All language subtitles for BoJack.Horseman.S06E06.NF.WEB-DL.English.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,134 --> 00:00:13,013 {\an8}...and they even let the birthday boy pilot the airplane! 2 00:00:13,096 --> 00:00:15,056 {\an8}There were no survivors. 3 00:00:15,140 --> 00:00:18,518 {\an8}In other news, the newly formed Hollywoo "Guild of Assistants" 4 00:00:18,601 --> 00:00:20,895 {\an8}is meeting with industry power brokers today 5 00:00:20,979 --> 00:00:23,815 {\an8}to negotiate terms for a standard agreement. 6 00:00:23,898 --> 00:00:27,277 {\an8}I'm optimistic about the coming talks and confident we can avoid a strike. 7 00:00:27,360 --> 00:00:28,987 {\an8}Our demands are reasonable, 8 00:00:29,070 --> 00:00:31,531 {\an8}and our services are crucial to this industry. 9 00:00:31,614 --> 00:00:33,116 All right, you little pishers, 10 00:00:33,199 --> 00:00:37,245 let's wrap this up quick so you can all go back to getting me wrong coffees. 11 00:00:37,328 --> 00:00:39,039 - What do you want? - We have one request. 12 00:00:39,122 --> 00:00:40,623 To not be treated like garbage. 13 00:00:41,750 --> 00:00:43,543 It appears we are at an impasse. 14 00:00:47,839 --> 00:00:50,383 - Where's my dry cleaning? - Where's my car? 15 00:00:50,633 --> 00:00:54,929 I don't know any of my passwords! What's my mother's maiden name? 16 00:00:55,263 --> 00:00:58,349 I'm going into labor! You need to call my doula! 17 00:00:58,433 --> 00:01:04,022 Will somebody please make me a reservation at Little Dom's? 18 00:02:03,915 --> 00:02:06,084 Oh, no. Did I really drink last night? 19 00:02:06,167 --> 00:02:08,128 {\an8}Doctor Champ, I am so sorry. I... 20 00:02:08,211 --> 00:02:10,547 {\an8}-Did anyone see me? - You were in here all night. 21 00:02:10,630 --> 00:02:12,215 {\an8}Nobody can know about this. 22 00:02:12,298 --> 00:02:15,510 {\an8}There are 20 struggling addicts in this building who are counting on me. 23 00:02:15,593 --> 00:02:16,761 {\an8}Of course. 24 00:02:16,845 --> 00:02:18,221 I'm gonna go home, take a shower. 25 00:02:18,304 --> 00:02:20,014 - This never happened. - Agreed. 26 00:02:20,098 --> 00:02:23,393 But how do I get out of here without anyone seeing me? 27 00:02:25,895 --> 00:02:27,897 - Whoa! - Okay, okay, easy. 28 00:02:28,106 --> 00:02:30,441 This requires a surprising amount of upper-body strength. 29 00:02:30,525 --> 00:02:32,652 Stop swinging. Just slide down. 30 00:02:32,735 --> 00:02:34,404 Am I being inconspicuous? 31 00:02:34,487 --> 00:02:36,197 Yes. Plus or minus the yelling. 32 00:02:36,281 --> 00:02:37,657 - I'm just gonna let go. - Don't... 33 00:02:40,160 --> 00:02:42,787 {\an8}Thank you, BoJack, for being there to catch me. 34 00:02:42,871 --> 00:02:43,746 {\an8}Up! 35 00:02:48,293 --> 00:02:49,252 Ew. 36 00:02:49,794 --> 00:02:54,549 {\an8}"I looked in that case first chance I got and there was that note still tied there. 37 00:02:54,632 --> 00:02:56,926 {\an8}That line hadn't touched water in its life." 38 00:02:57,135 --> 00:02:59,220 {\an8}"Doesn't mean nothin', Alma." 39 00:02:59,304 --> 00:03:02,974 {\an8}"Don't try and fool me no more, Ennis. I know what it means. 40 00:03:03,057 --> 00:03:05,768 {\an8}Jack Twist, Jack nasty!" 41 00:03:07,187 --> 00:03:10,481 {\an8}The sock puppet players tribute to Ang Lee will continue after this. 42 00:03:11,774 --> 00:03:16,446 - Oh. Hello, Jorge. - I have some news. It's about your mother. 43 00:03:17,363 --> 00:03:19,532 Oh, is the news that you're marrying her, 44 00:03:19,616 --> 00:03:22,368 inserting yourself into our family and ruining my life? 45 00:03:22,577 --> 00:03:26,206 Because I already heard that news like 25 years ago, Jorge. 46 00:03:26,289 --> 00:03:28,875 - I didn't come to your home to fight. - Then joke's on you 47 00:03:28,958 --> 00:03:31,419 because you didn't come to my home at all. 48 00:03:31,502 --> 00:03:34,005 {\an8}-I just sleep on the couch... 49 00:03:34,088 --> 00:03:37,383 {\an8}-...since you and Mom gave me the boot. - That was ten years ago. 50 00:03:37,467 --> 00:03:40,803 Which, by the way, is the only thing you ever gave me. 51 00:03:40,887 --> 00:03:43,473 I gave you my name, and you have clearly wasted it. 52 00:03:43,556 --> 00:03:45,558 {\an8}Do you know what the Chavez name stands for? 53 00:03:45,642 --> 00:03:46,976 {\an8}Yes, Jorge. 54 00:03:47,060 --> 00:03:52,440 Chavez! C for cerebral! H for high-minded! A for analytical! 55 00:03:53,233 --> 00:03:55,985 V for veracious! E for efficacious! 56 00:03:56,069 --> 00:03:59,030 And Z for zealously practical. 57 00:03:59,113 --> 00:04:00,698 Feels like a cheat on the Z. 58 00:04:00,782 --> 00:04:02,367 Todd, your mother needs your help. 59 00:04:02,450 --> 00:04:04,285 Well, then instead of sending her husband, 60 00:04:04,369 --> 00:04:06,913 she should have asked me herself, if it's so important to her. 61 00:04:06,996 --> 00:04:09,707 - She's in a coma. - A rudeness coma? 62 00:04:09,791 --> 00:04:11,459 No, a regular coma. 63 00:04:12,001 --> 00:04:14,587 Oh, my God! Why didn't you open with that? 64 00:04:14,837 --> 00:04:16,756 Please. Your mother needs a kidney. 65 00:04:16,839 --> 00:04:20,635 I put her on the donor waiting list, but if you're a match... 66 00:04:20,718 --> 00:04:23,763 Oh. I'm sorry. Of course I would give Mom my kidney. 67 00:04:23,846 --> 00:04:27,058 - Then there's no time to waste... - "Would" give her my kidney. 68 00:04:27,141 --> 00:04:29,936 "Would." You need to work on your listening skills. 69 00:04:30,019 --> 00:04:32,105 I sold my extra kidney just last week. 70 00:04:32,897 --> 00:04:35,942 {\an8}-Why? - I wanted to buy these sock puppets. 71 00:04:36,025 --> 00:04:40,363 {\an8}You sold your kidney for... I'm sorry I came. 72 00:04:40,446 --> 00:04:41,990 {\an8}If you'd like to visit your mother... 73 00:04:42,073 --> 00:04:45,034 Wait. What if instead of visiting my mother, 74 00:04:45,118 --> 00:04:46,661 we got my kidney back? 75 00:04:46,911 --> 00:04:50,540 {\an8}Come on, Ruthie! Field trip to the organ market! 76 00:05:01,092 --> 00:05:02,885 Princess Carolyn, this is a catastrophe. 77 00:05:02,969 --> 00:05:05,847 - You know it. - This strike has shut down the whole city! 78 00:05:05,930 --> 00:05:07,432 Assistants want respect? 79 00:05:07,515 --> 00:05:10,685 If we respect them, how are we supposed to work through our rage issues? 80 00:05:10,768 --> 00:05:13,646 On our spouses and children? That doesn't seem fair. 81 00:05:13,730 --> 00:05:15,565 There's gotta be a better way! 82 00:05:15,648 --> 00:05:19,027 Uh, maybe we could circumvent giving the assistants what they want 83 00:05:19,110 --> 00:05:21,154 by giving them what they think they want. 84 00:05:21,237 --> 00:05:23,489 You know, like how we satiate TV creators 85 00:05:23,573 --> 00:05:26,117 by giving them little vanity cards at the end of episodes, 86 00:05:26,200 --> 00:05:29,245 then sell the shows to streaming networks that auto-skip the end credits 87 00:05:29,329 --> 00:05:31,456 so no one even sees the vanity cards! 88 00:05:31,539 --> 00:05:33,833 Yeah, yeah, that's good. But what do assistants want? 89 00:05:33,916 --> 00:05:36,044 iTunes gift cards? Amazon gift cards? 90 00:05:36,127 --> 00:05:38,671 I honestly can't think of another thing an assistant would want. 91 00:05:38,755 --> 00:05:39,797 When I was an assistant, 92 00:05:39,881 --> 00:05:42,633 the only thing I wanted was not to be an assistant anymore. 93 00:05:42,717 --> 00:05:44,385 Princess Carolyn, I'll say to you 94 00:05:44,469 --> 00:05:46,346 what I said to David Levy when we were developing 95 00:05:46,429 --> 00:05:48,806 The Addams Family and brainstorming ancillary characters, 96 00:05:48,890 --> 00:05:51,768 like cousins and whatnot: That's Itt! 97 00:05:56,105 --> 00:05:59,317 - Hey! Sad dog! - Ha-ha! You know it! 98 00:05:59,400 --> 00:06:03,446 Wow. Mr. Peanutbutter and Joey Pogo in the same room? 99 00:06:03,529 --> 00:06:07,367 What is this? Two days ago when I almost hit you with my car? 100 00:06:07,450 --> 00:06:09,619 No! That was outside! 101 00:06:09,702 --> 00:06:11,954 Listen, I've been trying to get in touch with you. 102 00:06:12,038 --> 00:06:14,499 I got a call from this mental health advocacy group. 103 00:06:14,582 --> 00:06:17,585 Those guys are jizzin' their pants over your heroic admission 104 00:06:17,668 --> 00:06:18,878 of your struggle with depression, 105 00:06:19,045 --> 00:06:21,464 and they wanna help you share your story with the world. 106 00:06:21,547 --> 00:06:22,799 The world, huh? 107 00:06:22,882 --> 00:06:26,219 I wanted to set up a meeting, but my assistant went on strike, 108 00:06:26,302 --> 00:06:29,430 and phones, for me, are, like, what? 109 00:06:29,514 --> 00:06:31,641 Even if you had your assistant, it wouldn't do any good. 110 00:06:31,724 --> 00:06:33,726 My reps' assistants are all on strike, too. 111 00:06:33,810 --> 00:06:36,813 Oh, bummer. Guess there's no way to get in touch then. 112 00:06:36,896 --> 00:06:39,607 Too bad. I'd love to get together. 113 00:06:42,193 --> 00:06:43,861 Goodbye, fancy room. 114 00:06:43,945 --> 00:06:46,531 Goodbye, chair. Goodbye, Stinky Susan. 115 00:06:46,614 --> 00:06:47,657 Huh? 116 00:06:49,575 --> 00:06:51,452 - Where to? - Um... 117 00:06:51,619 --> 00:06:53,746 Home, I... I guess. 118 00:06:59,585 --> 00:07:02,046 Whoa, whoa, whoa. Hey! Stop the car. Let me out here. 119 00:07:02,130 --> 00:07:04,173 Wow, already stopping for a drink? 120 00:07:04,257 --> 00:07:06,217 Thank you, your commentary is very helpful. 121 00:07:06,300 --> 00:07:08,344 Five stars, though, right? 122 00:07:15,393 --> 00:07:17,270 - Doctor Champ, what are you doing? - Okay. 123 00:07:17,353 --> 00:07:20,982 This mood about "never have another drop of alcohol again?" 124 00:07:21,065 --> 00:07:23,401 - Are we sure about this? - Okay, Doctor Champ, clearly, you... 125 00:07:23,484 --> 00:07:26,070 I'm sitting here, like, whatever happened to moderation, buddy? 126 00:07:26,154 --> 00:07:27,905 So, you're telling me the guiding philosophy 127 00:07:27,989 --> 00:07:32,201 of the six months of rehab I just paid for is complete bullshit? 128 00:07:32,410 --> 00:07:34,537 Hey, man, it works for you, it works for you. 129 00:07:34,620 --> 00:07:37,915 As for me? Uh, check, please! 130 00:07:38,082 --> 00:07:40,293 No, that's a figure of speech. I don't want the check. 131 00:07:40,376 --> 00:07:42,962 Please replenish me with another mar-gar. 132 00:07:49,635 --> 00:07:51,679 Howdy, howdy! 133 00:07:51,762 --> 00:07:54,390 Welcome to Mike and Morgan's House of Organs! 134 00:07:54,474 --> 00:07:57,393 We handle all your matters, from keyboards to bladders. 135 00:07:57,477 --> 00:07:58,895 Mike, give it a rest. 136 00:07:58,978 --> 00:08:02,940 - What's with all the boxes? - We're going out of business. 137 00:08:03,024 --> 00:08:03,941 Oh, no! 138 00:08:04,025 --> 00:08:06,569 I told you we should just stick to the pianos. 139 00:08:06,652 --> 00:08:09,197 You wanted to expand into body parts. 140 00:08:09,280 --> 00:08:10,990 You printed the sign that said, 141 00:08:11,073 --> 00:08:14,452 "For all your organ needs." I was just trying to keep us honest. 142 00:08:14,535 --> 00:08:16,746 Judging from the foolishness of your business plan, 143 00:08:16,829 --> 00:08:18,247 I assume you don't keep records, 144 00:08:18,331 --> 00:08:20,041 but we're trying to track down my son's kidney. 145 00:08:20,124 --> 00:08:20,958 Oh... 146 00:08:21,042 --> 00:08:25,546 Sorry, all our kidneys went to Chicago. Jeremiah Whitewhale bought us out. 147 00:08:26,589 --> 00:08:29,926 - Of Whitewhale Industries? Why? - He's stockpiling organs 148 00:08:30,009 --> 00:08:32,970 because he's a rich old guy who wants to live forever. 149 00:08:34,889 --> 00:08:35,973 Oh, no! 150 00:08:36,057 --> 00:08:39,185 Well, this was a pointless excursion. I'm heading back to the hospital. 151 00:08:39,268 --> 00:08:41,062 I'm sorry I couldn't be more helpful. 152 00:08:41,145 --> 00:08:44,899 No. It's my fault for expecting anything different. 153 00:08:47,109 --> 00:08:48,736 Can we offer you anything on your way out? 154 00:08:48,819 --> 00:08:50,530 You want a Wurlitzer or a spleen 155 00:08:50,613 --> 00:08:53,699 or an industrial-sized tub of general anesthesia? 156 00:08:54,033 --> 00:08:57,119 Yeah, give me the anesthesia. 157 00:08:57,870 --> 00:08:59,372 You could sneak in during the party 158 00:08:59,455 --> 00:09:02,333 as long as nobody's estranged husband who's a cop is visiting. 159 00:09:02,416 --> 00:09:03,876 Holiday party, huh? 160 00:09:03,960 --> 00:09:06,629 - What? Where am I? - You're in Chicago! 161 00:09:06,712 --> 00:09:09,298 - Hi, I'm Diane. This is Guy. - How you doin'? 162 00:09:09,382 --> 00:09:11,509 Oh! Are you ready for introductions or are you still processing 163 00:09:11,592 --> 00:09:13,970 the whole being kidnapped across state lines? 164 00:09:14,053 --> 00:09:15,221 I'm sorry, what? 165 00:09:15,304 --> 00:09:17,348 We're breaking into the Whitewhale building. 166 00:09:17,431 --> 00:09:19,892 - Why? - To get back my kidney and save Mom 167 00:09:19,976 --> 00:09:22,770 and prove to you that I'm not just a wacky screw-up 168 00:09:22,853 --> 00:09:26,065 who engages primarily in goofy whimsical mess-arounds. 169 00:09:26,148 --> 00:09:28,901 - How did you get me on the plane? - We did a Weekend at Bernie's. 170 00:09:31,946 --> 00:09:33,239 As I was saying, 171 00:09:33,322 --> 00:09:35,408 tonight's the Whitewhale employee holiday party. 172 00:09:35,491 --> 00:09:38,119 Security will be tight, but you can use my employee ID to get in, 173 00:09:38,202 --> 00:09:39,912 because I'm technically still on the payroll. 174 00:09:39,996 --> 00:09:42,290 Wait, you didn't quit? We haven't worked there in months. 175 00:09:42,373 --> 00:09:44,584 Nobody's noticed! They keep sending me checks. 176 00:09:44,667 --> 00:09:48,170 Cashing them is my way of very gradually taking down the man from the inside. 177 00:09:48,254 --> 00:09:52,300 Hey. C... can we sidebar for a minute? Is this really the best use of your time? 178 00:09:52,383 --> 00:09:55,177 You've been beating yourself up about how slowly the book's going. So... 179 00:09:55,261 --> 00:09:58,431 But the book is about me and my life, so by living my life, 180 00:09:58,514 --> 00:10:00,308 I am in fact working on the book. 181 00:10:00,391 --> 00:10:02,351 You don't have to write this book if you don't want to. 182 00:10:02,435 --> 00:10:03,436 Of course I want to. 183 00:10:03,519 --> 00:10:06,564 Okay. I'm just saying, since you started, you've been pretty down. 184 00:10:06,647 --> 00:10:09,567 - Not yourself. Diane... - Actually, pretty down is myself. 185 00:10:09,650 --> 00:10:11,569 Can we talk about this later? We're being rude. 186 00:10:11,652 --> 00:10:13,738 Why don't you offer them one of your fancy beers? 187 00:10:14,655 --> 00:10:17,658 So, all we need to do is get into the party, 188 00:10:17,742 --> 00:10:21,954 figure out where the kidneys are, find my kidney, and sneak out, 189 00:10:22,038 --> 00:10:24,165 all without drawing attention to ourselves. 190 00:10:24,248 --> 00:10:26,876 And be careful, because if Jeremiah Whitewhale catches you, 191 00:10:26,959 --> 00:10:28,461 he can legally murder you. 192 00:10:28,711 --> 00:10:30,630 Now, can I get anyone an imperial stout? 193 00:10:30,713 --> 00:10:33,758 The barley was from Portland, Maine, but the brewery is in Portland, Oregon! 194 00:10:33,841 --> 00:10:35,134 This plan is ludicrous. 195 00:10:35,217 --> 00:10:37,470 Hey, maybe instead of criticizing everything 196 00:10:37,553 --> 00:10:40,306 like you've done my entire life, you can get on board? 197 00:10:40,389 --> 00:10:41,432 It's gonna work out. 198 00:10:41,515 --> 00:10:43,643 Things don't just work out, Todd! 199 00:10:43,726 --> 00:10:46,604 Of course they do! I don't know why you're so negative! 200 00:10:46,687 --> 00:10:47,897 Do you want to help Mom, 201 00:10:47,980 --> 00:10:50,858 or do you wanna just go back to the hospital and wait? 202 00:10:50,941 --> 00:10:54,153 Okay. I'm in. 203 00:10:57,406 --> 00:11:00,451 I don't feel comfortable negotiating without my fellow assistants present. 204 00:11:00,701 --> 00:11:01,827 Yeah. This is not about that. 205 00:11:01,911 --> 00:11:03,871 Good, because our demands haven't changed. 206 00:11:03,954 --> 00:11:08,209 Casey, it's been so thrilling to see you grow into your role as strike captain. 207 00:11:08,709 --> 00:11:12,880 You know, there's an opening at my company for a development exec. 208 00:11:12,963 --> 00:11:14,548 I don't suppose you'd be interested? 209 00:11:14,632 --> 00:11:16,175 Oh! Uh... 210 00:11:16,592 --> 00:11:18,552 I'd have to think about it. I've never rea... 211 00:11:18,636 --> 00:11:20,221 You'd get overpaid to read scripts, 212 00:11:20,304 --> 00:11:23,057 company credit card, and a parking spot in the good garage. 213 00:11:23,140 --> 00:11:25,685 - Um... - Plus, your own assistant. 214 00:11:26,102 --> 00:11:29,188 An... assistant? 215 00:11:29,855 --> 00:11:32,441 That is, of course, if the strike ends. 216 00:11:32,942 --> 00:11:35,861 Well, that's a very generous offer, 217 00:11:35,945 --> 00:11:38,030 but I'd have to talk it over with my colleagues. 218 00:11:38,114 --> 00:11:40,116 Why? Those are assistants. 219 00:11:40,199 --> 00:11:43,494 You're not one of them anymore. You're one of us. 220 00:11:44,328 --> 00:11:45,830 It's a two-year contract. 221 00:11:45,913 --> 00:11:48,207 Sign right there and your troubles are over. 222 00:12:00,678 --> 00:12:02,638 What's so funny? 223 00:12:02,722 --> 00:12:05,349 I was just remembering a funny joke, unrelated to this. 224 00:12:05,433 --> 00:12:06,809 Can you tell me what it is? 225 00:12:06,892 --> 00:12:08,811 You wouldn't get it. It's about Zsa Zsa Gabor, 226 00:12:08,894 --> 00:12:11,021 and it's no longer appropriate in today's climate. 227 00:12:11,105 --> 00:12:13,232 You've made the right decision. You're gonna love the new job. 228 00:12:13,315 --> 00:12:15,776 - Welcome to the team, Stacey. - It's Case... 229 00:12:18,487 --> 00:12:20,030 Hmm... 230 00:12:22,825 --> 00:12:24,410 Hey! 231 00:12:25,202 --> 00:12:26,579 Sign here to run development 232 00:12:26,662 --> 00:12:30,499 for Saoirse Ronan's production company, Saoirse and Rescue. 233 00:12:32,460 --> 00:12:33,419 Mm-hmm. 234 00:12:35,629 --> 00:12:37,381 I can't be an assistant anymore! 235 00:12:37,465 --> 00:12:39,675 Shirley MacLaine threw a cactus at my head 236 00:12:39,759 --> 00:12:42,762 because I set a meeting with the wrong Steve McQueen! 237 00:12:42,845 --> 00:12:46,265 How was I supposed to know she meant the dead one? 238 00:12:46,348 --> 00:12:50,644 Shh. It's okay. Just sign here and orchestrate your own great escape. 239 00:12:54,857 --> 00:12:55,858 Ooh. 240 00:13:01,197 --> 00:13:02,573 Okay, I'm going in. 241 00:13:02,656 --> 00:13:05,493 Todd, promise me you'll be perspicacious in there. 242 00:13:05,576 --> 00:13:06,911 Perspicacious? 243 00:13:06,994 --> 00:13:09,205 I don't know the meaning of the word. 244 00:13:12,041 --> 00:13:14,001 - You're Diane? - Yes! 245 00:13:14,084 --> 00:13:15,961 - Nguyen? - That is correct! 246 00:13:16,045 --> 00:13:17,546 I find that hard to believe. 247 00:13:17,630 --> 00:13:19,298 Wow, that's racist. 248 00:13:19,381 --> 00:13:21,967 People don't always look like their last names. 249 00:13:22,051 --> 00:13:26,305 For example, I'm white, and my last name is Chavez. 250 00:13:26,514 --> 00:13:28,265 I thought your last name was Nguyen. 251 00:13:28,349 --> 00:13:32,937 - Oh! Uh, yeah, it is! Todd Nguyen. - Not Diane Nguyen? 252 00:13:33,020 --> 00:13:34,897 Oh, yeah! Diane Nguyen. 253 00:13:34,980 --> 00:13:39,443 That's me, all right, or my name isn't Todd Chavez. 254 00:13:40,027 --> 00:13:41,570 Well, that was a bust. 255 00:13:41,654 --> 00:13:45,574 Okay, this time, you're Diane and I'll be Jorge. 256 00:13:45,658 --> 00:13:46,742 Todd, get in the trash can. 257 00:13:46,826 --> 00:13:51,789 I know I'm a disappointment to you, but I do not live in a trash can, Jorge, 258 00:13:51,872 --> 00:13:54,416 and I haven't for several years now! Hey! 259 00:13:59,213 --> 00:14:01,131 Uh... What? Sorry, I... 260 00:14:01,215 --> 00:14:04,635 Oh. No Español? 261 00:14:06,595 --> 00:14:08,514 Uh... go ahead. 262 00:14:13,435 --> 00:14:17,731 - Wow, that was amazing! - No. That was logical and straightforward. 263 00:14:21,026 --> 00:14:24,905 - Another club soda, please. - Nerd! 264 00:14:24,989 --> 00:14:26,615 Doctor Champ, what is your plan? 265 00:14:26,699 --> 00:14:28,576 Just gotta drink enough to be steady. 266 00:14:28,659 --> 00:14:31,328 Then, you take me back to Pastiches and keep me out of trouble. 267 00:14:31,412 --> 00:14:34,999 That way, you don't have to go home and I can be a good therapy horse. 268 00:14:35,082 --> 00:14:39,086 All my clients get sober, I am a winner, put my picture on a magazine. 269 00:14:39,169 --> 00:14:41,547 Look, I can't let you go back there drunk. 270 00:14:41,630 --> 00:14:46,051 You don't care about me! You're scared of this guy. 271 00:14:47,553 --> 00:14:50,389 You can't help anybody else unless you're honest with yourself. 272 00:14:50,472 --> 00:14:53,017 - Know what I mean? - No. I never know what you mean. 273 00:14:53,100 --> 00:14:54,935 In fact, maybe I wouldn't be so scared 274 00:14:55,019 --> 00:14:57,146 if you'd given me real therapy over the last six months 275 00:14:57,229 --> 00:14:59,523 instead of just plying me with folksy aphorisms. 276 00:14:59,607 --> 00:15:02,776 I'm not a therapist! I'm a therapy horse, 277 00:15:02,860 --> 00:15:04,570 a subtle but legally important distinction. 278 00:15:04,820 --> 00:15:07,323 Besides, you wouldn't accept real therapy from me. 279 00:15:07,406 --> 00:15:08,365 Oh, and why's that? 280 00:15:08,449 --> 00:15:11,076 Gee, I don't know, maybe because I'm a horse, 281 00:15:11,160 --> 00:15:12,369 so I remind you of your father, 282 00:15:12,453 --> 00:15:15,789 so you simultaneously resent me and crave my approval, 283 00:15:15,873 --> 00:15:17,625 an approval which, ironically, if granted... 284 00:15:17,708 --> 00:15:19,168 Yeah, I would dismiss immediately 285 00:15:19,251 --> 00:15:21,837 and then use as an excuse to resent you even more, what's your point? 286 00:15:21,921 --> 00:15:26,050 My point is, you're stunted from having healthy relationships with horses, idiot! 287 00:15:26,133 --> 00:15:27,718 Oh, really? Well, if that were true, 288 00:15:27,801 --> 00:15:29,970 I would have almost no other horses in my life. 289 00:15:30,054 --> 00:15:32,222 Right, it's almost as if all your friends 290 00:15:32,306 --> 00:15:35,142 and loved ones are humans or dogs or cats... 291 00:15:35,225 --> 00:15:37,561 But then how do you explain the one horse I do care about, 292 00:15:37,645 --> 00:15:40,230 my half-sister Hollyhock, who is also a reminder of my father? 293 00:15:40,314 --> 00:15:43,275 If your theory were true, wouldn't I keep her at arms' length, 294 00:15:43,359 --> 00:15:45,861 desperate for her to love me but unwilling to be vulnerable enough 295 00:15:45,945 --> 00:15:46,862 to allow her to hurt me? 296 00:15:46,946 --> 00:15:49,073 You blockhead, she's not your father! 297 00:15:49,156 --> 00:15:53,160 Hollyhock reminds you of the horse you hate the most. Yourself! 298 00:15:53,243 --> 00:15:54,453 Okay, you got me! 299 00:15:54,536 --> 00:15:57,331 My parents gave me an internalized self-hatred of horses. 300 00:15:57,414 --> 00:16:00,125 So, my horse body is a prison that I can never escape. 301 00:16:00,209 --> 00:16:01,752 This manifests in rotten behavior 302 00:16:01,835 --> 00:16:04,254 because I subconsciously believe I deserve to be punished, 303 00:16:04,463 --> 00:16:07,383 but being famous, I'm never punished, so I act out even more. 304 00:16:07,466 --> 00:16:10,094 And since this pattern is so woven into my identity, 305 00:16:10,177 --> 00:16:14,181 it is unfathomable to me that it can ever be curbed, so instead, I drink! 306 00:16:14,390 --> 00:16:16,183 Uh... Check, please! 307 00:16:16,266 --> 00:16:18,936 So, the only way I can progress is to return to my life as a sober man 308 00:16:19,019 --> 00:16:22,064 and finally hold myself accountable for my actions, past and future. 309 00:16:22,147 --> 00:16:24,483 Oh, my God, is this what therapy is? 310 00:16:24,566 --> 00:16:26,318 Why do you keep bringing me checks? 311 00:16:27,444 --> 00:16:30,030 Uh... Doctor Champ? 312 00:16:33,367 --> 00:16:34,284 Wow. 313 00:16:34,368 --> 00:16:35,661 Sorry, folks! 314 00:16:35,744 --> 00:16:37,079 This floor's off-limits. 315 00:16:37,162 --> 00:16:38,831 - Oh, but... - Oh, thank God you're here! 316 00:16:38,914 --> 00:16:41,583 I saw someone at the buffet putting ketchup on a hot dog. 317 00:16:41,667 --> 00:16:44,461 What? Not in my town! 318 00:16:45,838 --> 00:16:48,465 - Wow, you are really good at this. - Let's go. 319 00:16:48,549 --> 00:16:51,927 Ooh, wow. Hmm. 320 00:16:52,469 --> 00:16:57,766 Oh, look. People who selected kidneys might also enjoy small intestines. 321 00:16:57,850 --> 00:17:00,686 Just the kidney. We don't need to be up-sold on other innards. 322 00:17:00,769 --> 00:17:02,021 Yes, sir. 323 00:17:04,440 --> 00:17:07,067 Thank you for... this. 324 00:17:07,151 --> 00:17:10,487 Uh. Once your mother is okay, we will never bother you again. 325 00:17:10,571 --> 00:17:13,157 - I know that's what you want. - Why would I want that? 326 00:17:15,492 --> 00:17:18,704 - You never understood me. - I raised you as my own flesh. 327 00:17:18,787 --> 00:17:21,498 I was tough on you because I expected big things from you. 328 00:17:21,582 --> 00:17:23,083 You weren't tough. You were mean. 329 00:17:23,167 --> 00:17:25,169 - Because the world is mean! - Not my world! 330 00:17:25,252 --> 00:17:27,129 I wanted so much for you, Todd. 331 00:17:27,212 --> 00:17:31,425 I wanted to push you to be your best self. I see now that I failed you. 332 00:17:31,508 --> 00:17:34,303 But you didn't fail me because I am not a failure. 333 00:17:34,386 --> 00:17:36,180 Look... Okay, Todd. 334 00:17:37,139 --> 00:17:40,476 Why do you need to be proud of me on your terms? 335 00:17:40,559 --> 00:17:44,229 Why can't you see I'm living a good life? I have friends. I have a job... 336 00:17:44,313 --> 00:17:47,066 You sleep on the couch and you play with puppets all day. 337 00:17:47,149 --> 00:17:50,027 I'm happy, Jorge. What more do you want from me? 338 00:17:50,110 --> 00:17:51,612 I want to know that you're okay! 339 00:17:51,695 --> 00:17:54,031 Then why haven't you called in ten years? 340 00:17:54,114 --> 00:17:57,117 You don't think I wanted to? I'm not the one who... 341 00:17:57,618 --> 00:17:58,869 What? 342 00:17:59,578 --> 00:18:01,663 She loves you, your mother. 343 00:18:01,955 --> 00:18:05,125 But she's very proud. If you called her, she would talk to you. 344 00:18:05,793 --> 00:18:09,046 Well, she can't talk now because she's in a coma, right? 345 00:18:09,129 --> 00:18:10,464 Yeah. 346 00:18:13,759 --> 00:18:15,385 What are they talking about? 347 00:18:17,554 --> 00:18:19,389 Oh, shit, oh, shit, oh, shit. 348 00:18:19,473 --> 00:18:21,809 Chavezes! You got company! 349 00:18:21,892 --> 00:18:23,477 Get out of there now! Do you read me? 350 00:18:23,560 --> 00:18:25,479 Hello? Hello? 351 00:18:25,979 --> 00:18:28,482 Diane? Why is there a walkie-talkie in our kitchen? 352 00:18:28,982 --> 00:18:30,067 - God damn it! - Uh... 353 00:18:30,150 --> 00:18:34,196 Excuse me? This garage is for shopping center customers only. 354 00:18:34,279 --> 00:18:36,406 Okay, fine, I'll buy a pretzel. 355 00:18:36,490 --> 00:18:39,576 - Or you could just leave. - No, now I want the pretzel. 356 00:18:39,660 --> 00:18:43,163 Hey, Diane, get me a pretzel, too, please. Love you, okay? 357 00:18:43,997 --> 00:18:45,874 Someone's coming. We have to go. 358 00:18:46,083 --> 00:18:47,751 I'm not going until I get my kidney. 359 00:18:47,835 --> 00:18:50,254 - Todd, this is serious. - Yes, I understand. 360 00:18:50,337 --> 00:18:51,588 You are very serious. 361 00:18:51,672 --> 00:18:54,675 You read serious books and listen to Sirius XM. 362 00:18:54,758 --> 00:18:55,884 We have to go right now. 363 00:18:55,968 --> 00:18:58,929 - Hey! - Why do you always fight me? 364 00:18:59,138 --> 00:19:01,849 Why do you always try to make me leave places? 365 00:19:01,932 --> 00:19:02,850 Hey! 366 00:19:02,933 --> 00:19:04,434 Stay right where you are! 367 00:19:05,769 --> 00:19:08,230 Whoa! 368 00:19:08,689 --> 00:19:10,566 Um... 369 00:19:17,406 --> 00:19:21,285 Uh, I'm sure the other assistants will be here any minute. 370 00:19:21,368 --> 00:19:23,370 Traffic's real bad because of the rain. 371 00:19:23,453 --> 00:19:25,247 No one else is coming, Stuart. 372 00:19:25,330 --> 00:19:28,375 - Uh... because of the rain? - They got promoted. 373 00:19:28,458 --> 00:19:29,501 Your ranks are divided. 374 00:19:29,585 --> 00:19:32,296 Your leadership has abandoned you. Face it, the strike is over. 375 00:19:32,671 --> 00:19:34,965 Whoa. Okay. 376 00:19:35,048 --> 00:19:36,758 We've drawn up a new collective agreement. 377 00:19:36,842 --> 00:19:39,511 You get none of the things you asked for and you start work again Monday. 378 00:19:39,595 --> 00:19:40,804 Sounds fair. 379 00:19:41,096 --> 00:19:44,308 If I sign this, does that mean I get a promotion, too? 380 00:19:44,391 --> 00:19:47,644 Sure, Stuart. Someday. 381 00:19:48,270 --> 00:19:51,231 Princess Carolyn, I'd love to give you a raise, 382 00:19:51,315 --> 00:19:52,941 but you're thinking like an assistant. 383 00:19:53,025 --> 00:19:58,238 Any day now, you're gonna get promoted to agent and sign a brand-new contract, 384 00:19:58,322 --> 00:20:02,451 so why are you concerning yourself with these assistantly trifles? 385 00:20:02,534 --> 00:20:04,912 You really think I have what it takes to be an agent? 386 00:20:04,995 --> 00:20:08,749 Someday, sure! But for now, you're my assistant, 387 00:20:08,832 --> 00:20:10,626 and since you've got a similar build 388 00:20:10,709 --> 00:20:13,212 to the angry lady I fell on at the post office, 389 00:20:13,295 --> 00:20:19,009 I need you to try on these apology bikinis and report back where they pinch. 390 00:20:19,092 --> 00:20:21,053 You got it, boss. 391 00:20:21,678 --> 00:20:22,512 Oh. 392 00:20:23,513 --> 00:20:25,891 - Um... - Stuart, don't sign that! 393 00:20:25,974 --> 00:20:28,560 I just remembered there's a typo on page 12! 394 00:20:28,644 --> 00:20:31,688 Instead of "billable hours," I wrote, "Billy Bob showers!" 395 00:20:31,772 --> 00:20:33,357 Ooh, that's not gonna fly, P.C. 396 00:20:33,523 --> 00:20:35,859 That guy hasn't showered since Bad Santa. 397 00:20:35,943 --> 00:20:38,779 Man Who Wasn't There? More like "Man Who Doesn't Wash There." 398 00:20:38,862 --> 00:20:40,822 Sling Blade? More like "Please Bathe!" 399 00:20:40,906 --> 00:20:45,118 Monster's Ball? More like "Monster Balls." Great actor, though. 400 00:20:45,202 --> 00:20:46,620 Let me fix up a new version 401 00:20:46,703 --> 00:20:48,413 and you can come back and sign it tomorrow. 402 00:20:48,497 --> 00:20:49,957 I'll walk you to your car. 403 00:20:54,920 --> 00:20:56,380 Well, this is my car. 404 00:20:56,463 --> 00:20:58,632 - Really? - No. I don't own a car. 405 00:20:58,715 --> 00:21:00,926 So why did we walk three blocks in the rain? 406 00:21:01,009 --> 00:21:04,429 I panicked! I've never been in charge of where to go before! 407 00:21:04,513 --> 00:21:07,099 You're clearly out of your depth in these negotiations. 408 00:21:07,182 --> 00:21:08,308 Take this number. 409 00:21:08,392 --> 00:21:11,728 Wow. This a lot of money, Princess Carolyn. 410 00:21:11,812 --> 00:21:14,523 That's not an offer, it's a phone number! 411 00:21:15,023 --> 00:21:16,441 Oh... 412 00:21:17,651 --> 00:21:20,279 Can you drive me home? 413 00:21:21,947 --> 00:21:24,574 - Officer, I... - Sir, did this man attack you? 414 00:21:24,658 --> 00:21:26,994 - What? No. - You can tell me if he attacked you. 415 00:21:27,077 --> 00:21:31,498 - Hey! Keep your hands where I can see 'em. - Look, this is all a misunderstanding. 416 00:21:31,581 --> 00:21:34,084 I'm just trying to take this kidney back to my mom. 417 00:21:34,167 --> 00:21:37,879 Whitewhale's got like a hundred of these. He won't even miss this one. 418 00:21:37,963 --> 00:21:40,757 Well, aren't you a little scamp. 419 00:21:40,841 --> 00:21:42,467 Oh, stop! 420 00:21:42,551 --> 00:21:43,719 What? 421 00:21:46,763 --> 00:21:51,476 Armageddon? More like "Arma-gettin' Away From This Stinky Guy!" 422 00:21:51,560 --> 00:21:53,770 What the...? Hey, who's in my chair? 423 00:21:54,479 --> 00:21:56,732 Mr. Turteltaub, I thought our meeting was at 9 a.m. 424 00:21:56,815 --> 00:21:58,775 - It appears to be 9:03. - Hello. 425 00:21:59,067 --> 00:22:01,069 If you're serious about negotiating, 426 00:22:01,153 --> 00:22:03,655 it's imprudent to send the message you don't respect our time. 427 00:22:03,947 --> 00:22:05,866 To start these negotiations on the right foot, 428 00:22:05,949 --> 00:22:08,368 I suggest we adjourn for the day and start in earnest tomorrow. 429 00:22:08,452 --> 00:22:10,871 - On schedule? - Um... 430 00:22:11,204 --> 00:22:13,707 - Okay? - Fabulous. Princess Carolyn. 431 00:22:13,790 --> 00:22:14,833 Judah. 432 00:22:15,292 --> 00:22:19,004 - What the shell was that? - Let the negotiations begin. 433 00:22:24,634 --> 00:22:29,723 Todd, I, uh... owe you an apology. 434 00:22:29,806 --> 00:22:31,975 Oh? 435 00:22:32,059 --> 00:22:35,771 I know I was hard on you when you were growing up, 436 00:22:35,937 --> 00:22:37,397 but I was trying to protect you. 437 00:22:37,481 --> 00:22:39,274 Nothing came easy for me. 438 00:22:39,358 --> 00:22:43,487 It took hard work, focus, discipline to get me where I am today. 439 00:22:43,570 --> 00:22:45,906 Things didn't just work out. 440 00:22:45,989 --> 00:22:49,326 But I should have realized: you're white. 441 00:22:49,951 --> 00:22:51,495 I forgive you. 442 00:22:51,703 --> 00:22:52,579 She's awake. 443 00:22:52,662 --> 00:22:56,416 Do you wanna come say hello? I'm sure she would love to see you. 444 00:22:56,500 --> 00:22:59,044 Well, she has my number. 445 00:22:59,127 --> 00:23:01,171 - That's cold, Todd. - What do you expect? 446 00:23:01,254 --> 00:23:03,090 I'm a Chavez, right? 447 00:23:05,550 --> 00:23:06,468 Hmm... 448 00:23:10,972 --> 00:23:13,850 - Huh? Where am I? - You're at Partridges, 449 00:23:13,934 --> 00:23:16,019 the rehab clinic founded by Danny Bonaduce. 450 00:23:16,103 --> 00:23:18,855 - What about Pastiches? - I told them I was checking you in here. 451 00:23:18,939 --> 00:23:19,940 Why would you do that? 452 00:23:20,023 --> 00:23:22,150 Those people need me to be an example of success. 453 00:23:22,359 --> 00:23:25,070 You can't help anybody else unless you're honest with yourself. 454 00:23:25,278 --> 00:23:28,031 - A wise man told me that. - Who? What wise man? 455 00:23:28,115 --> 00:23:30,242 You did. I was being poetic and you ruined it. 456 00:23:30,325 --> 00:23:32,452 Well, don't listen to me. I'm a drunk! 457 00:23:32,536 --> 00:23:34,788 Yeah. But the first step is admitting it. 458 00:23:34,871 --> 00:23:38,583 You've destroyed me. I can never go back to Pastiches now. 459 00:23:38,750 --> 00:23:40,460 My husband will leave me. 460 00:23:40,544 --> 00:23:43,713 I promised him I would never drink again after what happened to our daughter. 461 00:23:43,797 --> 00:23:45,882 Uh... What happened to your daughter? 462 00:23:45,966 --> 00:23:49,970 You know nothing of my life and you think you know what's best for me? 463 00:23:50,053 --> 00:23:52,139 The only reason I got drunk in the first place 464 00:23:52,222 --> 00:23:54,015 is because of your contraband vodka! 465 00:23:54,099 --> 00:23:57,185 - Well, yes, technically, that's true. - Of course you did this to me. 466 00:23:57,436 --> 00:23:59,312 Because I cared about you. 467 00:23:59,396 --> 00:24:02,065 And you ruin people who care about you. 468 00:24:02,357 --> 00:24:04,109 Well, best of luck. 469 00:24:04,276 --> 00:24:08,780 I want you to remember this, BoJack. I want you to remember what you did to me. 470 00:24:10,782 --> 00:24:14,494 I remember everything. I'm sober now. 39026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.