Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:03,035
Bring out the prisoner!
2
00:00:04,805 --> 00:00:09,375
This man has been accused of
conspiring with the Valdrogians!
3
00:00:09,410 --> 00:00:12,011
Should he be granted mercy?
4
00:00:12,046 --> 00:00:13,357
No!
5
00:00:13,393 --> 00:00:18,817
Then, in the name
of King Cragnoor the Heartless,
6
00:00:18,853 --> 00:00:24,000
this man is condemned to death!
7
00:00:28,195 --> 00:00:31,130
Wait, do we drink when they
scream or when they throw mud?
8
00:00:31,165 --> 00:00:33,966
One for scream, two for mud,
three for the crazy hag.
9
00:00:35,136 --> 00:00:36,602
There she is.
10
00:00:36,637 --> 00:00:39,772
You're all gonna burn in hell!
11
00:00:39,807 --> 00:00:43,342
The devil's gonna pick his teeth
with your bones!
12
00:00:43,377 --> 00:00:44,843
Mm.
13
00:00:44,879 --> 00:00:46,378
Do you ever feel like we're living
14
00:00:46,414 --> 00:00:48,814
during a particularly bad
period in history?
15
00:00:48,849 --> 00:00:52,418
- It's time to kill a person!
- Whoo! Yeah!
16
00:00:52,453 --> 00:00:54,119
Sometimes.
17
00:00:58,559 --> 00:01:02,795
Man, I hate this stupid town.
18
00:01:42,002 --> 00:01:43,335
Hi-eee!
19
00:01:43,370 --> 00:01:44,970
Oh, hey, guys!
20
00:01:45,005 --> 00:01:47,172
Oh, my God, did you see
the execution yesterday?
21
00:01:47,208 --> 00:01:48,474
So good.
22
00:01:48,509 --> 00:01:49,708
My favorite part was
that thing at the end
23
00:01:49,743 --> 00:01:51,110
when they cut that guy's head off.
24
00:01:51,145 --> 00:01:53,011
Yeah, I'm pretty sure that guy
was innocent.
25
00:01:53,047 --> 00:01:54,720
Man, I can't believe summer's over.
26
00:01:54,755 --> 00:01:55,768
I know, right?
27
00:01:55,803 --> 00:01:58,617
And we're all, like,
adults now with jobs.
28
00:01:58,652 --> 00:02:01,053
Oh. What are you guys... doing?
29
00:02:01,088 --> 00:02:03,388
Well, Ted Carpenter's
gonna be a carpenter.
30
00:02:03,424 --> 00:02:05,215
Yeah, Mary Baker's going into baking.
31
00:02:05,250 --> 00:02:06,725
And Wesley is...
32
00:02:06,760 --> 00:02:10,330
W-What are you doing again,
Wesley Pervert?
33
00:02:10,331 --> 00:02:12,098
Stuff.
34
00:02:12,133 --> 00:02:13,366
Just stuff.
35
00:02:13,401 --> 00:02:14,834
- Nice.
- Cool.
36
00:02:14,869 --> 00:02:17,603
What are you thinking of doing,
Alexandra Shitshoveler?
37
00:02:18,830 --> 00:02:20,539
I'm going to school.
38
00:02:20,916 --> 00:02:22,441
- What?
- I-It's this...
39
00:02:22,477 --> 00:02:25,277
It's this new thing
where you learn information?
40
00:02:25,313 --> 00:02:27,244
I've been preparing for years.
41
00:02:27,279 --> 00:02:29,996
Saving up money, teaching myself
how to read and count.
42
00:02:30,031 --> 00:02:32,218
But what are you gonna do for your job?
43
00:02:32,253 --> 00:02:33,425
Anything.
44
00:02:33,461 --> 00:02:37,390
I could go into science or law or travel.
45
00:02:37,425 --> 00:02:39,425
You mean, like, past the tree?
46
00:02:39,460 --> 00:02:42,261
Yeah. Or, like, farther.
47
00:02:42,296 --> 00:02:44,330
So, off the Earth?
48
00:02:44,365 --> 00:02:47,133
I was thinking more like,
you know, a city.
49
00:02:47,168 --> 00:02:49,535
Al, not to be harsh,
50
00:02:49,570 --> 00:02:53,606
but that's the dumbest
[BLEEP] thing I've ever heard.
51
00:02:53,641 --> 00:02:56,409
But, great news, if the school
thing doesn't work out,
52
00:02:56,444 --> 00:02:59,045
you can always shovel shit,
just like your dad.
53
00:03:08,222 --> 00:03:09,455
See you tomorrow, Agnes.
54
00:03:09,490 --> 00:03:11,257
Thanks, Eddie.
55
00:03:11,292 --> 00:03:12,858
Jennifer, you feeling okay?
56
00:03:12,894 --> 00:03:14,527
I haven't seen a lot from you lately.
57
00:03:14,562 --> 00:03:17,363
- I'm good.
- All right, just checking in.
58
00:03:17,398 --> 00:03:18,831
- Abigail.
- Oh?
59
00:03:18,866 --> 00:03:22,401
I'll see you after breakfast,
and, Peter, after lunch.
60
00:03:23,971 --> 00:03:26,639
Life doesn't get any better than this.
61
00:03:28,009 --> 00:03:29,875
Some caviar for you, Winifred?
62
00:03:29,911 --> 00:03:31,444
Henry, you have already had seconds.
63
00:03:31,479 --> 00:03:32,751
Don't be greedy.
64
00:03:32,787 --> 00:03:34,814
Now, everybody focus.
65
00:03:37,185 --> 00:03:39,018
It's showtime.
66
00:03:39,053 --> 00:03:43,456
The Valdrogians believe their
cavalry can outrun our archers.
67
00:03:45,660 --> 00:03:49,795
But we shall sow their fields with blood.
68
00:03:49,831 --> 00:03:52,466
We shall burn their homes,
69
00:03:53,201 --> 00:03:55,234
take their land,
70
00:03:55,269 --> 00:03:56,936
- destroy...
- Hi, Dad!
71
00:03:56,971 --> 00:03:58,003
[BLEEP]
72
00:03:58,039 --> 00:03:59,071
Great news!
73
00:03:59,107 --> 00:04:00,439
It took 16 months,
74
00:04:00,475 --> 00:04:02,582
but Prince Chauncley's Amazing Duck Show
75
00:04:02,618 --> 00:04:04,443
is finally ready to premiere.
76
00:04:04,479 --> 00:04:06,378
This is not a good time.
77
00:04:06,414 --> 00:04:07,813
Are you sure?
78
00:04:07,849 --> 00:04:09,582
Because Jargar and Bloodgosh
79
00:04:09,618 --> 00:04:11,016
look like they could use a laugh.
80
00:04:11,052 --> 00:04:12,117
Right, guys?
81
00:04:13,737 --> 00:04:14,854
No?
82
00:04:14,889 --> 00:04:18,457
Lord Vexler, would you
get rid of him, please?
83
00:04:19,694 --> 00:04:22,161
I'm going to ask you a personal question.
84
00:04:22,196 --> 00:04:26,332
Do you think I've lived up
to my father's expectations?
85
00:04:26,367 --> 00:04:27,333
Hmm.
86
00:04:27,368 --> 00:04:29,419
What makes you wonder?
87
00:04:30,071 --> 00:04:33,906
By my age, my father had already
earned his terrifying nickname.
88
00:04:33,941 --> 00:04:37,176
I haven't earned any nickname at all.
89
00:04:37,211 --> 00:04:41,080
Perhaps he would respect me more
if I were more like him?
90
00:04:41,115 --> 00:04:45,951
Eh, I mean, probably, or,
you know, just less like...
91
00:04:45,987 --> 00:04:48,020
- you.
- Hmm.
92
00:04:48,055 --> 00:04:49,421
Yes.
93
00:04:59,333 --> 00:05:01,767
Okay, class, settle down.
94
00:05:01,802 --> 00:05:05,004
I know it's the first day, but
we've got a lot to get through.
95
00:05:05,039 --> 00:05:07,640
The Earth is flat.
96
00:05:07,675 --> 00:05:10,168
The devil is real.
97
00:05:10,978 --> 00:05:13,646
The sun is crazy.
98
00:05:13,681 --> 00:05:16,415
And that is everything that we know.
99
00:05:16,450 --> 00:05:18,284
Congratulations, graduates!
100
00:05:18,319 --> 00:05:21,320
- Whoo-hoo!
- Whoo!
101
00:05:21,355 --> 00:05:22,888
That's it?
102
00:05:22,924 --> 00:05:24,423
Well, no.
103
00:05:24,458 --> 00:05:26,158
You still owe tuition.
104
00:05:27,995 --> 00:05:30,062
I'm really gonna miss you guys.
105
00:05:30,097 --> 00:05:31,597
What a journey.
106
00:05:32,700 --> 00:05:35,000
Goblin! Kill the goblin!
107
00:05:35,036 --> 00:05:36,535
Oh, shit!
108
00:05:36,571 --> 00:05:37,970
Kill the goblin!
109
00:05:38,005 --> 00:05:39,038
Goblin!
110
00:05:39,073 --> 00:05:40,206
Hey! Hey, hey, hey!
111
00:05:40,241 --> 00:05:42,841
For the last time,
my brother is not a goblin!
112
00:05:42,877 --> 00:05:44,210
But he's got the devil's mark!
113
00:05:44,245 --> 00:05:46,218
- That's just a third nipple.
- Aye!
114
00:05:46,253 --> 00:05:47,846
That's where the devil takes his suck!
115
00:05:47,882 --> 00:05:50,152
God, Reggie, just go home.
116
00:05:50,187 --> 00:05:51,447
Come on. You're such a bully.
117
00:05:51,482 --> 00:05:53,185
Get out of here!
118
00:05:53,353 --> 00:05:54,552
Oh. How was your day?
119
00:05:54,587 --> 00:05:55,820
Yeah, not bad. How about you?
120
00:05:55,855 --> 00:05:58,189
Mm. I don't want to talk about it.
121
00:05:59,592 --> 00:06:01,692
Congratulations, graduate!
122
00:06:01,728 --> 00:06:04,295
Ah, your mom would have been so proud.
123
00:06:04,330 --> 00:06:06,975
Mm. Thanks, Dad.
124
00:06:08,301 --> 00:06:09,667
What's wrong?
125
00:06:09,702 --> 00:06:10,968
I don't know.
126
00:06:11,003 --> 00:06:12,937
I just feel like I made a huge mistake.
127
00:06:12,972 --> 00:06:15,806
I mean, we didn't learn
anything practical.
128
00:06:15,842 --> 00:06:18,008
And now I have this expensive degree,
129
00:06:18,044 --> 00:06:20,444
but it's not like
I can do anything with it.
130
00:06:20,480 --> 00:06:23,080
Aw, Allie, sweetheart, just
because you're done with school
131
00:06:23,116 --> 00:06:24,882
doesn't mean you quit learning.
132
00:06:24,917 --> 00:06:27,852
That's why I got you this.
133
00:06:27,887 --> 00:06:30,421
Dad! You don't have to get me anything.
134
00:06:30,456 --> 00:06:31,922
- You earned it.
- What is it?
135
00:06:31,958 --> 00:06:33,557
I'll bet Allie can guess.
136
00:06:33,593 --> 00:06:35,192
Not if you don't give me a clue.
137
00:06:35,228 --> 00:06:38,229
Okay, let's just say I've been
reading you for a while now,
138
00:06:38,264 --> 00:06:40,898
and I hope you don't judge
this gift by its cover.
139
00:06:40,933 --> 00:06:42,808
- Oh.
- But if you read me correctly,
140
00:06:42,844 --> 00:06:45,403
I'd say you just might book it.
141
00:06:50,009 --> 00:06:52,309
It's a shit shovel! For shoveling shit!
142
00:06:52,345 --> 00:06:53,844
I mean, now that you're done with school,
143
00:06:53,880 --> 00:06:55,780
you can finally join the family business.
144
00:06:55,815 --> 00:06:58,215
Yeah. Oh, congratulations, Al.
145
00:06:58,251 --> 00:06:59,984
Yeah, uh, thanks.
146
00:07:00,019 --> 00:07:01,318
Wait, what were all the allusions
147
00:07:01,354 --> 00:07:03,154
you were making to books and reading?
148
00:07:03,189 --> 00:07:05,723
Oh, no. Just because
there's writing on it.
149
00:07:05,758 --> 00:07:06,957
You know, I mean, these are words.
150
00:07:06,993 --> 00:07:08,492
I think that's your name.
151
00:07:08,528 --> 00:07:09,827
And watch this.
152
00:07:09,862 --> 00:07:11,395
Whshht! Boom!
153
00:07:11,431 --> 00:07:13,531
It also doubles as a gravestone.
154
00:07:13,566 --> 00:07:14,932
So when you drop dead shoveling,
155
00:07:14,967 --> 00:07:17,148
it's just one-stop shopping, baby.
156
00:07:17,183 --> 00:07:18,502
- Wow!
- Look,
157
00:07:18,537 --> 00:07:20,783
it's just like mine,
only you got the newer model.
158
00:07:22,375 --> 00:07:23,641
All right, you.
159
00:07:23,676 --> 00:07:25,609
Off to bed 'cause you need your rest.
160
00:07:25,645 --> 00:07:28,312
Tomorrow starts your real education.
161
00:07:30,683 --> 00:07:31,916
Mm.
162
00:07:31,951 --> 00:07:34,718
Everything in the world is perfect.
163
00:07:39,518 --> 00:07:42,553
Dad, why do we have to start so early?
164
00:07:43,062 --> 00:07:44,829
Well, you know the shoveler's pledge.
165
00:07:44,864 --> 00:07:48,866
"Any time, anywhere, even if it's big."
166
00:07:48,901 --> 00:07:50,768
- That's the pledge?
- Yeah.
167
00:07:50,803 --> 00:07:53,504
It's easy to remember
because it doesn't rhyme.
168
00:07:55,808 --> 00:07:57,908
First job. Big moment.
169
00:07:57,944 --> 00:08:00,244
Okay. Let's just get this over with.
170
00:08:00,279 --> 00:08:01,612
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
171
00:08:01,647 --> 00:08:03,113
Easy there, cowboy.
172
00:08:03,149 --> 00:08:05,349
I got to teach you "la technique."
173
00:08:05,384 --> 00:08:08,319
All right, now, never turn
your back on the cart,
174
00:08:08,354 --> 00:08:12,223
and always lift from your neck.
175
00:08:12,258 --> 00:08:14,658
The neck is the body's power center.
176
00:08:14,694 --> 00:08:16,360
Why are these shovels so short?
177
00:08:16,395 --> 00:08:19,697
Well, this way we have to stoop
over more, and it's harder.
178
00:08:19,732 --> 00:08:20,965
Those are negatives.
179
00:08:21,000 --> 00:08:23,267
That's the way my dad taught me.
180
00:08:23,302 --> 00:08:26,504
I remember what he said just
before he died of shoveling.
181
00:08:26,539 --> 00:08:29,367
"Son, I feel weird."
182
00:08:30,276 --> 00:08:31,976
All right.
183
00:08:37,283 --> 00:08:38,883
What did you say?
184
00:08:38,918 --> 00:08:41,151
I want to help you
conquer the Valdrogians,
185
00:08:41,187 --> 00:08:44,188
to swing the sword, and hit the... the...
186
00:08:44,223 --> 00:08:45,623
The... the things.
187
00:08:45,658 --> 00:08:46,991
Yeah, like you.
188
00:08:47,026 --> 00:08:49,527
You do realize that defending our kingdom
189
00:08:49,562 --> 00:08:52,029
is a solemn and sacred honor?
190
00:08:52,064 --> 00:08:55,253
Once you take up arms,
there's no going back.
191
00:08:55,288 --> 00:08:57,501
Oh, yeah! No, I totally get it.
192
00:08:57,537 --> 00:08:58,636
Do you?
193
00:08:58,671 --> 00:09:00,023
Totes.
194
00:09:01,007 --> 00:09:04,308
For the first time in my life,
195
00:09:04,343 --> 00:09:09,813
I can gaze upon you without
feeling wrenching shame.
196
00:09:09,849 --> 00:09:11,415
Thank you.
197
00:09:11,450 --> 00:09:12,616
I-I-I love you, too.
198
00:09:12,652 --> 00:09:16,954
Lord Vexler, escort him to the town gates
199
00:09:16,989 --> 00:09:18,822
with full military honors.
200
00:09:18,858 --> 00:09:20,224
Are... Are you sure about this?
201
00:09:20,259 --> 00:09:23,088
He... He doesn't even have any armor.
202
00:09:23,996 --> 00:09:26,030
He can wear mine.
203
00:09:29,001 --> 00:09:31,969
All right, we're coming up
on Mitchell's house.
204
00:09:32,004 --> 00:09:33,237
Now, he's a heavy hitter.
205
00:09:33,272 --> 00:09:34,872
He's got real health problems.
206
00:09:34,907 --> 00:09:36,427
But don't let that psych you out.
207
00:09:36,463 --> 00:09:37,708
You know, just... We got to get in there.
208
00:09:37,743 --> 00:09:39,643
Hi-eee!
209
00:09:39,679 --> 00:09:40,878
Oh, God.
210
00:09:40,913 --> 00:09:42,774
I'll be right back.
211
00:09:43,516 --> 00:09:44,782
Hey, guys!
212
00:09:44,817 --> 00:09:45,950
How's it going?
213
00:09:45,985 --> 00:09:47,612
Not gonna lie. It's pretty lit.
214
00:09:47,648 --> 00:09:49,086
Carpenter stuff is going great,
215
00:09:49,121 --> 00:09:51,288
and Wesley Pervert over here
is killing it do...
216
00:09:51,324 --> 00:09:53,243
What are you doing again, Wesley?
217
00:09:53,626 --> 00:09:54,658
Things.
218
00:09:54,694 --> 00:09:55,859
- Nice!
- Cool!
219
00:09:55,895 --> 00:09:57,494
Oh, and Mary's got some big news.
220
00:09:57,530 --> 00:09:59,396
I'm getting married!
221
00:09:59,432 --> 00:10:01,632
I think you met him. He's my brother.
222
00:10:01,667 --> 00:10:03,767
Sorry, fiancé.
223
00:10:03,803 --> 00:10:04,902
I just got to get used to it.
224
00:10:04,937 --> 00:10:06,236
Fiancé. Fiancé.
225
00:10:06,272 --> 00:10:07,605
Still feels weird.
226
00:10:07,640 --> 00:10:09,406
Anyways, how's school?
227
00:10:09,442 --> 00:10:10,975
- Uh, you know, it...
- Al.
228
00:10:11,010 --> 00:10:12,971
You dropped your shit shovel.
229
00:10:14,080 --> 00:10:16,513
Wait. Oh, my God.
230
00:10:16,549 --> 00:10:19,116
I'm so confused. Are you shoveling shit?
231
00:10:19,151 --> 00:10:20,184
That is so great.
232
00:10:20,219 --> 00:10:21,919
I just love this for you
233
00:10:21,954 --> 00:10:23,754
'cause when you said
you were doing school,
234
00:10:23,789 --> 00:10:26,357
I was like, "Huh," but this just fits.
235
00:10:26,392 --> 00:10:28,692
It's like you finally found your thing.
236
00:10:28,728 --> 00:10:31,395
Speaking of, I took a truly wild shit
237
00:10:31,430 --> 00:10:32,696
behind that tree over there.
238
00:10:32,732 --> 00:10:33,731
Do you think you could...?
239
00:10:33,766 --> 00:10:35,299
Oh, we're all over it.
240
00:10:35,334 --> 00:10:37,434
Hey! Tell them about today's special.
241
00:10:37,470 --> 00:10:39,203
No, I don't think they want
to hear about today's special.
242
00:10:39,238 --> 00:10:41,672
Please tell us about today's special.
243
00:10:45,344 --> 00:10:49,313
Uh, Double Trouble Tuesdays are here.
244
00:10:49,348 --> 00:10:51,315
Triple Dookie Sweepstakes.
245
00:10:51,350 --> 00:10:54,251
Buy one, get one, kids go free.
246
00:10:54,286 --> 00:10:55,552
That's my girl.
247
00:10:55,588 --> 00:10:56,620
Aw!
248
00:10:56,656 --> 00:10:58,016
Nice seeing you!
249
00:10:58,424 --> 00:11:00,157
Well, that went great!
250
00:11:00,192 --> 00:11:02,687
I'd say we earned our lunch today.
251
00:11:03,162 --> 00:11:04,595
Hey, don't turn your back on the cart.
252
00:11:04,630 --> 00:11:07,064
Gonna take my lunch break alone.
253
00:11:07,099 --> 00:11:09,700
Oh. Okay, well...
254
00:11:09,735 --> 00:11:11,112
Well, see you later.
255
00:11:12,638 --> 00:11:13,704
Huh.
256
00:11:20,179 --> 00:11:24,148
All hail Prince Chauncley, the... TBD.
257
00:11:24,183 --> 00:11:27,017
Thanks for letting me tag along.
258
00:11:27,053 --> 00:11:29,053
We are honored to fight by your side.
259
00:11:29,088 --> 00:11:30,654
You do your father proud.
260
00:11:30,690 --> 00:11:32,422
Ohh, guys, come on!
261
00:11:32,457 --> 00:11:33,801
We mean it.
262
00:11:33,837 --> 00:11:37,096
It isn't every prince who would
march into the Realm of Blood.
263
00:11:38,364 --> 00:11:41,098
Uh, listen, I'm a bit of a battle newbie.
264
00:11:41,133 --> 00:11:42,599
These Valdrogians we're off to conquer,
265
00:11:42,635 --> 00:11:44,702
what's, um... What's the sitch?
266
00:11:44,737 --> 00:11:46,403
They're a war-based people.
267
00:11:46,439 --> 00:11:49,840
A band of blood-mad maniacs
who live only to kill.
268
00:11:49,875 --> 00:11:52,409
Hmm, so... so, they all have
previous fighting experience
269
00:11:52,445 --> 00:11:53,877
is... is what you're telling me.
270
00:11:53,913 --> 00:11:55,279
Their currency is blood,
271
00:11:55,314 --> 00:11:57,337
their music human screams.
272
00:11:57,372 --> 00:11:59,883
They have no fear of death
and live as ghosts.
273
00:11:59,919 --> 00:12:02,953
But our... our weaponry
is superior, I imagine.
274
00:12:02,988 --> 00:12:04,722
I don't know.
275
00:12:04,757 --> 00:12:08,358
They have these new things called guns.
276
00:12:08,394 --> 00:12:10,060
They're pretty nuts.
277
00:12:19,271 --> 00:12:21,338
Maggie.
278
00:12:21,373 --> 00:12:23,407
Right, I'm taking my break.
279
00:12:23,442 --> 00:12:25,809
My dad is driving me crazy.
280
00:12:25,845 --> 00:12:29,747
He's just...
He's so old-fashioned and rigid.
281
00:12:29,782 --> 00:12:31,815
You need to lower your expectations.
282
00:12:31,851 --> 00:12:33,617
I mean, look at me.
283
00:12:33,652 --> 00:12:35,652
I've been in this convent two days,
284
00:12:35,688 --> 00:12:37,788
and I can already tell
it's a total dead-end job.
285
00:12:37,823 --> 00:12:41,391
I mean, the pay's crap,
the upward mobility
286
00:12:41,427 --> 00:12:44,461
is nonexistent, but it's cushy.
287
00:12:44,497 --> 00:12:47,264
I mean, we're supposed
to cut off our tongues,
288
00:12:47,299 --> 00:12:49,335
and they never even check.
289
00:12:50,503 --> 00:12:52,803
Go ahead and tell on me, Trish.
290
00:12:52,838 --> 00:12:54,171
Oh, wait, no.
291
00:12:54,206 --> 00:12:56,273
You can't because you've got no tongue.
292
00:12:56,308 --> 00:12:58,344
off!
293
00:12:59,879 --> 00:13:03,747
I just always thought our lives
would turn out differently.
294
00:13:03,783 --> 00:13:09,147
I mean, didn't you think you'd
be doing something... more?
295
00:13:10,449 --> 00:13:11,849
No.
296
00:13:23,068 --> 00:13:24,168
Where you been?
297
00:13:24,203 --> 00:13:25,702
You missed the post-lunch rush.
298
00:13:25,738 --> 00:13:26,970
Sorry about that.
299
00:13:27,006 --> 00:13:30,207
You know, this business isn't
something you can play at.
300
00:13:30,242 --> 00:13:33,143
I mean, it requires dedication,
hard work...
301
00:13:33,179 --> 00:13:36,413
W-W-W-What the heck is that?
302
00:13:36,448 --> 00:13:39,316
Oh, I just made a slight
design modification.
303
00:13:39,351 --> 00:13:41,118
You made a what... What... a what-what?
304
00:13:41,153 --> 00:13:42,853
I made the handle longer. Why?
305
00:13:42,888 --> 00:13:45,622
So I don't have to, you know, stoop over.
306
00:13:45,658 --> 00:13:48,559
Aw, sweetie, you're supposed
to stoop over.
307
00:13:48,594 --> 00:13:50,260
I showed you. That's how we do it.
308
00:13:50,296 --> 00:13:52,229
Maybe there's a better way?
309
00:13:52,264 --> 00:13:53,697
Okay, I get it. You're confused.
310
00:13:53,732 --> 00:13:55,966
I've been throwing a lot at you
today, but don't worry,
311
00:13:56,001 --> 00:13:58,335
you have the rest of your life
to master this.
312
00:13:58,370 --> 00:14:01,572
But in the meantime, let me
just fix this for you.
313
00:14:01,607 --> 00:14:03,106
Ohh!
314
00:14:03,142 --> 00:14:04,508
All right, all set.
315
00:14:04,543 --> 00:14:06,443
Now, I want you to re-shovel
what you shoveled,
316
00:14:06,478 --> 00:14:07,811
but do it the right way.
317
00:14:07,847 --> 00:14:10,414
What? Re-shovel what you shoveled.
318
00:14:10,449 --> 00:14:12,749
No, I'm not gonna re-shovel
what I shoveled.
319
00:14:12,785 --> 00:14:14,518
- Why not?
- Because it's already shoveled.
320
00:14:14,553 --> 00:14:16,386
I'm trying to teach you how to shovel.
321
00:14:16,422 --> 00:14:17,988
I don't want to shovel!
322
00:14:18,023 --> 00:14:20,858
Have you ever considered
that maybe there's a chance
323
00:14:20,893 --> 00:14:23,817
that I don't want to do this stupid job?
324
00:14:23,853 --> 00:14:25,262
No, because you...
325
00:14:25,297 --> 00:14:27,564
You don't care about
what I'm going through.
326
00:14:27,600 --> 00:14:29,636
You don't care about me at all.
327
00:14:29,671 --> 00:14:31,316
Uh, uh, okay, but...
328
00:14:31,351 --> 00:14:32,536
What?
329
00:14:32,939 --> 00:14:35,472
You turned your back on the cart.
330
00:14:37,209 --> 00:14:38,775
Stop that cart!
331
00:14:38,811 --> 00:14:41,778
I say, I'm starting to think
that, um, strategically,
332
00:14:41,814 --> 00:14:44,314
this... this battle might be a bad idea.
333
00:14:44,350 --> 00:14:45,816
That's no excuse to turn back.
334
00:14:45,851 --> 00:14:48,986
After all, we're able-bodied men.
335
00:14:49,021 --> 00:14:50,754
Stop that cart!
336
00:14:54,159 --> 00:14:56,260
Oh, no! I've fallen out somehow!
337
00:15:11,277 --> 00:15:13,210
Aah! Ah, father.
338
00:15:13,245 --> 00:15:15,612
I apologize for summoning you
from your war chamber,
339
00:15:15,648 --> 00:15:18,582
but as you can see,
we have had quite the calamity,
340
00:15:18,617 --> 00:15:20,550
and I have become wounded.
341
00:15:20,586 --> 00:15:21,885
Aah.
342
00:15:21,921 --> 00:15:24,354
Look, it's perfectly obvious
that you faked this injury.
343
00:15:24,390 --> 00:15:26,201
What?! No!
344
00:15:26,237 --> 00:15:28,325
Dad, I...
345
00:15:28,360 --> 00:15:29,726
How, even?!
346
00:15:29,762 --> 00:15:31,714
It's not my fault
somebody pushed a cart at me!
347
00:15:31,749 --> 00:15:34,264
Oh, somebody pushed it?
348
00:15:34,300 --> 00:15:36,471
Yes, that is what I am now saying,
349
00:15:36,506 --> 00:15:39,202
that somebody else did this.
350
00:15:39,238 --> 00:15:41,705
Then punish them.
351
00:15:42,133 --> 00:15:43,373
What?
352
00:15:43,409 --> 00:15:45,542
If somebody else is responsible,
353
00:15:45,577 --> 00:15:47,764
then punish them!
354
00:15:48,514 --> 00:15:51,281
Or can you not even do that?
355
00:15:51,476 --> 00:15:53,183
No, no, no, of course I can.
356
00:15:53,218 --> 00:15:55,021
Um...
357
00:15:55,487 --> 00:15:58,455
Who... Who...
Who is responsible for this?
358
00:16:00,859 --> 00:16:03,961
Yeah, hi, uh, uh... It was me.
359
00:16:03,996 --> 00:16:06,457
Uh, I did whatever the thing was.
360
00:16:06,492 --> 00:16:09,077
I'm very sorry.
361
00:16:10,302 --> 00:16:12,101
Come with me.
362
00:16:21,380 --> 00:16:22,813
I just... I can't believe
363
00:16:22,848 --> 00:16:25,115
they're gonna chop your head off.
364
00:16:25,150 --> 00:16:26,984
You'll do fine without me, kiddo.
365
00:16:27,019 --> 00:16:29,168
Just remember this life advice...
366
00:16:29,203 --> 00:16:31,487
If you work hard and be kind,
367
00:16:31,522 --> 00:16:33,467
everything will always go your way.
368
00:16:33,492 --> 00:16:35,158
Bring out the prisoner.
369
00:16:35,193 --> 00:16:36,438
Got to go.
370
00:16:36,473 --> 00:16:37,527
Dad!
371
00:16:37,562 --> 00:16:39,496
Why did you take the blame?
372
00:16:39,531 --> 00:16:41,631
For the same reason I do everything.
373
00:16:41,666 --> 00:16:44,234
'Cause I'm your father, and I love you.
374
00:16:44,269 --> 00:16:46,069
I am so sorry. Everything I said, I...
375
00:16:46,104 --> 00:16:47,771
No, no, no. It's okay. It's okay.
376
00:16:47,806 --> 00:16:50,473
The truth is you're too smart
for this job.
377
00:16:50,509 --> 00:16:52,308
You get your brains from your mother.
378
00:16:52,344 --> 00:16:54,210
Before she died, I-I promised her
379
00:16:54,246 --> 00:16:56,374
I'd do my best for you.
380
00:16:56,848 --> 00:16:59,210
I taught you
everything I knew this morning.
381
00:16:59,718 --> 00:17:03,186
And I know you'll succeed
at whatever you do.
382
00:17:04,717 --> 00:17:06,656
Got to go.
383
00:17:13,098 --> 00:17:14,931
Is this good for you?
384
00:17:14,966 --> 00:17:17,298
In the name of Prince Chauncley the...
385
00:17:17,333 --> 00:17:19,035
Wait!
386
00:17:21,627 --> 00:17:22,938
You can't kill this man.
387
00:17:22,973 --> 00:17:24,102
Uh, why not?
388
00:17:24,137 --> 00:17:26,173
This kingdom needs him.
389
00:17:26,208 --> 00:17:29,118
He is the heart and soul of this town.
390
00:17:29,118 --> 00:17:30,417
I mean, Linda,
391
00:17:30,452 --> 00:17:33,448
when you ate that curry, remember?
392
00:17:33,484 --> 00:17:34,688
He was there.
393
00:17:34,723 --> 00:17:37,758
And, Todd, when you had that flu thing,
394
00:17:37,793 --> 00:17:38,959
he was there.
395
00:17:38,994 --> 00:17:40,460
A lot.
396
00:17:40,496 --> 00:17:43,597
And, Mitchell, I mean, where to start?
397
00:17:45,768 --> 00:17:47,801
We all need my dad
398
00:17:47,836 --> 00:17:52,096
because he is the kind of guy
who is there for us.
399
00:17:52,841 --> 00:17:57,491
Any time, anywhere, even if it's big.
400
00:18:01,650 --> 00:18:03,550
Yeah, look, I-I'd love
to help your father,
401
00:18:03,585 --> 00:18:05,152
but I'm afraid it's just not possible.
402
00:18:05,187 --> 00:18:06,286
What? Why not?
403
00:18:06,322 --> 00:18:07,721
Well, it's hard to explain.
404
00:18:07,756 --> 00:18:09,923
I come from a long line
of murderous tyrants,
405
00:18:09,958 --> 00:18:11,291
and there's just...
406
00:18:11,327 --> 00:18:13,326
There's a lot of pressure on me to, um...
407
00:18:14,463 --> 00:18:16,579
Carry on the family tradition.
408
00:18:17,585 --> 00:18:19,051
Yes.
409
00:18:19,268 --> 00:18:21,001
Yeah, e-e-exactly.
410
00:18:21,036 --> 00:18:22,869
And when everyone expects you
to be one thing,
411
00:18:22,905 --> 00:18:25,963
can you ever really be a different thing?
412
00:18:26,915 --> 00:18:30,484
I don't know, but you can try.
413
00:18:32,454 --> 00:18:33,920
Um...
414
00:18:45,948 --> 00:18:47,777
Wait. Uh...
415
00:18:48,784 --> 00:18:49,950
Let... Let him go.
416
00:18:54,703 --> 00:18:57,267
We've been waiting for an hour.
At least torture him.
417
00:18:57,292 --> 00:18:58,387
Yeah, or flog him.
418
00:18:58,412 --> 00:19:01,527
Yeah, or spank his butt
or suck his dick or something!
419
00:19:03,746 --> 00:19:06,546
Hey, let's hear it
for the prince. Chaunc-ley!
420
00:19:06,582 --> 00:19:10,784
Chaunc-ley! Chaunc-ley! Chaunc-ley!
421
00:19:10,819 --> 00:19:14,221
Oh, wow. He... He did not like that.
422
00:19:14,256 --> 00:19:16,957
Well, I thought it was pretty cool.
423
00:19:16,992 --> 00:19:18,182
Huh.
424
00:19:26,595 --> 00:19:28,895
Pretty cool.
425
00:19:36,418 --> 00:19:38,018
Ugh.
426
00:19:38,043 --> 00:19:39,709
Terrible.
427
00:19:57,492 --> 00:19:59,682
Bring out the prisoner!
428
00:20:00,649 --> 00:20:03,150
Hey, no crazy hag this time.
429
00:20:03,175 --> 00:20:05,242
Wow. Yeah, that's a first.
430
00:20:06,625 --> 00:20:09,459
Oh, wait, no, she was
just hiding in that barrel.
431
00:20:09,484 --> 00:20:11,751
You know why this town is so stupid?
432
00:20:11,776 --> 00:20:13,743
Because nothing ever changes.
433
00:20:13,768 --> 00:20:17,503
You're all gonna burn in hell!
434
00:20:18,927 --> 00:20:19,993
Like this?
435
00:20:20,018 --> 00:20:21,151
Close.
436
00:20:21,323 --> 00:20:24,925
You might want to move
your hands a little higher.
437
00:20:27,022 --> 00:20:28,188
Okay.
438
00:20:28,213 --> 00:20:29,479
Gotcha.
439
00:20:29,504 --> 00:20:31,237
Here goes nothing.
440
00:20:34,136 --> 00:20:36,025
Oh, yeah, I can get used to this.
441
00:20:36,050 --> 00:20:37,216
Right?
442
00:20:37,539 --> 00:20:39,555
Oh, thanks, Allie.
443
00:20:39,580 --> 00:20:41,015
Anytime.
444
00:20:43,385 --> 00:20:44,935
You want to grab lunch?
445
00:20:45,761 --> 00:20:47,661
- Really?
- Yeah.
446
00:20:47,686 --> 00:20:49,653
I'd say we earned it.
447
00:20:49,678 --> 00:20:51,578
You lead the way.
30922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.