She didn't
want to live without him.
440
00:26:47,070 --> 00:26:48,110
- It's not romantic, Henry.
441
00:26:48,150 --> 00:26:52,390
It's not bloody
Romeo and Juliet.
442
00:26:53,430 --> 00:26:55,870
- I wouldn't do it for you.
443
00:26:58,710 --> 00:27:03,750
If you died, I think I'd feel...
relieved.
444
00:27:04,590 --> 00:27:08,630
Sad of course, but mostly free.
445
00:27:11,070 --> 00:27:14,470
That isn't fair, is it?
Not to either of us.
446
00:27:14,470 --> 00:27:16,310
- Shut up.
447
00:27:17,670 --> 00:27:21,270
- I want what they had...
Iris and Willie.
448
00:27:21,270 --> 00:27:23,390
I deserve it.
449
00:27:23,390 --> 00:27:26,270
- Shut up! Shut up, shut up!
450
00:27:26,270 --> 00:27:29,630
EMCEE: No, no, go on.
The old man behind the podium.
451
00:27:29,630 --> 00:27:30,990
Chat away.
452
00:27:30,990 --> 00:27:32,550
We have Hamilton workshops
starting at 2 o'clock.
453
00:27:32,590 --> 00:27:36,310
I would like to spruik my own
workshops, psychosocial aspects.
454
00:27:36,350 --> 00:27:39,990
That's tomorrow at 11,
in the Pink Room.
455
00:27:40,030 --> 00:27:41,030
Ah, but for now ...
456
00:27:41,030 --> 00:27:42,390
- You right?
- Yeah.
457
00:27:42,430 --> 00:27:44,430
- You still dizzy?
- No, I'm good.
458
00:27:44,430 --> 00:27:45,990
- Sure?
- Yeah.
459
00:27:46,030 --> 00:27:47,230
EMCEE: Please welcome our
Queensland chapter president
460
00:27:47,230 --> 00:27:49,230
Doctor Nikos Namides...
461
00:27:49,230 --> 00:27:52,670
with his colleague,
Kate Brennan.
462
00:27:52,670 --> 00:27:55,070
(APPLAUSE)
463
00:28:05,990 --> 00:28:07,990
- Thank you, thank you.
464
00:28:07,990 --> 00:28:10,390
I have good news
and I have bad news.
465
00:28:10,390 --> 00:28:14,070
But don't worry, because I gave
the good news to your widow.
466
00:28:14,070 --> 00:28:15,630
(LAUGHTER)
467
00:28:15,630 --> 00:28:18,470
Ah... all terrible jokes aside,
we are here tonight for...
468
00:28:18,470 --> 00:28:21,270
('ROCK-A-BYE YOUR BEAR'
BY THE WIGGLES PLAYS)
469
00:28:21,270 --> 00:28:23,270
Everybody clap
470
00:28:23,270 --> 00:28:24,790
(CLAPPING)
471
00:28:24,830 --> 00:28:28,430
Everybody sing
La-la-la-la-la
472
00:28:28,470 --> 00:28:31,350
Bow to your partner
G'day
473
00:28:31,390 --> 00:28:32,670
G'day!
474
00:28:32,670 --> 00:28:36,070
And then you turn around
Yippee!
475
00:28:37,030 --> 00:28:40,430
Hands in the air
Rock-a-bye your bear
476
00:28:40,430 --> 00:28:44,590
Bear's now asleep
Shh shh shh
477
00:28:44,590 --> 00:28:48,750
Bear's now asleep
Shh shh shh
478
00:28:48,790 --> 00:28:52,590
Hands in the air
Rock-a-bye your bear
479
00:28:52,590 --> 00:28:56,830
Bear's now asleep
Shh shh shh
480
00:28:56,830 --> 00:29:00,830
Bear's now asleep
Shh shh shh...
481
00:29:00,830 --> 00:29:02,070
Shhh.
482
00:29:02,070 --> 00:29:06,070
Captioned by Ai-Media
ai-media.tv
36792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.