All language subtitles for Limetown.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,877 Previously, on "Limetown"... 2 00:00:03,879 --> 00:00:06,379 Lia, it's a survivor, and she wants to speak to you. 3 00:00:06,381 --> 00:00:08,215 I will not give you my real name. 4 00:00:08,217 --> 00:00:09,257 I will not be photographed. 5 00:00:09,259 --> 00:00:11,343 I will not reenter society. 6 00:00:11,345 --> 00:00:14,638 I will speak to no one else on this matter. 7 00:00:14,640 --> 00:00:17,057 Ever. 8 00:00:17,059 --> 00:00:20,477 What did you see with the man who was drawing 9 00:00:20,479 --> 00:00:21,895 in synch with the others? 10 00:00:21,897 --> 00:00:25,273 The Man was trying to prove he was special. 11 00:00:25,275 --> 00:00:27,484 He speaks to me. 12 00:00:27,486 --> 00:00:30,028 I hear his voice like he is standing next to me, 13 00:00:30,030 --> 00:00:31,446 but he is not. 14 00:00:31,448 --> 00:00:33,532 Lia Haddock! 15 00:00:33,534 --> 00:00:37,369 This is your warning! 16 00:00:37,371 --> 00:00:39,287 My warning? 17 00:00:39,289 --> 00:00:41,373 If you follow these instructions, 18 00:00:41,375 --> 00:00:43,375 I will direct you to the next survivor. 19 00:00:45,838 --> 00:00:48,841 There are more survivors? 20 00:00:51,301 --> 00:00:53,804 Of course. 21 00:01:25,377 --> 00:01:29,337 Hey, are you okay in there? 22 00:01:29,339 --> 00:01:32,132 Yeah, I'm fine. 23 00:01:47,524 --> 00:01:50,025 Hey. You're home from work early. 24 00:01:50,027 --> 00:01:51,776 No, it's just, there's... there's just something 25 00:01:51,778 --> 00:01:53,947 that I really need to tell you in person. 26 00:01:56,658 --> 00:01:59,743 There's another survivor. 27 00:01:59,745 --> 00:02:02,748 It's... it's not him. 28 00:02:08,462 --> 00:02:11,757 You know, you should just interview me. 29 00:02:13,133 --> 00:02:16,843 That would be a conflict of interest. 30 00:02:16,845 --> 00:02:20,224 It's all kind of a conflict of interest, isn't it? 31 00:02:33,237 --> 00:02:36,863 Maybe we could... we could do dinner. 32 00:02:36,865 --> 00:02:39,324 My place. 33 00:02:39,326 --> 00:02:41,368 Yeah. 34 00:02:41,370 --> 00:02:43,912 I'm starting to get under your skin a little bit. 35 00:02:43,914 --> 00:02:46,706 I can tell. 36 00:02:46,708 --> 00:02:48,500 - Morning. - Morning, Lia. 37 00:02:48,502 --> 00:02:49,918 Hey. 38 00:02:52,923 --> 00:02:54,047 In a shocking development, 39 00:02:54,049 --> 00:02:55,674 American Public Radio has released 40 00:02:55,676 --> 00:02:58,844 the first episode of a retrospective on Limetown, 41 00:02:58,846 --> 00:03:01,304 in which APR reporter Lia Haddock is allegedly 42 00:03:01,306 --> 00:03:05,267 contacted by the first-ever Limetown survivor. 43 00:03:05,269 --> 00:03:08,103 The audio, which we will play for you here... 44 00:03:08,105 --> 00:03:09,521 A reporter for American Public Radio... 45 00:03:09,523 --> 00:03:11,147 But one Lia Haddock received a tip... 46 00:03:11,149 --> 00:03:12,566 Hey, Lia. 47 00:03:12,568 --> 00:03:14,943 Mark, did you get my message about the Rake thing? 48 00:03:14,945 --> 00:03:16,403 I got your message but... 49 00:03:16,405 --> 00:03:18,321 We're gonna have to start episode two from scratch. 50 00:03:18,323 --> 00:03:20,198 Uh, can you book me a VO booth immediately 51 00:03:20,200 --> 00:03:21,408 for when I get back? 52 00:03:21,410 --> 00:03:24,160 Lia, the FBI is here. 53 00:03:29,918 --> 00:03:32,002 Lia, welcome back. 54 00:03:32,004 --> 00:03:34,921 Uh, we've just been speaking with Special Agent Siddiqui. 55 00:03:34,923 --> 00:03:37,716 - She worked on the... - Yes, yes, I know who she is. 56 00:03:37,718 --> 00:03:39,342 Um, she stopped returning my calls 57 00:03:39,344 --> 00:03:41,720 a few weeks ago. 58 00:03:41,722 --> 00:03:46,641 Ms. Haddock, congratulations on your story. 59 00:03:46,643 --> 00:03:48,226 Thank you. 60 00:03:48,228 --> 00:03:50,270 And, uh, "Lia" is fine. 61 00:03:50,272 --> 00:03:51,605 Lia, 62 00:03:51,607 --> 00:03:54,733 who is the Limetown survivor that contacted you? 63 00:03:54,735 --> 00:03:56,359 I'm withholding any information 64 00:03:56,361 --> 00:03:59,279 that could put my source in danger. 65 00:03:59,281 --> 00:04:02,073 Um, once anything gets into your hands, 66 00:04:02,075 --> 00:04:03,617 my story stops. 67 00:04:03,619 --> 00:04:04,620 You know that. 68 00:04:05,662 --> 00:04:06,995 You know that. 69 00:04:06,997 --> 00:04:08,205 I agree, Lia, which is why 70 00:04:08,207 --> 00:04:10,123 I've already told Agent Siddiqui 71 00:04:10,125 --> 00:04:13,752 that she needs to return with a judge-signed subpoena. 72 00:04:13,754 --> 00:04:18,048 Clearly, this survivor has taken an interest in you. 73 00:04:18,050 --> 00:04:19,674 If you had worked with us, 74 00:04:19,676 --> 00:04:23,178 we could have offered resources and protection. 75 00:04:23,180 --> 00:04:25,472 After last night's bludgeoning incident 76 00:04:25,474 --> 00:04:26,723 at your motel, 77 00:04:26,725 --> 00:04:29,100 I would think you'd need it. 78 00:04:29,102 --> 00:04:30,685 Hmm? 79 00:04:30,687 --> 00:04:32,687 Wait, what? 80 00:04:35,442 --> 00:04:38,818 We'll be in touch. 81 00:04:38,820 --> 00:04:41,196 I'll... I'll walk you out. 82 00:04:45,410 --> 00:04:47,035 A "bludgeoning incident"? 83 00:04:47,037 --> 00:04:49,037 "Bludgeoning" sounds very specific and terrifying... 84 00:04:49,039 --> 00:04:51,289 Just a guy banging his head on my door. 85 00:04:51,291 --> 00:04:54,835 - That's not a big deal? - Lia, you need to call HR. 86 00:04:54,837 --> 00:04:57,504 Winona told me where the next survivor is. 87 00:04:57,506 --> 00:04:59,047 She said, 88 00:04:59,049 --> 00:05:02,717 "They all died because of him in Rake, Wyoming." 89 00:05:02,719 --> 00:05:05,595 So I did some research on the plane back this morning, 90 00:05:05,597 --> 00:05:08,265 and there was a fire there in 2006. 91 00:05:08,267 --> 00:05:11,518 It's the only instance of multiple deaths on town record. 92 00:05:11,520 --> 00:05:14,229 This guy who was accused of setting this fire, 93 00:05:14,231 --> 00:05:16,106 his name is Lindsey Frost. 94 00:05:16,108 --> 00:05:18,900 Sounds like a character from "Elf." 95 00:05:21,864 --> 00:05:26,324 Closest airport is in Casper. I can leave today. 96 00:05:29,788 --> 00:05:31,079 Fine. 97 00:05:31,081 --> 00:05:35,083 What do you mean, "fine"? She... she... 98 00:05:37,713 --> 00:05:40,672 Hey, you need to talk to someone, okay? 99 00:05:40,674 --> 00:05:42,799 If there are any other incidents, 100 00:05:42,801 --> 00:05:44,342 bludgeoning or otherwise, 101 00:05:44,344 --> 00:05:47,387 you are to report it back here immediately. 102 00:05:47,389 --> 00:05:50,098 - And Mark is going with you. - Mark is not going with me. 103 00:05:50,100 --> 00:05:51,725 I don't have time to argue with you. 104 00:05:51,727 --> 00:05:53,435 Mark is going. 105 00:05:53,437 --> 00:05:56,732 Just yell at the wall after I leave. 106 00:06:01,195 --> 00:06:02,652 You okay? 107 00:06:02,654 --> 00:06:03,987 I'm fine. 108 00:06:03,989 --> 00:06:06,406 If I were a guy, you wouldn't be asking me that. 109 00:06:06,408 --> 00:06:07,908 No, I would, actually, 110 00:06:07,910 --> 00:06:10,285 'cause this "bludgeoning on wall" situation, 111 00:06:10,287 --> 00:06:14,623 that sounds scary to anyone. 112 00:06:14,625 --> 00:06:16,291 Yeah, well, if somebody's pushing back, 113 00:06:16,293 --> 00:06:18,084 it means I'm getting closer. 114 00:06:25,135 --> 00:06:29,054 If you want to help, find Lindsey Frost. 115 00:06:38,023 --> 00:06:39,856 You know, I'm going with you, but, like, I just... 116 00:06:39,858 --> 00:06:41,858 Multiple homicides. 117 00:06:41,860 --> 00:06:43,818 - Multiple. - Yes, Lia, yes. 118 00:06:43,820 --> 00:06:45,362 While this might be the only instance 119 00:06:45,364 --> 00:06:46,571 in the last two decades... 120 00:06:46,573 --> 00:06:48,657 as far as well can tell, by the way... 121 00:06:48,659 --> 00:06:51,493 of multiple homicides in Rake, Wyoming, 122 00:06:51,495 --> 00:06:52,786 our guy Frost was never convicted. 123 00:06:52,788 --> 00:06:54,246 Yeah, but convictions don't mean anything. 124 00:06:54,248 --> 00:06:55,330 You know that. 125 00:06:55,332 --> 00:06:56,790 Yeah, I do, I do, but his name 126 00:06:56,792 --> 00:06:59,417 also pinged for military service. 127 00:06:59,419 --> 00:07:00,669 I ran it up the flagpole 128 00:07:00,671 --> 00:07:02,295 with a couple of contacts I have in the army. 129 00:07:02,297 --> 00:07:03,797 Turns out, this guy was stationed 130 00:07:03,799 --> 00:07:05,298 in Iraq 15 years ago. 131 00:07:05,300 --> 00:07:06,550 So? 132 00:07:06,552 --> 00:07:09,135 So that wouldn't match our Limetown timeline. 133 00:07:11,223 --> 00:07:13,890 Javier Panzer. 134 00:07:15,686 --> 00:07:18,979 The security guy in Limetown? 135 00:07:18,981 --> 00:07:21,523 Good. I'm glad you knew his name. 136 00:07:21,525 --> 00:07:23,316 What else is interesting and relevant about him? 137 00:07:23,318 --> 00:07:25,360 Oh... 138 00:07:25,362 --> 00:07:27,529 Lia, that... that... that is widely disputed. 139 00:07:27,531 --> 00:07:29,781 - That's... - Falsified military records 140 00:07:29,783 --> 00:07:31,616 to mask his involvement in the project. 141 00:07:31,618 --> 00:07:32,868 You know, first... first off, 142 00:07:32,870 --> 00:07:34,452 the veracity and timing of those documents 143 00:07:34,454 --> 00:07:36,329 is entirely still in question. 144 00:07:36,331 --> 00:07:38,164 But it still means it's possible, right? 145 00:07:38,166 --> 00:07:39,916 - Lia, I... - Right? 146 00:07:39,918 --> 00:07:42,377 I don't think this is our guy. 147 00:07:42,379 --> 00:07:44,588 Did you get an address? 148 00:07:48,635 --> 00:07:50,385 No. 149 00:07:50,387 --> 00:07:51,970 So you didn't do the one thing I asked you to do? 150 00:07:51,972 --> 00:07:54,431 Lia, respectfully, I... I think we should follow other leads. 151 00:08:03,734 --> 00:08:05,358 Alison's your mom, right? 152 00:08:05,360 --> 00:08:07,319 Don't research me, Mark. 153 00:08:10,616 --> 00:08:11,990 All right. 154 00:08:11,992 --> 00:08:14,701 Welcome to Rake, Wyoming. 155 00:08:16,079 --> 00:08:17,704 What are you doing? 156 00:08:17,706 --> 00:08:19,748 - I'm gonna do your job. - What? 157 00:08:19,750 --> 00:08:21,500 Oh, Lia, come on. 158 00:08:21,502 --> 00:08:22,709 Lia. 159 00:08:40,145 --> 00:08:41,811 Hi, excuse me? 160 00:08:41,813 --> 00:08:43,605 Oh, good evening. 161 00:08:43,607 --> 00:08:47,025 Wow, I love your interpretation. 162 00:08:47,027 --> 00:08:48,401 Me, too. 163 00:08:48,403 --> 00:08:50,487 They just don't make them like this anymore. 164 00:08:50,489 --> 00:08:51,947 Very true. 165 00:08:51,949 --> 00:08:54,908 I saw you on TV. 166 00:08:54,910 --> 00:08:57,244 Those scientists who disappeared. 167 00:08:57,246 --> 00:08:59,037 "Limestone"? 168 00:08:59,039 --> 00:09:00,830 No, no, Limetown. 169 00:09:00,832 --> 00:09:03,377 Oh, I remember Limetown. 170 00:09:04,711 --> 00:09:06,586 Well, hi. My name is Lia Haddock. 171 00:09:06,588 --> 00:09:08,797 I, um... I'm a journalist 172 00:09:08,799 --> 00:09:11,466 and I, uh, work at American Public Radio. 173 00:09:11,468 --> 00:09:13,134 It's the government. 174 00:09:13,136 --> 00:09:17,347 It's always the government. 175 00:09:17,349 --> 00:09:18,974 MKUltra. 176 00:09:18,976 --> 00:09:22,352 Maybe, maybe. 177 00:09:22,354 --> 00:09:25,522 Well, I'm actually here in town following a lead. 178 00:09:25,524 --> 00:09:27,983 Uh, I'm looking for someone who may know someone 179 00:09:27,985 --> 00:09:31,027 who worked in Limetown. 180 00:09:31,029 --> 00:09:34,281 Someone by the name of Lindsey Frost. 181 00:09:34,283 --> 00:09:37,659 Does anyone recognize that name? 182 00:09:37,661 --> 00:09:40,871 He set a fire a few years back. 183 00:09:43,041 --> 00:09:47,252 Or, allegedly started a fire. 184 00:09:47,254 --> 00:09:50,465 Not exactly something we want to talk about. 185 00:09:54,928 --> 00:09:57,137 So sorry to bother anyone. 186 00:09:57,139 --> 00:10:01,933 Have a great night. 187 00:10:01,935 --> 00:10:04,436 I can imagine, it's nice to be around people. 188 00:10:04,438 --> 00:10:05,979 - Thank you so much. - Mm-hmm. 189 00:10:05,981 --> 00:10:07,772 Honestly, I... I can't even begin to... 190 00:10:07,774 --> 00:10:09,357 It... it's okay. 191 00:10:09,359 --> 00:10:11,818 Yes, but this... this will be so helpful. 192 00:10:11,820 --> 00:10:13,570 Hey. 193 00:10:13,572 --> 00:10:15,405 - Sorry. - Hey, Lia. 194 00:10:15,407 --> 00:10:18,200 - Lia, this is Meg. - Hi. 195 00:10:18,202 --> 00:10:22,078 Meg lost two of her daughters in the Sugar Creek fire. 196 00:10:22,080 --> 00:10:24,372 God, I am so sorry. 197 00:10:24,374 --> 00:10:25,749 Thank you. 198 00:10:25,751 --> 00:10:27,125 Meg has been gracious enough 199 00:10:27,127 --> 00:10:30,003 to give us contact information for Lindsey Frost. 200 00:10:30,005 --> 00:10:31,880 Oh... 201 00:10:31,882 --> 00:10:34,299 thank you so much. 202 00:10:34,301 --> 00:10:37,636 No one could pin it on him back then. 203 00:10:37,638 --> 00:10:41,473 Not the cops, not even press. 204 00:10:43,852 --> 00:10:45,185 Maybe with a fresh set of eyes, 205 00:10:45,187 --> 00:10:47,938 you'll be able to nail the son of a bitch. 206 00:10:47,940 --> 00:10:50,815 Well, we'll... we'll do what we can. 207 00:10:50,817 --> 00:10:53,527 Thank you so much, Meg. 208 00:10:58,784 --> 00:11:00,575 - Hello? - Oh, hi, there. 209 00:11:00,577 --> 00:11:02,702 How are you? 210 00:11:02,704 --> 00:11:04,412 Um, my name is Lia Haddock. 211 00:11:04,414 --> 00:11:07,374 I... I'm a, um, reporter from American Public Radio 212 00:11:07,376 --> 00:11:11,002 and, um, I just had a few questions for Mr. Frost. 213 00:11:11,004 --> 00:11:12,879 - Hang on. - Is that his wife? 214 00:11:12,881 --> 00:11:14,381 It's a nurse, probably. 215 00:11:14,383 --> 00:11:16,508 Nurse? Why does he... 216 00:11:16,510 --> 00:11:19,094 - American Public Radio? - Yes. 217 00:11:19,096 --> 00:11:22,222 - So, no cameras? - No. 218 00:11:22,224 --> 00:11:23,348 How'd you know he had a nurse? 219 00:11:23,350 --> 00:11:25,141 Mark, shh. Mark, wait, wait, wait. 220 00:11:25,143 --> 00:11:27,352 Come by tomorrow morning. 221 00:11:27,354 --> 00:11:30,021 Great, yes, yes. Thank you. 222 00:11:30,023 --> 00:11:32,693 Okay, bye. 223 00:11:36,655 --> 00:11:39,322 How'd you know he had a nurse? 224 00:11:39,324 --> 00:11:40,991 Well, he has bowel cancer. 225 00:11:40,993 --> 00:11:42,534 How... how do you know that? 226 00:11:42,536 --> 00:11:45,745 - Mark, I am a... - Professional journalist. 227 00:11:45,747 --> 00:11:48,584 Yeah, yeah. 228 00:11:57,259 --> 00:12:00,137 Lia! 229 00:12:14,443 --> 00:12:16,526 2:37 a.m. 230 00:12:16,528 --> 00:12:17,944 I'm in my hotel room, 231 00:12:17,946 --> 00:12:21,781 and I'm recording this in case something happens. 232 00:12:21,783 --> 00:12:24,868 There is a male. Caucasian, 40s... 233 00:12:31,793 --> 00:12:33,627 Lia! 234 00:12:41,386 --> 00:12:43,678 What do you want from me? 235 00:14:34,499 --> 00:14:38,001 Resurrection... 236 00:14:38,003 --> 00:14:40,462 The body and the soul is perishable. 237 00:14:42,925 --> 00:14:45,217 Lia. 238 00:14:45,219 --> 00:14:49,304 It is raised indoors. It is sown in weakness. 239 00:14:49,306 --> 00:14:51,973 It is raised in power. 240 00:14:51,975 --> 00:14:54,267 It has sown a natural body, 241 00:14:54,269 --> 00:14:57,479 and there is also a spiritual body. 242 00:14:57,481 --> 00:14:59,731 Father, we are so grateful 243 00:14:59,733 --> 00:15:02,400 for your amazing grace and mercy. 244 00:15:02,402 --> 00:15:04,486 In your name, Father, we pray. 245 00:15:04,488 --> 00:15:06,488 Amen. 246 00:15:08,575 --> 00:15:09,658 Hi. 247 00:15:09,660 --> 00:15:11,910 Sorry, the door was open. 248 00:15:11,912 --> 00:15:14,037 Pull up a chair. 249 00:15:14,039 --> 00:15:16,456 This is the reporter. 250 00:15:16,458 --> 00:15:19,503 This is the Reverend. 251 00:15:21,380 --> 00:15:23,588 - So pleased to meet you. - Pleased to meet you. 252 00:15:23,590 --> 00:15:24,965 - Lia Haddock. - Lia. 253 00:15:24,967 --> 00:15:26,967 - I'm Mark. - Hi, Lia. 254 00:15:26,969 --> 00:15:28,802 Mark. Where are you folks from? 255 00:15:28,804 --> 00:15:31,096 Thank you so much for having us. 256 00:15:31,098 --> 00:15:33,223 Well, thanks yourself for coming. 257 00:15:33,225 --> 00:15:34,641 Besides the Reverend 258 00:15:34,643 --> 00:15:36,810 and the people who change the bedpan, 259 00:15:36,812 --> 00:15:38,520 I don't get too many visitors. 260 00:15:38,522 --> 00:15:41,064 Used to work with some horses back there a while back. 261 00:15:41,066 --> 00:15:45,944 Um, do you two mind so we could get started? 262 00:15:53,287 --> 00:15:56,288 I apologize. 263 00:15:56,290 --> 00:15:59,499 Dying is nasty business. 264 00:15:59,501 --> 00:16:02,878 Yes, yes, it is. 265 00:16:02,880 --> 00:16:05,213 Do you mind if I record this? 266 00:16:05,215 --> 00:16:08,049 It's the reason we're here. 267 00:16:08,051 --> 00:16:11,344 The truth shall set you free. 268 00:16:18,061 --> 00:16:22,355 So, you came to Rake in the fall of 2004, correct? 269 00:16:22,357 --> 00:16:23,940 Yes, ma'am. 270 00:16:23,942 --> 00:16:25,942 And where were you before that? 271 00:16:25,944 --> 00:16:29,446 Mm, all over, really. 272 00:16:29,448 --> 00:16:31,323 Tennessee? 273 00:16:31,325 --> 00:16:34,910 Well, I may have passed through there. 274 00:16:34,912 --> 00:16:38,788 At some point, I was in the service. 275 00:16:38,790 --> 00:16:41,041 But you never actually lived there? 276 00:16:41,043 --> 00:16:44,336 N-no, no, and I... 277 00:16:44,338 --> 00:16:47,714 I apologize for being so frank, 278 00:16:47,716 --> 00:16:51,760 but that's not what I want to talk about. 279 00:16:51,762 --> 00:16:54,763 Then what do you want to talk about? 280 00:16:54,765 --> 00:16:58,016 The girls. 281 00:16:58,018 --> 00:16:59,976 The girls from the fire. 282 00:16:59,978 --> 00:17:01,603 There were three of them: 283 00:17:01,605 --> 00:17:03,146 the two Jernegan girls 284 00:17:03,148 --> 00:17:06,608 and their friend, Erica Stamper. 285 00:17:06,610 --> 00:17:10,862 Okay, what about them? 286 00:17:10,864 --> 00:17:13,782 Do you see these burns? 287 00:17:13,784 --> 00:17:16,368 From when you tried to open the barn doors. 288 00:17:16,370 --> 00:17:17,536 That's right. 289 00:17:17,538 --> 00:17:20,497 He was also the one who called 911, 290 00:17:20,499 --> 00:17:22,332 but they blamed him anyway. 291 00:17:26,588 --> 00:17:28,004 If you don't want him to be here, 292 00:17:28,006 --> 00:17:29,881 I have no problem making that very clear. 293 00:17:29,883 --> 00:17:33,593 No, no, he should be here. 294 00:17:38,976 --> 00:17:41,685 I didn't start that fire. 295 00:17:41,687 --> 00:17:43,562 Respectfully, I read all the reports 296 00:17:43,564 --> 00:17:44,896 and I really don't care... 297 00:17:44,898 --> 00:17:48,900 But I did murder them. 298 00:17:48,902 --> 00:17:50,861 I was... 299 00:17:50,863 --> 00:17:54,155 hiking nearby. 300 00:17:54,157 --> 00:17:57,242 I used to do that when I first moved here. 301 00:17:57,244 --> 00:17:59,369 It's beautiful. 302 00:17:59,371 --> 00:18:02,122 Clears your head. 303 00:18:02,124 --> 00:18:04,916 Anyway, I, uh, heard screams 304 00:18:04,918 --> 00:18:07,752 and so I ran over. 305 00:18:07,754 --> 00:18:10,672 And the fire was spreading fast, but it wasn't... 306 00:18:12,134 --> 00:18:14,885 They were, uh, pushing on the door, 307 00:18:14,887 --> 00:18:17,762 but there was something blocking them 308 00:18:17,764 --> 00:18:20,348 from getting it open wide enough, and... 309 00:18:21,768 --> 00:18:24,519 Their screams were scared, but not. 310 00:18:34,740 --> 00:18:37,449 I could have forced that door open. 311 00:18:39,328 --> 00:18:41,995 I didn't. 312 00:18:41,997 --> 00:18:47,626 Instead, I just rested my hands against them... 313 00:18:47,628 --> 00:18:50,545 and I watched. 314 00:18:54,468 --> 00:18:58,345 They got quiet when they saw me. 315 00:18:58,347 --> 00:19:00,347 I remember... 316 00:19:00,349 --> 00:19:05,143 because that's when I learned how loud fire can be. 317 00:19:05,145 --> 00:19:07,562 Mr. Frost, I'm not sure how this... 318 00:19:07,564 --> 00:19:10,732 At first, they screamed for me to help. 319 00:19:12,611 --> 00:19:14,819 I didn't. 320 00:19:14,821 --> 00:19:16,821 Then they pushed as hard as they could, 321 00:19:16,823 --> 00:19:20,617 but they're just little girls. 322 00:19:20,619 --> 00:19:23,537 I heard the fire get louder, 323 00:19:23,539 --> 00:19:26,790 and that's when their screams became something else. 324 00:19:26,792 --> 00:19:30,544 Something more like an animal. 325 00:19:30,546 --> 00:19:32,671 From that part of your brain 326 00:19:32,673 --> 00:19:34,840 that you only get to know right before the end 327 00:19:34,842 --> 00:19:35,966 when you experience 328 00:19:35,968 --> 00:19:39,177 physical suffering beyond comprehension. 329 00:19:39,179 --> 00:19:43,765 The sound of the demon calling you home. 330 00:19:43,767 --> 00:19:46,601 I watched... 331 00:19:46,603 --> 00:19:49,688 Through the cracks... 332 00:19:49,690 --> 00:19:53,567 as their flesh burned like paper... 333 00:19:55,112 --> 00:19:59,155 And the meat dropped from their bones. 334 00:20:04,705 --> 00:20:07,205 They had stopped screaming for a minute or two 335 00:20:07,207 --> 00:20:10,542 before my hands caught on fire... 336 00:20:12,254 --> 00:20:15,130 And that's when I pulled the door open 337 00:20:15,132 --> 00:20:17,924 and I called 911. 338 00:20:22,097 --> 00:20:26,892 I learned something about myself... 339 00:20:26,894 --> 00:20:29,269 that I wouldn't have learned in any other way. 340 00:20:36,862 --> 00:20:38,612 Isn't that a pretty selfish conclusion 341 00:20:38,614 --> 00:20:40,572 to the death of three little girls? 342 00:20:40,574 --> 00:20:42,407 Yes. 343 00:20:42,409 --> 00:20:44,492 Yes. 344 00:20:44,494 --> 00:20:48,747 But it was an answer. 345 00:20:48,749 --> 00:20:50,123 To what question? 346 00:20:50,125 --> 00:20:52,083 The biggest one that there is. 347 00:20:54,671 --> 00:20:58,632 Am I capable? 348 00:20:58,634 --> 00:21:02,177 You spend a lot of your life wondering that... 349 00:21:02,179 --> 00:21:05,347 how far you would go... 350 00:21:05,349 --> 00:21:09,017 where your line is. 351 00:21:09,019 --> 00:21:11,853 I don't wonder that anymore. 352 00:21:15,859 --> 00:21:17,776 I'm so sorry, Reverend. 353 00:21:17,778 --> 00:21:21,696 I hope you can forgive me. 354 00:21:21,698 --> 00:21:26,117 I had to say it to someone besides God. 355 00:21:31,458 --> 00:21:34,417 I'm ready now. 356 00:21:34,419 --> 00:21:36,545 Uh, wait, ready... ready for what? 357 00:21:37,881 --> 00:21:41,007 What does any of this have to do with Limetown? 358 00:21:41,009 --> 00:21:43,760 I'm sorry, with what? 359 00:21:43,762 --> 00:21:45,053 With Limetown. 360 00:21:45,055 --> 00:21:47,222 What does any of this have to do with Limetown? 361 00:21:47,224 --> 00:21:50,642 What are you talking about? 362 00:21:50,644 --> 00:21:52,853 You are a survivor of Limetown. 363 00:21:52,855 --> 00:21:55,230 They died because of you in Rake, Wyoming. 364 00:21:55,232 --> 00:21:56,982 I don't understand what you're saying. 365 00:22:00,153 --> 00:22:02,737 You saddle me with little girls being burned alive 366 00:22:02,739 --> 00:22:05,073 that has nothing to do with Limetown? 367 00:22:05,075 --> 00:22:08,034 - Why would you do that? - That's enough, Ms. Haddock. 368 00:22:08,036 --> 00:22:09,870 Please. 369 00:22:09,872 --> 00:22:12,247 It's time. 370 00:22:18,255 --> 00:22:21,339 Do you consent? 371 00:22:21,341 --> 00:22:24,593 Yes, I do. 372 00:23:45,175 --> 00:23:49,594 I've never seen anything like that. 373 00:23:49,596 --> 00:23:51,805 I have. 374 00:23:51,807 --> 00:23:53,807 With my dad. 375 00:23:53,809 --> 00:23:57,604 Yeah, he shot himself a few years ago in the head. 376 00:24:00,023 --> 00:24:01,398 But he didn't die, actually. 377 00:24:01,400 --> 00:24:04,903 The bullet passed through cleanly. 378 00:24:07,322 --> 00:24:10,574 I watched him just waste away 379 00:24:10,576 --> 00:24:13,704 for the next 12 months. 380 00:24:17,457 --> 00:24:19,291 You know, and every day, 381 00:24:19,293 --> 00:24:21,418 more than I wanted him to wake up, 382 00:24:21,420 --> 00:24:25,589 I just wanted him to stop breathing. 383 00:24:25,591 --> 00:24:29,219 That whole thing, you know... 384 00:24:30,971 --> 00:24:34,139 This story was my life... 385 00:24:34,141 --> 00:24:37,559 because I... I knew that... 386 00:24:37,561 --> 00:24:41,064 once he died, I was alone. 387 00:24:43,025 --> 00:24:44,608 I just want to know the... 388 00:24:44,610 --> 00:24:46,945 just want to know the truth so badly. 389 00:24:49,531 --> 00:24:52,451 But if I figure it out... 390 00:24:54,369 --> 00:24:57,623 Then what's left for me? 391 00:24:59,124 --> 00:25:01,166 You know? I don't know. 392 00:25:03,378 --> 00:25:06,505 Christ. 393 00:25:06,507 --> 00:25:09,716 Hey. Sorry, Reverend. I didn't mean to curse. 394 00:25:09,718 --> 00:25:12,928 Just wanted to see how you both were. 395 00:25:12,930 --> 00:25:15,263 Oh, we're, uh... 396 00:25:15,265 --> 00:25:16,389 we're, um... 397 00:25:16,391 --> 00:25:17,891 - Okay, we're okay. - We're okay. 398 00:25:17,893 --> 00:25:20,602 It was time. 399 00:25:20,604 --> 00:25:24,940 He had been in pain for a long while... 400 00:25:24,942 --> 00:25:28,360 in lots of ways. 401 00:25:28,362 --> 00:25:31,279 Having a service this evening. 402 00:25:31,281 --> 00:25:34,282 Already had a sermon planned, so why not, right? 403 00:25:34,284 --> 00:25:38,413 Just past 34 Granite Street, in case you're interested. 404 00:25:39,665 --> 00:25:42,543 34 Granite Street. 405 00:26:07,067 --> 00:26:10,151 Ow... 406 00:26:29,131 --> 00:26:30,714 Hello. 407 00:26:30,716 --> 00:26:32,757 It's just a little cut. 408 00:26:32,759 --> 00:26:35,218 Come on in. 409 00:26:41,226 --> 00:26:43,018 - How are you? - Good. 410 00:26:43,020 --> 00:26:46,188 Good. 411 00:26:46,190 --> 00:26:49,733 - Uncle Emile? - Hmm? 412 00:26:53,614 --> 00:26:56,239 Thank you. 413 00:26:56,241 --> 00:26:59,201 Much better. 414 00:26:59,203 --> 00:27:02,287 All right. Let's try this again. 415 00:27:29,358 --> 00:27:31,399 Lia. 416 00:27:33,445 --> 00:27:36,738 Lia. 417 00:27:36,740 --> 00:27:38,698 What is it? 418 00:27:42,704 --> 00:27:46,041 You have a funny sleep face. 419 00:27:47,501 --> 00:27:50,003 Is that why you woke me up? 420 00:27:51,421 --> 00:27:53,755 There's something you need to see. 421 00:27:53,757 --> 00:27:56,633 Get dressed. 422 00:27:56,635 --> 00:28:01,638 Deep river 423 00:28:01,640 --> 00:28:05,433 My home is over 424 00:28:07,271 --> 00:28:09,104 Strip it of all its mythology, 425 00:28:09,106 --> 00:28:11,690 all of its baggage, 426 00:28:11,692 --> 00:28:13,400 all of its noise, 427 00:28:13,402 --> 00:28:16,403 and see it for what it really is. 428 00:28:16,405 --> 00:28:19,447 The divide between is insignificant. 429 00:28:19,449 --> 00:28:21,491 - Amen? - Amen! 430 00:28:21,493 --> 00:28:25,996 The divide is instant and its timing unknown. 431 00:28:25,998 --> 00:28:28,707 On the other side lies our true selves, 432 00:28:28,709 --> 00:28:32,919 our true strengths... 433 00:28:32,921 --> 00:28:35,589 our true nature. 434 00:28:35,591 --> 00:28:39,551 Yet, the divide cripples us with fear. 435 00:28:39,553 --> 00:28:41,178 Deep river 436 00:28:41,180 --> 00:28:44,848 Give it a name. Name your fear. 437 00:28:44,850 --> 00:28:47,100 Identify it in the dark 438 00:28:47,102 --> 00:28:49,019 and see it for what it really is. 439 00:28:49,021 --> 00:28:50,478 Over 440 00:28:50,480 --> 00:28:54,399 He wasn't afraid of the end. 441 00:28:54,401 --> 00:28:58,570 He welcomed it with open arms just as we all should. 442 00:28:58,572 --> 00:29:01,239 Deep 443 00:29:01,241 --> 00:29:03,575 Helping him... 444 00:29:03,577 --> 00:29:06,119 and helping all of you cross over 445 00:29:06,121 --> 00:29:08,205 when it's your time to go 446 00:29:08,207 --> 00:29:10,999 is what God put me on this Earth to do. 447 00:29:11,001 --> 00:29:13,418 - Amen? - Amen! 448 00:29:13,420 --> 00:29:15,420 Amen. 449 00:29:15,422 --> 00:29:17,547 Into campground 450 00:29:20,177 --> 00:29:22,552 Deep 451 00:29:24,932 --> 00:29:28,808 River 452 00:29:28,810 --> 00:29:31,978 My home 453 00:29:31,980 --> 00:29:38,987 Is over Jordan 454 00:29:40,239 --> 00:29:42,614 Taking care of horses, 455 00:29:42,616 --> 00:29:45,659 working with animals. 456 00:29:45,661 --> 00:29:48,203 They died because of him. 457 00:29:48,205 --> 00:29:51,164 Lord 458 00:29:51,166 --> 00:29:52,958 I'm gonna go wait in the car. 459 00:29:52,960 --> 00:29:57,254 I want to cross over 460 00:29:57,256 --> 00:30:01,800 Into campground 461 00:30:06,348 --> 00:30:08,682 It's good to see you at Revelation. 462 00:30:08,684 --> 00:30:13,103 - Reverend. - Thank you, thank you so much. 463 00:30:23,448 --> 00:30:26,324 That's good, and we'll see you back here next week. 464 00:30:26,326 --> 00:30:29,327 We'll be right here. 465 00:30:31,582 --> 00:30:35,500 Warren Chambers. 466 00:30:35,502 --> 00:30:38,753 You took care of the pigs at Limetown. 467 00:30:38,755 --> 00:30:41,965 Deep river 468 00:30:41,967 --> 00:30:45,010 Nice to meet you, Ms. Haddock. 469 00:30:45,012 --> 00:30:50,140 I want to cross over 470 00:30:50,142 --> 00:30:57,149 Into campground 471 00:31:01,570 --> 00:31:04,613 Hello, everyone. Welcome to Limetown. 472 00:31:04,615 --> 00:31:06,865 Why did Limetown need pigs? 473 00:31:06,867 --> 00:31:08,783 When you're rolling out a new piece 474 00:31:08,785 --> 00:31:10,619 of biomedical engineering, 475 00:31:10,621 --> 00:31:11,995 where do you start? 476 00:31:11,997 --> 00:31:13,872 We're here to build a product, Dr. Chambers. 477 00:31:13,874 --> 00:31:15,999 And this product will change the world 478 00:31:16,001 --> 00:31:17,459 and the way we communicate. 479 00:31:17,461 --> 00:31:19,920 It was the most powerful sensation 480 00:31:19,922 --> 00:31:22,422 I have ever experienced. 481 00:31:22,424 --> 00:31:24,549 So there were no secrets. 482 00:31:24,551 --> 00:31:27,219 No silence. 483 00:31:27,221 --> 00:31:28,512 What's going on? 484 00:31:28,514 --> 00:31:31,225 I was losing my grip on sanity. 485 00:31:31,227 --> 00:31:41,227 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 33036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.