All language subtitles for The.Pier.S02E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,320 --> 00:01:59,960 - Verónica... - What? 2 00:02:04,280 --> 00:02:05,680 My name is Alejandra. 3 00:02:07,440 --> 00:02:08,960 I'm Óscar's wife. 4 00:02:17,320 --> 00:02:18,520 What? 5 00:02:35,640 --> 00:02:36,840 - Listen... - Get out. 6 00:02:38,880 --> 00:02:41,440 Get out. Go on. 7 00:02:48,680 --> 00:02:50,480 Get the hell out of my bed. 8 00:02:56,880 --> 00:02:58,560 - Let me explain. - No. 9 00:02:59,200 --> 00:03:01,480 - I won't let you explain. Go. - Please. 10 00:03:01,560 --> 00:03:03,840 Get out of my house. Now. 11 00:03:06,800 --> 00:03:08,320 Get out of my house. 12 00:04:38,880 --> 00:04:42,920 What the hell are you doing to me? What do you want from me? 13 00:04:43,400 --> 00:04:46,120 What? Do you want to humiliate me? 14 00:04:46,200 --> 00:04:49,440 I'm the one who was humiliated for eight years. Trust me. 15 00:04:49,520 --> 00:04:52,640 Why the hell would you give my daughter a horse? 16 00:04:52,720 --> 00:04:54,800 What the hell do you want from us, huh? 17 00:04:54,880 --> 00:04:56,440 What do you want from us? 18 00:05:17,560 --> 00:05:21,360 You came to my home and stole the love of my life, Verónica. 19 00:05:21,920 --> 00:05:24,960 You ruined my life, you can't kick me out of your house. 20 00:05:25,040 --> 00:05:28,280 - I never took anyone. - Really? 21 00:05:30,480 --> 00:05:32,760 - Óscar came because he wanted to. - Right. 22 00:05:32,840 --> 00:05:36,120 - I never took anyone. - No, you have a clean conscience. 23 00:05:36,200 --> 00:05:37,840 - Go! - Don't push me. 24 00:05:37,920 --> 00:05:40,640 - Get out of here. - Don't come near me! 25 00:07:50,760 --> 00:07:57,520 THE PIER 26 00:08:25,160 --> 00:08:27,680 Does anybody have anything else to say? 27 00:08:29,120 --> 00:08:30,960 Yes, Alejandra? 28 00:08:32,720 --> 00:08:34,440 I'd like to tell you something. 29 00:08:35,840 --> 00:08:39,600 I know this is grief counseling but... 30 00:08:40,360 --> 00:08:43,640 I thought of something which might be part of the grief 31 00:08:43,720 --> 00:08:45,520 or maybe I'm unbalanced 32 00:08:45,600 --> 00:08:48,160 or maybe I'm just not over Óscar's death. 33 00:08:51,760 --> 00:08:54,320 I went to bed with his lover. 34 00:08:57,520 --> 00:08:58,960 I went into her home, 35 00:08:59,520 --> 00:09:03,240 I pretended to be someone else and deceived her, obviously, 36 00:09:03,720 --> 00:09:06,160 I looked after her child like she were my own 37 00:09:07,160 --> 00:09:11,000 and, as if that weren't enough, 38 00:09:11,720 --> 00:09:15,760 I ended up in bed with her, kissing her and... 39 00:09:17,800 --> 00:09:19,840 It's not an issue about sexuality, 40 00:09:19,920 --> 00:09:23,880 I'm not concerned about having sex with her. 41 00:09:25,280 --> 00:09:27,480 The thing is, we had a fight 42 00:09:27,560 --> 00:09:31,880 and I don't know how to deal with... 43 00:09:32,480 --> 00:09:36,120 this hole I have inside of me. 44 00:10:19,640 --> 00:10:24,560 - Do you feel love towards her? - No, we're friends. We're... 45 00:10:28,920 --> 00:10:30,080 Well... 46 00:10:31,840 --> 00:10:33,320 I'm not really sure. 47 00:10:39,120 --> 00:10:44,600 I've realized I don't want to be away from her. 48 00:10:47,840 --> 00:10:53,080 That I need to be around her or something. 49 00:10:55,760 --> 00:10:57,480 Like in her orbit. 50 00:11:01,040 --> 00:11:03,040 I think Óscar felt the same way. 51 00:11:05,840 --> 00:11:07,240 The thing is I can't... 52 00:11:10,000 --> 00:11:14,200 I don't know if it's just that Óscar died 53 00:11:14,280 --> 00:11:17,840 and he was the love of my life 54 00:11:17,920 --> 00:11:21,040 and I can't get over the hole he left, maybe I've filled... 55 00:11:22,800 --> 00:11:24,640 that hole with her 56 00:11:25,960 --> 00:11:29,600 and now the space that's left is actually the one left by him 57 00:11:29,680 --> 00:11:32,640 but, I don't know, maybe it's the one she left. 58 00:11:35,840 --> 00:11:37,120 Look... 59 00:11:37,720 --> 00:11:41,280 often when we lose someone we become dependent on others. 60 00:11:42,120 --> 00:11:43,320 Just like Silvia did. 61 00:11:44,400 --> 00:11:50,600 Many other times the relationships that develop are real and genuine. 62 00:11:51,760 --> 00:11:54,320 They're sometimes more liberal than those before. 63 00:11:55,040 --> 00:11:57,600 - Right. - What I'm trying to say is... 64 00:11:58,800 --> 00:12:01,760 despite the fact she was your husband's lover 65 00:12:01,840 --> 00:12:04,400 and that this isn't a usual situation, 66 00:12:05,760 --> 00:12:07,480 that doesn't mean it isn't real. 67 00:12:11,520 --> 00:12:12,800 Okay? 68 00:12:13,840 --> 00:12:15,080 Okay. 69 00:12:17,080 --> 00:12:19,680 We'll leave it there for today, if that's alright? 70 00:12:20,400 --> 00:12:21,600 Sure. 71 00:12:24,120 --> 00:12:27,600 Okay, we're done here, guys. Thank you, all. 72 00:12:33,200 --> 00:12:34,440 Hi. 73 00:12:35,280 --> 00:12:37,840 i thought you'd stopped coming to group. 74 00:12:38,120 --> 00:12:39,520 No, no... 75 00:12:40,080 --> 00:12:41,360 I came to pay up 76 00:12:41,440 --> 00:12:44,680 and to apologize for my behavior the other day. 77 00:12:46,000 --> 00:12:47,040 I'm still coming. 78 00:12:48,120 --> 00:12:50,440 Maybe even for a few years to come. 79 00:12:53,040 --> 00:12:55,680 - Anyway... - Sorry, 80 00:12:56,960 --> 00:12:59,480 are there any developments in the investigation? 81 00:12:59,560 --> 00:13:01,560 No, not yet. 82 00:13:02,000 --> 00:13:05,120 I'm following the paper trail from your husband's bank accounts 83 00:13:05,200 --> 00:13:07,920 and the trips he took in the last months of his life. 84 00:13:09,920 --> 00:13:11,920 I'll let you know if I find anything. 85 00:13:14,600 --> 00:13:15,680 Hi, Montse. 86 00:13:49,040 --> 00:13:50,280 What is it? 87 00:13:51,840 --> 00:13:54,880 I heard you fooled around with Alejandra Leyva 88 00:13:54,960 --> 00:13:57,360 - and I don't like it. - Really? 89 00:13:58,080 --> 00:14:00,880 Well, I heard you knew she was Óscar's wife. 90 00:14:00,960 --> 00:14:04,640 She was deceiving me in my own home, didn't you think to say anything? 91 00:14:05,200 --> 00:14:08,120 She's isn't well. She's going to grief counseling. 92 00:14:08,200 --> 00:14:10,920 I'm not well either. What's going on with you two? 93 00:14:12,120 --> 00:14:13,360 That woman and I... 94 00:14:15,560 --> 00:14:19,200 We've been very close at times. We've had fun, you get me? 95 00:14:19,280 --> 00:14:22,200 There is affection there that we have both felt 96 00:14:23,160 --> 00:14:24,360 and she asked for time. 97 00:14:25,400 --> 00:14:28,400 And you, who stole her husband, have to get in the middle, 98 00:14:28,480 --> 00:14:32,040 with that fire between your legs that destroys everything. 99 00:14:33,440 --> 00:14:34,680 So, what will you do? 100 00:14:39,800 --> 00:14:41,360 Ask you to stay away from her. 101 00:14:43,680 --> 00:14:45,040 You know what, Conrado? 102 00:14:45,600 --> 00:14:49,080 Your fucking job is to fine people and catch poachers, 103 00:14:49,160 --> 00:14:51,360 not to fall for girls you take to therapy. 104 00:14:52,120 --> 00:14:53,600 I'll stay away if I want to, 105 00:14:54,240 --> 00:14:56,800 but don't tell me what to do with my life again 106 00:14:57,520 --> 00:14:59,680 or where to put the fire between my legs. 107 00:15:26,960 --> 00:15:30,280 Hey! What the hell are you doing? 108 00:15:35,520 --> 00:15:36,720 Stop! 109 00:15:37,280 --> 00:15:38,760 What the fuck are you doing? 110 00:15:42,800 --> 00:15:43,840 Hey! 111 00:15:44,640 --> 00:15:46,160 Stop that, dammit! 112 00:15:46,240 --> 00:15:48,640 INCOMING CALL MARTINA 113 00:15:51,840 --> 00:15:52,960 Stop! 114 00:16:30,240 --> 00:16:32,760 - I got a call from forensics. - What? 115 00:16:33,840 --> 00:16:38,760 They're done with Óscar's car. You can stop by the impound to get it. 116 00:16:39,560 --> 00:16:41,600 I don't want that car. 117 00:16:43,280 --> 00:16:46,560 Verónica it's your daughter's now. You have to go get it. 118 00:16:47,520 --> 00:16:50,840 Anyway, you're going to need a car for a few days at least. 119 00:16:52,320 --> 00:16:53,880 Are you taking your meds? 120 00:16:55,040 --> 00:16:56,280 Go get the car. 121 00:16:57,960 --> 00:17:01,040 Conrado! Have you stopped taking your meds? 122 00:17:01,800 --> 00:17:02,960 Conrado! 123 00:17:03,040 --> 00:17:06,120 You're losing control and this won't be fun. 124 00:17:07,160 --> 00:17:08,360 Shit. 125 00:17:15,360 --> 00:17:18,960 - Mom. - Alex, we're coming to yours for lunch. 126 00:17:19,040 --> 00:17:22,600 I'm ordering in, okay? I have something to tell you. 127 00:17:29,280 --> 00:17:33,680 "Ariadna arrived at the morgue as scared as a little mouse. 128 00:17:39,080 --> 00:17:41,520 Absurdly, not forgetting her bourgeois education, 129 00:17:41,600 --> 00:17:42,920 she greeted those present 130 00:17:43,000 --> 00:17:46,440 and waited for the liturgy she'd seen so many times in the movies. 131 00:17:46,520 --> 00:17:49,080 It was him. Orlando. 132 00:17:50,640 --> 00:17:53,240 He wasn't abroad. He wasn't even alive." 133 00:17:56,000 --> 00:17:58,360 Didn't we agree you wouldn't write it. 134 00:17:59,040 --> 00:18:01,800 You have to tell Alex before she sees it in stores. 135 00:18:01,880 --> 00:18:03,840 Of course I'm going to tell her. 136 00:18:04,760 --> 00:18:07,160 Turning the story of her husband's polygamy 137 00:18:07,240 --> 00:18:09,040 into a bestseller is a betrayal. 138 00:18:09,480 --> 00:18:14,200 - Or do you think she'll thank you? - I'm not telling her life story. 139 00:18:14,280 --> 00:18:19,000 I'm writing an interpretation of her life. That's very different. 140 00:18:19,480 --> 00:18:21,560 I've been offered a literary prize, 141 00:18:21,640 --> 00:18:25,680 the possibility to sell my novel and adapt it for television. 142 00:18:25,760 --> 00:18:28,800 This is the first time I'll experience real success 143 00:18:29,760 --> 00:18:33,200 and my daughter will be incredibly happy for her mother. 144 00:18:35,360 --> 00:18:37,000 She doesn't look very happy. 145 00:18:38,360 --> 00:18:42,840 "The bed dominated the core of the house like a declaration of intent. 146 00:18:42,920 --> 00:18:47,120 The scene of lust was a magnetic field where she had orbited her husband, 147 00:18:47,680 --> 00:18:48,720 and now she... 148 00:18:49,880 --> 00:18:53,880 Ariadna began to spin out in a spiral of sex, desire and lies 149 00:18:53,960 --> 00:18:56,840 with a wonderful sense of lightness. 150 00:18:57,640 --> 00:19:01,600 While the stranger immersed himself between her thighs like a de... 151 00:19:01,680 --> 00:19:03,440 like a deep-sea diving suit? 152 00:19:03,520 --> 00:19:06,360 Ariadna saw her panties on the floor. 153 00:19:08,120 --> 00:19:10,600 With the two women lying opposite each other, 154 00:19:10,680 --> 00:19:12,880 Ariadna allowed herself to be touched. 155 00:19:12,960 --> 00:19:16,360 The other widow moved her hand towards her pubis and stroked her 156 00:19:16,440 --> 00:19:19,640 and Ariadna once again felt the rebellion of a virgin... 157 00:19:19,720 --> 00:19:23,280 crossing the threshold of desire for the first time. 158 00:19:23,360 --> 00:19:26,960 She had fallen into her clutches like a fly in a spider web." 159 00:19:35,080 --> 00:19:36,160 Thank you. 160 00:19:53,240 --> 00:19:54,720 Did you know about this? 161 00:19:56,080 --> 00:19:57,120 I didn't. 162 00:19:57,640 --> 00:20:00,640 Well, I knew, but she said she wouldn't finish it. 163 00:20:01,360 --> 00:20:02,480 I did. 164 00:20:05,720 --> 00:20:07,160 My whole life, Mom. 165 00:20:08,040 --> 00:20:11,280 My whole private life on show in grueling detail, 166 00:20:11,360 --> 00:20:12,640 but with your judgment. 167 00:20:12,720 --> 00:20:15,920 Your cruel, contemptuous analysis and everything. 168 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 But it's a true story. 169 00:20:18,080 --> 00:20:21,280 It could help some woman to learn from it. 170 00:20:21,360 --> 00:20:23,240 Learn from it? Learn what? 171 00:20:23,320 --> 00:20:26,600 To put your panties away when you have sex in a public restroom. 172 00:20:26,680 --> 00:20:28,760 - But only we know about that. - Exactly. 173 00:20:28,840 --> 00:20:31,600 - Nobody will make the connection. - Of course not! 174 00:20:31,680 --> 00:20:36,280 I'm sure when people find out the author's daughter lost her husband 175 00:20:36,360 --> 00:20:39,480 exactly the way it says here, nobody will make the connection. 176 00:20:39,560 --> 00:20:43,480 Nobody will think I was cheated on, that I can't make decisions, 177 00:20:43,560 --> 00:20:44,600 the... 178 00:20:45,160 --> 00:20:47,600 "The poor, trapped Ariadna 179 00:20:47,680 --> 00:20:50,880 walking the path of her late..." Jesus, Mom! 180 00:20:53,200 --> 00:20:55,840 You know what? All of the morbid curiosity, 181 00:20:56,880 --> 00:21:01,040 the whole part about the woman and the widow together, 182 00:21:01,120 --> 00:21:02,880 I don't give a shit about it. 183 00:21:03,720 --> 00:21:06,720 What really hurts is that this is how you see me. 184 00:21:08,000 --> 00:21:09,760 Like someone who depends on others, 185 00:21:10,320 --> 00:21:13,360 like the most gullible bitch on the planet. 186 00:21:13,440 --> 00:21:17,640 But when you consider you're the most selfish mother on the planet, Mom, 187 00:21:18,920 --> 00:21:19,960 we're even. 188 00:21:22,280 --> 00:21:25,760 Have you considered I see you this way, because it's how you are? 189 00:21:26,840 --> 00:21:28,440 You're dragged along by life. 190 00:21:30,000 --> 00:21:32,320 Eight years with a husband who came and went 191 00:21:32,400 --> 00:21:34,720 and you didn't once ask for an explanation. 192 00:21:35,200 --> 00:21:38,400 And now with that woman, coming and going, all over the place. 193 00:21:38,480 --> 00:21:39,720 And you're in therapy, 194 00:21:39,800 --> 00:21:43,480 begging someone to explain what you should do. 195 00:23:16,920 --> 00:23:19,040 - Alex. - Hi, baby. 196 00:23:19,680 --> 00:23:23,400 Hi, darling. I was just about to call you I won't make it home today. 197 00:23:24,360 --> 00:23:25,560 What's happened? 198 00:23:25,800 --> 00:23:29,000 One of the big Pharma companies we had 60 million invested in 199 00:23:29,080 --> 00:23:31,280 has suddenly dropped in the stock market 200 00:23:31,920 --> 00:23:35,960 and I have to stay and buy futures to try and prevent a huge loss for us. 201 00:23:36,040 --> 00:23:38,760 - You know how it is. - So you're staying in Frankfurt? 202 00:23:42,440 --> 00:23:44,720 I just have to stay a few more days, okay? 203 00:23:48,960 --> 00:23:51,480 - Is something wrong? - No. 204 00:23:51,560 --> 00:23:53,800 It's nothing, just the usual stuff. 205 00:23:54,400 --> 00:23:58,360 The client has decided on a whim they want a pool on the 36th floor 206 00:23:58,920 --> 00:24:03,440 and I'm having to re-measure the loads across the entire structure. 207 00:24:04,000 --> 00:24:08,120 I guess it's not such a bad thing. Your Pharma company going bust. 208 00:24:09,880 --> 00:24:12,560 When I get back we're going for oysters 209 00:24:12,640 --> 00:24:14,960 in honor of my pharma and your pool, okay? 210 00:24:15,040 --> 00:24:16,240 Great. 211 00:24:16,320 --> 00:24:19,080 And we can celebrate that we haven't seen each other. 212 00:24:19,640 --> 00:24:21,680 No, we'll celebrate that we have. 213 00:24:22,800 --> 00:24:25,520 Alex, maybe we're not the kind of couple... 214 00:24:26,160 --> 00:24:29,440 who spends 365 days a year together. 215 00:24:29,520 --> 00:24:32,640 Who are together every day, the good, bad and mediocre ones 216 00:24:32,720 --> 00:24:36,480 and when they go to bed they suddenly think, 217 00:24:36,560 --> 00:24:38,840 "I wish I was somewhere else in the world." 218 00:24:40,480 --> 00:24:42,480 We're not like that, Alex, we're... 219 00:24:44,000 --> 00:24:45,720 When I'm with you, I'm with you. 220 00:24:46,760 --> 00:24:48,520 I'm there 100% and I'm in love. 221 00:24:50,640 --> 00:24:53,760 Are you telling me we're like a pair of teenagers? 222 00:24:54,560 --> 00:24:56,520 Seeing your girlfriend on the weekend 223 00:24:56,600 --> 00:24:58,920 as your Mom won't let you out on weeknights? 224 00:24:59,000 --> 00:25:00,040 Is that what we are? 225 00:25:02,160 --> 00:25:04,800 Exactly and is there any less love? 226 00:25:04,880 --> 00:25:07,480 No, how could there be? 227 00:25:08,440 --> 00:25:11,240 There's more. Much more. 228 00:25:13,320 --> 00:25:14,600 It's a whole lot more. 229 00:26:33,160 --> 00:26:34,560 I listened to your message. 230 00:26:36,200 --> 00:26:38,240 - You never replied. - I know. 231 00:26:43,160 --> 00:26:44,320 How are you? 232 00:26:48,280 --> 00:26:49,360 Well... 233 00:26:50,840 --> 00:26:54,000 not very good, in all honesty. Know why? 234 00:26:55,440 --> 00:26:58,200 Because you and your husband have ruined my life. 235 00:26:59,520 --> 00:27:02,080 First I got attached to him and he left, 236 00:27:02,800 --> 00:27:05,560 then it was you and you lied. 237 00:27:06,640 --> 00:27:07,960 Leave. 238 00:27:09,520 --> 00:27:11,000 I didn't want to lie to you. 239 00:27:13,800 --> 00:27:15,560 Do you want me to push you again? 240 00:27:16,800 --> 00:27:17,800 Get out of here. 241 00:27:27,200 --> 00:27:28,200 I'm not leaving. 242 00:27:30,800 --> 00:27:31,880 Alejandra... 243 00:27:33,280 --> 00:27:34,840 I can't be away from you. 244 00:27:36,280 --> 00:27:37,920 Verónica, listen to me... 245 00:27:40,040 --> 00:27:43,320 Nobody has ever screwed me over like this. 246 00:27:43,880 --> 00:27:47,600 I'm here, completely baked, because I can't do anything else. 247 00:27:48,200 --> 00:27:51,080 Because I thought I owed Óscar's widow something. 248 00:27:51,160 --> 00:27:53,680 After eight years, I thought, I don't know... 249 00:27:53,760 --> 00:27:56,280 that I should go and talk to her, 250 00:27:57,600 --> 00:28:00,440 tell her everything and be there for her. 251 00:28:02,040 --> 00:28:03,240 But you... 252 00:28:08,840 --> 00:28:12,280 You denied me the opportunity to say sorry. 253 00:28:17,880 --> 00:28:19,120 Go. 254 00:28:20,720 --> 00:28:21,960 Please, just go. 255 00:29:08,640 --> 00:29:12,040 I'm sorry. I'm so sorry. 256 00:29:13,560 --> 00:29:15,440 I'm sorry. I'm sorry. 257 00:29:49,960 --> 00:29:52,800 Whenever I'm Valencia, I always want to run away. 258 00:29:53,400 --> 00:29:54,400 Really? 259 00:29:55,480 --> 00:29:56,760 Why? 260 00:29:59,440 --> 00:30:02,040 I understand now why Óscar never left here. 261 00:30:04,800 --> 00:30:06,880 Why he kept coming back round. 262 00:30:08,040 --> 00:30:09,480 Like a planet. 263 00:30:19,640 --> 00:30:22,120 I'm so sorry for ruining your marriage. 264 00:30:23,240 --> 00:30:24,320 I'm sorry. 265 00:30:28,360 --> 00:30:29,760 I didn't even know. 266 00:30:37,400 --> 00:30:39,200 Martina, you came back! 267 00:30:39,280 --> 00:30:41,240 - Hello, sweetie. - Hi, darling. 268 00:30:41,320 --> 00:30:43,520 Why are you wearing clothes in the bath? 269 00:30:45,800 --> 00:30:48,360 Well, do you know what happened? 270 00:30:48,880 --> 00:30:51,440 When I got here it was really hot 271 00:30:52,000 --> 00:30:55,640 and I saw your mom here and got jealous, and I'm such a disaster 272 00:30:55,720 --> 00:30:58,760 that I forgot to get undressed. What do you think of that? 273 00:31:00,080 --> 00:31:02,960 Mommy, can we go ride Valiente? 274 00:31:03,480 --> 00:31:06,160 What a good idea! Going to ride Valiente. 275 00:31:06,240 --> 00:31:08,680 We're going to go as fast as we can, 276 00:31:08,760 --> 00:31:11,320 like a couple of cowgirls in the Wild, Wild West. 277 00:31:11,400 --> 00:31:13,800 By the way, where is Valiente? 278 00:31:14,760 --> 00:31:17,400 - He might have gone back in the house. - The house? 279 00:31:17,480 --> 00:31:19,080 In the house. Let's go see. 280 00:31:19,640 --> 00:31:21,680 Here you go. Have that. 281 00:31:25,000 --> 00:31:27,160 He's eating all of the vegetables. 282 00:31:32,480 --> 00:31:33,800 Are you okay? Yeah? 283 00:31:34,360 --> 00:31:35,520 Let's go. 284 00:32:31,760 --> 00:32:33,040 You know what? 285 00:32:33,120 --> 00:32:35,800 - I'm really craving a potato omelet. - Me too! 286 00:32:35,880 --> 00:32:38,680 Well, you're in luck, because that's my specialty. 287 00:32:38,760 --> 00:32:41,360 - What do you mean? It's my specialty. - Yes, it is. 288 00:32:41,440 --> 00:32:43,520 - She doesn't know how to cook. - She does! 289 00:32:43,600 --> 00:32:45,440 - She doesn't! - She does. 290 00:32:45,520 --> 00:32:48,240 Potato omelet and pasta are my specialties. 291 00:32:48,320 --> 00:32:50,840 - Have a contest! - Should we have a contest? 292 00:32:54,360 --> 00:32:55,600 Go! 293 00:33:17,800 --> 00:33:20,360 I don't accept it. 294 00:33:38,640 --> 00:33:40,040 She had a great time. 295 00:33:42,960 --> 00:33:45,520 Yeah. She really did. 296 00:33:47,640 --> 00:33:50,080 I didn't come here to intrude on your life. 297 00:33:52,720 --> 00:33:55,640 - I know. - I came because I needed to understand 298 00:33:55,720 --> 00:33:58,000 who my husband was and why he killed himself. 299 00:33:58,080 --> 00:33:59,240 Of course. 300 00:34:03,360 --> 00:34:05,640 I think Óscar was murdered. 301 00:34:09,920 --> 00:34:11,200 Why do you think that? 302 00:34:12,480 --> 00:34:15,320 Apparently he had a lot of money on him when he died. 303 00:34:15,400 --> 00:34:17,280 1.2 million euros. 304 00:34:18,800 --> 00:34:21,480 It was the first time he'd carried that much money. 305 00:34:23,960 --> 00:34:25,200 Whose was it? 306 00:34:27,120 --> 00:34:28,320 Andrés Casteleiro's. 307 00:34:33,960 --> 00:34:36,520 He'd been laundering money for him for three years. 308 00:34:36,600 --> 00:34:39,480 Everything's fine. I just arrived in Santo Domingo. 309 00:34:40,400 --> 00:34:44,120 I'm taking the ferry to Panama, so you'll have the money in two days. 310 00:34:44,200 --> 00:34:45,280 Right. 311 00:34:45,360 --> 00:34:50,360 Then you closed the operation from your air-conditioned office in the city 312 00:34:50,440 --> 00:34:54,360 and the money turned up clean, in one of Andrés Casteleiro's accounts. 313 00:34:56,000 --> 00:34:58,440 This key was with his things. 314 00:34:59,360 --> 00:35:01,080 That key isn't for anything. 315 00:35:01,880 --> 00:35:04,240 Nothing. It doesn't open anything. 316 00:35:04,800 --> 00:35:07,120 Do you know what it could be for? 317 00:35:08,440 --> 00:35:10,680 No, I don't know what it could be for. 318 00:35:17,520 --> 00:35:21,040 He received the last delivery two days before he died. 319 00:35:21,120 --> 00:35:22,160 Two days? 320 00:35:24,640 --> 00:35:26,880 Maybe he was killed for the money, 321 00:35:26,960 --> 00:35:29,760 or it was revenge or someone settling a score. 322 00:35:29,840 --> 00:35:32,920 There are so many lies now, I don't know what to think. 323 00:35:35,520 --> 00:35:36,600 What do you think? 324 00:35:39,840 --> 00:35:43,720 That if you think he was killed, I'm helping you find whoever did it. 325 00:35:44,360 --> 00:35:45,400 And then what? 326 00:35:48,760 --> 00:35:50,440 We'll think about that later. 327 00:36:00,880 --> 00:36:03,880 It's late. Do you want me to go? 328 00:36:07,280 --> 00:36:08,480 No. 329 00:36:16,080 --> 00:36:19,800 - I'm going to bed. - Goodnight. 330 00:36:27,720 --> 00:36:28,920 Where's my bed? 331 00:36:31,880 --> 00:36:33,120 I burned it. 332 00:36:34,400 --> 00:36:37,600 And all the ugly explorer outfits you had. 333 00:36:38,520 --> 00:36:40,960 And your bird books. 334 00:36:42,800 --> 00:36:43,960 I burned it all. 335 00:36:45,640 --> 00:36:46,760 Okay. 336 00:39:08,400 --> 00:39:11,200 - It's 10 am. - What's wrong? 337 00:39:11,280 --> 00:39:13,920 I'm late for work and Sol's late for school. Sol! 338 00:39:14,000 --> 00:39:17,480 I took her to the bus at 8:30 am and came back to bed. 339 00:39:18,080 --> 00:39:20,960 Thank goodness. Did you burn all of my clothes? 340 00:39:23,200 --> 00:39:24,880 But you can borrow something. 341 00:39:24,960 --> 00:39:26,920 Something for a meeting with architects? 342 00:39:28,000 --> 00:39:30,320 Let me think. No. 343 00:39:30,880 --> 00:39:34,440 Don't worry, I'll go by my place. Katia! I saw your missed calls. 344 00:39:34,520 --> 00:39:38,120 I'm at the doctor's surgery, but I'm on my way. I'll be there soon. 345 00:39:38,200 --> 00:39:39,480 Bye. 346 00:40:04,760 --> 00:40:06,920 This is it. May I? 347 00:40:07,000 --> 00:40:08,360 - Yes. - Thank you. 348 00:40:14,040 --> 00:40:16,520 It's the inheritance paper, it's all okay, right? 349 00:40:16,600 --> 00:40:20,280 Yes, but this vehicle has tickets and you have to pay them. 350 00:40:34,600 --> 00:40:36,840 He had loads but this one is for speeding. 351 00:40:36,920 --> 00:40:40,080 He was doing 105mph. 352 00:40:40,760 --> 00:40:44,560 - I never saw Óscar driving like that. - Me neither. 353 00:40:45,120 --> 00:40:48,240 But look at the last few tickets. 354 00:40:50,040 --> 00:40:51,960 So it was two days before 355 00:40:53,200 --> 00:40:56,240 - and he came back the day he died. - That's right. 356 00:40:56,720 --> 00:40:58,120 Where was he going? 357 00:40:58,680 --> 00:41:03,640 All the tickets from the last two months are at the entrance of a town. 358 00:41:04,680 --> 00:41:08,200 Taracuellos. Do you recognize that name? 359 00:41:10,080 --> 00:41:12,520 - Not at all. - Me neither. 360 00:41:13,720 --> 00:41:15,560 But Óscar was always going there. 361 00:41:18,080 --> 00:41:19,440 I think we have to go. 362 00:41:20,640 --> 00:41:21,880 Together. 363 00:41:23,880 --> 00:41:25,080 Let's go. 364 00:41:25,720 --> 00:41:26,720 Hey, Alex. 365 00:41:28,480 --> 00:41:31,200 Verónica, this is my best friend Katia. 366 00:41:31,280 --> 00:41:33,480 - Katia - Yes. Sorry about the other day. 367 00:41:33,560 --> 00:41:34,800 - Don't worry. - Let's go. 368 00:41:34,880 --> 00:41:37,240 - Can I talk to you a second? - Not right now. 369 00:41:37,320 --> 00:41:40,400 - It's really important. - So is this. It's about Óscar. 370 00:41:40,480 --> 00:41:42,720 - I'll call you later, okay. - Bye. 371 00:42:25,840 --> 00:42:27,840 - Sol? - She's not here, Óscar. 372 00:42:28,960 --> 00:42:30,200 Shit. 373 00:42:30,840 --> 00:42:33,480 She's on a field trip, she'll be back in four days. 374 00:42:33,560 --> 00:42:37,040 That's not it, dammit. This feeling of never being in one place. 375 00:42:37,120 --> 00:42:38,480 Well, you're here now... 376 00:42:38,560 --> 00:42:41,400 I'm not here or in Valencia or with Sol! 377 00:42:41,480 --> 00:42:44,160 - What's... - I don't have a minute to myself. Ever. 378 00:42:44,240 --> 00:42:47,840 I fly from one place to another, because I can't make a decision. 379 00:42:47,920 --> 00:42:50,240 - Make a decision then. - What do I do? 380 00:42:50,320 --> 00:42:53,320 - Leave Alejandra? - I never asked you for that. 381 00:42:53,400 --> 00:42:55,480 - What are you saying then? - I don't know. 382 00:42:55,560 --> 00:42:57,640 The same thing I've said from the start. 383 00:42:57,720 --> 00:43:01,200 If you can't do this and it's hurting you, I'd rather you didn't. 384 00:43:01,280 --> 00:43:04,160 - I still feel that way. - What the hell do you want then? 385 00:43:04,240 --> 00:43:06,600 I've been falling down a hole for eight years, 386 00:43:06,680 --> 00:43:08,200 I don't remember who I was. 387 00:43:08,760 --> 00:43:12,800 I've been falling down the rabbit hole for eight years, dammit. 388 00:43:16,080 --> 00:43:17,480 What are you talking about? 389 00:43:17,560 --> 00:43:20,560 Alice in Wonderland, I read it to Sol whenever I can. 390 00:43:20,640 --> 00:43:23,280 I see myself in it, dammit. I'm forever falling! 391 00:43:23,360 --> 00:43:27,240 Everything is lurching around me and I can't do this anymore. 392 00:43:27,320 --> 00:43:29,480 I went down looking for the rabbit and... 393 00:43:29,920 --> 00:43:32,360 and I became addicted to you or something. 394 00:43:32,440 --> 00:43:35,240 I'm not fucking consistent anymore. 395 00:43:35,320 --> 00:43:37,000 I don't know who I am. 396 00:43:37,840 --> 00:43:40,600 I don't know who I am or where my home is. 397 00:43:53,000 --> 00:43:54,840 You don't know where your home is? 398 00:43:59,520 --> 00:44:00,760 Óscar... 399 00:44:02,720 --> 00:44:04,080 I want you to leave. 400 00:44:06,080 --> 00:44:09,160 I'll go so you can get your stuff together. 401 00:44:09,240 --> 00:44:12,640 I'll be back when Sol is home and I want you gone, Óscar. 402 00:44:12,720 --> 00:44:16,880 - No, wait a minute, please. Please. - No, it's over. 403 00:44:16,960 --> 00:44:20,520 - That's not it. Let's talk about this. - No, it's over. I won't wait. 404 00:44:20,600 --> 00:44:22,720 - Let's talk this over. - You aren't happy. 405 00:44:22,800 --> 00:44:25,440 You're not happy, I can't do this to you. 406 00:44:25,520 --> 00:44:26,880 I am. 407 00:44:26,960 --> 00:44:28,840 I can't do it to myself either. 408 00:44:28,920 --> 00:44:33,320 - We're destroying each other. - Please, don't go. 409 00:44:34,240 --> 00:44:36,520 - You're not okay. - Please. 410 00:44:37,960 --> 00:44:40,320 - It's over, Óscar. - Please. 411 00:44:40,400 --> 00:44:41,480 It's over. 412 00:44:58,400 --> 00:44:59,480 Don't go! 413 00:46:37,560 --> 00:46:39,080 We have to call Conrado. 414 00:46:40,560 --> 00:46:41,800 Sure. 415 00:46:42,040 --> 00:46:45,000 But it'd better if you called him. 416 00:46:46,480 --> 00:46:47,800 Why? 417 00:46:50,240 --> 00:46:51,760 Well... 418 00:46:51,840 --> 00:46:56,320 I don't know how but he found out about us and we had a fight yesterday. 419 00:46:59,320 --> 00:47:01,560 He heard me talk about it in therapy. 420 00:47:03,640 --> 00:47:05,200 I should talk to him but... 421 00:47:07,640 --> 00:47:08,680 You went... 422 00:47:09,720 --> 00:47:11,480 to therapy 423 00:47:11,560 --> 00:47:14,360 to talk about how we kissed a little? 424 00:47:16,040 --> 00:47:20,440 I went to therapy to talk about how I kissed my husband's lover, yes. 425 00:47:21,920 --> 00:47:23,080 And that I feel weird. 426 00:47:23,680 --> 00:47:27,360 I'm not sure if it's because you're a woman or his lover or... 427 00:47:27,440 --> 00:47:28,720 because I liked it. 428 00:47:31,720 --> 00:47:33,320 Maybe you're a lesbian. 429 00:47:34,520 --> 00:47:35,800 Maybe I am. 430 00:47:36,480 --> 00:47:39,120 I wish I was! At least I'd be clear on something. 431 00:47:46,960 --> 00:47:48,160 That's Sol's. 432 00:48:14,240 --> 00:48:15,560 Let's see. 32833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.