All language subtitles for The.Fable.2019.Eric.Paroissien

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:13,420 Translation eric.paroissien@gmail.com 2 00:01:06,160 --> 00:01:08,200 Gentlemen. 3 00:01:09,260 --> 00:01:12,290 We celebrate our alliance today... 4 00:01:12,340 --> 00:01:15,530 and wish you all great success... 5 00:01:15,580 --> 00:01:17,920 and great prosperity. 6 00:01:19,460 --> 00:01:22,700 Cheers. 7 00:01:27,740 --> 00:01:31,470 A man is someone I can depend on... 8 00:01:31,520 --> 00:01:34,810 a man who can hold his liquor. 9 00:01:34,860 --> 00:01:38,960 Are you kidding? This is my portrait. 10 00:01:40,620 --> 00:01:44,360 A fifth shot of tequila. 11 00:01:53,640 --> 00:01:56,250 This is a present for you. 12 00:01:56,300 --> 00:01:58,040 For me? 13 00:02:02,160 --> 00:02:04,100 Yay. 14 00:02:06,840 --> 00:02:09,960 Try it, try it. 15 00:02:12,760 --> 00:02:15,910 Please look here. 16 00:02:15,960 --> 00:02:18,340 You're a samurai, a samurai. 17 00:02:48,300 --> 00:02:50,100 Cheers. 18 00:02:52,160 --> 00:02:54,200 Muscles. 19 00:02:56,500 --> 00:02:58,220 - Heart shot - 20 00:03:00,280 --> 00:03:01,340 - To the head - 21 00:03:33,760 --> 00:03:35,320 That's amazing. 22 00:03:36,020 --> 00:03:38,000 You're so strong. 23 00:03:38,600 --> 00:03:39,820 Yay. 24 00:03:40,160 --> 00:03:41,560 Cheers. 25 00:03:46,500 --> 00:03:49,120 -Idiots. -Sorry. 26 00:03:52,080 --> 00:03:55,620 That's the tenth tequila. 27 00:04:02,880 --> 00:04:06,100 Dude what was that snore? 28 00:04:08,860 --> 00:04:10,290 - Target: Gun - 29 00:04:10,340 --> 00:04:11,600 - Colt 1911 - 30 00:04:12,140 --> 00:04:14,220 I'll kill you. 31 00:04:18,920 --> 00:04:20,360 Wait, wait. 32 00:04:20,740 --> 00:04:22,060 Wait. 33 00:04:23,540 --> 00:04:25,350 Hang on. 34 00:04:25,400 --> 00:04:26,900 Let's go, let's go. 35 00:04:36,680 --> 00:04:39,700 What is your job you said? 36 00:04:40,940 --> 00:04:44,650 Let's have our 20th tequila. 37 00:04:44,700 --> 00:04:46,280 Cheers. 38 00:04:48,040 --> 00:04:50,220 Like a boss. 39 00:04:53,720 --> 00:04:55,160 He's coming. 40 00:04:55,280 --> 00:04:56,420 Head shots. 41 00:04:57,580 --> 00:04:59,450 - Belly shot - 42 00:04:59,500 --> 00:05:00,600 - Heart - 43 00:05:00,720 --> 00:05:02,380 Don't kill me. 44 00:05:04,700 --> 00:05:05,840 Wait. 45 00:05:07,980 --> 00:05:11,660 You have that puke face, are you alright? 46 00:05:13,060 --> 00:05:15,280 And there come the zombie look. 47 00:05:26,940 --> 00:05:29,560 This is a little trick of mine. 48 00:05:36,400 --> 00:05:38,590 Please spare her... 49 00:05:38,640 --> 00:05:41,780 she bears my baby. 50 00:06:01,020 --> 00:06:04,190 Everything OK? I think I heard the police. 51 00:06:04,240 --> 00:06:05,290 Switch on the TV. 52 00:06:05,340 --> 00:06:06,460 What? 53 00:06:08,480 --> 00:06:09,660 The TV. 54 00:06:10,100 --> 00:06:13,140 Really, that show? 55 00:06:19,340 --> 00:06:23,630 Next our student graduated from Laughter School. 56 00:06:23,680 --> 00:06:26,050 Jackal Tomioka. 57 00:06:26,100 --> 00:06:30,200 The strawberry comes on the shortcake. 58 00:06:32,620 --> 00:06:35,900 "How about me, then?" 59 00:06:39,520 --> 00:06:44,500 "How about me, then?" 60 00:06:49,100 --> 00:06:52,820 And now a rice curry on top of my veggies. 61 00:06:54,580 --> 00:06:56,100 What is so funny about him? 62 00:06:57,640 --> 00:07:00,190 Jackal Tomioka is the best. 63 00:07:00,240 --> 00:07:05,220 "How about me, then?" 64 00:07:54,160 --> 00:08:00,000 The Fable. 65 00:08:12,440 --> 00:08:15,990 How many hits have you done so far? 66 00:08:16,040 --> 00:08:18,120 I don't know. 67 00:08:18,680 --> 00:08:20,470 You don't like it? 68 00:08:20,520 --> 00:08:21,830 It's too hot. 69 00:08:21,880 --> 00:08:23,460 Please, blow on it. 70 00:08:33,440 --> 00:08:36,910 So? What's my next hit? 71 00:08:36,960 --> 00:08:38,530 We need to rest for a while. 72 00:08:38,580 --> 00:08:40,530 Our organization is getting too hot. 73 00:08:40,580 --> 00:08:44,110 You'll take a year, a sabbatical, incognito. 74 00:08:44,160 --> 00:08:48,340 From today you are Akio Sato. 75 00:08:49,520 --> 00:08:52,070 And you are Yoko sato. 76 00:08:52,120 --> 00:08:54,690 What? We're married now? 77 00:08:54,740 --> 00:08:56,510 You're siblings. 78 00:08:56,560 --> 00:08:58,700 We don't look alike. 79 00:09:04,460 --> 00:09:06,050 You'll be in Osaka. 80 00:09:06,100 --> 00:09:09,830 There's a gang who contracted us, they owe us. 81 00:09:09,880 --> 00:09:13,730 I told them about you, you'll lay low there. 82 00:09:13,780 --> 00:09:17,020 Here's a goodbye gift. 83 00:09:20,700 --> 00:09:22,390 Yakitori? 84 00:09:22,440 --> 00:09:24,390 No, your pet. 85 00:09:24,440 --> 00:09:27,550 A sign of your new, normal life. 86 00:09:27,600 --> 00:09:31,580 Then you'll be an even better pro. 87 00:09:34,000 --> 00:09:38,290 A pro blending into the general population. 88 00:09:38,340 --> 00:09:40,830 Interesting idea. 89 00:09:40,880 --> 00:09:45,710 To live a normal life is quite a challenge. 90 00:09:45,760 --> 00:09:48,270 Don't raise trouble there. 91 00:09:48,320 --> 00:09:51,230 You'll take a break, you won't kill anyone. 92 00:09:51,280 --> 00:09:53,640 If you do I'll kill you. 93 00:09:54,960 --> 00:09:58,400 Right, as a pro. 94 00:10:08,120 --> 00:10:09,790 What's this? 95 00:10:09,840 --> 00:10:12,910 He died before we had a chance to kill him. 96 00:10:12,960 --> 00:10:15,670 Another gang was on his case. 97 00:10:15,720 --> 00:10:19,710 That's the job of a real pro. 98 00:10:19,760 --> 00:10:22,190 Amazing. 99 00:10:22,240 --> 00:10:25,270 All vital organs were shot with one hit. 100 00:10:25,320 --> 00:10:28,690 He even killed two with one bullet. 101 00:10:28,740 --> 00:10:31,750 This guy is amazing. 102 00:10:31,800 --> 00:10:34,890 There's a colleague I envy. 103 00:10:34,940 --> 00:10:36,940 Who could that be. 104 00:10:37,800 --> 00:10:39,470 Who else but "The Fable"? 105 00:10:39,520 --> 00:10:42,290 The Fable, that's just an urban legend. 106 00:10:42,340 --> 00:10:45,030 There's always a reality behind legends. 107 00:10:45,080 --> 00:10:49,120 Look how your eyes are shining. 108 00:10:51,420 --> 00:10:54,440 Hey, did you see the guy who did that? 109 00:10:55,380 --> 00:10:57,420 I see...too bad. 110 00:10:59,460 --> 00:11:03,680 OK, what do we do next? 111 00:11:04,220 --> 00:11:06,970 Let's find The Fable. 112 00:11:07,020 --> 00:11:09,750 Genius idea. 113 00:11:09,800 --> 00:11:12,650 'Cause if we kill an urban legend... 114 00:11:12,700 --> 00:11:15,580 we'll become urban legends. 115 00:11:16,140 --> 00:11:17,930 Ain't that so cool? 116 00:11:17,980 --> 00:11:19,220 Absolutely. 117 00:11:38,780 --> 00:11:41,690 "You'll be in Osaka tomorrow..." 118 00:11:41,740 --> 00:11:45,810 "put all your weapons in the microwave." 119 00:11:45,860 --> 00:11:48,980 "We'll come later to pick them." 120 00:11:57,680 --> 00:12:02,680 "Do not take any weapons with you." 121 00:12:14,780 --> 00:12:17,890 So I call you "big brother?" 122 00:12:17,940 --> 00:12:19,780 You're my young sister. 123 00:12:20,320 --> 00:12:23,260 Can you speak with the Osaka accent? 124 00:12:23,600 --> 00:12:25,800 I have a switch for the Osaka dialect. 125 00:12:30,860 --> 00:12:33,290 (Osaka accent) Let's go then... 126 00:12:33,340 --> 00:12:35,850 Where are we? What are you doing here? 127 00:12:35,900 --> 00:12:37,190 What do you mean? 128 00:12:37,240 --> 00:12:39,930 Let me introduce myself. 129 00:12:39,980 --> 00:12:42,010 My mom is from... 130 00:12:42,060 --> 00:12:43,620 Enough of that. 131 00:12:48,780 --> 00:12:50,470 - Osaka Tower - 132 00:12:50,520 --> 00:12:52,760 - Maguro Company - 133 00:12:56,420 --> 00:12:58,950 Good morning sir. 134 00:12:59,000 --> 00:13:00,230 Mr. Director. 135 00:13:00,280 --> 00:13:03,170 Excuse me, sir, is it OK like this? 136 00:13:03,220 --> 00:13:05,010 I guess it's alright. 137 00:13:05,060 --> 00:13:08,160 Please, sir could you check this? 138 00:13:23,680 --> 00:13:26,310 Why does Ebihara want to talk to the President? 139 00:13:26,360 --> 00:13:31,200 I don't know, no told me anything. 140 00:13:36,080 --> 00:13:39,600 He wants to play a secret trick, it seems. 141 00:13:42,880 --> 00:13:43,740 Well. 142 00:13:49,320 --> 00:13:50,980 What is that? 143 00:13:51,600 --> 00:13:53,550 Hiding a hitman? 144 00:13:53,600 --> 00:13:55,400 Don't ask me. 145 00:13:56,020 --> 00:14:00,540 We owe them, we hired their service recently. 146 00:14:01,740 --> 00:14:05,230 We'll accommodate him with the strict necessity... 147 00:14:05,280 --> 00:14:06,920 and no more. 148 00:14:14,680 --> 00:14:18,810 What kind of person is he? The Fable? 149 00:14:18,860 --> 00:14:24,100 We'll never know, his existence is strictly confidential. 150 00:14:25,900 --> 00:14:27,430 One thing though... 151 00:14:27,480 --> 00:14:31,750 any information about him cannot leave this room. 152 00:14:31,800 --> 00:14:34,200 The worst possible timing... 153 00:14:34,880 --> 00:14:38,060 to top it all Kojima is coming out soon. 154 00:14:39,660 --> 00:14:42,620 Holy shit, you're right. 155 00:14:44,020 --> 00:14:46,920 Kojima is back in the picture. 156 00:15:12,340 --> 00:15:14,990 "You're out on parole today..." 157 00:15:15,040 --> 00:15:17,710 "you served your 8-year term." 158 00:15:17,760 --> 00:15:19,500 Congratulations. 159 00:15:32,560 --> 00:15:37,040 Kojima, aren't you happy to be out earlier? 160 00:15:52,780 --> 00:15:54,000 Right. 161 00:15:55,580 --> 00:15:58,960 Thanks to you guys... 162 00:16:01,940 --> 00:16:04,300 I can go back to my life. 163 00:16:11,960 --> 00:16:14,720 I'd like to ask you something. 164 00:16:15,380 --> 00:16:18,290 You are that Mr. Sato they sent us? 165 00:16:18,340 --> 00:16:20,850 Will you meet many other Sato's today? 166 00:16:20,900 --> 00:16:22,460 Big brother. 167 00:16:22,980 --> 00:16:26,570 Sorry, his social skills are rudimentary. 168 00:16:26,620 --> 00:16:31,200 If you had to kill the President and myself... 169 00:16:32,180 --> 00:16:34,440 how would you go about it? 170 00:16:36,020 --> 00:16:37,000 Don't. 171 00:16:45,600 --> 00:16:47,260 ...That kind of process. 172 00:16:47,620 --> 00:16:50,270 I'm sorry, he's a good person deep down. 173 00:16:50,320 --> 00:16:53,550 What Ebihara? You're carrying a gun? 174 00:16:53,600 --> 00:16:54,770 I'm sorry. 175 00:16:54,820 --> 00:16:58,610 I didn't want to meet The Fable bare-handed today. 176 00:16:58,660 --> 00:17:01,230 Now, come on. 177 00:17:01,280 --> 00:17:04,060 We have a strict policy in the office. 178 00:17:04,960 --> 00:17:07,270 But then what would you do... 179 00:17:07,320 --> 00:17:09,410 with our ten guys waiting outside. 180 00:17:09,460 --> 00:17:11,750 And only three bullets left. 181 00:17:11,800 --> 00:17:13,050 Tell us. 182 00:17:13,100 --> 00:17:16,150 I'd use the President's gun. 183 00:17:16,200 --> 00:17:17,500 What? 184 00:17:20,320 --> 00:17:22,620 You are sharp, Mr. Sato. 185 00:17:26,360 --> 00:17:27,430 How did you guess? 186 00:17:27,480 --> 00:17:29,990 If I explained you wouldn't get it. 187 00:17:30,040 --> 00:17:35,000 Do not mind him, he's an angel at heart, really. 188 00:17:42,140 --> 00:17:44,070 It's a safe-house for the gang. 189 00:17:44,120 --> 00:17:47,450 It's a house separated in two. 190 00:17:47,500 --> 00:17:49,450 All furnished. 191 00:17:49,500 --> 00:17:51,500 It's all at your disposal. 192 00:17:52,280 --> 00:17:55,560 I'll take this side of the house. 193 00:18:04,960 --> 00:18:06,470 Listen. 194 00:18:06,520 --> 00:18:09,270 You can't use this floor. 195 00:18:09,320 --> 00:18:12,600 This garage is my private space. 196 00:18:19,500 --> 00:18:23,260 Only I can touch this little jewel. 197 00:18:24,940 --> 00:18:26,780 Hey. 198 00:18:28,480 --> 00:18:29,720 Don't get in. 199 00:18:31,440 --> 00:18:32,680 Hey. 200 00:18:35,340 --> 00:18:36,540 Open up. 201 00:18:37,800 --> 00:18:39,700 Don't start it. 202 00:18:41,760 --> 00:18:43,300 At your disposal. 203 00:18:45,060 --> 00:18:46,130 Kokuro. 204 00:18:46,180 --> 00:18:47,390 Yes. 205 00:18:47,440 --> 00:18:51,030 I need you to do something, don't tell the President. 206 00:18:51,080 --> 00:18:52,360 Get it. 207 00:19:04,160 --> 00:19:06,680 This is our new place. 208 00:19:09,680 --> 00:19:11,610 One year from today. 209 00:19:11,660 --> 00:19:14,100 We'll live a normal life. 210 00:19:16,540 --> 00:19:18,100 As a pro. 211 00:19:21,520 --> 00:19:24,800 To our new life in Osaka. 212 00:19:30,940 --> 00:19:32,960 One more. 213 00:19:35,620 --> 00:19:40,960 I have a year to find a handsome boyfriend. 214 00:19:41,800 --> 00:19:43,430 Are you listening? 215 00:19:43,480 --> 00:19:48,100 It's me, are you ready? 216 00:19:51,200 --> 00:19:53,620 Another one. 217 00:19:54,940 --> 00:19:57,830 If I have a nice boyfriend... 218 00:19:57,880 --> 00:19:59,830 please don't kill him. 219 00:19:59,880 --> 00:20:04,370 Big brother, you sure can hold your liquor. 220 00:20:04,420 --> 00:20:10,260 Are you listening? You and me we'll have great memories. 221 00:20:14,500 --> 00:20:17,060 Why makes you so happy? 222 00:20:17,680 --> 00:20:19,980 We're not in a school yard. 223 00:20:22,280 --> 00:20:23,160 Go home. 224 00:20:24,140 --> 00:20:26,180 Come on, one more bar. 225 00:20:33,220 --> 00:20:37,100 As a pro, I'll become a normal person. 226 00:20:38,840 --> 00:20:41,100 I was having fun. 227 00:20:44,380 --> 00:20:47,790 It seems your girlfriend dumped you. 228 00:20:47,840 --> 00:20:49,630 Dispose of him for me. 229 00:20:49,680 --> 00:20:52,410 Sure, just watch me. 230 00:20:52,460 --> 00:20:57,250 Right-handed, kick-boxer. 231 00:20:57,300 --> 00:20:59,870 He'll send a high-kick. 232 00:20:59,920 --> 00:21:03,050 He's confident I won't move. 233 00:21:03,100 --> 00:21:06,810 I'll go along his move. 234 00:21:06,860 --> 00:21:09,190 I'll pretend to be badly hit... 235 00:21:09,240 --> 00:21:13,140 and that it badly hurts. 236 00:21:14,220 --> 00:21:16,090 Right-handed, can't fight. 237 00:21:16,140 --> 00:21:18,690 He just has his right punch. 238 00:21:18,740 --> 00:21:23,600 I'll pretend to be hurt. 239 00:21:27,760 --> 00:21:30,660 I'll fracture his two middle fingers. 240 00:21:37,100 --> 00:21:40,860 I'll take nosebleed with this one. 241 00:21:42,360 --> 00:21:44,060 Now I'm bleeding. 242 00:21:45,740 --> 00:21:47,410 I'll burst into tears. 243 00:21:47,460 --> 00:21:49,320 I'll pretend to be a weakling. 244 00:21:51,280 --> 00:21:53,290 I'll be pitiful. 245 00:21:53,340 --> 00:21:55,710 I'll be common... 246 00:21:55,760 --> 00:21:58,420 a very common pro. 247 00:21:59,400 --> 00:22:01,940 You took a beating. 248 00:22:05,180 --> 00:22:06,660 What are you looking at? 249 00:22:08,040 --> 00:22:10,720 He's done, let's go. 250 00:22:24,800 --> 00:22:27,360 How normal am I? 251 00:22:31,900 --> 00:22:34,050 Would you need... 252 00:22:34,100 --> 00:22:36,050 a hanky? 253 00:22:36,100 --> 00:22:38,100 No, I'm fine. 254 00:22:40,280 --> 00:22:41,540 Really? 255 00:22:48,480 --> 00:22:51,160 She seems very busy. 256 00:22:51,560 --> 00:22:53,150 Hey. 257 00:22:53,200 --> 00:22:54,680 All fine. 258 00:22:58,500 --> 00:23:01,310 You saw how we crushed him? 259 00:23:01,360 --> 00:23:02,490 That hurts. 260 00:23:02,540 --> 00:23:04,590 Something doesn't feel right. 261 00:23:04,640 --> 00:23:06,590 My blows didn't really land on him. 262 00:23:06,640 --> 00:23:07,870 Right. 263 00:23:07,920 --> 00:23:12,470 Sato received a beating, he was crying like a little girl. 264 00:23:12,520 --> 00:23:14,020 Excellent. 265 00:23:54,060 --> 00:23:59,380 Osaka is so interesting. 266 00:24:04,440 --> 00:24:06,700 Yuk. 267 00:24:08,200 --> 00:24:12,260 I was too close, what an idiot. 268 00:24:12,760 --> 00:24:15,080 How do you dare. 269 00:24:39,720 --> 00:24:43,660 I see, you really don't know The Fable. 270 00:24:48,480 --> 00:24:49,830 How about this? 271 00:24:49,880 --> 00:24:52,690 He took it on the scene... 272 00:24:52,740 --> 00:24:55,090 he was filming at random. 273 00:24:55,140 --> 00:24:56,190 No way. 274 00:24:56,240 --> 00:24:58,230 Tell me the password. 275 00:24:58,280 --> 00:25:01,340 You let me go, I'll tell you. 276 00:25:01,820 --> 00:25:04,320 Please. 277 00:25:05,440 --> 00:25:07,160 What are you doing? 278 00:25:09,180 --> 00:25:10,550 The password. 279 00:25:10,600 --> 00:25:13,230 You let me go, I'll tell you. 280 00:25:13,280 --> 00:25:14,310 Password. 281 00:25:14,360 --> 00:25:16,950 Just let me go, I'll tell you. 282 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 Password. 283 00:25:27,900 --> 00:25:29,880 2, 7... 284 00:25:31,560 --> 00:25:33,140 3, 2 285 00:25:38,440 --> 00:25:40,280 What is it? 286 00:25:40,980 --> 00:25:43,040 I found a treasure. 287 00:25:52,020 --> 00:25:55,310 Those bacteria are eating us alive. 288 00:25:55,360 --> 00:25:58,740 The Jackal disinfectant. 289 00:26:00,680 --> 00:26:02,900 Alright, let's try it on myself. 290 00:26:09,480 --> 00:26:13,730 "How about me, then?" 291 00:26:13,780 --> 00:26:16,760 The Jackal disinfectant. 292 00:26:41,980 --> 00:26:44,200 I'm so bored. 293 00:26:53,560 --> 00:26:55,760 What are you doing? 294 00:27:30,300 --> 00:27:31,820 Say. 295 00:27:32,980 --> 00:27:37,440 We should have a good chat you and me. 296 00:27:54,220 --> 00:27:56,960 I thought we were supposed to to talk. 297 00:27:58,760 --> 00:28:00,950 This ex-wrestler... 298 00:28:01,000 --> 00:28:06,810 woman abuser, rapist, bully,... everything except murder. 299 00:28:06,860 --> 00:28:09,660 He has a huge debt with us. 300 00:28:11,400 --> 00:28:13,680 I promised to clear his debt if he came. 301 00:28:15,400 --> 00:28:16,800 Kill him. 302 00:28:17,860 --> 00:28:21,240 My boss doesn't allow me to kill anyone here. 303 00:28:22,840 --> 00:28:24,920 Well, you do this one... 304 00:28:25,680 --> 00:28:28,780 and the whole year you're buying yourself... 305 00:28:28,960 --> 00:28:30,890 a full right of residence. 306 00:28:30,940 --> 00:28:34,740 Translation eric.paroissien@gmail.com 307 00:28:42,940 --> 00:28:44,690 What is that? 308 00:28:44,740 --> 00:28:47,420 I'm pressing the switch. 309 00:29:02,840 --> 00:29:06,270 According to his reputation, The Fable... 310 00:29:06,320 --> 00:29:10,710 disposes of any opponent in 6 seconds maximum. 311 00:29:10,760 --> 00:29:12,710 Let me count. 312 00:29:12,760 --> 00:29:14,500 Suit yourself. 313 00:29:21,680 --> 00:29:22,960 One... 314 00:29:24,160 --> 00:29:26,400 two... 315 00:29:33,520 --> 00:29:35,100 three. 316 00:29:36,040 --> 00:29:38,150 I simply neutralized him. 317 00:29:38,200 --> 00:29:40,040 Dispose of him as you please. 318 00:29:42,260 --> 00:29:43,760 He's still alive. 319 00:29:44,860 --> 00:29:47,140 You'll finish what you started. 320 00:29:49,120 --> 00:29:51,780 You have to kill him. 321 00:29:52,880 --> 00:29:53,940 Fable. 322 00:29:56,160 --> 00:29:58,040 Alright. 323 00:29:58,860 --> 00:30:00,600 You'd shoot me? 324 00:30:01,380 --> 00:30:03,590 How many hundreds have you killed? 325 00:30:03,640 --> 00:30:06,860 To you, one more makes no difference. 326 00:30:07,280 --> 00:30:09,220 What's wrong with you? 327 00:30:10,700 --> 00:30:13,100 Show me who you truly are. 328 00:30:14,080 --> 00:30:17,440 A pervert who only finds delights in killing. 329 00:30:30,200 --> 00:30:32,840 This year I'll do all I can... 330 00:30:33,780 --> 00:30:36,520 to live a normal life without killing anyone. 331 00:30:43,860 --> 00:30:46,480 Please let me live in this city. 332 00:30:47,280 --> 00:30:50,020 Is that how little you care about life? 333 00:30:50,860 --> 00:30:53,310 I know one thing about life... 334 00:30:53,360 --> 00:30:56,150 I that meaningless world... 335 00:30:56,200 --> 00:30:59,340 someone who gives so little value to it... 336 00:31:00,880 --> 00:31:03,880 who kills like a walk in the park... 337 00:31:05,040 --> 00:31:06,770 has no right to be in this city. 338 00:31:06,820 --> 00:31:08,450 It's never been a walk in the park. 339 00:31:08,500 --> 00:31:10,200 You kill like it's a game. 340 00:31:12,640 --> 00:31:15,200 What does life mean to you? 341 00:31:16,140 --> 00:31:17,420 Answer me. 342 00:31:20,800 --> 00:31:22,420 Well. 343 00:31:24,420 --> 00:31:26,640 I've just been offered a parakeet. 344 00:31:28,540 --> 00:31:31,360 It's the first pet I take care of. 345 00:31:32,700 --> 00:31:35,380 I do it with all my heart. 346 00:31:37,420 --> 00:31:40,380 That's the only answer I have for now. 347 00:32:00,740 --> 00:32:03,460 Kokuro, stand up. 348 00:32:04,500 --> 00:32:05,560 Yes. 349 00:32:07,740 --> 00:32:11,300 Sato will live with us for the next year. 350 00:32:11,660 --> 00:32:14,260 Welcome to Taihei district. 351 00:32:20,600 --> 00:32:22,040 There. 352 00:32:24,500 --> 00:32:27,470 The best steakhouse in town. 353 00:32:27,520 --> 00:32:29,520 Eat while it's hot. 354 00:32:31,540 --> 00:32:33,190 I have a question. 355 00:32:33,240 --> 00:32:34,690 Sure. 356 00:32:34,740 --> 00:32:36,690 Without warning or reason... 357 00:32:36,740 --> 00:32:39,220 testing me like you did there, was excessive. 358 00:32:39,960 --> 00:32:42,060 Why did you do that? 359 00:32:43,820 --> 00:32:47,860 There is a man coming out of jail next week. 360 00:32:49,660 --> 00:32:53,580 He killed a girlfriend and went inside for 8 years. 361 00:32:57,900 --> 00:33:01,610 But he's not a bad person. 362 00:33:01,660 --> 00:33:04,390 He's like my little brother. 363 00:33:04,440 --> 00:33:06,440 Until he gets back on his feet... 364 00:33:07,020 --> 00:33:09,060 I want to take care of him. 365 00:33:16,720 --> 00:33:17,880 Uh? 366 00:33:21,660 --> 00:33:25,490 Just listen to me... 367 00:33:25,540 --> 00:33:27,950 Why? I just told you... 368 00:33:28,000 --> 00:33:31,050 that's the point precisely... 369 00:33:31,100 --> 00:33:33,100 but today... 370 00:33:40,740 --> 00:33:45,940 Mr. Kazama, it's me. 371 00:33:46,220 --> 00:33:48,650 I missed you so much. 372 00:33:48,700 --> 00:33:51,730 Kojima, I'll pay it all. 373 00:33:51,780 --> 00:33:54,990 You should have said that when I went inside. 374 00:33:55,040 --> 00:33:57,710 8 years without a dime from you. 375 00:33:57,760 --> 00:33:59,760 Don't press on it, don't press. 376 00:34:00,640 --> 00:34:02,060 Listen. 377 00:34:02,460 --> 00:34:04,590 If you cause any trouble... 378 00:34:04,640 --> 00:34:06,640 your right to stay is revoked. 379 00:34:07,080 --> 00:34:09,730 I intend to live quietly... 380 00:34:09,780 --> 00:34:11,780 and savor peacefulness. 381 00:34:13,020 --> 00:34:17,260 I see all the young people playing video games. 382 00:34:17,640 --> 00:34:20,020 Maybe I'll do just that. 383 00:34:20,980 --> 00:34:22,900 Don't. 384 00:34:23,280 --> 00:34:25,640 You'll turn into a nerd. 385 00:34:29,480 --> 00:34:31,270 Do you know her? 386 00:34:31,320 --> 00:34:34,010 She's someone special. 387 00:34:34,060 --> 00:34:37,830 For the sake of her sick mother... 388 00:34:37,880 --> 00:34:41,050 she works day and night to save money. 389 00:34:41,100 --> 00:34:45,260 She's dreaming of opening her place. 390 00:34:46,200 --> 00:34:48,800 She's great. 391 00:34:49,640 --> 00:34:53,030 People like us should not breathe the same air as her. 392 00:34:53,080 --> 00:34:54,970 I forbid you to approach her. 393 00:34:55,020 --> 00:34:56,400 Sure. 394 00:34:57,960 --> 00:35:01,580 No video games for you, find a job. 395 00:35:02,040 --> 00:35:04,960 Normal people have jobs. 396 00:35:05,640 --> 00:35:08,880 So, normal people have jobs? 397 00:35:09,980 --> 00:35:13,410 You seem to have a good job. 398 00:35:13,460 --> 00:35:15,950 You can join me. 399 00:35:16,000 --> 00:35:21,610 I work escorts, it's a juicy gig, I earn a lot. 400 00:35:21,660 --> 00:35:25,700 I'll teach you all the tricks. 401 00:35:26,140 --> 00:35:30,150 Do I look like i can manage an escort business? 402 00:35:30,200 --> 00:35:35,690 Don't think so little of yourself. 403 00:35:35,740 --> 00:35:40,490 Don't be like that, I'll be there to help you, right? 404 00:35:40,540 --> 00:35:42,110 Who's that beauty. 405 00:35:42,160 --> 00:35:44,710 I'm trying to get her to work with us. 406 00:35:44,760 --> 00:35:47,290 She even was a porn actress once. 407 00:35:47,340 --> 00:35:50,150 But she gave it all up. 408 00:35:50,200 --> 00:35:52,740 Well, I see. 409 00:35:53,980 --> 00:35:59,240 I could make money with such a nice lady. 410 00:36:04,920 --> 00:36:07,890 Come on, come on, you can't do that. 411 00:36:07,940 --> 00:36:14,550 The money you owe me, I want it back today. 412 00:36:14,600 --> 00:36:17,940 Today? Today? 413 00:36:18,680 --> 00:36:21,740 20 grands, let's make it 20. 414 00:36:21,940 --> 00:36:24,810 Alright, alright, 30. 415 00:36:24,860 --> 00:36:27,990 I can have 30 grands ready quickly. 416 00:36:28,040 --> 00:36:32,170 With interests, I'll give on a credit card... 417 00:36:32,220 --> 00:36:35,830 a 30 G interest, you double it, 60 grands. 418 00:36:35,880 --> 00:36:42,450 You believe that a 30 G loan on 8 years yields only 30 more? 419 00:36:42,500 --> 00:36:43,910 Wait, wait. 420 00:36:43,960 --> 00:36:47,420 You can have my car, I'll give you my car. 421 00:36:58,940 --> 00:37:00,960 Ahh, that feels so good. 422 00:37:06,540 --> 00:37:10,160 What an adrenalin rush. 423 00:37:13,080 --> 00:37:15,890 Resume: Akira Sato, Address: Taihei-shi, Osaka. 424 00:37:15,940 --> 00:37:19,090 We sell vintage clothing, you like that. 425 00:37:19,140 --> 00:37:20,710 Nope, no interest. 426 00:37:20,760 --> 00:37:22,890 Why did you answer the add? 427 00:37:22,940 --> 00:37:24,370 You're close to my home. 428 00:37:24,420 --> 00:37:27,890 I like you, you're straightforward. 429 00:37:27,940 --> 00:37:32,010 Fine, you'll grow a liking for vintage clothing. 430 00:37:32,060 --> 00:37:33,420 Won't happen. 431 00:37:36,760 --> 00:37:39,930 So you're a specialist in the delivery industry? 432 00:37:39,980 --> 00:37:41,470 Right. 433 00:37:41,520 --> 00:37:43,680 Are you sure? 434 00:37:45,980 --> 00:37:49,440 Your hobby "watching Jackal Tomioka"... 435 00:37:50,780 --> 00:37:53,980 Oh no, Jackal Tomioka. 436 00:37:59,700 --> 00:38:03,160 This one probably didn't take me seriously. 437 00:38:07,640 --> 00:38:08,980 Hey. 438 00:38:10,040 --> 00:38:11,370 Hey. 439 00:38:11,420 --> 00:38:14,810 You're guy who was crying the other night. 440 00:38:14,860 --> 00:38:19,260 Yes, I was crying and my nose was bleeding. 441 00:38:20,840 --> 00:38:23,030 You have a job interview? 442 00:38:23,080 --> 00:38:25,980 Next I have a florist. 443 00:38:27,920 --> 00:38:30,960 Oh, that florist? 444 00:38:33,260 --> 00:38:34,990 So you like flowers? 445 00:38:35,040 --> 00:38:36,580 Not a chance. 446 00:38:39,600 --> 00:38:43,340 It's close to my working place, I'll show you. 447 00:38:44,340 --> 00:38:48,450 So you came alone from Tokyo. 448 00:38:48,500 --> 00:38:50,750 Actually, I'm with my sister. 449 00:38:50,800 --> 00:38:55,630 So you didn't even know those bullies. 450 00:38:55,680 --> 00:38:57,880 I dealt with it as a pro. 451 00:38:58,920 --> 00:39:03,160 "Experience in delivery" 452 00:39:03,620 --> 00:39:05,960 You could fit the position. 453 00:39:13,900 --> 00:39:14,800 Hey. 454 00:39:15,720 --> 00:39:17,820 I can see the body. 455 00:39:18,800 --> 00:39:21,360 You hide it better than that. 456 00:39:21,740 --> 00:39:27,550 Lieutenants, a neighbor of Kazama saw a guy with a scar. 457 00:39:27,600 --> 00:39:29,640 That's Kojima? 458 00:39:31,440 --> 00:39:35,450 So, he's out of jail. 459 00:39:35,500 --> 00:39:38,670 Should I get him? 460 00:39:38,720 --> 00:39:41,130 That's because of Ebihara... 461 00:39:41,180 --> 00:39:44,530 he used to have him run girls. 462 00:39:44,580 --> 00:39:48,340 He was their pimp. 463 00:39:49,020 --> 00:39:51,510 He killed one of them... 464 00:39:51,560 --> 00:39:54,180 they say Ebihara had him kill her. 465 00:39:58,200 --> 00:40:02,120 He may take him back in the gang. 466 00:40:07,000 --> 00:40:10,310 I see... by the way... 467 00:40:10,360 --> 00:40:15,480 I heard our gang is hiding a famous killer. 468 00:40:16,220 --> 00:40:17,840 Well... 469 00:40:19,100 --> 00:40:22,130 If that was true... 470 00:40:22,180 --> 00:40:25,560 that would be troublesome. 471 00:40:33,040 --> 00:40:35,230 Poor thing... 472 00:40:35,280 --> 00:40:37,670 they beat him, he was crying. 473 00:40:37,720 --> 00:40:39,550 What a pity. 474 00:40:39,600 --> 00:40:44,290 Despite that experience, he stays here looking for a job. 475 00:40:44,340 --> 00:40:48,430 Hobby "Jackal Tomioka" 476 00:40:48,480 --> 00:40:50,130 Here we go again. 477 00:40:50,180 --> 00:40:56,970 Our company designs business cards and fliers. 478 00:40:57,020 --> 00:40:59,990 Someone has to deliver them to the clients. 479 00:41:00,040 --> 00:41:01,310 Dude, I'll do it. 480 00:41:01,360 --> 00:41:02,420 Dude? 481 00:41:03,060 --> 00:41:05,890 Sorry, I'll be honored to do it, sir. 482 00:41:05,940 --> 00:41:10,670 No bonus, $8/hour. 483 00:41:10,720 --> 00:41:12,720 Sir, yes, sir. 484 00:41:13,300 --> 00:41:14,330 Eh? 485 00:41:14,380 --> 00:41:16,630 You got the job. 486 00:41:16,680 --> 00:41:20,860 This is to help you take a fresh start. 487 00:41:24,720 --> 00:41:26,520 It's 50 grands. 488 00:41:28,560 --> 00:41:30,560 Thank you sir. 489 00:41:31,280 --> 00:41:34,730 So, what are your plans? 490 00:41:34,780 --> 00:41:36,140 Well... 491 00:41:38,560 --> 00:41:40,020 Come in. 492 00:41:41,980 --> 00:41:43,480 Kojima. 493 00:41:47,500 --> 00:41:49,750 I wanted to pick you up when you came out. 494 00:41:49,800 --> 00:41:52,640 It's fine, captain, I came out earlier. 495 00:41:58,080 --> 00:42:00,240 You stink of mold. 496 00:42:04,200 --> 00:42:06,280 It's been 8 years. 497 00:42:09,720 --> 00:42:11,480 We really missed you. 498 00:42:18,940 --> 00:42:20,620 Hi guys. 499 00:42:23,300 --> 00:42:26,050 Hey Kojima. 500 00:42:26,100 --> 00:42:29,170 Hey Lieutenant Sunagawa. 501 00:42:29,220 --> 00:42:34,120 What a 'cheek' to come here after what you did. 502 00:42:35,340 --> 00:42:37,520 You'll have to start afresh. 503 00:42:39,280 --> 00:42:43,010 I'll have to start everything from scratch. 504 00:42:43,060 --> 00:42:47,610 If I were you I'd be worried about my position. 505 00:42:47,660 --> 00:42:52,520 Hey, watch who you're talking to? 506 00:42:57,020 --> 00:42:59,960 So tell me... 507 00:43:02,120 --> 00:43:06,460 you already had time to talk to my man, Kazawa. 508 00:43:06,620 --> 00:43:08,180 I didn't. 509 00:43:13,000 --> 00:43:17,980 But I'm sure looking forward to see him. 510 00:43:21,020 --> 00:43:22,570 Enough now. 511 00:43:22,620 --> 00:43:24,620 Back to your seats. 512 00:43:28,520 --> 00:43:29,980 Back to work. 513 00:43:30,940 --> 00:43:32,540 Go now. 514 00:43:33,360 --> 00:43:36,580 You too, Sunagawa, forget about that. 515 00:43:54,260 --> 00:43:58,210 Sato, a delivery. 516 00:43:58,260 --> 00:44:00,230 Take my Porsche. 517 00:44:00,280 --> 00:44:01,340 Sure. 518 00:44:02,500 --> 00:44:03,640 Go. 519 00:44:07,880 --> 00:44:09,780 Is it gonna rain? 520 00:44:21,740 --> 00:44:26,350 Captain, you should let me do the menial tasks. 521 00:44:26,400 --> 00:44:29,140 It's all good. 522 00:44:42,120 --> 00:44:44,340 The President has become soft. 523 00:44:45,560 --> 00:44:48,010 The gang is much milder. 524 00:44:48,060 --> 00:44:49,840 Right about that. 525 00:44:50,640 --> 00:44:54,450 The younger ones have monthly salaries. 526 00:44:54,500 --> 00:44:57,290 What? Like regular office workers. 527 00:44:57,340 --> 00:44:59,290 Times are changing. 528 00:44:59,340 --> 00:45:03,680 It's the best way to keep them quiet. 529 00:45:05,700 --> 00:45:09,180 So those 50 grands are supposed to keep me quiet. 530 00:45:12,160 --> 00:45:13,740 Do I hear a complaint? 531 00:45:17,100 --> 00:45:19,540 Of course not. 532 00:45:25,740 --> 00:45:29,490 Let me cheer and welcome our $8/h-man Sato. 533 00:45:29,540 --> 00:45:32,700 -Cheers. -Cheers, yes. 534 00:45:34,140 --> 00:45:36,400 $8/h-man. 535 00:45:37,380 --> 00:45:40,090 Come on, you just have to hang on. 536 00:45:40,140 --> 00:45:42,990 In my young days I was paid $6/h. 537 00:45:43,040 --> 00:45:44,310 Sure. 538 00:45:44,360 --> 00:45:47,290 I have savings, I just need experience. 539 00:45:47,340 --> 00:45:53,570 Definitely, experience is what young people need. 540 00:45:53,620 --> 00:45:56,090 Oh, I dropped it. 541 00:45:56,140 --> 00:46:00,040 Hey, they prepare a delicious sashimi here. 542 00:46:02,780 --> 00:46:05,970 One of my favorite. 543 00:46:06,020 --> 00:46:07,470 You changed clothes. 544 00:46:07,520 --> 00:46:11,290 After that, my next job is in a regular bar. 545 00:46:11,340 --> 00:46:13,730 I tell you, you work too hard. 546 00:46:13,780 --> 00:46:16,170 My mom says that too. 547 00:46:16,220 --> 00:46:19,180 But who's gonna pay for her treatment. 548 00:46:20,440 --> 00:46:21,650 What? 549 00:46:21,700 --> 00:46:22,800 Nothing. 550 00:46:24,620 --> 00:46:26,510 You're eating the pod too? 551 00:46:26,560 --> 00:46:28,150 It's edible. 552 00:46:28,200 --> 00:46:29,850 No one eats it though. 553 00:46:29,900 --> 00:46:32,090 You eat the watermelon skin too. 554 00:46:32,140 --> 00:46:34,140 -Eh? -Eh? 555 00:46:35,380 --> 00:46:39,500 You mean... I'm not supposed to to eat it? 556 00:46:40,580 --> 00:46:43,270 You like the skin then. 557 00:46:43,320 --> 00:46:45,490 You must be stinking poor. 558 00:46:45,540 --> 00:46:48,140 Don't talk like that. 559 00:46:48,660 --> 00:46:52,050 Where were you raised as a kid? 560 00:46:52,100 --> 00:46:54,850 In the forest, in the mountains, I just had a knife. 561 00:46:54,900 --> 00:46:57,490 I had to find my food in the woods. 562 00:46:57,540 --> 00:46:59,590 Your parents neglected you? 563 00:46:59,640 --> 00:47:02,570 If it's too painful, you don't have to talk about it. 564 00:47:02,620 --> 00:47:05,400 So you where eating lizard and bugs? 565 00:47:05,520 --> 00:47:06,360 Sure. 566 00:47:06,700 --> 00:47:08,670 Come on, Boss, stop. 567 00:47:08,720 --> 00:47:10,880 -How does it taste? -Not good. 568 00:47:11,900 --> 00:47:13,430 I'm sorry. 569 00:47:13,480 --> 00:47:15,250 Fried tofu and salad. 570 00:47:15,300 --> 00:47:17,350 I'm not hungry anymore. 571 00:47:17,400 --> 00:47:18,760 Boss, come on. 572 00:47:32,220 --> 00:47:33,620 I'm back. 573 00:47:37,140 --> 00:47:40,000 So people don't eat the pod of bean. 574 00:47:41,480 --> 00:47:43,500 Watermelon skin. 575 00:48:47,660 --> 00:48:49,960 You survived for a whole month. 576 00:49:08,100 --> 00:49:09,470 Listen... 577 00:49:09,520 --> 00:49:11,930 Always use what you have near at-hand... 578 00:49:11,980 --> 00:49:15,810 with focus you overcome any obstacle. 579 00:49:15,860 --> 00:49:17,860 You'll be a pro. 580 00:49:24,360 --> 00:49:25,480 There. 581 00:49:30,700 --> 00:49:31,660 Hot. 582 00:49:33,480 --> 00:49:37,020 It's good, your senses are sharp. 583 00:49:42,140 --> 00:49:44,820 It's so peaceful here. 584 00:49:46,120 --> 00:49:48,760 What will happen to him? 585 00:49:48,980 --> 00:49:52,110 He disobeyed my orders... 586 00:49:52,160 --> 00:49:54,160 I'll dispose of him. 587 00:50:31,800 --> 00:50:35,500 If you move I kill the kid. 588 00:50:45,860 --> 00:50:46,930 Sorry. 589 00:50:46,980 --> 00:50:48,940 Are you OK? 590 00:50:52,120 --> 00:50:55,180 Good judgment, you made the right move. 591 00:50:56,940 --> 00:50:59,080 I forbid you to die. 592 00:51:20,040 --> 00:51:22,400 Misaki-chan. 593 00:51:23,860 --> 00:51:24,770 Yes. 594 00:51:24,820 --> 00:51:28,950 Mr. Sato, I lost my keys, I can't get in. 595 00:51:29,000 --> 00:51:32,100 Mr. Sato, you have a sister, right? 596 00:51:44,840 --> 00:51:48,330 Hey, don't hurt Misaki's face. 597 00:51:48,380 --> 00:51:52,000 She's staying the night, we learn to communicate. 598 00:51:52,940 --> 00:51:54,250 Not funny. 599 00:51:54,300 --> 00:51:55,670 My sister is drunk. 600 00:51:55,720 --> 00:51:58,360 Don't worry about it. 601 00:52:04,640 --> 00:52:07,330 OK, let's have another go. 602 00:52:07,380 --> 00:52:09,000 I'll win this time. 603 00:52:10,020 --> 00:52:12,200 Paper, rock, scissors. 604 00:52:13,180 --> 00:52:16,940 I win every time. 605 00:52:23,120 --> 00:52:25,660 Look, isn't it a funny game. 606 00:52:25,920 --> 00:52:27,260 Not funny. 607 00:52:28,900 --> 00:52:31,000 Do you like this. 608 00:52:31,860 --> 00:52:34,580 You look like a manga character. 609 00:52:35,840 --> 00:52:36,960 So funny. 610 00:52:37,320 --> 00:52:39,300 Where are you going? 611 00:52:39,580 --> 00:52:40,800 Be right back. 612 00:52:40,900 --> 00:52:41,750 Like this. 613 00:52:41,800 --> 00:52:46,780 You look so sad like this. 614 00:52:55,500 --> 00:52:56,960 Who are you? 615 00:52:57,340 --> 00:52:59,020 Where's Captain Ebihara. 616 00:53:03,980 --> 00:53:05,500 Who are you? 617 00:53:06,740 --> 00:53:08,470 Pleased to meet you. 618 00:53:08,520 --> 00:53:12,760 I'm Sato, a guest of Captain Ebihara. 619 00:53:20,380 --> 00:53:22,750 What are you to the Captain? 620 00:53:22,800 --> 00:53:26,510 I met a woman he forbade me to meet. 621 00:53:26,560 --> 00:53:28,560 I came to apologize. 622 00:53:41,060 --> 00:53:43,180 Captain, a visitor. 623 00:53:45,360 --> 00:53:46,980 Captain. 624 00:53:47,760 --> 00:53:50,180 Captain. 625 00:53:51,840 --> 00:53:53,120 Captain. 626 00:53:53,680 --> 00:53:55,920 Captain, I'm opening. 627 00:53:57,640 --> 00:53:58,730 Captain. 628 00:53:58,780 --> 00:54:00,350 What happened? 629 00:54:00,400 --> 00:54:01,150 Hey. 630 00:54:01,200 --> 00:54:04,010 Wake up Captain, Captain. 631 00:54:04,060 --> 00:54:07,230 Captain are you OK? 632 00:54:07,280 --> 00:54:08,830 Come on, Captain. 633 00:54:08,880 --> 00:54:11,700 -His heart. -His heart? 634 00:54:15,660 --> 00:54:17,700 I'll be back later. 635 00:54:27,020 --> 00:54:30,380 The doctor said you had a heart attack. 636 00:54:36,220 --> 00:54:37,500 I'm sorry. 637 00:54:38,040 --> 00:54:40,110 Just as you were released. 638 00:54:40,160 --> 00:54:41,590 Well. 639 00:54:41,640 --> 00:54:44,380 You rest for a while. 640 00:54:46,180 --> 00:54:48,870 But, who was that guy? 641 00:54:48,920 --> 00:54:50,210 That guy? 642 00:54:50,260 --> 00:54:52,260 Sato. 643 00:54:53,740 --> 00:54:54,810 You met him? 644 00:54:54,860 --> 00:54:57,710 He came to apologize to you... 645 00:54:57,760 --> 00:55:00,230 when the ambulance arrived he was gone. 646 00:55:00,280 --> 00:55:02,480 I think he's a relative of the President. 647 00:55:02,940 --> 00:55:04,880 I don't know him either. 648 00:55:06,040 --> 00:55:10,140 His eyes were very unusual. 649 00:55:13,480 --> 00:55:15,300 Is he a hitman? 650 00:55:19,620 --> 00:55:21,340 Just forget about him. 651 00:55:26,700 --> 00:55:30,420 And how about your job? 652 00:55:32,560 --> 00:55:35,260 I know what I want to do. 653 00:55:36,200 --> 00:55:37,850 So what is your plan? 654 00:55:37,900 --> 00:55:41,530 I'll work with escort. 655 00:55:41,580 --> 00:55:43,270 A pimp. 656 00:55:43,320 --> 00:55:44,780 No way. 657 00:55:45,940 --> 00:55:49,500 You can't be a pimp, the President forbids it. 658 00:55:50,960 --> 00:55:53,750 You'd be stepping on Sunagawa's turf. 659 00:55:53,800 --> 00:55:57,610 People won't see I'm behind it, and... 660 00:55:57,660 --> 00:56:02,740 and the guy who was handling it for Sunagawa disappeared. 661 00:56:11,640 --> 00:56:12,840 Kojima. 662 00:56:14,720 --> 00:56:16,760 Wait until I'm out... 663 00:56:17,080 --> 00:56:19,430 to start any move. 664 00:56:19,480 --> 00:56:23,340 We'll find something that suits you. 665 00:56:29,800 --> 00:56:31,800 I get it, I get it. 666 00:56:36,260 --> 00:56:38,040 Give me your word. 667 00:56:40,380 --> 00:56:42,420 I'm not doing escort. 668 00:56:44,920 --> 00:56:47,620 OK, I promise I won't. 669 00:56:59,720 --> 00:57:02,260 Something's off. 670 00:57:03,080 --> 00:57:05,660 What's wrong about it? It's great. 671 00:57:11,240 --> 00:57:12,880 Mr. Sato, tell me. 672 00:57:18,200 --> 00:57:19,770 What is it? 673 00:57:19,820 --> 00:57:21,520 A lion. 674 00:57:21,980 --> 00:57:25,450 It does look like a happy lion. 675 00:57:25,500 --> 00:57:28,190 It's full of humor. 676 00:57:28,240 --> 00:57:30,330 It's a child's drawing. 677 00:57:30,380 --> 00:57:32,510 It's not good for that kind of brand. 678 00:57:32,560 --> 00:57:38,040 It's not only about design, it must convey heart as well. 679 00:57:39,560 --> 00:57:42,690 Isn't that patterns you see on brand-name bags? 680 00:57:42,740 --> 00:57:43,940 It's a giraffe. 681 00:57:45,620 --> 00:57:48,630 It's like a piano pattern here. 682 00:57:48,680 --> 00:57:50,630 It's a zebra. 683 00:57:50,680 --> 00:57:54,450 He's like holding the trident of the devil. 684 00:57:54,500 --> 00:57:58,850 He's the zoo keeper feeding the animals. 685 00:57:58,900 --> 00:58:01,610 Ah, I see now. 686 00:58:01,660 --> 00:58:03,430 Boss, it's good. 687 00:58:03,480 --> 00:58:05,030 Let's do this. 688 00:58:05,080 --> 00:58:06,510 Let's do the fliers. 689 00:58:06,560 --> 00:58:08,290 Sato, you're worth $1/h more with this. 690 00:58:08,340 --> 00:58:11,680 Great you've just been promoted to $9/h. 691 00:58:15,280 --> 00:58:18,520 What refreshing graphics. 692 00:58:57,020 --> 00:58:58,940 Good morning. 693 00:58:59,960 --> 00:59:02,610 Ms. Misaki Shimizu? 694 00:59:02,660 --> 00:59:04,610 Who are you? 695 00:59:04,660 --> 00:59:07,430 Or is it Miki Kawamura? 696 00:59:07,480 --> 00:59:10,030 How should I call you? 697 00:59:10,080 --> 00:59:11,730 My name is Shimizu. 698 00:59:11,780 --> 00:59:14,490 Ms. Misaki Shimizu. 699 00:59:14,540 --> 00:59:17,750 I have an excellent job offer for you. 700 00:59:17,800 --> 00:59:21,050 You could repay your debt in 3 months. 701 00:59:21,100 --> 00:59:23,570 And pay for the treatment of your mother. 702 00:59:23,620 --> 00:59:25,610 I don't know who you are... 703 00:59:25,660 --> 00:59:26,590 leave me alone. 704 00:59:26,640 --> 00:59:29,410 You could work as an escort... 705 00:59:29,460 --> 00:59:34,200 with such a splendid figure and pretty face. 706 00:59:34,280 --> 00:59:35,840 I will never. 707 00:59:37,620 --> 00:59:41,770 You worked for magazines and porn too. 708 00:59:41,820 --> 00:59:46,150 If people knew, you'd lose everything. 709 00:59:46,200 --> 00:59:47,330 Is that a threat? 710 00:59:47,380 --> 00:59:48,850 Of course not. 711 00:59:48,900 --> 00:59:50,110 I'll never do that. 712 00:59:50,160 --> 00:59:51,750 I will call the police now. 713 00:59:51,800 --> 00:59:57,520 But I only came to talk business with you. 714 00:59:59,000 --> 01:00:04,290 You probably understand what kind of 'citizen' I am. 715 01:00:04,340 --> 01:00:09,450 Your family, your friends, your boss... 716 01:00:09,500 --> 01:00:14,090 so many ways to turn your life into hell. 717 01:00:14,140 --> 01:00:17,590 You want to take your chances? 718 01:00:17,640 --> 01:00:22,050 Think about my proposal and call me back. 719 01:00:22,100 --> 01:00:27,120 Translation eric.paroissien@gmail.com 720 01:00:31,220 --> 01:00:34,380 I'm sure you'll call me. 721 01:00:57,680 --> 01:00:58,330 Captain. 722 01:00:58,380 --> 01:00:59,270 How is it? 723 01:00:59,320 --> 01:01:05,680 There's no doubt Kojima is recruiting women. 724 01:01:08,960 --> 01:01:14,480 It seems that Sunagawa is recruiting soldiers. 725 01:01:27,200 --> 01:01:29,430 I'm so darn bored. 726 01:01:29,480 --> 01:01:33,770 I so wish I met a shallow, weak and handsome... 727 01:01:33,820 --> 01:01:35,820 young man. 728 01:01:36,760 --> 01:01:38,940 You want the check? 729 01:01:58,860 --> 01:02:01,320 Pleased to meet you. 730 01:02:01,800 --> 01:02:06,120 You and me we should have sex some time. 731 01:02:09,240 --> 01:02:15,340 I'm very strong, you better forget about it. 732 01:02:21,220 --> 01:02:23,700 See you next time. 733 01:02:25,300 --> 01:02:27,580 A second-rate town. 734 01:02:31,000 --> 01:02:33,320 We can't find him. 735 01:02:34,600 --> 01:02:38,120 Maybe he's no more than an urban legend. 736 01:02:38,560 --> 01:02:42,130 They even say that anyone can hire him. 737 01:02:42,180 --> 01:02:46,520 What do we care, we can do hits ourselves. 738 01:02:47,660 --> 01:02:50,030 "The Fable"... 739 01:02:50,080 --> 01:02:53,680 as elusive as the legendary unicorn. 740 01:02:55,500 --> 01:02:57,220 Hey. 741 01:03:01,940 --> 01:03:05,060 It's been a wile, right? 742 01:03:05,780 --> 01:03:07,570 You're here on holiday? 743 01:03:07,620 --> 01:03:11,410 We are here to find a unicorn. 744 01:03:11,460 --> 01:03:13,930 But still we need money. 745 01:03:13,980 --> 01:03:16,570 We're lucky we found each other. 746 01:03:16,620 --> 01:03:18,620 I'm in a rush. 747 01:03:21,280 --> 01:03:26,340 We need more striking force in our gang. 748 01:03:30,260 --> 01:03:36,380 They say that our gang is now hiding a famous hitman. 749 01:03:47,500 --> 01:03:52,090 Sorry for being late, I'm going right now. 750 01:03:52,140 --> 01:03:57,470 You don't need to come, the boss is in the hospital. 751 01:03:57,520 --> 01:04:01,950 Someone attacked him last night. 752 01:04:02,000 --> 01:04:04,270 Hello, Misaki-chan. 753 01:04:04,320 --> 01:04:07,570 I'm so glad you called. 754 01:04:07,620 --> 01:04:09,650 My boss is in the hospital... 755 01:04:09,700 --> 01:04:11,370 you did that? 756 01:04:11,420 --> 01:04:14,610 "This is a serious accusation..." 757 01:04:14,660 --> 01:04:20,360 Hopefully, you'll never see my rough side. 758 01:04:26,140 --> 01:04:27,990 Cheers up. 759 01:04:28,040 --> 01:04:32,910 It's only going to get worse. 760 01:04:32,960 --> 01:04:36,270 Whatever, I'll never do that kind of job. 761 01:04:36,320 --> 01:04:37,730 Forget it. 762 01:04:37,780 --> 01:04:40,320 Sure, I get you. 763 01:04:44,060 --> 01:04:46,410 It's OK... 764 01:04:46,460 --> 01:04:50,980 I'll just have to wait for you to fall in my lap. 765 01:04:54,480 --> 01:04:57,110 She hang up. 766 01:04:57,160 --> 01:05:01,440 What a strong temper, that woman. 767 01:05:12,840 --> 01:05:16,440 Unknown call: "You look so much like your mom." 768 01:05:31,600 --> 01:05:35,740 "I'll do it, leave my mother alone." 769 01:05:56,200 --> 01:05:57,540 Alright. 770 01:05:57,940 --> 01:05:59,300 Let's do it. 771 01:06:00,000 --> 01:06:02,360 Let's use these. 772 01:06:03,400 --> 01:06:06,160 This is great, let's use these. 773 01:06:07,780 --> 01:06:09,200 What's wrong? 774 01:06:11,540 --> 01:06:14,330 Alright, I'll insert these in the layout. 775 01:06:14,380 --> 01:06:19,740 Yes, we're using these, they're great, we want these. 776 01:06:36,460 --> 01:06:39,270 Mr. Sato, your illustrations are approved. 777 01:06:39,320 --> 01:06:43,560 Now I'm officially a $9/h employee. 778 01:06:44,240 --> 01:06:47,230 Say we could have dinner. 779 01:06:47,280 --> 01:06:51,020 You've been so helpful, I'll treat you. 780 01:06:54,000 --> 01:06:56,920 Why would you treat me? 781 01:06:58,720 --> 01:07:03,440 This is a normal colleague offer, and I sure need a drink. 782 01:07:06,140 --> 01:07:08,360 Right? You accept? 783 01:07:09,220 --> 01:07:10,480 For you sir. 784 01:07:12,760 --> 01:07:17,270 Grated radish and soy sauce on the saury. 785 01:07:17,320 --> 01:07:20,980 This is what people do, I heard. 786 01:07:42,860 --> 01:07:44,880 Maybe normal people... 787 01:07:45,820 --> 01:07:47,760 don't start with the head? 788 01:07:48,840 --> 01:07:51,040 It's fine, if you like it that way. 789 01:07:56,680 --> 01:07:59,130 How do you eat a lizard? 790 01:07:59,180 --> 01:08:01,180 To survive... 791 01:08:02,620 --> 01:08:05,610 Weren't you depressed at night in the mountains? 792 01:08:05,660 --> 01:08:07,440 Was it scary? 793 01:08:11,040 --> 01:08:14,050 I don't believe in god or anything... 794 01:08:14,100 --> 01:08:16,050 there's only Nature. 795 01:08:16,100 --> 01:08:18,820 Nature is always full of magic. 796 01:08:22,840 --> 01:08:28,700 I'd lie down and see a flower... 797 01:08:29,540 --> 01:08:33,000 I'd raise my eyes and see the starry sky. 798 01:08:36,640 --> 01:08:39,450 The voices of insects and animals... 799 01:08:39,500 --> 01:08:42,470 the river flowing in the distance. 800 01:08:42,520 --> 01:08:45,340 The wind and the rustling leaves. 801 01:08:52,700 --> 01:08:55,010 You don't seem yourself tonight. 802 01:08:55,060 --> 01:09:00,480 Sorry, sorry, I'd like to hear more about the mountains. 803 01:09:03,420 --> 01:09:06,180 My main food was insects. 804 01:09:06,480 --> 01:09:09,230 Insects? What kind? 805 01:09:09,280 --> 01:09:13,120 Whatever I'd find, they're good. 806 01:09:15,400 --> 01:09:18,120 Ahh, it was so delicious. 807 01:09:22,620 --> 01:09:25,690 As soon as I'm paid, I'll invite you back. 808 01:09:25,740 --> 01:09:30,730 Come on, you've only started to earn a little more. 809 01:09:30,780 --> 01:09:35,260 You helped me, I invite you, a normal colleague offer. 810 01:09:36,160 --> 01:09:38,770 Well, I'd like you to draw my portrait. 811 01:09:38,820 --> 01:09:42,070 I like the way you draw. 812 01:09:42,120 --> 01:09:44,250 The way you draw, I can't get offended. 813 01:09:44,300 --> 01:09:45,680 What's the deadline? 814 01:09:46,860 --> 01:09:50,460 Well, anytime you feel like drawing, it's fine. 815 01:09:53,300 --> 01:09:55,180 Give me 5 days. 816 01:09:57,760 --> 01:09:59,020 OK. 817 01:10:04,020 --> 01:10:06,020 Come in. 818 01:10:51,400 --> 01:10:55,860 You're so sexy, I'm sure all men will want you. 819 01:10:56,940 --> 01:10:58,480 Sit down. 820 01:11:03,560 --> 01:11:05,120 Sit down. 821 01:11:24,280 --> 01:11:25,640 I'm serious... 822 01:11:27,520 --> 01:11:29,560 I'll only do it one year. 823 01:11:31,060 --> 01:11:32,040 Sure. 824 01:11:36,820 --> 01:11:40,010 We'll have a contract to be on the safe side... 825 01:11:40,060 --> 01:11:43,790 let's do it legally. 826 01:11:43,840 --> 01:11:48,600 You and me we're going to make money. 827 01:11:54,920 --> 01:11:56,780 What's that? 828 01:12:09,080 --> 01:12:11,700 Who are you? 829 01:12:20,980 --> 01:12:22,400 Sato. 830 01:12:23,240 --> 01:12:24,540 Sato. 831 01:12:33,480 --> 01:12:35,780 I need your help. 832 01:12:38,120 --> 01:12:39,940 It's Kojima. 833 01:12:41,740 --> 01:12:46,270 I didn't pick up the phone but I have a bad feeling. 834 01:12:46,320 --> 01:12:49,290 I want you to search his place. 835 01:12:49,340 --> 01:12:52,810 No way, have your own guys do it. 836 01:12:52,860 --> 01:12:54,860 The gang cannot know about it. 837 01:12:59,740 --> 01:13:01,200 Alright... 838 01:13:02,980 --> 01:13:05,550 my beloved car... 839 01:13:05,600 --> 01:13:08,020 it's yours if you help me. 840 01:13:09,540 --> 01:13:11,940 You see how desperate I am. 841 01:13:14,800 --> 01:13:18,500 A normal man cannot turn this down. 842 01:15:03,680 --> 01:15:05,420 Who are you? 843 01:15:06,760 --> 01:15:07,920 Bastard. 844 01:17:03,060 --> 01:17:06,470 Sato, what did you find? 845 01:17:06,520 --> 01:17:10,310 They took Kojima, he's probably still alive. 846 01:17:10,360 --> 01:17:13,120 Who would want to do this? 847 01:17:23,640 --> 01:17:25,240 Hey. 848 01:17:39,280 --> 01:17:41,570 Good job guys... 849 01:17:41,620 --> 01:17:43,570 that was quick. 850 01:17:43,620 --> 01:17:45,920 Plus an added bonus. 851 01:17:52,820 --> 01:17:53,980 Kojima. 852 01:17:56,160 --> 01:18:00,340 If you admit that Ebihara ordered you to kill Kazama... 853 01:18:02,340 --> 01:18:05,060 then I'll let you go. 854 01:18:09,480 --> 01:18:11,400 What are you saying? 855 01:18:11,780 --> 01:18:14,550 Don't fall. 856 01:18:14,600 --> 01:18:15,820 That's quite deep. 857 01:18:18,960 --> 01:18:20,280 Maybe the next blow. 858 01:18:29,480 --> 01:18:34,820 Captain Ebihara gave you the order to kill Kazama, right? 859 01:18:40,960 --> 01:18:44,850 You've gone that far, there's no coming back. 860 01:18:44,900 --> 01:18:48,360 Losers. 861 01:18:48,860 --> 01:18:52,020 I see you're pissed. 862 01:18:52,440 --> 01:18:56,960 Covering for Ebihara won't profit you. 863 01:19:03,720 --> 01:19:06,000 His hitman is coming. 864 01:19:12,920 --> 01:19:15,000 Eh? 865 01:19:16,760 --> 01:19:19,390 Do you have such a man? 866 01:19:19,440 --> 01:19:23,430 A hitman protecting Ebihara. 867 01:19:23,480 --> 01:19:25,430 You've never seen a man like him. 868 01:19:25,480 --> 01:19:27,480 Kill me, why don't you? 869 01:19:28,740 --> 01:19:31,620 Anyway you'll all get killed. 870 01:19:35,040 --> 01:19:37,740 Is it this man? 871 01:19:43,080 --> 01:19:45,700 How would I know? 872 01:19:46,340 --> 01:19:47,940 Could be. 873 01:19:48,880 --> 01:19:52,030 You found your unicorn. 874 01:19:52,080 --> 01:19:55,150 I'll finally meet the legend. 875 01:19:55,200 --> 01:19:59,990 Enough bullshit, just free me now, idiots. 876 01:20:00,040 --> 01:20:01,460 Is he that strong? 877 01:20:01,540 --> 01:20:04,540 Strong is not the correct word, he's a genius hitman. 878 01:20:06,540 --> 01:20:08,060 So... 879 01:20:09,240 --> 01:20:12,950 if we kill this one, we get killed. 880 01:20:13,000 --> 01:20:17,400 Alright, we'd better try plan B. 881 01:20:22,140 --> 01:20:26,120 This is where I launch my coup d'état. 882 01:20:26,660 --> 01:20:29,940 Let's call more soldiers. 883 01:21:44,500 --> 01:21:47,750 Hey, you remember what our boss said. 884 01:21:47,800 --> 01:21:50,690 "Always use what's nearby at-hand..." 885 01:21:50,740 --> 01:21:53,530 "With focus you overcome any obstacle." 886 01:21:53,580 --> 01:21:55,410 It's not what he said to us... 887 01:21:55,460 --> 01:21:58,510 he ordered us to live as normal citizens. 888 01:21:58,560 --> 01:22:02,300 If you kill anyone, the boss will kill you. 889 01:22:05,460 --> 01:22:07,660 Misaki was so kind to me. 890 01:22:11,260 --> 01:22:14,040 It's normal to help her. 891 01:23:22,980 --> 01:23:27,490 Ahhh, my nail, it's ruined. 892 01:23:27,540 --> 01:23:31,430 You know how long it took me? 893 01:23:31,480 --> 01:23:32,940 Ruined. 894 01:23:33,500 --> 01:23:36,860 I can't do that, I give up. 895 01:23:59,960 --> 01:24:02,760 I know everything. 896 01:24:04,580 --> 01:24:07,500 Why did you get Akira involved. 897 01:24:09,180 --> 01:24:12,180 We had an agreement with your gang. 898 01:24:14,300 --> 01:24:17,330 You'd welcome Akira for a year... 899 01:24:17,380 --> 01:24:19,980 and you didn't owe us anymore. 900 01:24:25,120 --> 01:24:26,920 You... 901 01:24:29,580 --> 01:24:32,380 what do you want with Sato? 902 01:24:35,680 --> 01:24:38,210 In Florence... 903 01:24:38,260 --> 01:24:42,190 once Da Vinci was amazed by the talent of a young girl. 904 01:24:42,240 --> 01:24:45,610 But she suffered from a stutter. 905 01:24:45,660 --> 01:24:50,100 Her parents relentlessly helped her... 906 01:24:50,520 --> 01:24:56,430 but as she gained in speech, she was losing her painting talent. 907 01:24:56,480 --> 01:25:01,400 She probably had a 'savant' syndrome. 908 01:25:02,220 --> 01:25:04,320 Sato also? 909 01:25:05,980 --> 01:25:08,680 Is that what you mean? 910 01:25:10,980 --> 01:25:12,800 During this year... 911 01:25:14,980 --> 01:25:18,090 I wanted to give him a normal life... 912 01:25:18,140 --> 01:25:21,310 and reduce a little his killing skill. 913 01:25:21,360 --> 01:25:25,310 Offer him a chance to integrate society. 914 01:25:25,360 --> 01:25:28,640 He can't be integrated. 915 01:25:29,760 --> 01:25:31,350 I'll kill him... 916 01:25:31,400 --> 01:25:34,940 this is my responsibility. 917 01:25:38,720 --> 01:25:40,860 Once I kill Akira... 918 01:25:47,140 --> 01:25:51,040 I'll come to kill you. 919 01:26:23,720 --> 01:26:24,990 Sorry. 920 01:26:25,040 --> 01:26:27,230 Are you OK? 921 01:26:27,280 --> 01:26:30,700 That was a good move. 922 01:26:32,300 --> 01:26:34,790 I'm sorry for my mistake. 923 01:26:34,840 --> 01:26:38,500 I'm sorry I didn't kill him. 924 01:26:39,300 --> 01:26:42,520 Did I disobey you? 925 01:26:43,220 --> 01:26:44,700 I failed? 926 01:26:47,800 --> 01:26:50,780 Do you have to kill me? 927 01:26:53,360 --> 01:26:56,400 You didn't fail, I won't kill you. 928 01:26:59,800 --> 01:27:02,520 I forbid you to die. 929 01:27:09,500 --> 01:27:15,580 Have you ever saved a hostage during a hit? 930 01:27:15,740 --> 01:27:16,630 No. 931 01:27:16,680 --> 01:27:20,090 What? What's your plan? 932 01:27:20,140 --> 01:27:22,140 You can't kill anyone. 933 01:27:22,540 --> 01:27:26,280 These bullets are no more than toys. 934 01:27:27,040 --> 01:27:30,060 They have no impact power. 935 01:27:30,600 --> 01:27:32,520 I won't have time to reload. 936 01:27:33,600 --> 01:27:35,280 I'm not sure... 937 01:27:36,900 --> 01:27:39,810 if the bullets can follow a straight trajectory. 938 01:27:39,860 --> 01:27:43,620 Your plan is so lame. 939 01:27:54,260 --> 01:27:57,130 Mr. Sato, the Captain asked me to tell you... 940 01:27:57,180 --> 01:28:01,260 this is Sunagawa's headquarters, the waste disposal factory. 941 01:28:12,920 --> 01:28:17,860 You're not stressed enough. 942 01:28:25,040 --> 01:28:27,320 This is not good little miss... 943 01:28:29,860 --> 01:28:32,060 just looking at you... 944 01:28:33,800 --> 01:28:36,840 I can't control myself. 945 01:28:39,080 --> 01:28:41,990 Can you enter? 946 01:28:42,040 --> 01:28:44,040 I can climb the facade. 947 01:29:04,220 --> 01:29:07,500 Come on, I'll take only a minute. 948 01:29:07,980 --> 01:29:09,870 It's not like you're a virgin. 949 01:29:09,920 --> 01:29:11,920 Leave me alone. 950 01:29:17,680 --> 01:29:18,840 He's here. 951 01:29:21,000 --> 01:29:22,830 Where's he heading? 952 01:29:22,880 --> 01:29:27,820 He didn't come only for Kojima. 953 01:29:35,480 --> 01:29:37,680 What is it? 954 01:29:42,160 --> 01:29:45,110 The Fable, I'm coming. 955 01:29:45,160 --> 01:29:46,840 Wait. 956 01:29:49,460 --> 01:29:53,350 Misaki is a normal girl who doesn't know violence. 957 01:29:53,400 --> 01:29:55,590 Make her feel at ease. 958 01:29:55,640 --> 01:29:59,790 Make a joke, make her laugh. 959 01:29:59,840 --> 01:30:03,990 "How about me, then?" "How about me, then?" 960 01:30:04,040 --> 01:30:07,340 Translation eric.paroissien@gmail.com 961 01:30:11,200 --> 01:30:15,360 This is the Jackal commercial. 962 01:30:29,380 --> 01:30:31,640 Shit, gone already. 963 01:30:50,720 --> 01:30:52,270 Check that. 964 01:30:52,320 --> 01:30:55,070 A toy? Unbelievable. 965 01:30:55,120 --> 01:30:57,120 Fable is a genius. 966 01:31:00,580 --> 01:31:03,980 I'll be right back, just wait here. 967 01:31:04,920 --> 01:31:06,160 Yes. 968 01:31:13,520 --> 01:31:17,200 Hey. 969 01:31:19,160 --> 01:31:24,360 I hate that, let me go, bastards. 970 01:31:25,080 --> 01:31:28,020 Why are you doing that. 971 01:31:32,280 --> 01:31:34,420 What is that? 972 01:31:37,040 --> 01:31:40,880 You brats play stupid tricks. 973 01:31:41,800 --> 01:31:45,790 Hey you, come and untie me. 974 01:31:45,840 --> 01:31:47,920 Come on, I'm asking you. 975 01:31:48,880 --> 01:31:50,500 Hey. 976 01:31:54,140 --> 01:31:58,200 Fable, at last we meet. 977 01:31:58,440 --> 01:32:01,280 I looked for you everywhere. 978 01:32:04,260 --> 01:32:08,100 When I kill you, I'll be an urban legend. 979 01:32:10,600 --> 01:32:13,860 Now come here, show up. 980 01:32:14,360 --> 01:32:16,190 Let's kill each other. 981 01:32:16,240 --> 01:32:18,240 What a weirdo, this one. 982 01:32:27,800 --> 01:32:29,040 He's here. 983 01:32:44,440 --> 01:32:47,040 Anything unexpected happening there? 984 01:32:47,140 --> 01:32:48,440 All expected. 985 01:34:34,460 --> 01:34:37,440 Follow me if you want to live. 986 01:34:39,280 --> 01:34:40,910 Hey, hey. 987 01:34:40,960 --> 01:34:43,000 Is that Jackie Chan? 988 01:34:45,820 --> 01:34:48,650 Follow him in the stairwell. 989 01:34:48,700 --> 01:34:50,460 Go now. 990 01:35:05,300 --> 01:35:07,060 Look for him. 991 01:35:10,320 --> 01:35:12,570 He isn't anywhere. 992 01:35:12,620 --> 01:35:14,990 He has disappeared. 993 01:35:15,040 --> 01:35:16,710 Look over there. 994 01:35:16,760 --> 01:35:17,980 Not here. 995 01:35:21,420 --> 01:35:23,250 We lost him. 996 01:35:23,300 --> 01:35:25,220 Don't let him escape. 997 01:35:27,080 --> 01:35:28,800 Search, go. 998 01:35:31,780 --> 01:35:33,040 Over there. 999 01:35:48,160 --> 01:35:50,220 He can't be far. 1000 01:36:07,720 --> 01:36:08,980 Sorry. 1001 01:36:10,080 --> 01:36:11,860 Found him. 1002 01:37:08,760 --> 01:37:09,800 Come idiots. 1003 01:37:19,940 --> 01:37:23,740 Come and get me asshole. 1004 01:37:27,340 --> 01:37:29,020 You think I'm afraid? 1005 01:37:33,980 --> 01:37:35,820 Little brat, I'll kill you. 1006 01:37:38,700 --> 01:37:42,090 You touch me you're dead. 1007 01:37:42,140 --> 01:37:43,900 I'll kill you all. 1008 01:37:54,300 --> 01:37:57,620 Get them. 1009 01:39:01,200 --> 01:39:02,520 We're dead. 1010 01:39:32,200 --> 01:39:33,800 We got him. 1011 01:40:27,420 --> 01:40:30,360 Come here my little bird. 1012 01:40:44,780 --> 01:40:46,390 Kojima. 1013 01:40:46,440 --> 01:40:48,970 Come and face me, loser. 1014 01:40:49,020 --> 01:40:53,080 Sunagawa, I'll come get you. 1015 01:40:54,840 --> 01:40:58,920 Never had so much fun in my life. 1016 01:41:07,380 --> 01:41:09,860 Still having fun? 1017 01:41:19,280 --> 01:41:20,320 Die. 1018 01:41:36,260 --> 01:41:38,660 Ouch, ouch, it hurts. 1019 01:41:52,120 --> 01:41:54,620 You can't fly little bird. 1020 01:41:57,220 --> 01:42:02,610 See, you run, you run and soon you have to stop. 1021 01:42:02,660 --> 01:42:05,620 How about you jump from there? 1022 01:42:16,120 --> 01:42:18,620 That's how you die, loser. 1023 01:42:21,160 --> 01:42:24,640 How about you die, loser. 1024 01:42:27,560 --> 01:42:29,710 Where should I shoot you? 1025 01:42:29,760 --> 01:42:32,490 Your foot, your arm? 1026 01:42:32,540 --> 01:42:35,240 Are you jumping? Really? 1027 01:42:49,320 --> 01:42:50,410 Die. 1028 01:42:50,460 --> 01:42:52,090 Screw you. 1029 01:42:52,140 --> 01:42:54,930 Hurry up I'm shooting now. 1030 01:42:54,980 --> 01:42:56,080 Hurry. 1031 01:42:56,940 --> 01:42:59,400 You jumped. 1032 01:43:02,920 --> 01:43:04,370 Come back here. 1033 01:43:04,420 --> 01:43:06,370 Do it then. 1034 01:43:06,420 --> 01:43:07,940 Do it now. 1035 01:43:13,900 --> 01:43:16,240 What an idiot. 1036 01:43:24,720 --> 01:43:29,590 Poor little bird, this is so pitiful, so pitiful. 1037 01:43:29,640 --> 01:43:31,660 Poor little thing. 1038 01:43:32,680 --> 01:43:35,280 Such fun, I can't bear it. 1039 01:44:02,380 --> 01:44:07,150 You're falling soon, hurry, I can't wait. 1040 01:44:07,200 --> 01:44:09,060 Seriously I'm waiting. 1041 01:44:10,260 --> 01:44:13,080 OK, come back now. 1042 01:44:13,700 --> 01:44:16,740 You're bothering me, I'll kill you. 1043 01:44:17,820 --> 01:44:23,160 "I'm very strong, you better forget about it." 1044 01:44:24,320 --> 01:44:27,400 What? What, you are that girl. 1045 01:44:54,480 --> 01:44:56,160 Fable. 1046 01:44:57,380 --> 01:45:01,100 You'll have to stop eventually. 1047 01:45:01,260 --> 01:45:03,080 And I'll get you. 1048 01:47:29,900 --> 01:47:31,650 Where are we? 1049 01:47:31,700 --> 01:47:33,360 You're home. 1050 01:48:20,720 --> 01:48:25,450 Hey, Misaki-chan, you're here just on time. 1051 01:48:25,500 --> 01:48:27,930 We we're drinking with my brother. 1052 01:48:27,980 --> 01:48:29,980 Come in, come in. 1053 01:48:40,180 --> 01:48:43,120 Hey, Misaki-chan. 1054 01:48:51,640 --> 01:48:56,850 Come on, take a day off, we'll drink today. 1055 01:48:56,900 --> 01:48:58,570 How about a beer? 1056 01:48:58,620 --> 01:48:59,450 Sure. 1057 01:48:59,500 --> 01:49:01,040 It's good, right? 1058 01:49:01,700 --> 01:49:04,060 Nothing like a beer after a hard day. 1059 01:49:07,220 --> 01:49:12,130 You drink it and think, ahhh, this is happiness. 1060 01:49:12,180 --> 01:49:15,390 There, open it and drink. 1061 01:49:15,440 --> 01:49:17,080 Wait, there is something for you. 1062 01:49:18,080 --> 01:49:20,420 It's a bit early. 1063 01:49:21,660 --> 01:49:24,240 Chose the one you like. 1064 01:49:40,760 --> 01:49:42,350 Who is it? 1065 01:49:42,400 --> 01:49:43,520 Misaki-chan. 1066 01:49:45,840 --> 01:49:47,780 You're kidding me. 1067 01:49:48,700 --> 01:49:50,760 You're kidding me, can't be. 1068 01:49:54,300 --> 01:49:55,760 You don't like? 1069 01:50:56,580 --> 01:50:58,940 You have water? 1070 01:51:19,580 --> 01:51:21,390 Captain. 1071 01:51:21,440 --> 01:51:24,940 You promised you'd wait... 1072 01:51:25,700 --> 01:51:28,770 until I come out of the hospital. 1073 01:51:28,820 --> 01:51:34,820 I want to come back the way we were. 1074 01:51:50,280 --> 01:51:56,040 Your business this time, was a real mess. 1075 01:51:58,340 --> 01:52:01,450 Sorry, my methods are outdated. 1076 01:52:01,500 --> 01:52:05,780 I'll clean up my act and live a normal life. 1077 01:52:07,500 --> 01:52:09,100 Captain. 1078 01:52:11,500 --> 01:52:13,160 I'm sorry. 1079 01:52:15,020 --> 01:52:16,960 It's OK. 1080 01:52:18,700 --> 01:52:20,960 You can count on me. 1081 01:53:08,720 --> 01:53:10,710 What do you think? 1082 01:53:10,760 --> 01:53:12,760 About what? 1083 01:53:14,360 --> 01:53:16,240 Forget it. 1084 01:53:19,220 --> 01:53:22,180 It was your call. 1085 01:53:23,340 --> 01:53:26,720 Without me he'd have been killed long ago. 1086 01:53:29,720 --> 01:53:32,120 And so... 1087 01:53:33,620 --> 01:53:36,360 you didn't kill anyone there? 1088 01:54:11,460 --> 01:54:12,520 You OK? 1089 01:54:17,960 --> 01:54:19,310 Ouch. 1090 01:54:19,360 --> 01:54:20,620 It hurts. 1091 01:54:21,960 --> 01:54:24,380 That was close. 1092 01:54:26,680 --> 01:54:30,330 You're lucky he missed you. 1093 01:54:30,380 --> 01:54:32,380 He did it on purpose. 1094 01:54:34,160 --> 01:54:37,120 Next time, I'll be sure to kill him. 1095 01:54:40,960 --> 01:54:42,120 What is it? 1096 01:55:17,340 --> 01:55:19,600 With this I hope... 1097 01:55:21,420 --> 01:55:24,080 we can leave this whole affair behind us. 1098 01:56:02,760 --> 01:56:05,420 It's gonna be another tight month. 1099 01:56:06,080 --> 01:56:07,820 Bellyache. 1100 01:56:08,340 --> 01:56:09,550 Good morning. 1101 01:56:09,600 --> 01:56:10,840 Hey. 1102 01:56:18,960 --> 01:56:20,700 I'm closing this company. 1103 01:56:21,360 --> 01:56:24,110 "Enough with the toilet spying" 1104 01:56:24,160 --> 01:56:27,130 My belly aches. 1105 01:56:27,180 --> 01:56:28,820 My belly aches. 1106 01:56:29,360 --> 01:56:31,270 Like little pricks. 1107 01:56:31,320 --> 01:56:32,520 It hurts. 1108 01:56:34,480 --> 01:56:35,760 Really. 1109 01:56:37,760 --> 01:56:39,390 I can't breathe. 1110 01:56:39,440 --> 01:56:41,900 Really, I can't breathe. 1111 01:56:57,080 --> 01:57:00,510 "On pay-day I treat you to a restaurant." 1112 01:57:00,560 --> 01:57:03,830 So glad I met you in Osaka. 1113 01:57:03,880 --> 01:57:07,860 Mr. Kawai, you're great. 1114 01:57:44,580 --> 01:57:46,890 So peaceful. 1115 01:57:46,940 --> 01:57:50,240 Translation eric.paroissien@gmail.com 72127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.