All language subtitles for Agent.Kim.Reactivated.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,241 --> 00:00:37,954
‎AGENT KIM REACTIVATED
2
00:00:39,122 --> 00:00:41,166
‎JAKSO 1
3
00:01:05,523 --> 00:01:07,067
‎Pelleiletkö kanssani?
4
00:01:07,150 --> 00:01:10,278
‎Siirrä autoasi! Se tukkii tien!
5
00:01:10,361 --> 00:01:11,446
‎Voi taivas sentään.
6
00:01:15,492 --> 00:01:16,951
‎Kävele, jos on kiire.
7
00:01:17,035 --> 00:01:18,536
‎On nälkä. Milloin ruoka valmistuu?
8
00:01:18,620 --> 00:01:20,747
‎Tiedän. Se kestää kauan.
9
00:01:23,500 --> 00:01:25,460
‎Milloin ruokamme on valmis?
10
00:01:50,235 --> 00:01:51,611
‎Olet humalassa!
11
00:01:54,989 --> 00:01:55,824
‎Mikä tuo oli?
12
00:01:57,367 --> 00:01:59,828
‎Hitto. Mitä helvettiä?
13
00:02:01,204 --> 00:02:03,331
‎Hei, sinä. Tule tänne.
14
00:02:03,414 --> 00:02:05,542
‎Hemmetti, se on rikki.
15
00:02:05,625 --> 00:02:07,585
‎Perhana. Tule tänne.
16
00:02:08,878 --> 00:02:10,547
‎Käskin tulla tänne!
17
00:02:11,673 --> 00:02:12,799
‎Minne helvettiin menet?
18
00:02:12,882 --> 00:02:14,384
‎Hei!
19
00:02:14,467 --> 00:02:15,718
‎Kuka luulet olevasi?
20
00:02:15,802 --> 00:02:18,221
‎Pyöritätkö jotain vakuutuspetosta?
21
00:02:18,304 --> 00:02:20,014
‎Jos törmäät autoon,
22
00:02:20,098 --> 00:02:25,186
‎sinun pitäisi mennä polvillesi
‎ja anella anteeksiantoa.
23
00:02:25,270 --> 00:02:27,188
‎Tämä pitää vaihtaa.
24
00:02:27,272 --> 00:02:28,773
‎Paljonkohan se maksaa?
25
00:02:28,857 --> 00:02:30,733
‎Käteni taitaa olla kunnossa,
26
00:02:31,359 --> 00:02:32,569
‎joten voitte lähteä.
27
00:02:33,361 --> 00:02:35,738
‎Olet uskomaton.
28
00:02:36,364 --> 00:02:39,200
‎Olen oikeasti kunnossa, eli voitte lähteä.
29
00:02:40,243 --> 00:02:42,871
‎Oletko tosissasi?
30
00:02:42,954 --> 00:02:46,749
‎Oletko tullut hulluksi?
‎Haluatko päästä hengestäsi?
31
00:02:49,377 --> 00:02:50,253
‎Mitä?
32
00:02:53,548 --> 00:02:54,507
‎Mitä katsot?
33
00:02:59,596 --> 00:03:00,597
‎Anteeksi.
34
00:03:02,140 --> 00:03:03,433
‎Pyydän anteeksi.
35
00:03:03,516 --> 00:03:04,475
‎Liian myöhäistä.
36
00:03:04,559 --> 00:03:06,102
‎Koeta vielä soittaa suutasi.
37
00:03:06,185 --> 00:03:08,438
‎Lähdetään. Olemme myöhässä.
38
00:03:08,521 --> 00:03:09,355
‎Lähdetään.
39
00:03:10,356 --> 00:03:11,274
‎Mene sitten.
40
00:03:11,858 --> 00:03:13,026
‎Hyväksyn anteeksipyyntösi.
41
00:03:13,943 --> 00:03:15,069
‎Sanotaan olevamme sujut.
42
00:03:17,155 --> 00:03:19,866
‎Vau, oletko treenannut viime aikoina?
43
00:03:19,949 --> 00:03:21,576
‎Hyvä lyönti.
‎-Kuoliko hän?
44
00:03:21,659 --> 00:03:23,745
‎Peitetäänkö hänet lakanalla?
‎-Hemmetti!
45
00:04:01,407 --> 00:04:03,284
‎AGENT KIM REACTIVATED
46
00:04:03,868 --> 00:04:05,078
‎Huomenta!
47
00:04:05,161 --> 00:04:06,454
‎Sinulta puuttuu nappi.
48
00:04:06,537 --> 00:04:07,622
‎Ei.
‎-Oletko varma?
49
00:04:08,414 --> 00:04:10,083
‎Anna kun pyyhin tämän.
50
00:04:10,166 --> 00:04:11,251
‎Ei tarvitse.
51
00:04:11,334 --> 00:04:13,169
‎Anna kun teen sen.
‎-Kiitos.
52
00:04:42,448 --> 00:04:43,741
‎LAPSEN KAPINAVAIHE
53
00:05:22,155 --> 00:05:23,239
‎KIM MIN-JI
54
00:05:40,381 --> 00:05:41,507
‎PÄÄSY KIELLETTY
55
00:05:41,591 --> 00:05:43,634
‎Herää, Min-ji.
56
00:05:47,597 --> 00:05:48,806
‎KUOLET, JOS ASTUT SISÄÄN!
57
00:05:49,932 --> 00:05:50,850
‎Min-ji.
58
00:05:57,065 --> 00:05:59,275
‎Olet myöhässä, Kim Min-ji!
59
00:05:59,776 --> 00:06:01,652
‎On aamup…
‎-Viis aamupalasta!
60
00:06:02,904 --> 00:06:06,491
‎Valittaako joku sinulle,
‎jos jätän aamupalan väliin?
61
00:06:07,325 --> 00:06:09,118
‎Älä hymyile!
62
00:06:09,202 --> 00:06:12,622
‎Olet koululainen
‎ja tarvitset kunnon aterian ennen koulua.
63
00:06:17,335 --> 00:06:18,628
‎Kim Min-ji!
64
00:06:26,469 --> 00:06:28,805
‎KOULUN ILMOITUS
‎HÄTÄYHTEYSHENKILÖT
65
00:06:34,143 --> 00:06:35,561
‎ÄITI: X
‎SISARUKSET: X
66
00:06:35,645 --> 00:06:36,479
‎Hei, Min-ji.
67
00:06:36,562 --> 00:06:38,189
‎Tarvitsen hyvän ystävän nimen -
68
00:06:38,272 --> 00:06:40,066
‎ja puhelinnumeron.
69
00:06:42,151 --> 00:06:43,444
‎Kim Min-ji!
70
00:06:43,528 --> 00:06:44,529
‎Kang Hye-ryeong.
71
00:06:44,612 --> 00:06:46,948
‎Hänen numeronsa on 010-0610-6003.
72
00:06:49,617 --> 00:06:51,702
‎Täytin lomakkeen. Syö aamupalaa.
73
00:06:51,786 --> 00:06:52,620
‎Olen myöhässä.
74
00:06:52,703 --> 00:06:54,997
‎Todistuksesi…
‎-Älä katso sitä!
75
00:06:55,081 --> 00:06:58,376
‎Taso kahdeksan. Mitä tapahtui?
‎-Isompi numero on parempi.
76
00:06:58,459 --> 00:07:00,128
‎Niinkö?
‎-Säännöt ovat muuttuneet.
77
00:07:00,211 --> 00:07:01,295
‎Minähän sanoin.
78
00:07:01,379 --> 00:07:03,297
‎Ota opiskelu rennosti.
‎-Hyvä on.
79
00:07:06,968 --> 00:07:07,802
‎Kang…
80
00:07:08,469 --> 00:07:09,345
‎Hye…
81
00:07:10,680 --> 00:07:11,556
‎…ryeong.
82
00:07:21,107 --> 00:07:22,608
‎PESULA
83
00:07:22,692 --> 00:07:23,693
‎Min-ji!
84
00:07:24,819 --> 00:07:25,736
‎Min-ji!
85
00:07:26,446 --> 00:07:27,613
‎Hei.
‎-Hei.
86
00:07:27,697 --> 00:07:28,865
‎Miten isäsi voi?
87
00:07:28,948 --> 00:07:31,284
‎Miten niin?
‎-No, kun ne konnat…
88
00:07:32,285 --> 00:07:33,327
‎Antaa olla.
89
00:07:33,411 --> 00:07:35,746
‎Mikset muuten muuttaisi koulupukuasi?
90
00:07:35,830 --> 00:07:38,458
‎Olen muuttamisen asiantuntija.
91
00:07:38,541 --> 00:07:40,710
‎Ei tarvitse. Kuka tietää,
‎koska siirryn taas.
92
00:07:41,461 --> 00:07:42,378
‎Bussini tuli.
93
00:07:42,462 --> 00:07:43,546
‎Mitä?
94
00:07:51,137 --> 00:07:52,096
‎Hauskaa päivää.
95
00:07:52,638 --> 00:07:56,350
‎Vau. Hänen koulupukunsa
‎on aina hyvin prässätty.
96
00:07:59,353 --> 00:08:01,147
‎Herra Kim!
97
00:08:01,230 --> 00:08:02,857
‎Oletteko kunnossa?
98
00:08:02,940 --> 00:08:04,358
‎Vaikutatte olevan.
99
00:08:04,442 --> 00:08:06,277
‎Näin niiden konnien provosoivan.
100
00:08:06,360 --> 00:08:08,321
‎Anteeksi, etten tullut väliin.
101
00:08:08,404 --> 00:08:10,031
‎Olen melkoisen säikky.
102
00:08:10,114 --> 00:08:11,699
‎Olisin tehnyt sijassasi samoin.
103
00:08:12,992 --> 00:08:14,869
‎Hyvänen aika, herra Kim.
104
00:08:14,952 --> 00:08:17,330
‎Teidän pitäisi prässätä pukunne.
105
00:08:17,413 --> 00:08:20,541
‎Sitä varten kuivapesulat ovat.
106
00:08:20,625 --> 00:08:23,920
‎Älkää viitsikö.
‎Asutte pesulan yläpuolella.
107
00:08:24,003 --> 00:08:26,047
‎Tuo vain satuttaa ylpeyttäni.
108
00:08:26,797 --> 00:08:28,216
‎Tuon sen ensi kerralla.
109
00:08:28,299 --> 00:08:31,177
‎Prässään tämän hetkessä. Mennään sisälle.
110
00:08:31,260 --> 00:08:32,762
‎Tulkaa.
‎-Pitää ehtiä bussiin.
111
00:08:32,845 --> 00:08:34,430
‎Antakaa minun prässätä.
112
00:08:34,514 --> 00:08:35,723
‎Odottakaa.
113
00:08:36,516 --> 00:08:37,725
‎Herra Kim.
114
00:08:37,808 --> 00:08:38,684
‎Herra Kim!
115
00:08:40,520 --> 00:08:43,397
‎Hemmetti. Millainen tytär, sellainen isä.
116
00:08:43,481 --> 00:08:45,399
‎Molemmat samanlaisia.
117
00:08:46,609 --> 00:08:48,903
‎Myyntipuheeni ei ikinä tepsi heihin.
118
00:08:52,615 --> 00:08:53,449
‎Odottakaa!
119
00:08:53,533 --> 00:08:54,742
‎Kiitos.
120
00:09:17,974 --> 00:09:20,101
‎Anteeksi, väistäkää.
121
00:09:24,272 --> 00:09:26,232
‎Älkää työntäkö!
122
00:09:50,423 --> 00:09:51,507
‎Älkää juosko.
123
00:09:51,591 --> 00:09:53,843
‎KOULUVÄKIVALTA
‎ÄLÄ KATSO VIERESTÄ, SUOJELE UHREJA!
124
00:09:54,427 --> 00:09:56,387
‎Söitkö aamupalaa?
‎-Kyllä.
125
00:09:56,470 --> 00:09:58,014
‎Huomenta, herra.
‎-Hei.
126
00:09:58,097 --> 00:09:59,557
‎Pitää tervehtiä näin.
‎-Totta.
127
00:10:05,104 --> 00:10:06,981
‎SANSAENGIN SÄÄSTÖPANKKI
128
00:10:08,649 --> 00:10:10,568
‎Huomenta, johtaja Kim.
129
00:10:10,651 --> 00:10:11,527
‎Hei.
130
00:10:12,653 --> 00:10:15,489
‎SÄÄSTÖPANKKI
‎LAINAHAKEMUKSET JA KYSELYT
131
00:10:20,244 --> 00:10:22,038
‎Asiakas 155.
132
00:10:26,250 --> 00:10:28,836
‎YRITYSLUOTTOKORTIN VELOITUKSET
‎SEUREONG CO. / KIINALAINEN RUOKA
133
00:10:31,631 --> 00:10:35,217
‎HAKIJA: KANG HAK-SU, TALOUSOSASTO
134
00:10:42,808 --> 00:10:46,562
‎Olen tutustunut omaisuuteenne, ja…
135
00:10:47,772 --> 00:10:48,689
‎Herra.
136
00:10:48,773 --> 00:10:49,815
‎Mitä nyt?
137
00:10:49,899 --> 00:10:52,234
‎Nämä ovat veloituksia
‎yritysluottokortilta.
138
00:10:52,318 --> 00:10:56,405
‎Laskutitte toissa keskiviikkona
‎95 000 wonia kiinalaisesta ruoasta.
139
00:10:56,489 --> 00:10:57,490
‎Entä sitten?
140
00:10:57,573 --> 00:11:01,118
‎Olitte silloin lomalla
‎hääpäivänne kunniaksi.
141
00:11:01,202 --> 00:11:03,746
‎Kuittikin puuttuu.
‎Kenties tapahtui erehdys.
142
00:11:04,955 --> 00:11:07,083
‎Syötkö kalaa kehittääksesi aivojasi?
143
00:11:07,667 --> 00:11:08,501
‎Anteeksi kuinka?
144
00:11:08,584 --> 00:11:09,669
‎Sinulla on hyvä muisti.
145
00:11:09,752 --> 00:11:14,382
‎Yritän syödä paljon kalaa.
‎Pidän erityisesti makrillista.
146
00:11:15,257 --> 00:11:17,259
‎Lakkaa syömästä makrillia ja sairaa -
147
00:11:17,343 --> 00:11:20,221
‎ja opettele sen sijaan
‎venyttämään sääntöjä.
148
00:11:20,304 --> 00:11:21,472
‎Ole joustava.
149
00:11:22,473 --> 00:11:24,683
‎Merkitse se vain firman illalliskuluiksi.
150
00:11:28,020 --> 00:11:28,854
‎Käskystä.
151
00:11:29,480 --> 00:11:31,524
‎Merkitsen sen yrityksen illalliskuluiksi.
152
00:11:32,191 --> 00:11:36,821
‎Kiitos kovasti, että muistit hääpäiväni.
153
00:11:36,904 --> 00:11:37,780
‎Ei kestä.
154
00:11:41,158 --> 00:11:43,244
‎Hitto, että hän on tuskastuttava.
155
00:11:50,459 --> 00:11:51,585
‎Sanotaan olevamme sujut.
156
00:11:56,382 --> 00:11:59,301
‎ITSEPUOLUSTUSVÄLINEET
157
00:12:01,846 --> 00:12:05,266
‎Pitääkö tilata ennakkoon
‎ja jonottaa saadakseen jälkiruokaa?
158
00:12:05,349 --> 00:12:06,475
‎Milloin tämä alkaa?
159
00:12:12,189 --> 00:12:13,899
‎Herra Kim.
‎-Säikäytit minut!
160
00:12:13,983 --> 00:12:15,025
‎Mitä nyt, Sang-a?
161
00:12:15,609 --> 00:12:17,862
‎Miksi tutkitte itsepuolustusvälineitä?
162
00:12:17,945 --> 00:12:19,780
‎Ei tässä mitään.
163
00:12:20,656 --> 00:12:22,741
‎Hetkinen. Aiotteko käyttää sitä yöllä -
164
00:12:24,493 --> 00:12:25,870
‎herra Kangiin?
165
00:12:25,953 --> 00:12:27,246
‎Herra Kangiinko?
166
00:12:27,329 --> 00:12:28,164
‎En tietenkään.
167
00:12:29,290 --> 00:12:30,666
‎Ei ole kyse siitä.
168
00:12:30,749 --> 00:12:32,877
‎Kotikulmani tuntuvat
‎nykyään vaarallisilta.
169
00:12:35,588 --> 00:12:36,589
‎Hei, Sang-a.
170
00:12:36,672 --> 00:12:39,091
‎Eikö tämä näytäkin hyödylliseltä?
171
00:12:39,175 --> 00:12:41,719
‎Helppo kantaa ja näyttää tehokkaalta.
172
00:12:42,928 --> 00:12:44,013
‎Onko tuo teille?
173
00:12:44,096 --> 00:12:45,347
‎Se taitaa olla naisille.
174
00:12:45,431 --> 00:12:47,391
‎Min-jin syntymäpäivä lähestyy,
175
00:12:47,475 --> 00:12:49,393
‎Ai, tyttärenne syntymäpäivä.
176
00:12:49,477 --> 00:12:52,605
‎Kuinka vanha hän on?
‎-Hän on lukion toisella.
177
00:12:54,773 --> 00:12:56,984
‎Itsepuolustusväline lukiolaiselle.
178
00:12:59,236 --> 00:13:02,281
‎Miksette vain kysy häneltä,
‎mitä hän haluaa?
179
00:13:02,364 --> 00:13:03,908
‎Haluaisin kyllä,
180
00:13:03,991 --> 00:13:06,410
‎mutta hän ei nykyään puhu minulle.
181
00:13:06,494 --> 00:13:07,953
‎Hän vain välttelee minua.
182
00:13:08,454 --> 00:13:10,331
‎Kuulostaa myöhäiseltä kapinoinnilta.
183
00:13:10,414 --> 00:13:12,833
‎Älkää huoliko.
‎Lapset ovat sellaisia tuossa iässä.
184
00:13:13,876 --> 00:13:16,045
‎Äidin läsnäolo voisi parantaa asioita.
185
00:13:20,257 --> 00:13:23,093
‎Autan teitä valitsemaan lahjan.
186
00:13:23,886 --> 00:13:26,222
‎Niinkö?
‎-Menen muutenkin tavarataloon.
187
00:13:26,305 --> 00:13:29,600
‎Mennään yhdessä töiden jälkeen.
‎-Ei teidän tarvitse…
188
00:13:29,683 --> 00:13:31,727
‎Lähdetään tasan kuudelta.
189
00:13:36,065 --> 00:13:37,316
‎Hei, Kim Min-ji.
190
00:13:37,399 --> 00:13:39,693
‎Min-ji. Lainaa jumppavaatteitasi.
191
00:13:39,777 --> 00:13:43,322
‎Et palauttanut niitä viimeksi, Hye-ryeong.
‎Sain etsiä sinua.
192
00:13:43,405 --> 00:13:46,367
‎Älä nyt. Olemme kavereita. Suostu nyt.
193
00:13:48,452 --> 00:13:49,286
‎Mikä tämä on?
194
00:13:52,081 --> 00:13:53,624
‎Kiitos. Tuon ne takaisin.
195
00:14:01,215 --> 00:14:02,883
‎Hemmetti. Pesisit vaatteesi.
196
00:14:04,301 --> 00:14:05,719
‎Mikä tämä on, Ju Hye-ri?
197
00:14:06,804 --> 00:14:08,347
‎Isä toi sen työmatkalta.
198
00:14:08,430 --> 00:14:09,848
‎Se on tosi nätti.
199
00:14:09,932 --> 00:14:12,643
‎En ole nähnyt tätä tältä merkiltä.
‎-En minäkään.
200
00:14:12,726 --> 00:14:13,811
‎Sitä ei myydä Koreassa.
201
00:14:13,894 --> 00:14:15,062
‎Rajoitettu painos.
202
00:14:15,813 --> 00:14:17,648
‎Minun on vain halpaa pikamuotia.
203
00:14:17,731 --> 00:14:19,692
‎Olen kateellinen, Hye-ri.
204
00:14:19,775 --> 00:14:20,985
‎Omasi näyttääkin halvalta.
205
00:14:21,068 --> 00:14:21,902
‎Oikeasti?
206
00:14:21,986 --> 00:14:24,989
‎Paljonko se maksoi?
‎-5 000 wonia.
207
00:14:25,072 --> 00:14:25,948
‎Mikä häntä vaivaa?
208
00:14:27,116 --> 00:14:28,075
‎Onko hän seonnut?
209
00:14:28,158 --> 00:14:29,243
‎Antaa olla.
210
00:14:29,326 --> 00:14:30,578
‎Jätä hänet rauhaan.
211
00:14:30,661 --> 00:14:32,288
‎Sinuun tarttuu lesken löyhkä.
212
00:14:34,039 --> 00:14:35,332
‎Hei, Kim Nam-hoon tuli.
213
00:14:35,416 --> 00:14:38,460
‎Ei edes yritä peitellä
‎tulleensa tapaamaan Hye-ritä.
214
00:14:39,545 --> 00:14:40,963
‎Onko sinulla hetki aikaa?
215
00:14:56,896 --> 00:14:57,938
‎Hei.
216
00:15:00,900 --> 00:15:01,734
‎NAISET
217
00:15:02,318 --> 00:15:03,861
‎Mikä maku se olikaan?
218
00:15:03,944 --> 00:15:04,862
‎Rypäle.
219
00:15:04,945 --> 00:15:06,530
‎Saanko kokeilla?
‎-Et.
220
00:15:06,614 --> 00:15:08,324
‎Anna yhdet hatsit.
‎-Polta omaasi.
221
00:15:08,407 --> 00:15:09,283
‎Hyvä on.
222
00:15:09,783 --> 00:15:11,493
‎Vielä yhdet hatsit.
‎-Ei.
223
00:15:12,328 --> 00:15:13,454
‎Vaihdetaan.
‎-Ei.
224
00:15:13,537 --> 00:15:16,624
‎Yhdeksi päiväksi vain.
‎-Sanoin ei. Pidän tästä mausta.
225
00:15:16,707 --> 00:15:17,708
‎Hei.
226
00:15:19,460 --> 00:15:21,587
‎Hemmetti, täällä lemuaa vanhalta leskeltä.
227
00:15:22,838 --> 00:15:25,341
‎Sinun tupakanhajusi on pahempi.
228
00:15:27,801 --> 00:15:29,011
‎Mitä oikein sanoit?
229
00:15:30,429 --> 00:15:31,805
‎Kysyin sinulta jotain.
230
00:15:32,681 --> 00:15:33,849
‎Älä katso minua noin.
231
00:15:33,933 --> 00:15:35,392
‎Kielsin katsomasta noin!
232
00:15:35,476 --> 00:15:36,560
‎Hei!
233
00:15:37,269 --> 00:15:38,520
‎Riittää jo.
234
00:15:39,647 --> 00:15:42,358
‎Lakkaa kiusaamasta sitä säälittävää lasta.
235
00:15:43,901 --> 00:15:45,152
‎Miksi olen säälittävä?
236
00:15:53,744 --> 00:15:56,372
‎Katso nyt vain itseäsi.
237
00:15:56,872 --> 00:15:58,040
‎Olet säälittävä.
238
00:16:18,644 --> 00:16:21,772
‎SANSAENGIN SÄÄSTÖPANKKI
239
00:16:25,567 --> 00:16:26,610
‎Herra Kim!
240
00:16:27,987 --> 00:16:30,322
‎Hei, Sang-a.
‎-Haetaan tyttärenne lahja.
241
00:16:31,115 --> 00:16:32,366
‎Olitko tosissasi?
242
00:16:32,950 --> 00:16:34,368
‎Oikeasti? Olen loukkaantunut.
243
00:16:35,202 --> 00:16:37,746
‎Oletko siis varma? En halua olla vaivaksi.
244
00:16:37,830 --> 00:16:39,456
‎EI se mitään, jos ette halua.
245
00:16:39,540 --> 00:16:40,541
‎Näkemiin.
246
00:16:44,003 --> 00:16:45,045
‎Sang-a!
247
00:16:45,129 --> 00:16:46,422
‎Odota.
248
00:16:55,931 --> 00:16:56,765
‎Sang-a.
249
00:17:07,693 --> 00:17:08,527
‎Tuolla se on.
250
00:17:13,198 --> 00:17:14,116
‎ENNAKKOTILAUSJONO
251
00:17:17,703 --> 00:17:19,288
‎Mitä hittoa?
‎-Herra Kim.
252
00:17:20,414 --> 00:17:21,457
‎Mitä tämä on?
253
00:17:23,042 --> 00:17:24,668
‎Antakaa luottokorttinne.
‎-Korttini?
254
00:17:24,752 --> 00:17:26,170
‎Kestää kauemmin mennä yhdessä.
255
00:17:26,253 --> 00:17:29,548
‎Te voitte jonottaa,
‎kun minä ostan tyttärenne lahjan.
256
00:17:29,631 --> 00:17:31,008
‎Molemmat voittavat.
257
00:17:37,681 --> 00:17:40,976
‎Tekstasin kuvankaappauksen
‎ennakkotilausviestistäni.
258
00:17:41,060 --> 00:17:42,853
‎Haette vain sen vuorollanne.
259
00:17:44,063 --> 00:17:44,897
‎Kuvankaappausko?
260
00:17:46,106 --> 00:17:46,940
‎Hetkinen.
261
00:17:50,069 --> 00:17:52,571
‎En pysty katsomaan kuvia puhelimellani.
262
00:18:08,545 --> 00:18:10,756
‎Montako nollaa tässä on?
263
00:18:11,548 --> 00:18:12,508
‎500 000 wonia?
264
00:18:12,591 --> 00:18:14,426
‎Seuraava.
265
00:18:15,844 --> 00:18:18,347
‎Ai niin.
‎-Ennakkotilauksenne pitää vahvistaa.
266
00:18:20,182 --> 00:18:22,059
‎Se on nimellä Jung Sang-a.
267
00:18:22,142 --> 00:18:24,978
‎Ei nimeä.
‎Minun pitää nähdä ennakkotilauksen DM.
268
00:18:25,062 --> 00:18:26,230
‎Mikä on DM?
269
00:18:26,313 --> 00:18:31,693
‎Jollei tilaustanne ole vahvistettu,
‎siirtykää tavalliseen jonoon.
270
00:18:34,321 --> 00:18:36,031
‎Hän sanoi ennakkotilanneensa…
271
00:18:36,115 --> 00:18:38,534
‎Seuraava.
‎-Ei voi olla totta.
272
00:18:40,160 --> 00:18:40,994
‎Tässä.
273
00:18:41,954 --> 00:18:43,956
‎No niin, kaikki valmista.
274
00:18:44,039 --> 00:18:44,873
‎Kiitos.
275
00:18:49,253 --> 00:18:52,464
‎Älkää nyt, herra Kim.
‎On tyttärenne syntymäpäivä.
276
00:18:53,257 --> 00:18:55,467
‎Anteeksi, haluaisin tehdä palautuksen.
277
00:18:55,551 --> 00:18:57,678
‎Hetkinen.
278
00:19:01,849 --> 00:19:04,685
‎Minä seuraan vallitsevia trendejä.
279
00:19:04,768 --> 00:19:07,855
‎Tämä on nyt trendikästä.
‎Luottakaa minuun ja ostakaa se.
280
00:19:07,938 --> 00:19:09,731
‎Tyttäreni on lukiossa.
281
00:19:09,815 --> 00:19:12,943
‎Ei ole järkeä ostaa lukiolaiselle
‎500 000 wonin t-paitaa.
282
00:19:13,819 --> 00:19:15,946
‎Haluaisin palauttaa.
‎-Onhan se kallis,
283
00:19:16,029 --> 00:19:19,825
‎mutta tämä on salainen ase,
‎jolla selviätte kapinointivaiheesta.
284
00:19:19,908 --> 00:19:22,369
‎Kuvitelkaa pahin mahdollinen tilanne.
285
00:19:22,870 --> 00:19:25,664
‎"Pahin mahdollinen"?
‎-"Mitä olet isänä tehnyt hyväkseni?"
286
00:19:26,623 --> 00:19:29,585
‎Jos hän sanoo niin,
‎isä-tytär-suhteenne on ohi.
287
00:19:29,668 --> 00:19:33,589
‎Teidän pitää tehdä jotain suurta
‎varautuaksenne pahimpaan mahdolliseen -
288
00:19:33,672 --> 00:19:35,382
‎ja vastata hänelle:
289
00:19:36,008 --> 00:19:38,135
‎"Ostin sinulle 500 000 wonin t-paidan!"
290
00:19:41,305 --> 00:19:42,306
‎Jotain sellaista.
291
00:19:42,389 --> 00:19:44,266
‎Tämä on nuorten suuressa suosiossa.
292
00:19:44,933 --> 00:19:48,020
‎Hän ajattelee: "Ulalla oleva isäni
‎on itse asiassa siisti."
293
00:19:48,729 --> 00:19:50,189
‎Hän katsoo teitä eri tavalla.
294
00:20:44,785 --> 00:20:46,620
‎Kotona ollaan, Min-ji.
295
00:20:48,747 --> 00:20:50,123
‎Milloin tulit?
296
00:20:52,834 --> 00:20:54,002
‎Mitä teet?
297
00:20:56,129 --> 00:20:56,964
‎Kim Min-ji.
298
00:20:57,589 --> 00:20:58,507
‎Puhun sinulle.
299
00:20:59,341 --> 00:21:01,885
‎Älä enää pese vaatteitamme yhdessä.
300
00:21:01,969 --> 00:21:03,679
‎Omani haisevat vanhukselta.
301
00:21:11,311 --> 00:21:12,437
‎Hyvä on.
302
00:21:12,521 --> 00:21:13,522
‎Tästä lähtien -
303
00:21:14,273 --> 00:21:15,357
‎pese pyykkisi itse.
304
00:21:43,719 --> 00:21:44,720
‎JU HYE-RI
305
00:22:04,823 --> 00:22:07,242
‎KUVASSA TAGATUT HENKILÖT
‎KIM NAM-HOON
306
00:22:19,588 --> 00:22:22,674
‎Hetkinen. Miksen voi perua tykkäystäni?
307
00:22:23,633 --> 00:22:24,718
‎Kuka sinä olet?
308
00:22:35,437 --> 00:22:36,605
‎Voi ei.
309
00:22:49,117 --> 00:22:49,951
‎Isä.
310
00:22:58,752 --> 00:22:59,878
‎Mene huoneeseesi nukkumaan.
311
00:23:02,005 --> 00:23:04,424
‎Mitä nyt?
‎-Käskin mennä huoneeseesi nukkumaan.
312
00:23:05,008 --> 00:23:05,842
‎Niin.
313
00:23:17,062 --> 00:23:17,896
‎Isä.
314
00:23:20,816 --> 00:23:21,650
‎Mitä?
315
00:23:25,320 --> 00:23:26,738
‎Siitä, mitä aiemmin sanoin…
316
00:23:26,822 --> 00:23:29,074
‎Unohdin tiskata astiat.
317
00:23:31,451 --> 00:23:33,120
‎Voit tehdä sen aamulla.
318
00:23:33,203 --> 00:23:35,122
‎Mene nukkumaan.
319
00:23:39,584 --> 00:23:41,670
‎Hyvä on. Sinunkin pitäisi mennä.
320
00:23:53,098 --> 00:23:54,432
‎Huomenta!
321
00:23:54,516 --> 00:23:56,434
‎Sinulta taitaa puuttua nappi.
322
00:23:56,518 --> 00:23:57,519
‎Eikö se varmasti haittaa?
323
00:23:57,602 --> 00:23:59,020
‎DOWONIN PESULA
324
00:24:23,628 --> 00:24:24,754
‎Mikä häneen on mennyt?
325
00:24:27,799 --> 00:24:29,050
‎No niin.
326
00:24:30,510 --> 00:24:34,598
‎Teen Min-jin lempiruokaa.
‎Soijakastiketta ja munariisiä.
327
00:24:45,150 --> 00:24:46,943
‎Hei!
‎-Tarvitsen jumppavaatteeni.
328
00:25:07,464 --> 00:25:09,090
‎Näittekö hänen ilmeensä?
329
00:25:12,344 --> 00:25:14,846
‎Herää, Hye-ryeong.
‎-Mitä nyt?
330
00:25:14,930 --> 00:25:17,057
‎Missä jumppavaatteeni ovat?
331
00:25:17,140 --> 00:25:18,475
‎Palautin ne sinulle.
332
00:25:18,558 --> 00:25:20,852
‎Koska? En saanut niitä.
333
00:25:20,936 --> 00:25:22,938
‎Jätin ne pulpetillesi.
334
00:25:26,149 --> 00:25:27,150
‎Nopeasti nyt.
335
00:25:29,277 --> 00:25:30,487
‎Hei, Min-ji.
336
00:25:30,570 --> 00:25:32,155
‎Katso roska-astiasta.
337
00:25:39,996 --> 00:25:41,957
‎KIM MIN-JI
338
00:26:01,393 --> 00:26:03,061
‎Näittekö hänen ilmeensä?
339
00:26:24,291 --> 00:26:26,584
‎Pelasin lentopalloa. Ne haisevat hieltä.
340
00:26:27,127 --> 00:26:27,961
‎Mitä?
341
00:26:35,093 --> 00:26:37,387
‎5 vastaan 5 -ottelu
‎kymmenen minuutin päästä!
342
00:26:37,470 --> 00:26:39,389
‎Häviäjät siivoavat kuukauden.
343
00:26:40,432 --> 00:26:41,266
‎Min-ji.
344
00:26:41,808 --> 00:26:42,934
‎Tule tänne, Kim Min-ji.
345
00:26:43,810 --> 00:26:46,813
‎Miksi sinulla on
‎vain puolet jumppa-asusta?
346
00:26:46,896 --> 00:26:48,773
‎Pelaatko koripalloa hameessa?
347
00:26:48,857 --> 00:26:50,275
‎Unohdin.
‎-"Kim Nam-hoon"?
348
00:26:51,276 --> 00:26:52,944
‎Eikö hän lainannut housuja?
349
00:27:00,035 --> 00:27:01,953
‎No niin, tuplaisku! Yksi!
350
00:27:02,037 --> 00:27:03,496
‎Taekwon!
‎-Taekwon!
351
00:27:03,580 --> 00:27:04,414
‎Kaksi!
352
00:27:04,497 --> 00:27:06,249
‎Taekwon!
‎-Taekwon!
353
00:27:06,333 --> 00:27:07,959
‎Nyt kolmoisisku! Yksi!
354
00:27:08,043 --> 00:27:10,003
‎Taekwondo!
‎-Taekwondo!
355
00:27:10,086 --> 00:27:10,920
‎Kaksi!
356
00:27:11,004 --> 00:27:12,630
‎Taekwondo!
‎-Taekwondo!
357
00:27:12,714 --> 00:27:13,590
‎Valmiusasentoon!
358
00:27:13,673 --> 00:27:15,633
‎Valmiina potkuasentoon!
359
00:27:16,801 --> 00:27:17,802
‎Yksi!
360
00:27:19,471 --> 00:27:20,472
‎Kaksi!
361
00:27:21,639 --> 00:27:22,640
‎Oikea mieli!
362
00:27:22,724 --> 00:27:23,558
‎Hyvä!
363
00:27:23,641 --> 00:27:25,352
‎Oikea vartalo! Hyvä.
364
00:27:25,435 --> 00:27:26,978
‎Oikea asento!
365
00:27:27,062 --> 00:27:28,313
‎Oikea…
366
00:27:29,397 --> 00:27:30,523
‎Oikea…
367
00:27:30,607 --> 00:27:31,566
‎Oikea…
368
00:27:31,649 --> 00:27:32,692
‎Ihan sama!
369
00:27:33,526 --> 00:27:35,028
‎En ollut vielä valmis.
370
00:27:36,738 --> 00:27:38,073
‎Riittää tältä päivältä.
371
00:27:38,156 --> 00:27:39,366
‎Menkää leikkimään!
372
00:27:42,660 --> 00:27:43,828
‎Menkää.
373
00:27:48,917 --> 00:27:49,751
‎Ei se mitään.
374
00:27:51,169 --> 00:27:52,045
‎Hyvänen aika.
375
00:27:53,671 --> 00:27:57,175
‎En tiedä, onko tämä
‎taekwondosali vai päiväkoti.
376
00:27:57,258 --> 00:27:59,094
‎Jin-cheol, miksi sinä…
377
00:28:00,053 --> 00:28:02,222
‎Hitto, Jin-cheol. Mikä sinua vaivaa?
378
00:28:02,305 --> 00:28:03,306
‎Jin-cheol!
379
00:28:14,901 --> 00:28:15,902
‎Hei.
380
00:28:16,820 --> 00:28:20,281
‎Kuka pyysi häntä auttamaan?
‎-Ei kukaan.
381
00:28:28,456 --> 00:28:29,833
‎Ylitetään katu!
382
00:28:29,916 --> 00:28:31,709
‎Tulkaa, lapset. Ylitetään nyt!
383
00:28:31,793 --> 00:28:33,336
‎Voitte ylittää.
‎-Hitaasti.
384
00:28:33,420 --> 00:28:35,171
‎Ylittäkää tie, lapset!
385
00:28:35,255 --> 00:28:37,173
‎Käskin ylittää tien!
386
00:28:37,257 --> 00:28:39,384
‎Menkää. Mikä hätänä?
387
00:28:39,467 --> 00:28:41,010
‎Miksette ylitä katua?
388
00:28:41,094 --> 00:28:42,929
‎Minua pelottaa!
‎-Pelkäätkö autoja?
389
00:28:43,012 --> 00:28:45,014
‎Hyvänen aika. Anna minun auttaa.
390
00:28:45,098 --> 00:28:47,142
‎Kas näin.
‎-Mennään!
391
00:28:51,312 --> 00:28:52,313
‎No niin.
392
00:28:53,481 --> 00:28:54,524
‎Johan nyt!
393
00:28:54,607 --> 00:28:56,025
‎Hyvänen aika!
394
00:28:56,109 --> 00:28:58,153
‎Minne menette?
395
00:28:58,236 --> 00:28:59,237
‎Tuoltako?
396
00:28:59,320 --> 00:29:01,114
‎Sain sen! No niin.
397
00:29:01,197 --> 00:29:03,700
‎Mennään!
‎-Hetkinen!
398
00:29:04,659 --> 00:29:07,746
‎Varastaako hän kärryt?
‎-Ei, hän varmaankin vain auttaa.
399
00:29:07,829 --> 00:29:08,872
‎Olen menossa tänne!
400
00:29:08,955 --> 00:29:10,582
‎Ei!
401
00:29:10,665 --> 00:29:12,041
‎Tännepäin!
402
00:29:14,002 --> 00:29:16,171
‎Miten ihanaa onkaan -
403
00:29:16,254 --> 00:29:17,714
‎olla tarpeellinen -
404
00:29:18,506 --> 00:29:19,841
‎ja auttaa toisia.
405
00:29:20,633 --> 00:29:22,260
‎Näinä synkkinä ja kovina aikoina -
406
00:29:22,343 --> 00:29:24,721
‎olen positiivinen voima
‎ja johdattava valo.
407
00:29:25,346 --> 00:29:28,516
‎Pärjäsit tänään hyvin, Park Jin-cheol.
408
00:29:34,564 --> 00:29:35,523
‎VETERAANILIITTO
409
00:29:51,956 --> 00:29:53,416
‎Kuitti. Käynnistäkää operaatio.
410
00:29:53,500 --> 00:29:55,960
‎Yksikkö 911, perääntykää.
‎Minä otan komennon.
411
00:29:56,044 --> 00:29:56,878
‎Kranaatti esillä.
412
00:29:56,961 --> 00:29:58,630
‎Pois tieltä. Noin!
413
00:29:58,713 --> 00:30:00,673
‎Pois tieltä. Noin.
414
00:30:00,757 --> 00:30:03,384
‎Kranaatti esillä! Perääntykää!
415
00:30:03,468 --> 00:30:04,302
‎Pommi!
416
00:30:06,554 --> 00:30:07,388
‎PUHDAS TAEKWONDO
417
00:30:10,266 --> 00:30:12,060
‎Perääntykää! Kauemmas!
418
00:30:12,143 --> 00:30:14,854
‎Älkää tulko esiin! Väistäkää!
419
00:30:14,938 --> 00:30:17,649
‎Hei! Etkö kuullut, mitä juuri sanoin?
420
00:30:17,732 --> 00:30:18,691
‎Hoidelkaa heidät!
421
00:30:19,317 --> 00:30:20,944
‎Minä teen sen!
422
00:30:21,027 --> 00:30:22,320
‎Ei hemmetti.
423
00:30:22,403 --> 00:30:23,279
‎Hetkinen.
424
00:30:24,405 --> 00:30:25,281
‎Kuulitteko jotain?
425
00:30:25,949 --> 00:30:27,033
‎Älkää askeltako.
426
00:30:34,541 --> 00:30:38,294
‎Mikä tuo ääni on? Se on pommi!
427
00:30:45,677 --> 00:30:46,719
‎Hei.
428
00:30:46,803 --> 00:30:47,887
‎Olitko täällä?
429
00:30:47,971 --> 00:30:49,222
‎Tehtävä epäonnistui.
430
00:30:49,848 --> 00:30:53,810
‎Potkaisin vain oven sisään,
‎ja nyt jalkaani särkee.
431
00:30:53,893 --> 00:30:54,853
‎Kylläpä särkee.
432
00:30:58,857 --> 00:31:01,526
‎Mitä sinä katsot?
433
00:31:01,609 --> 00:31:03,528
‎Mikset tervehdi ylempääsi?
434
00:31:03,611 --> 00:31:04,821
‎Senkin hullu pikku…
435
00:31:05,905 --> 00:31:07,282
‎Etkö osaa koputtaa?
436
00:31:07,365 --> 00:31:10,326
‎Miksi potkit toimistoni oven sisään
‎kuin aasi?
437
00:31:10,410 --> 00:31:12,036
‎Onko tämä ovennuppini?
438
00:31:12,120 --> 00:31:13,913
‎Minä koputin 12 kertaa.
439
00:31:13,997 --> 00:31:15,540
‎Et kuullut pelisi takia.
440
00:31:15,623 --> 00:31:18,626
‎Taekwondomestarilla
‎pitäisi olla paremmat käytöstavat.
441
00:31:19,127 --> 00:31:21,087
‎Hemmetti.
442
00:31:22,213 --> 00:31:23,631
‎Kaikki muodostelmaan.
443
00:31:25,508 --> 00:31:27,010
‎Lapsiko sinä olet?
444
00:31:30,471 --> 00:31:33,558
‎Tämä on tärkeä taistelu.
‎Haluatko kokea oven kohtalon?
445
00:31:33,641 --> 00:31:35,727
‎Kimin pitäisi päästä nyt töistä.
446
00:31:35,810 --> 00:31:37,520
‎Mene ennen kuin hajoitan tuon.
447
00:31:37,604 --> 00:31:39,606
‎Mitä hänen töistäpääsynsä minuun kuuluu?
448
00:31:40,815 --> 00:31:43,776
‎Tänään on ainoa päivä vuodesta,
‎kun kokoonnumme yhteen!
449
00:31:45,236 --> 00:31:46,112
‎Tänäänkö?
450
00:31:49,866 --> 00:31:51,159
‎Onko se tosiaan tänään?
451
00:31:52,285 --> 00:31:53,369
‎Ei hitto.
452
00:31:54,495 --> 00:31:55,830
‎Olen tulossa vanhaksi.
453
00:31:55,914 --> 00:31:57,373
‎Se pääsi unohtumaan.
454
00:31:57,457 --> 00:32:00,418
‎Tule.
‎Katsotaan, paljonko hän on vanhentunut.
455
00:32:01,210 --> 00:32:02,420
‎Hyvänen aika.
456
00:32:02,503 --> 00:32:04,756
‎Hei, mitä aiot tehdä tälle?
457
00:32:05,256 --> 00:32:06,215
‎Mitä?
458
00:32:07,008 --> 00:32:10,553
‎Pane takaisin paikoilleen.
‎-"Takaisin paikoilleen"?
459
00:32:12,305 --> 00:32:13,473
‎Voiko niin tehdä?
460
00:32:18,144 --> 00:32:20,146
‎No niin.
461
00:32:20,730 --> 00:32:22,982
‎Hyvää ja kylmää. Juo.
462
00:32:23,066 --> 00:32:24,317
‎Antakaa sojua.
463
00:32:24,901 --> 00:32:25,985
‎Tässä.
464
00:32:27,695 --> 00:32:31,407
‎Tuo valkoinen taekwondoasu
‎käy hermoilleni.
465
00:32:31,491 --> 00:32:33,201
‎Se on nolo. Istu yksiksesi.
466
00:32:33,284 --> 00:32:35,453
‎Tulin tänne heti vietyäni lapset.
467
00:32:35,536 --> 00:32:37,330
‎Älä käännä lihaa vielä.
468
00:32:39,374 --> 00:32:41,250
‎Paraskin sanoja. Katso itseäsi.
469
00:32:41,334 --> 00:32:43,086
‎Suoritatko tehtävän ruoan jälkeen?
470
00:32:43,920 --> 00:32:45,880
‎Mikä vika tässä on? Oletko nolo?
471
00:32:45,964 --> 00:32:48,341
‎Kumpi meistä näyttää naurettavammalta?
472
00:32:48,424 --> 00:32:51,219
‎Minun pitää riisua takkini.
473
00:32:51,302 --> 00:32:52,553
‎Vau.
474
00:32:52,637 --> 00:32:54,055
‎Sehän on Da-bin. Tervehtikää.
475
00:32:54,138 --> 00:32:55,807
‎Hei.
‎-Hei.
476
00:32:57,225 --> 00:32:59,143
‎Pidän tätä, koska kaipaan tytärtäni.
477
00:32:59,227 --> 00:33:03,106
‎Hän on aina menossa,
‎enkä koskaan näe häntä.
478
00:33:03,690 --> 00:33:05,817
‎Mutta katsoessani peiliin voin sanoa:
479
00:33:05,900 --> 00:33:08,695
‎"Katsokaa. Se on tyttäreni Da-bin!"
480
00:33:08,778 --> 00:33:10,488
‎"Isä tässä. Hauska nähdä."
481
00:33:10,571 --> 00:33:12,198
‎"Tuletko tänään kotiin?"
482
00:33:12,281 --> 00:33:14,492
‎Da-bin vaikuttaa häpeilevän sinua.
483
00:33:14,575 --> 00:33:15,785
‎Pää ei pysy pystyssä.
484
00:33:15,868 --> 00:33:17,453
‎Anna kun autan häntä.
485
00:33:17,537 --> 00:33:18,371
‎Hei.
486
00:33:18,454 --> 00:33:19,914
‎Muistutat minua ovesta.
487
00:33:19,998 --> 00:33:21,582
‎Pitääkö sinut taas panna ruotuun?
488
00:33:28,840 --> 00:33:29,716
‎Liha palaa.
489
00:33:32,301 --> 00:33:33,302
‎Olet naurettava.
490
00:33:37,056 --> 00:33:40,226
‎Ei vastausta. Hän vain kävelee ohi.
491
00:33:40,309 --> 00:33:41,686
‎Oikeasti?
‎-Täällä.
492
00:33:41,769 --> 00:33:43,980
‎No niin.
‎-Juodaan.
493
00:33:44,063 --> 00:33:45,273
‎Kippis.
‎-Kippis.
494
00:33:47,942 --> 00:33:52,321
‎Keneltäköhän Tae-hun
‎on perinyt epäkohteliaisuutensa?
495
00:33:52,405 --> 00:33:53,364
‎Sinulta.
‎-Sinulta.
496
00:33:53,448 --> 00:33:55,366
‎Niin, olen epäkohtelias.
497
00:34:02,290 --> 00:34:05,168
‎Juomat maistuvat tänä iltana
‎karvaansuloisilta.
498
00:34:05,251 --> 00:34:06,919
‎Mutta arvatkaapa mitä.
499
00:34:07,003 --> 00:34:08,880
‎Da-binin kasvattamisen takia jaksan.
500
00:34:08,963 --> 00:34:12,175
‎En ehkä ole yhtä vahva -
501
00:34:12,258 --> 00:34:15,678
‎tai menestyvä kuin ennen,
‎mutta pidän nykyisestä elämästäni.
502
00:34:15,762 --> 00:34:17,513
‎Senkin retku.
‎-Mutta täytyy sanoa,
503
00:34:17,597 --> 00:34:19,307
‎että Da-bin kasvoi liian nopeasti.
504
00:34:19,390 --> 00:34:24,479
‎Hän oli niin suloinen vauvana,
‎mutta lukiolaisena hän ei kuuntele minua.
505
00:34:24,562 --> 00:34:28,066
‎Pian hän kai tapaa jonkun
‎ja menee naimisiin.
506
00:34:28,691 --> 00:34:31,194
‎Ja me etäännymme vielä enemmän, eikö niin?
507
00:34:32,779 --> 00:34:33,613
‎Se todella…
508
00:34:34,447 --> 00:34:37,158
‎Sen ajatteleminenkin särkee sydämeni.
509
00:34:38,534 --> 00:34:39,535
‎Da-bin.
510
00:34:40,328 --> 00:34:42,288
‎Älä jätä isääsi.
511
00:34:42,371 --> 00:34:45,625
‎Et ole hölmö tyttäresi tähden.
‎Olet hölmö muuten vain.
512
00:34:46,918 --> 00:34:47,752
‎Minun pitää mennä.
513
00:34:47,835 --> 00:34:49,462
‎Nytkö jo?
‎-Nytkö jo?
514
00:34:49,545 --> 00:34:50,630
‎Min-ji on yksin.
515
00:34:50,713 --> 00:34:54,842
‎Hän ei ehkä pidä siitä,
‎että kiiruhdat aina aikaisin kotiin.
516
00:34:55,593 --> 00:34:57,053
‎Älkää juo liikaa. Menkää kotiin.
517
00:34:57,136 --> 00:34:58,846
‎Mitä tämä on?
‎-Antakaa lapsillenne.
518
00:34:58,930 --> 00:35:00,807
‎Älä nyt.
‎-Ei sinun olisi pitänyt.
519
00:35:00,890 --> 00:35:02,391
‎Hetkinen.
‎-Odota hetki.
520
00:35:02,475 --> 00:35:04,977
‎Istu alas vielä pariksi minuutiksi.
521
00:35:05,061 --> 00:35:06,479
‎Älä ole niin kylmä.
522
00:35:09,190 --> 00:35:10,900
‎Ei sinun olisi tarvinnut.
523
00:35:13,528 --> 00:35:16,239
‎Hei, Da-bin.
‎Setä antoi sinulle taskurahaa.
524
00:35:16,322 --> 00:35:18,407
‎Kuule, Kim.
‎-Kiittäisit häntä.
525
00:35:18,491 --> 00:35:21,452
‎Nähdään toisiamme useammin.
526
00:35:21,536 --> 00:35:24,288
‎Vain kerta vuodessa on naurettavaa.
527
00:35:24,372 --> 00:35:26,707
‎Jos tapaamme kerran vuodessa,
528
00:35:26,791 --> 00:35:30,378
‎tapaamisia tulee korkeintaan 35.
‎-Totta.
529
00:35:30,461 --> 00:35:34,841
‎Ymmärrän päätöksesi sen jälkeen,
‎kun vaimosi kuoli,
530
00:35:34,924 --> 00:35:36,551
‎mutta sinunkin pitää elää.
531
00:35:36,634 --> 00:35:40,263
‎Milloin lakkaat pitämästä tytärtäsi
‎elämäsi ainoana keskipisteenä?
532
00:35:40,346 --> 00:35:42,515
‎Min-ji on jo iso.
‎-Hän on oikeassa.
533
00:35:42,598 --> 00:35:44,308
‎Pian Min-jillä on poikaystävä.
534
00:35:44,392 --> 00:35:45,309
‎Hän on yhä lapsi.
535
00:35:45,393 --> 00:35:48,396
‎Mitä enemmän lapsia yrittää paapoa,
536
00:35:48,479 --> 00:35:50,898
‎sitä tukahdutetummiksi
‎he itsensä tuntevat.
537
00:35:50,982 --> 00:35:53,234
‎Lakkaa olemasta noin ärsyttävä!
538
00:35:54,402 --> 00:35:57,196
‎Emmekö saa syödä rauhassa?
539
00:35:57,280 --> 00:35:59,157
‎Hän ärsyttää minua!
540
00:35:59,240 --> 00:36:01,492
‎Etkö voi sammuttaa savukettasi?
‎-Miksi?
541
00:36:01,576 --> 00:36:03,578
‎Tämä on terassi!
‎Miksi se pitäisi sammuttaa?
542
00:36:03,661 --> 00:36:05,746
‎Täällä on muitakin asiakkaita.
543
00:36:05,830 --> 00:36:08,166
‎Keitä muita asiakkaita muka?
544
00:36:08,916 --> 00:36:10,001
‎Keitä?
545
00:36:10,543 --> 00:36:11,752
‎Keitä?
546
00:36:14,630 --> 00:36:16,048
‎Älä tuijota.
‎-Mitä katsot?
547
00:36:16,132 --> 00:36:17,842
‎Mitä? Oletko vihainen?
548
00:36:21,470 --> 00:36:23,097
‎Hän lienee todella vihainen.
549
00:36:25,224 --> 00:36:26,642
‎Mitä?
550
00:36:27,518 --> 00:36:29,645
‎Älä. Tämä ei liity mitenkään meihin.
551
00:36:29,729 --> 00:36:32,481
‎Olemme epäoikeudenmukaisuutta
‎sietäviä miehiä.
552
00:36:32,565 --> 00:36:33,774
‎Emme ole enää nuoria.
553
00:36:33,858 --> 00:36:35,818
‎Olemme keski-ikäisiä rillipäitä.
554
00:36:35,902 --> 00:36:36,903
‎Vai mitä?
555
00:36:36,986 --> 00:36:39,238
‎Maksoimme jo, joten lähdetään.
556
00:36:39,322 --> 00:36:40,281
‎Tule.
557
00:36:40,364 --> 00:36:41,365
‎Nouse ylös.
558
00:36:42,617 --> 00:36:44,118
‎Minne menet, nurmipora?
559
00:36:44,202 --> 00:36:45,536
‎Riittää jo.
‎-Päästä irti.
560
00:36:45,620 --> 00:36:47,163
‎Tyhjennätkö ruoanjäteämpärin?
561
00:36:48,122 --> 00:36:50,124
‎Muistat kai, Jin-cheol?
562
00:36:50,208 --> 00:36:51,042
‎Muistan.
563
00:36:51,959 --> 00:36:54,337
‎Olemme vain keski-ikäisiä rillipäitä.
564
00:36:56,088 --> 00:36:57,590
‎Mitä? Pelkäätkö sinä?
565
00:37:00,593 --> 00:37:03,846
‎Mulkoilit minua aiemmin.
566
00:37:03,930 --> 00:37:05,473
‎Tule tänne, mulkero!
567
00:37:05,556 --> 00:37:07,600
‎Hei, nurmipora. Teepä harjoituksia.
568
00:37:07,683 --> 00:37:08,768
‎Tee 20 punnerrusta.
569
00:37:09,894 --> 00:37:11,103
‎Yksi, kaksi!
570
00:37:11,187 --> 00:37:12,313
‎Mikä tuo on?
571
00:37:12,396 --> 00:37:14,357
‎Tämä on noloa. Kuka tuo on?
572
00:37:14,440 --> 00:37:15,691
‎Hän on nätti!
573
00:37:16,192 --> 00:37:17,401
‎Onpa söpö.
574
00:37:18,653 --> 00:37:20,321
‎Esittele minut hänelle.
575
00:37:21,155 --> 00:37:22,615
‎Kohtelen häntä hyvin.
576
00:37:22,698 --> 00:37:24,951
‎Rock and roll!
577
00:37:29,455 --> 00:37:30,289
‎Jin-cheol.
578
00:37:38,214 --> 00:37:39,215
‎Mitä helvettiä?
579
00:37:39,882 --> 00:37:41,634
‎Läski porsas!
580
00:37:43,678 --> 00:37:45,137
‎Nouse ylös, porsas.
581
00:37:45,846 --> 00:37:47,098
‎Lainaa laukkuasi.
582
00:37:51,560 --> 00:37:53,521
‎Eikö hänet pitäisi pysäyttää, Kim?
583
00:37:54,689 --> 00:37:55,898
‎Minne hän meni?
584
00:37:58,859 --> 00:38:02,071
‎Oletteko nähneet silmälasipäistä miestä
‎masentavassa mustassa puvussa?
585
00:38:03,281 --> 00:38:04,490
‎Pitkää kaveria.
586
00:38:07,243 --> 00:38:08,119
‎Hei, Kim…
587
00:38:09,787 --> 00:38:10,913
‎Selvä, mene sitten.
588
00:38:13,874 --> 00:38:15,126
‎Onko poliisilla?
589
00:38:15,209 --> 00:38:17,169
‎Täällä on menossa tappelu.
590
00:38:17,253 --> 00:38:19,422
‎Vakava tappelu. Joku voi kuolla.
591
00:38:19,505 --> 00:38:20,840
‎Pitäkää kiirettä!
592
00:38:25,428 --> 00:38:28,514
‎Ei. Olet kuollut, jos käytät tuota.
‎Älä tee niin.
593
00:38:36,188 --> 00:38:38,566
‎Hänen pitäisi paeta. Jähmettyikö hän?
594
00:39:04,842 --> 00:39:06,093
‎Lopeta.
595
00:39:06,719 --> 00:39:07,553
‎Lopeta!
596
00:39:14,185 --> 00:39:17,063
‎Ampukaa jotain, konstaapeli!
597
00:39:17,146 --> 00:39:19,190
‎Ampukaa aseellanne!
‎-Aseellako?
598
00:39:19,273 --> 00:39:21,942
‎Ampukaa ihan mitä tahansa! Nopeasti!
599
00:39:24,070 --> 00:39:25,279
‎Nopeasti!
600
00:39:41,670 --> 00:39:43,589
‎Kenen tämä on? "Kim Nam-hoon"?
601
00:39:43,672 --> 00:39:45,341
‎Mitä teet?
‎-Kuka on Kim Nam-hoon?
602
00:39:45,424 --> 00:39:46,967
‎En tiedä.
603
00:39:47,051 --> 00:39:49,095
‎Mikä sinua vaivaa?
604
00:39:49,762 --> 00:39:50,971
‎Hauskaa päivää.
605
00:39:54,892 --> 00:39:57,019
‎Min-ji on jo iso.
606
00:39:57,103 --> 00:39:58,646
‎Niin. Pian hänellä on poikaystävä.
607
00:39:59,230 --> 00:40:01,315
‎Onko hänellä poikaystävä?
608
00:40:12,993 --> 00:40:14,036
‎Hei.
609
00:40:14,829 --> 00:40:16,872
‎Tiedättekö, missä Kim Nam-hoon on?
610
00:40:19,208 --> 00:40:20,042
‎En ole varma.
611
00:40:26,048 --> 00:40:27,216
‎Pitää palauttaa tämä.
612
00:40:35,724 --> 00:40:38,477
‎Olisit voinut jättää sen pulpetilleni.
‎-Mitä?
613
00:40:38,561 --> 00:40:39,979
‎Etsit kai minua.
614
00:40:40,062 --> 00:40:42,440
‎Halusin vain kiittää sinua.
615
00:40:43,816 --> 00:40:45,276
‎Siinäkö kaikki?
‎-No, tuota…
616
00:40:45,359 --> 00:40:46,694
‎Voin antaa tämän.
617
00:40:50,948 --> 00:40:52,283
‎Oikeasti? Mansikkamaitoa?
618
00:40:52,366 --> 00:40:53,534
‎Olenko joku pikkulapsi?
619
00:41:09,842 --> 00:41:12,094
‎Sinä kai tykkäsit postauksestani.
‎-Mitä?
620
00:41:13,220 --> 00:41:14,305
‎En ole somessa.
621
00:41:15,723 --> 00:41:16,932
‎Niinkö?
622
00:41:30,362 --> 00:41:31,489
‎Mikä tämä sitten on?
623
00:41:31,572 --> 00:41:32,656
‎KIM NAM-HOON
624
00:41:35,242 --> 00:41:36,327
‎Saan kai viestittää?
625
00:41:37,703 --> 00:41:38,537
‎Saat.
626
00:41:39,163 --> 00:41:40,623
‎Sinun pitäisi viestittää ensin.
627
00:41:40,706 --> 00:41:41,540
‎Hei.
628
00:41:41,624 --> 00:41:44,126
‎Mutta sinun pitää viestittää takaisin.
629
00:41:44,210 --> 00:41:45,252
‎Mietin asiaa.
630
00:41:45,336 --> 00:41:47,505
‎Mitä miettimistä siinä on?
‎-Mitä?
631
00:41:47,588 --> 00:41:49,256
‎Miksen saa miettiä asiaa?
632
00:41:49,340 --> 00:41:52,092
‎Et voi tehdä noin.
‎Käskit viestittää ensin.
633
00:42:07,525 --> 00:42:08,901
‎Tule ulos. Hye-rillä on asiaa.
634
00:42:10,569 --> 00:42:11,487
‎Nouse ylös.
635
00:42:28,921 --> 00:42:29,964
‎Tiedät kai, miksi löin?
636
00:42:31,173 --> 00:42:33,634
‎Hye-ri kysyi jotain. Vastaa.
637
00:42:37,888 --> 00:42:38,931
‎Etkö vieläkään tiedä?
638
00:42:39,014 --> 00:42:42,601
‎Iskit Hye-rin poikaystävää,
‎senkin viekas ämmä.
639
00:42:42,685 --> 00:42:43,602
‎Enhän.
640
00:42:43,686 --> 00:42:45,729
‎Palautin vain hänen jumppavaatteensa.
641
00:42:46,814 --> 00:42:50,651
‎Miksi ylipäätään lainasit
‎hänen jumppavaatteitaan?
642
00:42:51,443 --> 00:42:52,736
‎Kuka luulet olevasi?
643
00:42:52,820 --> 00:42:55,281
‎Mikset käyttänyt omia jumppavaatteitasi?
644
00:42:56,407 --> 00:42:58,200
‎Koska heititte ne roskiin.
645
00:43:01,287 --> 00:43:04,373
‎Ei huolta.
‎Ei ole syytä olla yhteydessä häneen.
646
00:43:05,040 --> 00:43:06,584
‎En halua olla tekemisissä kanssanne.
647
00:43:16,844 --> 00:43:19,346
‎Hei, taisit erehtyä.
648
00:43:19,430 --> 00:43:23,350
‎En ole vihainen,
‎koska yritit viedä leluni.
649
00:43:23,434 --> 00:43:25,561
‎Se johtuu löyhkästäsi.
650
00:43:26,395 --> 00:43:28,314
‎Olen vihainen, koska se tarttuu häneen.
651
00:43:29,231 --> 00:43:30,399
‎Hän ei tajua.
652
00:43:31,400 --> 00:43:32,318
‎Tarttukaa häneen.
653
00:43:36,155 --> 00:43:37,406
‎Nouse ylös.
654
00:43:39,450 --> 00:43:42,411
‎Miten kuvailisin tätä hajua.
655
00:43:52,880 --> 00:43:55,758
‎Se on kuin halpa puku,
656
00:43:56,842 --> 00:43:59,678
‎jonka on tungettu kaapin takaosaan…
657
00:44:00,888 --> 00:44:01,805
‎Nyt tiedänkin.
658
00:44:03,515 --> 00:44:04,933
‎Se on äidittömän lapsen haju.
659
00:44:14,568 --> 00:44:15,694
‎Hei.
660
00:44:15,778 --> 00:44:18,656
‎Luuletko tuntevasi minut?
‎-Hullu ämmä!
661
00:44:18,739 --> 00:44:20,324
‎Kuka luulet olevasi?
662
00:44:21,492 --> 00:44:22,701
‎Kuka luulet olevasi? Häh?
663
00:44:24,620 --> 00:44:26,955
‎Oletko kunnossa?
‎-Kuka helvetti luulet olevasi?
664
00:44:31,752 --> 00:44:33,170
‎Hei!
665
00:44:33,253 --> 00:44:35,297
‎Luuletko tuntevasi minut?
666
00:44:36,090 --> 00:44:38,008
‎Mitä helvettiä muka tiedät?
‎-Irti!
667
00:44:38,092 --> 00:44:40,135
‎Päästä hänet!
‎-Lopeta!
668
00:44:40,219 --> 00:44:43,180
‎Se ei ollut vain tappelu,
‎vaan pahoinpitely, herra Kim.
669
00:44:43,263 --> 00:44:46,266
‎Min-ji kävi hänen kimppuunsa.
670
00:44:46,350 --> 00:44:48,769
‎Tulen heti.
671
00:44:48,852 --> 00:44:49,895
‎Pitäkää kiirettä.
672
00:44:50,521 --> 00:44:52,690
‎Menetän työpaikkani.
673
00:44:54,441 --> 00:44:55,818
‎Miksi sen piti olla Hye-ri?
674
00:44:55,901 --> 00:45:00,280
‎Uhrin isä on Juhak Constructionin
‎pääjohtaja.
675
00:45:00,364 --> 00:45:01,824
‎Olette kai kuullut siitä?
676
00:45:05,744 --> 00:45:09,081
‎Rakensitte kai tämänkin hotellin,
‎pääjohtaja Ju?
677
00:45:10,874 --> 00:45:11,708
‎Kyllä.
678
00:45:13,168 --> 00:45:15,462
‎Tyttäreni oli käynyt alakoulun loppuun,
679
00:45:16,547 --> 00:45:17,881
‎eli nelisen vuotta sitten.
680
00:45:17,965 --> 00:45:21,009
‎Ai, teillä on tytär.
681
00:45:21,093 --> 00:45:23,679
‎Varmaan nätti, jos hän tulee teihin.
682
00:45:24,888 --> 00:45:25,722
‎Ystävällistä.
683
00:45:26,807 --> 00:45:31,061
‎Tämä on ensimmäinen
‎tapaamiseni kylpylässä.
684
00:45:31,145 --> 00:45:34,523
‎Täällä ei tarvitse varoa puhumisiaan
‎tai salailla.
685
00:45:36,859 --> 00:45:37,860
‎Hyvä on sitten.
686
00:45:38,819 --> 00:45:40,904
‎Kysyn teiltä suoraan.
687
00:45:40,988 --> 00:45:44,283
‎Miten minä hyödyn,
‎jos rakennussuunnitelma toteutuu?
688
00:45:44,366 --> 00:45:48,120
‎Siitä tulee parempi asuinympäristö
‎äänestäjillenne.
689
00:45:48,203 --> 00:45:49,371
‎Ja?
690
00:45:50,372 --> 00:45:51,623
‎Se luo -
691
00:45:53,292 --> 00:45:56,044
‎suotuisammat olosuhteet varainkeruullenne.
692
00:45:57,838 --> 00:45:59,506
‎Kahdesti entistä paremmat.
693
00:46:06,054 --> 00:46:08,140
‎Hyvä on. Tehdään tämä yhdessä.
694
00:46:08,223 --> 00:46:13,979
‎Vedessä on varmaankin jotain.
‎Tunnen virkistyneeni läpikotaisin.
695
00:46:15,063 --> 00:46:16,648
‎Minun pitää lähteä.
696
00:46:17,774 --> 00:46:18,817
‎Ei mitään kiirettä.
697
00:46:24,031 --> 00:46:25,491
‎Hyvänen aika, pääjohtaja Ju.
698
00:46:25,574 --> 00:46:27,242
‎Mitä vartalollenne tapahtui?
699
00:46:27,326 --> 00:46:29,536
‎Se ei taida olla kaunis näky.
700
00:46:31,497 --> 00:46:34,333
‎Otin nuorempana tatuointeja
‎hetken mielijohteesta,
701
00:46:35,584 --> 00:46:37,377
‎mutta kaduin perustettuani yrityksen.
702
00:46:38,086 --> 00:46:43,133
‎Häpeilin myös näyttää niitä tyttärelleni,
‎joten poltin ne itse soihdulla.
703
00:46:44,134 --> 00:46:46,053
‎Soihdullako?
704
00:46:46,678 --> 00:46:49,097
‎Miksette mennyt sairaalaan?
705
00:46:50,265 --> 00:46:53,602
‎Se oli kai lupaus
‎olla palaamatta entiseen elämääni.
706
00:46:53,685 --> 00:46:57,689
‎Sen täytyi silti olla hyvin tuskallista.
707
00:47:00,359 --> 00:47:03,987
‎Ei mitään verrattuna siihen,
‎mitä olen tehnyt päästäkseni tähän.
708
00:47:04,571 --> 00:47:05,405
‎Se oli -
709
00:47:07,699 --> 00:47:10,285
‎tuskallisempaa niille,
‎jotka pettivät lupauksensa -
710
00:47:10,369 --> 00:47:12,120
‎ja katosivat sen vuoksi.
711
00:47:18,710 --> 00:47:20,337
‎Luotan teihin, edustaja Sim.
712
00:47:20,420 --> 00:47:22,256
‎Niin, tietenkin.
713
00:47:28,512 --> 00:47:30,764
‎Vaimonne soittaa.
714
00:47:36,270 --> 00:47:38,397
‎Mitä nyt?
‎-Jotain kauheaa tapahtui.
715
00:47:38,480 --> 00:47:39,690
‎Hye-ri…
716
00:47:39,773 --> 00:47:43,277
‎Hye-rin kimppuun käytiin koulussa!
717
00:47:44,903 --> 00:47:45,821
‎Selvä.
718
00:47:50,325 --> 00:47:53,161
‎Mennään Hye-rin koululle.
‎-Käskystä.
719
00:48:18,437 --> 00:48:19,688
‎Ette voi mennä sisään.
720
00:48:21,815 --> 00:48:24,943
‎Pääjohtaja pyysi tulemaan, mulkero.
721
00:48:25,027 --> 00:48:26,320
‎Hei, Nam.
722
00:48:27,112 --> 00:48:28,113
‎Mikä heitä vaivaa?
723
00:48:28,196 --> 00:48:29,156
‎Ole hiljaa.
724
00:48:30,157 --> 00:48:31,700
‎Johtaja on sisällä.
725
00:48:34,995 --> 00:48:35,871
‎Käskitte tulla.
726
00:48:35,954 --> 00:48:37,372
‎Joten minä tulin.
727
00:48:37,456 --> 00:48:38,790
‎Suunnitelmat muuttuivat.
728
00:48:39,541 --> 00:48:40,792
‎Palaan asiaan.
729
00:48:45,047 --> 00:48:48,675
‎Olenko minä jokin komenneltava sylikoira?
730
00:48:56,183 --> 00:48:57,351
‎Luulin, että tiesit jo.
731
00:48:57,976 --> 00:48:58,977
‎En tiennyt.
732
00:49:05,275 --> 00:49:06,485
‎En tiennyt sitä.
733
00:49:08,570 --> 00:49:09,821
‎Tämä sylikoira lähtee.
734
00:49:11,823 --> 00:49:13,575
‎Hemmetti.
735
00:49:16,536 --> 00:49:18,330
‎Milloin hän oikein tulee?
736
00:49:20,749 --> 00:49:22,000
‎Lähdetään, Hye-ri.
737
00:49:22,084 --> 00:49:24,586
‎Miten hän kehtaa odotuttaa meitä?
738
00:49:25,212 --> 00:49:26,129
‎Istukaa.
739
00:49:27,172 --> 00:49:28,465
‎Hänen kanssaan pitää puhua.
740
00:49:33,428 --> 00:49:36,306
‎Mikä teillä oikein kesti?
741
00:49:43,897 --> 00:49:47,359
‎Miten olette kasvattanut tyttärenne,
‎kun hän käyttäytyy noin?
742
00:49:48,318 --> 00:49:49,986
‎Katsokaa lastani!
743
00:49:50,070 --> 00:49:52,489
‎Miten voin nyt lähettää hänet kouluun?
744
00:49:53,365 --> 00:49:57,661
‎Miksette katso häntä?
‎Katsokaa häntä kunnolla!
745
00:50:02,499 --> 00:50:03,542
‎Olen pahoillani.
746
00:50:03,625 --> 00:50:06,128
‎Olen vain kuullut
‎kouluväkivallasta ja kiusaamisesta.
747
00:50:06,211 --> 00:50:10,215
‎En arvannut Hye-rin olevan samalla
‎luokalla hänenlaisensa kanssa!
748
00:50:10,298 --> 00:50:12,467
‎En tehnyt mitään väärää, isä.
749
00:50:12,551 --> 00:50:14,428
‎Hän kavereineen kiusasi minua.
750
00:50:14,511 --> 00:50:16,763
‎Annoin takaisin kestettyäni sitä aikani!
751
00:50:16,847 --> 00:50:17,764
‎Kim Min-ji.
752
00:50:19,558 --> 00:50:20,475
‎Ole hiljaa.
753
00:50:20,559 --> 00:50:22,769
‎Hän löi minua ensin!
754
00:50:22,853 --> 00:50:23,687
‎Etkö usko minua?
755
00:50:24,521 --> 00:50:25,355
‎Min-ji.
756
00:50:27,733 --> 00:50:32,529
‎Teidän pitäisi sopia uhrin kanssa,
‎herra Kim.
757
00:50:32,612 --> 00:50:34,948
‎Ei käy.
758
00:50:35,031 --> 00:50:37,200
‎Vaadin kurinpitokuulemista -
759
00:50:37,284 --> 00:50:38,994
‎ja haluan hänelle merkinnän.
760
00:50:45,625 --> 00:50:47,169
‎Isä!
761
00:50:51,965 --> 00:50:53,592
‎Eikö sinulla ole ylpeyttä?
762
00:50:54,509 --> 00:50:55,343
‎Olen pahoillani.
763
00:50:55,427 --> 00:50:59,347
‎Olen epäonnistunut vanhempana,
‎koska kasvatan hänet yksin.
764
00:51:00,015 --> 00:51:02,434
‎Toisena tytärtä kasvattavana vanhempana -
765
00:51:02,517 --> 00:51:04,895
‎toivon, että voitte antaa meille anteeksi.
766
00:51:07,230 --> 00:51:08,857
‎Isänä otan velvollisuuden -
767
00:51:10,525 --> 00:51:12,694
‎ja siirrän hänet muualle.
‎-Isä!
768
00:51:19,284 --> 00:51:21,203
‎Toisena tytärtä kasvattavana vanhempanako?
769
00:51:32,172 --> 00:51:33,006
‎Niin.
770
00:51:36,843 --> 00:51:38,470
‎Tytärtä ei ole helppo kasvattaa.
771
00:51:43,099 --> 00:51:44,184
‎Varsinkaan yksin.
772
00:51:46,895 --> 00:51:49,064
‎Oli varmasti vaikeaa kasvaa ilman äitiä.
773
00:51:50,315 --> 00:51:52,818
‎On luonnollista.
‎että lapset tappelevat kasvaessaan.
774
00:51:56,488 --> 00:51:57,864
‎Saimme anteeksipyynnön,
775
00:51:57,948 --> 00:51:59,866
‎joten ratkaistaan asia siirrolla.
776
00:51:59,950 --> 00:52:00,784
‎Isä!
‎-Kulta!
777
00:52:00,867 --> 00:52:01,952
‎Jätämme asian tähän.
778
00:52:05,080 --> 00:52:05,914
‎Kiitos.
779
00:52:17,801 --> 00:52:18,635
‎Min-ji.
780
00:52:21,179 --> 00:52:22,389
‎Kim Min-ji.
781
00:52:23,348 --> 00:52:24,182
‎KIM NAM-HOON
782
00:52:37,571 --> 00:52:39,573
‎Mikä hänen isänsä on ammatiltaan?
783
00:52:40,198 --> 00:52:43,702
‎Tavallinen toimistotyöläinen kai.
784
00:52:43,785 --> 00:52:47,330
‎Kiitos lempeydestänne, pääjohtaja Ju.
785
00:52:48,039 --> 00:52:51,084
‎Kiitos. Tämä ei enää toistu.
786
00:52:53,461 --> 00:52:54,421
‎Ei tietenkään.
787
00:52:54,504 --> 00:52:56,548
‎Koska jos jotain tällaista tapahtuu,
788
00:52:58,008 --> 00:53:00,010
‎tämä koulu ja te kaikki katoatte.
789
00:53:19,112 --> 00:53:19,988
‎Min-ji.
790
00:53:22,073 --> 00:53:23,116
‎Onko sinulla nälkä?
791
00:53:24,242 --> 00:53:25,368
‎Mennäänkö syömään?
792
00:53:27,662 --> 00:53:28,538
‎Min-ji.
793
00:53:29,623 --> 00:53:30,624
‎Kim Min-ji.
794
00:53:34,920 --> 00:53:36,671
‎Mikset usko minua?
795
00:53:37,505 --> 00:53:38,882
‎Tietenkin uskon.
796
00:53:38,965 --> 00:53:41,134
‎Miksi minun sitten pitää siirtyä?
797
00:53:41,217 --> 00:53:42,886
‎En tehnyt mitään väärää.
798
00:53:45,639 --> 00:53:47,891
‎Miksi sinun piti madella ja polvistua?
799
00:53:48,475 --> 00:53:50,518
‎Siksikö, että Hye-rin isä
‎on vaikutusvaltainen?
800
00:53:51,269 --> 00:53:52,854
‎Olen todella nolona.
801
00:53:53,855 --> 00:53:56,733
‎Tunnen itseni vihaiseksi,
‎turhautuneeksi ja surkeaksi.
802
00:53:57,817 --> 00:53:59,569
‎Mitä olet tehnyt elämälläsi?
803
00:54:01,196 --> 00:54:03,782
‎Hänen isänsä on rikas pääjohtaja,
‎jolla on suhteita,
804
00:54:04,574 --> 00:54:07,202
‎mutta miksi sinä olet
‎alhainen toimistotyöläinen?
805
00:54:08,411 --> 00:54:10,121
‎Miksi edes hankitte minut?
806
00:54:11,998 --> 00:54:12,832
‎Min-ji.
807
00:54:12,916 --> 00:54:13,959
‎Isänäni…
808
00:54:16,002 --> 00:54:17,170
‎Isänäni…
809
00:54:24,010 --> 00:54:26,680
‎Isänäni olet minulle tärkein maailmassa.
810
00:54:27,639 --> 00:54:28,932
‎Minulla ei ole äitiä.
811
00:54:29,516 --> 00:54:31,101
‎Minulla ei ole muita,
812
00:54:32,310 --> 00:54:34,062
‎mutta jos et ole puolellani…
813
00:54:34,145 --> 00:54:36,147
‎He tässä ovat pahoja.
814
00:54:36,773 --> 00:54:39,651
‎Sinun kaikista ihmisistä
‎olisi pitänyt uskoa minua.
815
00:54:44,656 --> 00:54:45,573
‎Lähdetään kotiin.
816
00:54:45,657 --> 00:54:47,158
‎En halua olla kanssasi.
817
00:54:47,242 --> 00:54:49,786
‎Menen täksi illaksi Hye-ryeongin luo,
818
00:54:49,869 --> 00:54:51,162
‎joten älä soita.
819
00:54:51,246 --> 00:54:52,747
‎Jos soitat,
820
00:54:53,957 --> 00:54:55,709
‎karkaan kotoa.
821
00:54:57,669 --> 00:54:58,586
‎Min-ji.
822
00:55:00,422 --> 00:55:02,007
‎Huomenna on syntymäpäiväsi.
823
00:55:02,841 --> 00:55:03,675
‎Kim Min-ji!
824
00:55:11,307 --> 00:55:13,226
‎Inhoan syntymäpäivääni.
825
00:55:16,813 --> 00:55:18,481
‎Sinä päivänä äiti kuoli.
826
00:55:52,057 --> 00:55:53,308
‎EDESMENNYT IM YU-JIN
827
00:56:15,038 --> 00:56:17,082
‎Nämä ovat lempikukkiani.
828
00:56:17,665 --> 00:56:18,875
‎Niitä sanotaan kuusamiksi.
829
00:56:19,375 --> 00:56:20,919
‎Niiden merkityskin on kaunis.
830
00:56:21,961 --> 00:56:23,088
‎Tiedätkö, mikä se on?
831
00:56:23,671 --> 00:56:24,506
‎Mikä se on?
832
00:56:25,173 --> 00:56:26,007
‎Rakkaus ja…
833
00:56:26,841 --> 00:56:27,801
‎Omistautuminen.
834
00:56:33,848 --> 00:56:36,392
‎Anteeksi, Yu-jin.
835
00:57:40,582 --> 00:57:42,125
‎Haluan kertoa sinulle jotain.
836
00:57:42,208 --> 00:57:44,169
‎Olen koulun takaportilla.
837
00:57:44,252 --> 00:57:45,712
‎Odotan, kunnes tulet.
838
00:58:28,588 --> 00:58:31,925
‎ISÄ
839
00:58:33,885 --> 00:58:36,846
‎Tavoittelemaanne henkilöön
‎ei saada yhteyttä.
840
00:58:37,889 --> 00:58:39,599
‎En halua olla kanssasi.
841
00:58:40,308 --> 00:58:42,435
‎Menen täksi illaksi Hye-ryeongin luo,
842
00:58:42,519 --> 00:58:43,811
‎joten älä soita.
843
00:58:45,188 --> 00:58:46,356
‎Jos soitat,
844
00:58:47,565 --> 00:58:49,150
‎karkaan kotoa.
845
00:59:18,012 --> 00:59:21,766
‎Puhelin, johon soititte, on sammutettu.
‎Teidät ohjataan vastaajaan.
846
00:59:36,155 --> 00:59:37,407
‎Haloo?
847
00:59:37,490 --> 00:59:38,324
‎Haloo?
848
00:59:39,117 --> 00:59:40,410
‎Onko Kang Hye-ryeong?
849
00:59:40,493 --> 00:59:42,287
‎Kyllä. Kuka siellä?
850
00:59:42,370 --> 00:59:44,330
‎Olen Min-jin isä.
851
00:59:44,414 --> 00:59:47,792
‎Mitä? Mistä tiedätte numeroni?
852
00:59:49,335 --> 00:59:51,170
‎Min-ji kertoi.
853
00:59:51,963 --> 00:59:56,509
‎Hye-ryeong, olitko sattumoisin
‎Min-jin kanssa eilen illalla?
854
00:59:56,593 --> 00:59:57,552
‎En.
855
00:59:59,512 --> 01:00:02,515
‎Oletko sitten kuullut hänestä?
856
01:00:02,599 --> 01:00:04,017
‎En.
857
01:00:04,100 --> 01:00:05,268
‎Katkaisen nyt.
858
01:00:33,630 --> 01:00:35,506
‎Hei, olen Min-jin isä.
859
01:00:36,090 --> 01:00:37,300
‎Onko häntä näkynyt?
860
01:00:40,720 --> 01:00:43,264
‎Ei, hän ei ole vielä tullut kouluun.
861
01:00:52,940 --> 01:00:54,108
‎Kim Nam-hoon?
862
01:00:55,109 --> 01:00:57,612
‎Tapasitko Min-jitä eilen?
863
01:00:59,280 --> 01:01:02,241
‎En lähettänyt hänelle sitä viestiä.
864
01:01:02,867 --> 01:01:04,327
‎Sen tekivät ne konnat…
865
01:01:05,453 --> 01:01:07,455
‎Kuulin vain jotain takaportista.
866
01:01:08,373 --> 01:01:09,499
‎Olen pahoillani.
867
01:01:10,416 --> 01:01:14,003
‎En voinut tehdä mitään,
‎koska he veivät puhelimeni.
868
01:02:24,282 --> 01:02:27,827
‎Miten kasvatitte lapsenne niin,
‎että hän käyttäytyy tuolla lailla?
869
01:03:04,572 --> 01:03:06,491
‎Käyttäydymme kuin emme tietäisi mitään.
870
01:03:06,574 --> 01:03:08,618
‎Käskin kaikkien olla hiljaa,
‎joten ei hätää.
871
01:03:08,701 --> 01:03:11,245
‎Koskaan ei voi tietää.
‎-Luota minuun.
872
01:03:11,329 --> 01:03:12,997
‎En ole mikään pikkuroisto.
873
01:03:14,957 --> 01:03:16,501
‎Hei, kaikki on nyt selvitetty.
874
01:03:17,084 --> 01:03:19,128
‎Huomaatko? Sääkin on puolellamme.
875
01:03:20,588 --> 01:03:23,049
‎Jos joku olisi ilmoittanut,
‎poliisi olisi jo tullut.
876
01:03:23,132 --> 01:03:24,217
‎Kukaan ei löydä häntä.
877
01:03:24,300 --> 01:03:26,093
‎Sinähän sanoit isää luuseriksi.
878
01:03:27,094 --> 01:03:29,806
‎Saanko kysyä jotain?
‎-Pelästytit minut!
879
01:03:30,348 --> 01:03:32,809
‎Olen Min-jin isä.
880
01:03:33,935 --> 01:03:36,187
‎Emme tiedä missä hän on. Jatka matkaa.
881
01:03:37,271 --> 01:03:39,440
‎En sanonut etsiväni häntä.
882
01:03:44,612 --> 01:03:47,406
‎Tämä on kai sinun hiuslenkkisi?
883
01:03:47,490 --> 01:03:48,449
‎Löysin sen maasta.
884
01:03:52,787 --> 01:03:56,457
‎Käskin jatkaa matkaa,
‎ellet halua turpaasi!
885
01:03:56,541 --> 01:03:58,793
‎Se on kai sinun?
‎-Helvetti.
886
01:04:08,845 --> 01:04:09,971
‎Kappas mokomaa.
887
01:04:11,180 --> 01:04:13,558
‎Olet kuollut.
‎-Kysyn viimeisen kerran.
888
01:04:14,976 --> 01:04:16,644
‎Missä Min-ji on?
‎-Hei, ukko.
889
01:04:16,727 --> 01:04:17,854
‎Mitä luulet?
890
01:04:18,437 --> 01:04:19,313
‎Häh?
891
01:04:19,397 --> 01:04:21,148
‎Tajuatko olevasi kusessa?
892
01:04:25,361 --> 01:04:28,030
‎Kuka helvetti luulet olevasi?
893
01:04:28,114 --> 01:04:31,951
‎Luuletko olevasi erityinen?
‎Näytä sitten. Riisu vaatteesi ja tappele.
894
01:04:32,034 --> 01:04:33,703
‎Riisunko sen puolestasi?
895
01:04:35,913 --> 01:04:36,914
‎Päästä irti!
896
01:04:37,790 --> 01:04:39,458
‎Laske ase.
897
01:04:40,167 --> 01:04:41,669
‎Päästäkää minut.
898
01:04:42,795 --> 01:04:44,714
‎Päästäkää minut nyt heti!
899
01:04:50,928 --> 01:04:51,846
‎Et voi päästää häntä.
900
01:04:51,929 --> 01:04:53,556
‎Tiedätte yhtä hyvin kuin minäkin.
901
01:04:53,639 --> 01:04:56,475
‎Kukaan ei saa tietää
‎hänen olemassaolostaan.
902
01:04:56,559 --> 01:04:58,352
‎Koodinimi 66.
903
01:04:58,436 --> 01:04:59,854
‎Pohjoiskorealainen loikkari,
904
01:04:59,937 --> 01:05:01,814
‎jonka Etelä-Korean tiedustelu värväsi.
905
01:05:01,898 --> 01:05:03,566
‎Toimi viidesti kaksoisagenttina -
906
01:05:03,649 --> 01:05:05,610
‎ja teki 17 soluttautumista Pohjoisessa.
907
01:05:05,693 --> 01:05:09,071
‎Hän johti operaatiota salamurhata
‎Pohjois-Korean ylin komentaja,
908
01:05:09,155 --> 01:05:12,325
‎jonka vuoksi Kiina ja Venäjä
‎lähettivät tiimit hänen peräänsä.
909
01:05:14,243 --> 01:05:15,119
‎Mitä helvettiä?
910
01:05:36,432 --> 01:05:38,768
‎Hänenlaistaan ei mitenkään voi päästää.
911
01:05:38,851 --> 01:05:41,646
‎Jos Pohjoinen saa tietää
‎hänen olevan hengissä,
912
01:05:41,729 --> 01:05:43,356
‎pelkkä hänen olemassaolonsa -
913
01:05:44,440 --> 01:05:45,858
‎aiheuttaa diplomaattisen kriisin.
914
01:05:52,782 --> 01:05:53,991
‎Kerro.
915
01:05:55,576 --> 01:05:56,577
‎Missä Min-ji on?
916
01:06:37,868 --> 01:06:41,497
‎AGENT KIM REACTIVATED
917
01:06:42,248 --> 01:06:43,624
‎Lakiko?
‎-Kuka helvetti olet?
918
01:06:44,834 --> 01:06:45,668
‎Olen kai -
919
01:06:48,671 --> 01:06:50,339
‎vain keski-ikäinen lainsuojaton.
920
01:06:50,923 --> 01:06:53,342
‎Hallitus kiistää
‎agentti Kimin olemassaolon.
921
01:06:53,426 --> 01:06:54,552
‎Aseistakaa soluttautujat.
922
01:06:55,803 --> 01:06:56,846
‎Hei, herra!
923
01:06:58,055 --> 01:07:00,266
‎Nukkuuko se paskiainen juuri nyt?
924
01:07:00,349 --> 01:07:01,517
‎Tässä tilanteessako?
925
01:07:02,059 --> 01:07:04,437
‎Pidän sinut hengissä vain,
‎koska uskon tyttäreni elävän.
926
01:07:07,148 --> 01:07:08,941
‎Isä!
‎-Sinäkö se olet, Min-ji?
927
01:07:10,818 --> 01:07:12,319
‎Hoitelin tytön ruumiin.
928
01:07:14,864 --> 01:07:19,577
‎Tekstitys: Mikko Alapuro65616