All language subtitles for Miracle.Workers.S02E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:03,035 Bring out the prisoner! 2 00:00:04,805 --> 00:00:09,375 This man has been accused of conspiring with the Valdrogians! 3 00:00:09,410 --> 00:00:12,011 Should he be granted mercy? 4 00:00:12,046 --> 00:00:13,357 No! 5 00:00:13,393 --> 00:00:18,817 Then, in the name of King Cragnoor the Heartless, 6 00:00:18,853 --> 00:00:24,000 this man is condemned to death! 7 00:00:28,195 --> 00:00:31,130 Wait, do we drink when they scream or when they throw mud? 8 00:00:31,165 --> 00:00:33,966 One for scream, two for mud, three for the crazy hag. 9 00:00:35,136 --> 00:00:36,602 There she is. 10 00:00:36,637 --> 00:00:39,772 You're all gonna burn in hell! 11 00:00:39,807 --> 00:00:43,342 The devil's gonna pick his teeth with your bones! 12 00:00:43,377 --> 00:00:44,843 Mm. 13 00:00:44,879 --> 00:00:46,378 Do you ever feel like we're living 14 00:00:46,414 --> 00:00:48,814 during a particularly bad period in history? 15 00:00:48,849 --> 00:00:52,418 - It's time to kill a person! - Whoo! Yeah! 16 00:00:52,453 --> 00:00:54,119 Sometimes. 17 00:00:58,559 --> 00:01:02,795 Man, I hate this stupid town. 18 00:01:42,002 --> 00:01:43,335 Hi-eee! 19 00:01:43,370 --> 00:01:44,970 Oh, hey, guys! 20 00:01:45,005 --> 00:01:47,172 Oh, my God, did you see the execution yesterday? 21 00:01:47,208 --> 00:01:48,474 So good. 22 00:01:48,509 --> 00:01:49,708 My favorite part was that thing at the end 23 00:01:49,743 --> 00:01:51,110 when they cut that guy's head off. 24 00:01:51,145 --> 00:01:53,011 Yeah, I'm pretty sure that guy was innocent. 25 00:01:53,047 --> 00:01:54,720 Man, I can't believe summer's over. 26 00:01:54,755 --> 00:01:55,768 I know, right? 27 00:01:55,803 --> 00:01:58,617 And we're all, like, adults now with jobs. 28 00:01:58,652 --> 00:02:01,053 Oh. What are you guys... doing? 29 00:02:01,088 --> 00:02:03,388 Well, Ted Carpenter's gonna be a carpenter. 30 00:02:03,424 --> 00:02:05,215 Yeah, Mary Baker's going into baking. 31 00:02:05,250 --> 00:02:06,725 And Wesley is... 32 00:02:06,760 --> 00:02:10,330 W-What are you doing again, Wesley Pervert? 33 00:02:10,331 --> 00:02:12,098 Stuff. 34 00:02:12,133 --> 00:02:13,366 Just stuff. 35 00:02:13,401 --> 00:02:14,834 - Nice. - Cool. 36 00:02:14,869 --> 00:02:17,603 What are you thinking of doing, Alexandra Shitshoveler? 37 00:02:18,830 --> 00:02:20,539 I'm going to school. 38 00:02:20,916 --> 00:02:22,441 - What? - I-It's this... 39 00:02:22,477 --> 00:02:25,277 It's this new thing where you learn information? 40 00:02:25,313 --> 00:02:27,244 I've been preparing for years. 41 00:02:27,279 --> 00:02:29,996 Saving up money, teaching myself how to read and count. 42 00:02:30,031 --> 00:02:32,218 But what are you gonna do for your job? 43 00:02:32,253 --> 00:02:33,425 Anything. 44 00:02:33,461 --> 00:02:37,390 I could go into science or law or travel. 45 00:02:37,425 --> 00:02:39,425 You mean, like, past the tree? 46 00:02:39,460 --> 00:02:42,261 Yeah. Or, like, farther. 47 00:02:42,296 --> 00:02:44,330 So, off the Earth? 48 00:02:44,365 --> 00:02:47,133 I was thinking more like, you know, a city. 49 00:02:47,168 --> 00:02:49,535 Al, not to be harsh, 50 00:02:49,570 --> 00:02:53,606 but that's the dumbest [BLEEP] thing I've ever heard. 51 00:02:53,641 --> 00:02:56,409 But, great news, if the school thing doesn't work out, 52 00:02:56,444 --> 00:02:59,045 you can always shovel shit, just like your dad. 53 00:03:08,222 --> 00:03:09,455 See you tomorrow, Agnes. 54 00:03:09,490 --> 00:03:11,257 Thanks, Eddie. 55 00:03:11,292 --> 00:03:12,858 Jennifer, you feeling okay? 56 00:03:12,894 --> 00:03:14,527 I haven't seen a lot from you lately. 57 00:03:14,562 --> 00:03:17,363 - I'm good. - All right, just checking in. 58 00:03:17,398 --> 00:03:18,831 - Abigail. - Oh? 59 00:03:18,866 --> 00:03:22,401 I'll see you after breakfast, and, Peter, after lunch. 60 00:03:23,971 --> 00:03:26,639 Life doesn't get any better than this. 61 00:03:28,009 --> 00:03:29,875 Some caviar for you, Winifred? 62 00:03:29,911 --> 00:03:31,444 Henry, you have already had seconds. 63 00:03:31,479 --> 00:03:32,751 Don't be greedy. 64 00:03:32,787 --> 00:03:34,814 Now, everybody focus. 65 00:03:37,185 --> 00:03:39,018 It's showtime. 66 00:03:39,053 --> 00:03:43,456 The Valdrogians believe their cavalry can outrun our archers. 67 00:03:45,660 --> 00:03:49,795 But we shall sow their fields with blood. 68 00:03:49,831 --> 00:03:52,466 We shall burn their homes, 69 00:03:53,201 --> 00:03:55,234 take their land, 70 00:03:55,269 --> 00:03:56,936 - destroy... - Hi, Dad! 71 00:03:56,971 --> 00:03:58,003 [BLEEP] 72 00:03:58,039 --> 00:03:59,071 Great news! 73 00:03:59,107 --> 00:04:00,439 It took 16 months, 74 00:04:00,475 --> 00:04:02,582 but Prince Chauncley's Amazing Duck Show 75 00:04:02,618 --> 00:04:04,443 is finally ready to premiere. 76 00:04:04,479 --> 00:04:06,378 This is not a good time. 77 00:04:06,414 --> 00:04:07,813 Are you sure? 78 00:04:07,849 --> 00:04:09,582 Because Jargar and Bloodgosh 79 00:04:09,618 --> 00:04:11,016 look like they could use a laugh. 80 00:04:11,052 --> 00:04:12,117 Right, guys? 81 00:04:13,737 --> 00:04:14,854 No? 82 00:04:14,889 --> 00:04:18,457 Lord Vexler, would you get rid of him, please? 83 00:04:19,694 --> 00:04:22,161 I'm going to ask you a personal question. 84 00:04:22,196 --> 00:04:26,332 Do you think I've lived up to my father's expectations? 85 00:04:26,367 --> 00:04:27,333 Hmm. 86 00:04:27,368 --> 00:04:29,419 What makes you wonder? 87 00:04:30,071 --> 00:04:33,906 By my age, my father had already earned his terrifying nickname. 88 00:04:33,941 --> 00:04:37,176 I haven't earned any nickname at all. 89 00:04:37,211 --> 00:04:41,080 Perhaps he would respect me more if I were more like him? 90 00:04:41,115 --> 00:04:45,951 Eh, I mean, probably, or, you know, just less like... 91 00:04:45,987 --> 00:04:48,020 - you. - Hmm. 92 00:04:48,055 --> 00:04:49,421 Yes. 93 00:04:59,333 --> 00:05:01,767 Okay, class, settle down. 94 00:05:01,802 --> 00:05:05,004 I know it's the first day, but we've got a lot to get through. 95 00:05:05,039 --> 00:05:07,640 The Earth is flat. 96 00:05:07,675 --> 00:05:10,168 The devil is real. 97 00:05:10,978 --> 00:05:13,646 The sun is crazy. 98 00:05:13,681 --> 00:05:16,415 And that is everything that we know. 99 00:05:16,450 --> 00:05:18,284 Congratulations, graduates! 100 00:05:18,319 --> 00:05:21,320 - Whoo-hoo! - Whoo! 101 00:05:21,355 --> 00:05:22,888 That's it? 102 00:05:22,924 --> 00:05:24,423 Well, no. 103 00:05:24,458 --> 00:05:26,158 You still owe tuition. 104 00:05:27,995 --> 00:05:30,062 I'm really gonna miss you guys. 105 00:05:30,097 --> 00:05:31,597 What a journey. 106 00:05:32,700 --> 00:05:35,000 Goblin! Kill the goblin! 107 00:05:35,036 --> 00:05:36,535 Oh, shit! 108 00:05:36,571 --> 00:05:37,970 Kill the goblin! 109 00:05:38,005 --> 00:05:39,038 Goblin! 110 00:05:39,073 --> 00:05:40,206 Hey! Hey, hey, hey! 111 00:05:40,241 --> 00:05:42,841 For the last time, my brother is not a goblin! 112 00:05:42,877 --> 00:05:44,210 But he's got the devil's mark! 113 00:05:44,245 --> 00:05:46,218 - That's just a third nipple. - Aye! 114 00:05:46,253 --> 00:05:47,846 That's where the devil takes his suck! 115 00:05:47,882 --> 00:05:50,152 God, Reggie, just go home. 116 00:05:50,187 --> 00:05:51,447 Come on. You're such a bully. 117 00:05:51,482 --> 00:05:53,185 Get out of here! 118 00:05:53,353 --> 00:05:54,552 Oh. How was your day? 119 00:05:54,587 --> 00:05:55,820 Yeah, not bad. How about you? 120 00:05:55,855 --> 00:05:58,189 Mm. I don't want to talk about it. 121 00:05:59,592 --> 00:06:01,692 Congratulations, graduate! 122 00:06:01,728 --> 00:06:04,295 Ah, your mom would have been so proud. 123 00:06:04,330 --> 00:06:06,975 Mm. Thanks, Dad. 124 00:06:08,301 --> 00:06:09,667 What's wrong? 125 00:06:09,702 --> 00:06:10,968 I don't know. 126 00:06:11,003 --> 00:06:12,937 I just feel like I made a huge mistake. 127 00:06:12,972 --> 00:06:15,806 I mean, we didn't learn anything practical. 128 00:06:15,842 --> 00:06:18,008 And now I have this expensive degree, 129 00:06:18,044 --> 00:06:20,444 but it's not like I can do anything with it. 130 00:06:20,480 --> 00:06:23,080 Aw, Allie, sweetheart, just because you're done with school 131 00:06:23,116 --> 00:06:24,882 doesn't mean you quit learning. 132 00:06:24,917 --> 00:06:27,852 That's why I got you this. 133 00:06:27,887 --> 00:06:30,421 Dad! You don't have to get me anything. 134 00:06:30,456 --> 00:06:31,922 - You earned it. - What is it? 135 00:06:31,958 --> 00:06:33,557 I'll bet Allie can guess. 136 00:06:33,593 --> 00:06:35,192 Not if you don't give me a clue. 137 00:06:35,228 --> 00:06:38,229 Okay, let's just say I've been reading you for a while now, 138 00:06:38,264 --> 00:06:40,898 and I hope you don't judge this gift by its cover. 139 00:06:40,933 --> 00:06:42,808 - Oh. - But if you read me correctly, 140 00:06:42,844 --> 00:06:45,403 I'd say you just might book it. 141 00:06:50,009 --> 00:06:52,309 It's a shit shovel! For shoveling shit! 142 00:06:52,345 --> 00:06:53,844 I mean, now that you're done with school, 143 00:06:53,880 --> 00:06:55,780 you can finally join the family business. 144 00:06:55,815 --> 00:06:58,215 Yeah. Oh, congratulations, Al. 145 00:06:58,251 --> 00:06:59,984 Yeah, uh, thanks. 146 00:07:00,019 --> 00:07:01,318 Wait, what were all the allusions 147 00:07:01,354 --> 00:07:03,154 you were making to books and reading? 148 00:07:03,189 --> 00:07:05,723 Oh, no. Just because there's writing on it. 149 00:07:05,758 --> 00:07:06,957 You know, I mean, these are words. 150 00:07:06,993 --> 00:07:08,492 I think that's your name. 151 00:07:08,528 --> 00:07:09,827 And watch this. 152 00:07:09,862 --> 00:07:11,395 Whshht! Boom! 153 00:07:11,431 --> 00:07:13,531 It also doubles as a gravestone. 154 00:07:13,566 --> 00:07:14,932 So when you drop dead shoveling, 155 00:07:14,967 --> 00:07:17,148 it's just one-stop shopping, baby. 156 00:07:17,183 --> 00:07:18,502 - Wow! - Look, 157 00:07:18,537 --> 00:07:20,783 it's just like mine, only you got the newer model. 158 00:07:22,375 --> 00:07:23,641 All right, you. 159 00:07:23,676 --> 00:07:25,609 Off to bed 'cause you need your rest. 160 00:07:25,645 --> 00:07:28,312 Tomorrow starts your real education. 161 00:07:30,683 --> 00:07:31,916 Mm. 162 00:07:31,951 --> 00:07:34,718 Everything in the world is perfect. 163 00:07:39,518 --> 00:07:42,553 Dad, why do we have to start so early? 164 00:07:43,062 --> 00:07:44,829 Well, you know the shoveler's pledge. 165 00:07:44,864 --> 00:07:48,866 "Any time, anywhere, even if it's big." 166 00:07:48,901 --> 00:07:50,768 - That's the pledge? - Yeah. 167 00:07:50,803 --> 00:07:53,504 It's easy to remember because it doesn't rhyme. 168 00:07:55,808 --> 00:07:57,908 First job. Big moment. 169 00:07:57,944 --> 00:08:00,244 Okay. Let's just get this over with. 170 00:08:00,279 --> 00:08:01,612 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 171 00:08:01,647 --> 00:08:03,113 Easy there, cowboy. 172 00:08:03,149 --> 00:08:05,349 I got to teach you "la technique." 173 00:08:05,384 --> 00:08:08,319 All right, now, never turn your back on the cart, 174 00:08:08,354 --> 00:08:12,223 and always lift from your neck. 175 00:08:12,258 --> 00:08:14,658 The neck is the body's power center. 176 00:08:14,694 --> 00:08:16,360 Why are these shovels so short? 177 00:08:16,395 --> 00:08:19,697 Well, this way we have to stoop over more, and it's harder. 178 00:08:19,732 --> 00:08:20,965 Those are negatives. 179 00:08:21,000 --> 00:08:23,267 That's the way my dad taught me. 180 00:08:23,302 --> 00:08:26,504 I remember what he said just before he died of shoveling. 181 00:08:26,539 --> 00:08:29,367 "Son, I feel weird." 182 00:08:30,276 --> 00:08:31,976 All right. 183 00:08:37,283 --> 00:08:38,883 What did you say? 184 00:08:38,918 --> 00:08:41,151 I want to help you conquer the Valdrogians, 185 00:08:41,187 --> 00:08:44,188 to swing the sword, and hit the... the... 186 00:08:44,223 --> 00:08:45,623 The... the things. 187 00:08:45,658 --> 00:08:46,991 Yeah, like you. 188 00:08:47,026 --> 00:08:49,527 You do realize that defending our kingdom 189 00:08:49,562 --> 00:08:52,029 is a solemn and sacred honor? 190 00:08:52,064 --> 00:08:55,253 Once you take up arms, there's no going back. 191 00:08:55,288 --> 00:08:57,501 Oh, yeah! No, I totally get it. 192 00:08:57,537 --> 00:08:58,636 Do you? 193 00:08:58,671 --> 00:09:00,023 Totes. 194 00:09:01,007 --> 00:09:04,308 For the first time in my life, 195 00:09:04,343 --> 00:09:09,813 I can gaze upon you without feeling wrenching shame. 196 00:09:09,849 --> 00:09:11,415 Thank you. 197 00:09:11,450 --> 00:09:12,616 I-I-I love you, too. 198 00:09:12,652 --> 00:09:16,954 Lord Vexler, escort him to the town gates 199 00:09:16,989 --> 00:09:18,822 with full military honors. 200 00:09:18,858 --> 00:09:20,224 Are... Are you sure about this? 201 00:09:20,259 --> 00:09:23,088 He... He doesn't even have any armor. 202 00:09:23,996 --> 00:09:26,030 He can wear mine. 203 00:09:29,001 --> 00:09:31,969 All right, we're coming up on Mitchell's house. 204 00:09:32,004 --> 00:09:33,237 Now, he's a heavy hitter. 205 00:09:33,272 --> 00:09:34,872 He's got real health problems. 206 00:09:34,907 --> 00:09:36,427 But don't let that psych you out. 207 00:09:36,463 --> 00:09:37,708 You know, just... We got to get in there. 208 00:09:37,743 --> 00:09:39,643 Hi-eee! 209 00:09:39,679 --> 00:09:40,878 Oh, God. 210 00:09:40,913 --> 00:09:42,774 I'll be right back. 211 00:09:43,516 --> 00:09:44,782 Hey, guys! 212 00:09:44,817 --> 00:09:45,950 How's it going? 213 00:09:45,985 --> 00:09:47,612 Not gonna lie. It's pretty lit. 214 00:09:47,648 --> 00:09:49,086 Carpenter stuff is going great, 215 00:09:49,121 --> 00:09:51,288 and Wesley Pervert over here is killing it do... 216 00:09:51,324 --> 00:09:53,243 What are you doing again, Wesley? 217 00:09:53,626 --> 00:09:54,658 Things. 218 00:09:54,694 --> 00:09:55,859 - Nice! - Cool! 219 00:09:55,895 --> 00:09:57,494 Oh, and Mary's got some big news. 220 00:09:57,530 --> 00:09:59,396 I'm getting married! 221 00:09:59,432 --> 00:10:01,632 I think you met him. He's my brother. 222 00:10:01,667 --> 00:10:03,767 Sorry, fiancé. 223 00:10:03,803 --> 00:10:04,902 I just got to get used to it. 224 00:10:04,937 --> 00:10:06,236 Fiancé. Fiancé. 225 00:10:06,272 --> 00:10:07,605 Still feels weird. 226 00:10:07,640 --> 00:10:09,406 Anyways, how's school? 227 00:10:09,442 --> 00:10:10,975 - Uh, you know, it... - Al. 228 00:10:11,010 --> 00:10:12,971 You dropped your shit shovel. 229 00:10:14,080 --> 00:10:16,513 Wait. Oh, my God. 230 00:10:16,549 --> 00:10:19,116 I'm so confused. Are you shoveling shit? 231 00:10:19,151 --> 00:10:20,184 That is so great. 232 00:10:20,219 --> 00:10:21,919 I just love this for you 233 00:10:21,954 --> 00:10:23,754 'cause when you said you were doing school, 234 00:10:23,789 --> 00:10:26,357 I was like, "Huh," but this just fits. 235 00:10:26,392 --> 00:10:28,692 It's like you finally found your thing. 236 00:10:28,728 --> 00:10:31,395 Speaking of, I took a truly wild shit 237 00:10:31,430 --> 00:10:32,696 behind that tree over there. 238 00:10:32,732 --> 00:10:33,731 Do you think you could...? 239 00:10:33,766 --> 00:10:35,299 Oh, we're all over it. 240 00:10:35,334 --> 00:10:37,434 Hey! Tell them about today's special. 241 00:10:37,470 --> 00:10:39,203 No, I don't think they want to hear about today's special. 242 00:10:39,238 --> 00:10:41,672 Please tell us about today's special. 243 00:10:45,344 --> 00:10:49,313 Uh, Double Trouble Tuesdays are here. 244 00:10:49,348 --> 00:10:51,315 Triple Dookie Sweepstakes. 245 00:10:51,350 --> 00:10:54,251 Buy one, get one, kids go free. 246 00:10:54,286 --> 00:10:55,552 That's my girl. 247 00:10:55,588 --> 00:10:56,620 Aw! 248 00:10:56,656 --> 00:10:58,016 Nice seeing you! 249 00:10:58,424 --> 00:11:00,157 Well, that went great! 250 00:11:00,192 --> 00:11:02,687 I'd say we earned our lunch today. 251 00:11:03,162 --> 00:11:04,595 Hey, don't turn your back on the cart. 252 00:11:04,630 --> 00:11:07,064 Gonna take my lunch break alone. 253 00:11:07,099 --> 00:11:09,700 Oh. Okay, well... 254 00:11:09,735 --> 00:11:11,112 Well, see you later. 255 00:11:12,638 --> 00:11:13,704 Huh. 256 00:11:20,179 --> 00:11:24,148 All hail Prince Chauncley, the... TBD. 257 00:11:24,183 --> 00:11:27,017 Thanks for letting me tag along. 258 00:11:27,053 --> 00:11:29,053 We are honored to fight by your side. 259 00:11:29,088 --> 00:11:30,654 You do your father proud. 260 00:11:30,690 --> 00:11:32,422 Ohh, guys, come on! 261 00:11:32,457 --> 00:11:33,801 We mean it. 262 00:11:33,837 --> 00:11:37,096 It isn't every prince who would march into the Realm of Blood. 263 00:11:38,364 --> 00:11:41,098 Uh, listen, I'm a bit of a battle newbie. 264 00:11:41,133 --> 00:11:42,599 These Valdrogians we're off to conquer, 265 00:11:42,635 --> 00:11:44,702 what's, um... What's the sitch? 266 00:11:44,737 --> 00:11:46,403 They're a war-based people. 267 00:11:46,439 --> 00:11:49,840 A band of blood-mad maniacs who live only to kill. 268 00:11:49,875 --> 00:11:52,409 Hmm, so... so, they all have previous fighting experience 269 00:11:52,445 --> 00:11:53,877 is... is what you're telling me. 270 00:11:53,913 --> 00:11:55,279 Their currency is blood, 271 00:11:55,314 --> 00:11:57,337 their music human screams. 272 00:11:57,372 --> 00:11:59,883 They have no fear of death and live as ghosts. 273 00:11:59,919 --> 00:12:02,953 But our... our weaponry is superior, I imagine. 274 00:12:02,988 --> 00:12:04,722 I don't know. 275 00:12:04,757 --> 00:12:08,358 They have these new things called guns. 276 00:12:08,394 --> 00:12:10,060 They're pretty nuts. 277 00:12:19,271 --> 00:12:21,338 Maggie. 278 00:12:21,373 --> 00:12:23,407 Right, I'm taking my break. 279 00:12:23,442 --> 00:12:25,809 My dad is driving me crazy. 280 00:12:25,845 --> 00:12:29,747 He's just... He's so old-fashioned and rigid. 281 00:12:29,782 --> 00:12:31,815 You need to lower your expectations. 282 00:12:31,851 --> 00:12:33,617 I mean, look at me. 283 00:12:33,652 --> 00:12:35,652 I've been in this convent two days, 284 00:12:35,688 --> 00:12:37,788 and I can already tell it's a total dead-end job. 285 00:12:37,823 --> 00:12:41,391 I mean, the pay's crap, the upward mobility 286 00:12:41,427 --> 00:12:44,461 is nonexistent, but it's cushy. 287 00:12:44,497 --> 00:12:47,264 I mean, we're supposed to cut off our tongues, 288 00:12:47,299 --> 00:12:49,335 and they never even check. 289 00:12:50,503 --> 00:12:52,803 Go ahead and tell on me, Trish. 290 00:12:52,838 --> 00:12:54,171 Oh, wait, no. 291 00:12:54,206 --> 00:12:56,273 You can't because you've got no tongue. 292 00:12:56,308 --> 00:12:58,344 off! 293 00:12:59,879 --> 00:13:03,747 I just always thought our lives would turn out differently. 294 00:13:03,783 --> 00:13:09,147 I mean, didn't you think you'd be doing something... more? 295 00:13:10,449 --> 00:13:11,849 No. 296 00:13:23,068 --> 00:13:24,168 Where you been? 297 00:13:24,203 --> 00:13:25,702 You missed the post-lunch rush. 298 00:13:25,738 --> 00:13:26,970 Sorry about that. 299 00:13:27,006 --> 00:13:30,207 You know, this business isn't something you can play at. 300 00:13:30,242 --> 00:13:33,143 I mean, it requires dedication, hard work... 301 00:13:33,179 --> 00:13:36,413 W-W-W-What the heck is that? 302 00:13:36,448 --> 00:13:39,316 Oh, I just made a slight design modification. 303 00:13:39,351 --> 00:13:41,118 You made a what... What... a what-what? 304 00:13:41,153 --> 00:13:42,853 I made the handle longer. Why? 305 00:13:42,888 --> 00:13:45,622 So I don't have to, you know, stoop over. 306 00:13:45,658 --> 00:13:48,559 Aw, sweetie, you're supposed to stoop over. 307 00:13:48,594 --> 00:13:50,260 I showed you. That's how we do it. 308 00:13:50,296 --> 00:13:52,229 Maybe there's a better way? 309 00:13:52,264 --> 00:13:53,697 Okay, I get it. You're confused. 310 00:13:53,732 --> 00:13:55,966 I've been throwing a lot at you today, but don't worry, 311 00:13:56,001 --> 00:13:58,335 you have the rest of your life to master this. 312 00:13:58,370 --> 00:14:01,572 But in the meantime, let me just fix this for you. 313 00:14:01,607 --> 00:14:03,106 Ohh! 314 00:14:03,142 --> 00:14:04,508 All right, all set. 315 00:14:04,543 --> 00:14:06,443 Now, I want you to re-shovel what you shoveled, 316 00:14:06,478 --> 00:14:07,811 but do it the right way. 317 00:14:07,847 --> 00:14:10,414 What? Re-shovel what you shoveled. 318 00:14:10,449 --> 00:14:12,749 No, I'm not gonna re-shovel what I shoveled. 319 00:14:12,785 --> 00:14:14,518 - Why not? - Because it's already shoveled. 320 00:14:14,553 --> 00:14:16,386 I'm trying to teach you how to shovel. 321 00:14:16,422 --> 00:14:17,988 I don't want to shovel! 322 00:14:18,023 --> 00:14:20,858 Have you ever considered that maybe there's a chance 323 00:14:20,893 --> 00:14:23,817 that I don't want to do this stupid job? 324 00:14:23,853 --> 00:14:25,262 No, because you... 325 00:14:25,297 --> 00:14:27,564 You don't care about what I'm going through. 326 00:14:27,600 --> 00:14:29,636 You don't care about me at all. 327 00:14:29,671 --> 00:14:31,316 Uh, uh, okay, but... 328 00:14:31,351 --> 00:14:32,536 What? 329 00:14:32,939 --> 00:14:35,472 You turned your back on the cart. 330 00:14:37,209 --> 00:14:38,775 Stop that cart! 331 00:14:38,811 --> 00:14:41,778 I say, I'm starting to think that, um, strategically, 332 00:14:41,814 --> 00:14:44,314 this... this battle might be a bad idea. 333 00:14:44,350 --> 00:14:45,816 That's no excuse to turn back. 334 00:14:45,851 --> 00:14:48,986 After all, we're able-bodied men. 335 00:14:49,021 --> 00:14:50,754 Stop that cart! 336 00:14:54,159 --> 00:14:56,260 Oh, no! I've fallen out somehow! 337 00:15:11,277 --> 00:15:13,210 Aah! Ah, father. 338 00:15:13,245 --> 00:15:15,612 I apologize for summoning you from your war chamber, 339 00:15:15,648 --> 00:15:18,582 but as you can see, we have had quite the calamity, 340 00:15:18,617 --> 00:15:20,550 and I have become wounded. 341 00:15:20,586 --> 00:15:21,885 Aah. 342 00:15:21,921 --> 00:15:24,354 Look, it's perfectly obvious that you faked this injury. 343 00:15:24,390 --> 00:15:26,201 What?! No! 344 00:15:26,237 --> 00:15:28,325 Dad, I... 345 00:15:28,360 --> 00:15:29,726 How, even?! 346 00:15:29,762 --> 00:15:31,714 It's not my fault somebody pushed a cart at me! 347 00:15:31,749 --> 00:15:34,264 Oh, somebody pushed it? 348 00:15:34,300 --> 00:15:36,471 Yes, that is what I am now saying, 349 00:15:36,506 --> 00:15:39,202 that somebody else did this. 350 00:15:39,238 --> 00:15:41,705 Then punish them. 351 00:15:42,133 --> 00:15:43,373 What? 352 00:15:43,409 --> 00:15:45,542 If somebody else is responsible, 353 00:15:45,577 --> 00:15:47,764 then punish them! 354 00:15:48,514 --> 00:15:51,281 Or can you not even do that? 355 00:15:51,476 --> 00:15:53,183 No, no, no, of course I can. 356 00:15:53,218 --> 00:15:55,021 Um... 357 00:15:55,487 --> 00:15:58,455 Who... Who... Who is responsible for this? 358 00:16:00,859 --> 00:16:03,961 Yeah, hi, uh, uh... It was me. 359 00:16:03,996 --> 00:16:06,457 Uh, I did whatever the thing was. 360 00:16:06,492 --> 00:16:09,077 I'm very sorry. 361 00:16:10,302 --> 00:16:12,101 Come with me. 362 00:16:21,380 --> 00:16:22,813 I just... I can't believe 363 00:16:22,848 --> 00:16:25,115 they're gonna chop your head off. 364 00:16:25,150 --> 00:16:26,984 You'll do fine without me, kiddo. 365 00:16:27,019 --> 00:16:29,168 Just remember this life advice... 366 00:16:29,203 --> 00:16:31,487 If you work hard and be kind, 367 00:16:31,522 --> 00:16:33,467 everything will always go your way. 368 00:16:33,492 --> 00:16:35,158 Bring out the prisoner. 369 00:16:35,193 --> 00:16:36,438 Got to go. 370 00:16:36,473 --> 00:16:37,527 Dad! 371 00:16:37,562 --> 00:16:39,496 Why did you take the blame? 372 00:16:39,531 --> 00:16:41,631 For the same reason I do everything. 373 00:16:41,666 --> 00:16:44,234 'Cause I'm your father, and I love you. 374 00:16:44,269 --> 00:16:46,069 I am so sorry. Everything I said, I... 375 00:16:46,104 --> 00:16:47,771 No, no, no. It's okay. It's okay. 376 00:16:47,806 --> 00:16:50,473 The truth is you're too smart for this job. 377 00:16:50,509 --> 00:16:52,308 You get your brains from your mother. 378 00:16:52,344 --> 00:16:54,210 Before she died, I-I promised her 379 00:16:54,246 --> 00:16:56,374 I'd do my best for you. 380 00:16:56,848 --> 00:16:59,210 I taught you everything I knew this morning. 381 00:16:59,718 --> 00:17:03,186 And I know you'll succeed at whatever you do. 382 00:17:04,717 --> 00:17:06,656 Got to go. 383 00:17:13,098 --> 00:17:14,931 Is this good for you? 384 00:17:14,966 --> 00:17:17,298 In the name of Prince Chauncley the... 385 00:17:17,333 --> 00:17:19,035 Wait! 386 00:17:21,627 --> 00:17:22,938 You can't kill this man. 387 00:17:22,973 --> 00:17:24,102 Uh, why not? 388 00:17:24,137 --> 00:17:26,173 This kingdom needs him. 389 00:17:26,208 --> 00:17:29,118 He is the heart and soul of this town. 390 00:17:29,118 --> 00:17:30,417 I mean, Linda, 391 00:17:30,452 --> 00:17:33,448 when you ate that curry, remember? 392 00:17:33,484 --> 00:17:34,688 He was there. 393 00:17:34,723 --> 00:17:37,758 And, Todd, when you had that flu thing, 394 00:17:37,793 --> 00:17:38,959 he was there. 395 00:17:38,994 --> 00:17:40,460 A lot. 396 00:17:40,496 --> 00:17:43,597 And, Mitchell, I mean, where to start? 397 00:17:45,768 --> 00:17:47,801 We all need my dad 398 00:17:47,836 --> 00:17:52,096 because he is the kind of guy who is there for us. 399 00:17:52,841 --> 00:17:57,491 Any time, anywhere, even if it's big. 400 00:18:01,650 --> 00:18:03,550 Yeah, look, I-I'd love to help your father, 401 00:18:03,585 --> 00:18:05,152 but I'm afraid it's just not possible. 402 00:18:05,187 --> 00:18:06,286 What? Why not? 403 00:18:06,322 --> 00:18:07,721 Well, it's hard to explain. 404 00:18:07,756 --> 00:18:09,923 I come from a long line of murderous tyrants, 405 00:18:09,958 --> 00:18:11,291 and there's just... 406 00:18:11,327 --> 00:18:13,326 There's a lot of pressure on me to, um... 407 00:18:14,463 --> 00:18:16,579 Carry on the family tradition. 408 00:18:17,585 --> 00:18:19,051 Yes. 409 00:18:19,268 --> 00:18:21,001 Yeah, e-e-exactly. 410 00:18:21,036 --> 00:18:22,869 And when everyone expects you to be one thing, 411 00:18:22,905 --> 00:18:25,963 can you ever really be a different thing? 412 00:18:26,915 --> 00:18:30,484 I don't know, but you can try. 413 00:18:32,454 --> 00:18:33,920 Um... 414 00:18:45,948 --> 00:18:47,777 Wait. Uh... 415 00:18:48,784 --> 00:18:49,950 Let... Let him go. 416 00:18:54,703 --> 00:18:57,267 We've been waiting for an hour. At least torture him. 417 00:18:57,292 --> 00:18:58,387 Yeah, or flog him. 418 00:18:58,412 --> 00:19:01,527 Yeah, or spank his butt or suck his dick or something! 419 00:19:03,746 --> 00:19:06,546 Hey, let's hear it for the prince. Chaunc-ley! 420 00:19:06,582 --> 00:19:10,784 Chaunc-ley! Chaunc-ley! Chaunc-ley! 421 00:19:10,819 --> 00:19:14,221 Oh, wow. He... He did not like that. 422 00:19:14,256 --> 00:19:16,957 Well, I thought it was pretty cool. 423 00:19:16,992 --> 00:19:18,182 Huh. 424 00:19:26,595 --> 00:19:28,895 Pretty cool. 425 00:19:36,418 --> 00:19:38,018 Ugh. 426 00:19:38,043 --> 00:19:39,709 Terrible. 427 00:19:57,492 --> 00:19:59,682 Bring out the prisoner! 428 00:20:00,649 --> 00:20:03,150 Hey, no crazy hag this time. 429 00:20:03,175 --> 00:20:05,242 Wow. Yeah, that's a first. 430 00:20:06,625 --> 00:20:09,459 Oh, wait, no, she was just hiding in that barrel. 431 00:20:09,484 --> 00:20:11,751 You know why this town is so stupid? 432 00:20:11,776 --> 00:20:13,743 Because nothing ever changes. 433 00:20:13,768 --> 00:20:17,503 You're all gonna burn in hell! 434 00:20:18,927 --> 00:20:19,993 Like this? 435 00:20:20,018 --> 00:20:21,151 Close. 436 00:20:21,323 --> 00:20:24,925 You might want to move your hands a little higher. 437 00:20:27,022 --> 00:20:28,188 Okay. 438 00:20:28,213 --> 00:20:29,479 Gotcha. 439 00:20:29,504 --> 00:20:31,237 Here goes nothing. 440 00:20:34,136 --> 00:20:36,025 Oh, yeah, I can get used to this. 441 00:20:36,050 --> 00:20:37,216 Right? 442 00:20:37,539 --> 00:20:39,555 Oh, thanks, Allie. 443 00:20:39,580 --> 00:20:41,015 Anytime. 444 00:20:43,385 --> 00:20:44,935 You want to grab lunch? 445 00:20:45,761 --> 00:20:47,661 - Really? - Yeah. 446 00:20:47,686 --> 00:20:49,653 I'd say we earned it. 447 00:20:49,678 --> 00:20:51,578 You lead the way. 30922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.