All language subtitles for Knock.Off.1998

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,200 --> 00:01:20,473 Marine Command Post O.C.U.1. Inspector Chang calling. 2 00:01:20,609 --> 00:01:23,585 Beach cordon is in place. Over. 3 00:02:39,426 --> 00:02:40,470 OK. 4 00:03:09,003 --> 00:03:10,692 Son of a bitch! 5 00:03:33,859 --> 00:03:35,865 Oh, shoot! 6 00:03:58,595 --> 00:04:02,600 With June 30 only 72 hours away, 7 00:04:02,660 --> 00:04:05,892 Hong Kong and the world are poised for one of the most historic moments... 8 00:04:05,956 --> 00:04:07,855 Of the closing century: 9 00:04:07,915 --> 00:04:09,802 The return of Hong Kong to chinese rule after 10 00:04:09,827 --> 00:04:11,548 a century and a half as a British colony. 11 00:04:11,586 --> 00:04:14,819 With both Prince Charles and President Jiang Zemin at the podium, 12 00:04:14,881 --> 00:04:18,761 and high-ranking guests from all over the world in attendance, 13 00:04:18,823 --> 00:04:22,660 there will be an unprecedented level of security for Tuesday's ceremonies. 14 00:04:22,724 --> 00:04:26,393 Three security zones for land, sea and air will be patrolled... 15 00:04:26,454 --> 00:04:31,023 ♪ I confess that this is really not my song ♪ 16 00:04:31,084 --> 00:04:33,714 ♪ I bought it in Hong Kong ♪ 17 00:04:33,798 --> 00:04:36,632 - A belly ring. Does that increase pleasure during sex? - Not really. 18 00:04:36,695 --> 00:04:38,781 I meant for me. Lance, work with me. I'm working. 19 00:04:38,864 --> 00:04:41,093 - I'm not loving this. - Sorry, sir. 20 00:04:41,158 --> 00:04:44,225 - Lans, burn this. - Yes, sir. - Burn this in front of your parents. Will you do that? 21 00:04:44,288 --> 00:04:46,558 - We can't wear underwear with these clothes. - Why not? 22 00:04:46,622 --> 00:04:49,166 - This underwear sucks. I'm not gonna wear it. - Why not? 23 00:04:49,229 --> 00:04:51,961 They're denim. The underwear are spandex nylon. 24 00:04:52,022 --> 00:04:54,652 - So. - They're chemically reactive. 25 00:04:54,735 --> 00:04:58,382 Then don't wear the underwear! I've always been against underwear. 26 00:04:58,466 --> 00:05:00,429 My record proves that. Come on, people! Work with me! 27 00:05:00,490 --> 00:05:04,015 You're models! Look bitchy! Look like you haven't eaten in a week. 28 00:05:04,098 --> 00:05:06,768 ♪ Don't fake it ♪ ♪ V-SIX jeans ♪ 29 00:05:06,832 --> 00:05:10,478 ♪ don't fake it I'm good enough to wear ♪ 30 00:05:10,562 --> 00:05:12,586 - I need your support today. It's a very hard day for me. - Yes, sir. 31 00:05:12,669 --> 00:05:15,714 - Why can't you be a gentleman like your partner? - My partner! Where is Ray? 32 00:05:15,798 --> 00:05:18,716 - Give me the phone! I need your support. - Yes, sir. 33 00:05:18,800 --> 00:05:22,160 - Does that mean anything to you? I gotta get out of the garment business. - Yes, sir. 34 00:06:03,430 --> 00:06:06,327 Hey, nice wheels, man. 35 00:06:06,390 --> 00:06:08,664 Take it for a spin. You sure? 36 00:06:08,726 --> 00:06:10,728 - A short spin. Hey, guys! - Yeah! 37 00:06:10,792 --> 00:06:13,084 Yo, Bobo! 38 00:06:13,169 --> 00:06:16,024 Marcus. Hey, nice glasses. Cartier? 39 00:06:16,088 --> 00:06:18,298 - Yeah. You want them? - I've got boxes. 40 00:06:18,359 --> 00:06:21,199 Greatest knockoff artist in Hong Kong. 41 00:06:21,261 --> 00:06:23,888 Ah, hard to believe Marcus Ray gone "regit." 42 00:06:23,949 --> 00:06:26,431 - Legit, legit. - Yeah. 43 00:06:26,495 --> 00:06:30,165 - Oh, ho, ho, ho. Any good? - The last ones. 44 00:06:30,227 --> 00:06:33,918 Work good. Fifteen, 20 minutes. Long enough to make sale. 45 00:06:34,002 --> 00:06:38,528 Good. I wanna go out with my reputation intact. I always made quality crap. 46 00:06:38,590 --> 00:06:42,093 You know, Ray, you can always come back. Hey, Choy. 47 00:06:42,156 --> 00:06:44,491 You've got to use designers who speak english. 48 00:06:44,554 --> 00:06:46,432 What's wrong? These excellent. 49 00:06:46,494 --> 00:06:48,390 - Right out of picture in catalog. - I know, 50 00:06:48,454 --> 00:06:50,330 but "Puma," one "m." 51 00:06:50,394 --> 00:06:52,917 only an idiot would buy these. 52 00:06:53,001 --> 00:06:55,461 One "m," two "m's." these are hot. Collector item. 53 00:07:03,531 --> 00:07:05,955 This is not your shipment, Marcus. Get your gwei-lo 54 00:07:05,980 --> 00:07:08,123 hands off the merchandise, or you'll lose it. 55 00:07:08,162 --> 00:07:10,435 You're in the toy business now, Skinny? 56 00:07:10,497 --> 00:07:12,584 I thought you were too big for that. 57 00:07:12,665 --> 00:07:18,319 I can be in any business I want, and no one can touch me. Not you, not the law. 58 00:07:18,401 --> 00:07:22,030 You wanna know why your legs didn't just get broken? 59 00:07:23,261 --> 00:07:26,533 I put a big bet on you in today's race. 60 00:07:28,453 --> 00:07:31,267 Ladies and gentlemen, 61 00:07:31,331 --> 00:07:33,499 your attention, please. 62 00:07:33,563 --> 00:07:35,585 The Hong Kong merchants' association... 63 00:07:35,669 --> 00:07:38,569 Will begin its seventh annual charity race in ten minutes. 64 00:07:40,799 --> 00:07:43,656 V-SIX jeans is our name. 65 00:07:43,717 --> 00:07:46,387 Hey, hey, hey, hey. Give me some energy, huh? 66 00:07:46,471 --> 00:07:49,997 Come on! Give me the illusion that you give a crap. 67 00:07:50,058 --> 00:07:53,562 - Come on, people! Pachy. Pachy! - No, really. 68 00:07:53,623 --> 00:07:56,002 Are you okay? Can I get you some water? 69 00:07:56,064 --> 00:07:59,317 - Uh-uh. - You work for me, right? You're an elephant? 70 00:07:59,401 --> 00:08:01,550 - Right. - Then put your head on and get to work! 71 00:08:01,634 --> 00:08:05,094 I'm not paying you peanuts! Get going! Get on it! 72 00:08:06,657 --> 00:08:08,702 Marcus, Marcus, he's our man. 73 00:08:08,762 --> 00:08:10,831 If he can't do it, no one can! 74 00:08:14,498 --> 00:08:18,023 Hey, girls. I'm late, I'm late. 75 00:08:18,087 --> 00:08:20,526 Where were you? At 8:00, we had a tax meeting. 76 00:08:20,588 --> 00:08:22,529 At 10:30, we had a fashion show. 77 00:08:22,593 --> 00:08:25,637 At 11:15, we had a design meeting. At noon, the copier blew up. 78 00:08:25,698 --> 00:08:29,096 At 1:00 P.M., we had an office meeting with the entire staff of V-SIX jeans, 79 00:08:29,160 --> 00:08:31,120 saying, "where's Ray? Where's Ray?" 80 00:08:31,203 --> 00:08:34,352 Good job. Hey, did you get my running shoes? 81 00:08:34,436 --> 00:08:37,732 I got something even better. You're gonna love this. 82 00:08:37,794 --> 00:08:42,091 It's Puma, 5000-x, hydroplane sole, shock absorbent. 83 00:08:42,152 --> 00:08:44,822 Trust me, it's the bomby-bomb. 84 00:08:44,906 --> 00:08:47,888 It's the shit. It is shit. 85 00:08:47,972 --> 00:08:50,557 You're kidding, right? 86 00:08:53,830 --> 00:08:57,565 It doesn't matter what you wear because I'm gonna win. 87 00:09:00,628 --> 00:09:03,801 Eddie. Hey, chrome dome. 88 00:09:03,862 --> 00:09:08,053 Just back from tokyo, huh? You son of a bitch. 89 00:09:10,057 --> 00:09:12,537 I'm one step ahead of an angry husband. Hah! 90 00:09:18,001 --> 00:09:21,130 - Hey, Tommy. - Hey, Eddie. Nice clothes. Steal 'em? 91 00:09:23,152 --> 00:09:27,718 He doesn't mean it. Hey, I thought you'd given up. I heard you were running. 92 00:09:27,801 --> 00:09:31,161 I can't let you spoil my record. 93 00:09:31,225 --> 00:09:34,101 Get ready to weep. I'm gonna kick your ass again, like last year. 94 00:09:34,162 --> 00:09:36,686 Hey, you won last year because you cheated. 95 00:09:36,770 --> 00:09:41,088 No, because since you hooked up with Tommy, you've gotten soft. 96 00:09:41,172 --> 00:09:43,820 Soft? I'll show you soft. 97 00:09:46,655 --> 00:09:48,656 Who's next? 98 00:09:52,202 --> 00:09:55,351 We got shocks, we got k3, we got kandu. 99 00:09:55,434 --> 00:09:59,835 I got 100,000 on Eddie Wang. We got 100,000 on V-SIX jeans. Any takers? 100 00:10:01,336 --> 00:10:03,425 Bang-bang! 101 00:10:03,506 --> 00:10:07,051 Hey, he's betting on both of us again. 102 00:10:07,136 --> 00:10:09,429 He's a two-timer. See you at the finish line. 103 00:10:09,490 --> 00:10:12,327 - Okay, all right, all right. - Here, here. 104 00:10:12,392 --> 00:10:14,373 Here, take it. Take it. Take it all. 105 00:10:14,434 --> 00:10:16,852 If you keep hanging out with them, we're not gonna be worth crap. 106 00:10:16,936 --> 00:10:19,918 - All we have is our reputation, Ray! - He's family. 107 00:10:20,000 --> 00:10:22,567 Oh, he's family. Yeah, the five families. 108 00:10:22,629 --> 00:10:25,099 His brother is the biggest mobster in Hong Kong. 109 00:10:25,124 --> 00:10:26,282 That's his cousin. 110 00:10:26,322 --> 00:10:28,197 - Just stop being an old lady. - No! You ruined it. 111 00:10:28,262 --> 00:10:30,221 I don't want to anymore. 112 00:10:31,805 --> 00:10:33,788 Hey, no. 113 00:10:35,705 --> 00:10:38,021 - You worry too much. Look, I'm in condition. - I don't... 114 00:10:38,104 --> 00:10:40,898 - we'll go on eastern avenue, then come back on second. - I don't want to! 115 00:10:40,961 --> 00:10:43,588 It's a straight shot to the finish line. 116 00:10:43,671 --> 00:10:45,571 We are a lock to win, my buddy. 117 00:10:45,632 --> 00:10:47,570 Eddie's got the fix in. 118 00:10:47,634 --> 00:10:51,201 Okay? Okay, no problem. 119 00:10:56,435 --> 00:10:58,937 - Bite me. - On your marks! 120 00:11:03,794 --> 00:11:05,757 Get set! 121 00:11:12,722 --> 00:11:15,703 Go! 122 00:11:31,407 --> 00:11:35,119 Go! Go! 123 00:11:35,201 --> 00:11:38,395 Go, go! Now go! 124 00:11:44,462 --> 00:11:46,026 No! 125 00:11:49,092 --> 00:11:51,886 Yeah, yeah, yeah! Whoo-hoo! 126 00:12:13,805 --> 00:12:15,934 Shit! 127 00:12:32,740 --> 00:12:35,556 Don't panic! We're a lock to win! 128 00:12:35,640 --> 00:12:40,561 I'm not worried about winning. I wanna be a lock not to die. 129 00:12:40,624 --> 00:12:43,106 You're not gonna die, okay? 130 00:12:59,726 --> 00:13:02,960 Turn it around! Turn it around! 131 00:13:04,773 --> 00:13:07,735 The cars. 132 00:13:12,970 --> 00:13:15,095 Go, go, go. Go! 133 00:13:15,157 --> 00:13:18,725 Go, go, go. Go! Go, go, go. Go! 134 00:13:18,808 --> 00:13:22,437 - You're in shape! You're in shape! - I'm in shape! 135 00:13:22,500 --> 00:13:24,460 Go, go! I'm in shape. 136 00:13:27,609 --> 00:13:30,258 He's taking a shortcut. Turn here! Turn here! 137 00:13:30,339 --> 00:13:32,572 - Here? There's no "here" here. - Trust me. Turn here! 138 00:13:32,634 --> 00:13:34,097 Turn! Okay. 139 00:13:35,825 --> 00:13:37,700 What are you waiting for, you idiot? 140 00:13:37,765 --> 00:13:39,830 Go! 141 00:13:39,893 --> 00:13:41,832 Go, go! 142 00:13:41,893 --> 00:13:43,897 Go! 143 00:13:49,903 --> 00:13:51,799 So are you, baby. Sorry. 144 00:13:51,861 --> 00:13:55,409 Sorry. Excuse me. 145 00:13:55,469 --> 00:13:57,763 - Go, go! Don't even think about it! - Sorry. 146 00:13:57,827 --> 00:13:59,890 Go, go, go! 147 00:13:59,975 --> 00:14:03,059 Go, go! You got it! You got it! 148 00:14:03,123 --> 00:14:05,899 We're winning! We're winning! 149 00:14:07,565 --> 00:14:11,757 Come on! Move that big, beautiful ass of yours! 150 00:14:11,841 --> 00:14:13,863 Hey, what you doing? 151 00:14:13,927 --> 00:14:17,389 I'm just... I'm just saying we're winning, that's all. 152 00:14:21,372 --> 00:14:24,396 - Hey! - Move it! You gotta want it! 153 00:14:27,295 --> 00:14:29,797 Finish line. Superfast. 154 00:14:31,464 --> 00:14:33,864 Yah-ha-ha, baby! Yah-ha-ha! 155 00:14:33,926 --> 00:14:35,852 Hey, how the hell did he get ahead of us? 156 00:14:35,877 --> 00:14:36,892 Good question. 157 00:14:42,810 --> 00:14:48,296 Those Pumas must be knockoffs. What kind of scumbag would sell knockoffs? 158 00:14:59,076 --> 00:15:01,037 Goddamn traitor! 159 00:15:02,498 --> 00:15:04,957 Eddie! 160 00:15:07,208 --> 00:15:10,068 Something's not right. 161 00:15:10,131 --> 00:15:13,070 It's not him. 162 00:15:13,133 --> 00:15:14,863 So what? 163 00:15:16,239 --> 00:15:20,892 - Eddie! - Uh, Ray. 164 00:15:20,976 --> 00:15:23,643 Stop it! Hey, what are you doing? 165 00:15:23,705 --> 00:15:25,896 - They've got Eddie! - You've got me! 166 00:16:31,794 --> 00:16:34,276 Drop it! 167 00:17:18,570 --> 00:17:21,095 Eddie! Eddie. 168 00:17:22,702 --> 00:17:27,708 He was cheating again. Thank god. 169 00:17:27,769 --> 00:17:30,229 Get up! 170 00:17:37,280 --> 00:17:39,634 You're gonna talk, perp! No, he's not! 171 00:17:50,647 --> 00:17:52,628 Move, move, move! 172 00:17:55,380 --> 00:17:58,300 Police! Don't move! 173 00:18:00,635 --> 00:18:03,597 Now stand up slowly! No sudden moves! 174 00:18:04,640 --> 00:18:07,372 I got her! 175 00:18:07,433 --> 00:18:09,708 - I got her! - Tommy! 176 00:18:11,103 --> 00:18:14,297 What did you do? She's a cop. 177 00:18:15,568 --> 00:18:17,467 She's a cop? 178 00:18:17,527 --> 00:18:20,698 - Yeah, she's a cop. - You didn't tell me she was a cop. 179 00:18:32,563 --> 00:18:37,609 You saying you were innocent participants in this rickshaw race... 180 00:18:37,693 --> 00:18:40,447 For which I see no permit was issued. 181 00:18:40,533 --> 00:18:43,324 - However, a number of questions remain. - What kind of questions? 182 00:18:43,386 --> 00:18:47,621 All we did was defend ourselves. We're innocent. 183 00:18:47,684 --> 00:18:51,584 - We're not... we're not criminals. - That remains to be seen. 184 00:18:51,646 --> 00:18:54,543 We've identified this man, 185 00:18:54,627 --> 00:18:57,421 Ivan Largoff. 186 00:18:57,486 --> 00:19:00,612 Killed at the scene by detective Ling. 187 00:19:00,697 --> 00:19:04,409 He's formerly a K.G.B. Agent, russian intelligence. 188 00:19:04,492 --> 00:19:07,891 And since you're so innocent, why would such a person attack you? 189 00:19:07,953 --> 00:19:11,081 Maybe he wasn't that intelligent. 190 00:19:13,147 --> 00:19:18,381 Look, we're legitimate businessmen with an office to run. 191 00:19:18,463 --> 00:19:22,425 An office that employs a lot of Hong Kong citizens. 192 00:19:22,489 --> 00:19:25,055 And pays those Hong Kong taxes. 193 00:19:25,116 --> 00:19:28,226 Pay for the police, and that's why Hong Kong police are everywhere. 194 00:19:28,287 --> 00:19:30,892 Mr. Ray, our records indicate... 195 00:19:30,956 --> 00:19:34,127 That you first entered Hong Kong as an illegal immigrant. 196 00:19:34,189 --> 00:19:36,982 At one point, you were deported and came back immediately... 197 00:19:37,046 --> 00:19:38,825 Because of the money you could make, and 198 00:19:38,850 --> 00:19:40,802 proceeded to build a large illegal business. 199 00:19:40,861 --> 00:19:43,220 Hey, hey, hey. We all make mistakes, huh? 200 00:19:43,281 --> 00:19:45,888 - Apparently. - Did you know the racer who was killed by the russians... 201 00:19:45,952 --> 00:19:49,455 was a small-time gambler and worked for your friend, Eddie Wang? 202 00:19:49,517 --> 00:19:52,082 Eddie Wang? Doesn't ring a bell to me. 203 00:19:52,164 --> 00:19:54,418 I suppose you don't know him either, Mr. Hendricks. 204 00:19:54,480 --> 00:19:56,481 No bells here, 205 00:19:56,546 --> 00:19:59,861 but I do have a little ringing in my ears from the accident, though. 206 00:19:59,924 --> 00:20:03,593 Sir, their stress levels are up. They're lying. 207 00:20:03,655 --> 00:20:05,784 But what a surprise. 208 00:20:05,847 --> 00:20:08,286 Your self-defense story checks out... for now, that is. 209 00:20:08,347 --> 00:20:10,894 You're released on your own recognizance. 210 00:20:10,955 --> 00:20:16,253 Don't leave the jurisdiction, gentlemen. This investigation isn't over. And... 211 00:20:16,315 --> 00:20:18,546 we know where you live. 212 00:20:18,629 --> 00:20:22,531 Speaking personally, once we fold that union jack, 213 00:20:22,592 --> 00:20:25,324 I don't care what they do with you. 214 00:20:25,388 --> 00:20:28,577 Mr. Hendricks, Mr. Ray, you may go. 215 00:20:28,660 --> 00:20:30,643 Thank you. Thank you. 216 00:20:30,704 --> 00:20:34,145 Hey, we're a lock to win. You don't weigh much. Good call. Good job. 217 00:20:34,228 --> 00:20:36,981 - It's shit. - Oh. 218 00:20:37,064 --> 00:20:40,881 Uh-uh, wait a minute. Sit down. I have a few more questions. 219 00:20:40,964 --> 00:20:43,531 Besides trashing your company's reputation, 220 00:20:43,592 --> 00:20:45,719 you mind telling me what you're doing here? 221 00:20:45,781 --> 00:20:49,722 I'm sorry. Who are you? Are you, like, the Hong Kong Five-O? 222 00:20:49,785 --> 00:20:52,123 - Is there a parking ticket we need to take care of? - Karen lee. 223 00:20:52,185 --> 00:20:56,147 Executive V.P. international sales, V-SIX jeans. 224 00:20:56,231 --> 00:20:57,794 Oh. 225 00:20:57,858 --> 00:21:02,318 I realize this may be very difficult for you, gentlemen, 226 00:21:02,381 --> 00:21:04,989 but please try to think. 227 00:21:05,053 --> 00:21:09,576 What are those? Um, V-SIX, 606, size eight. 228 00:21:09,660 --> 00:21:11,621 Your size. 229 00:21:11,682 --> 00:21:13,664 - I'm a six, thank you. - Ah. 230 00:21:15,313 --> 00:21:18,752 Mr. Hendricks, the masseuse is here for your regular appointment. 231 00:21:18,816 --> 00:21:21,214 Yeah, uh, cancel her for the rest of the week. 232 00:21:21,298 --> 00:21:23,819 Make it the rest of the month. 233 00:21:26,115 --> 00:21:29,223 Obviously neither one of you is used to pulling your own weight in this company. 234 00:21:29,284 --> 00:21:32,328 But please, let's give it a try. Pull. 235 00:21:34,122 --> 00:21:37,583 - I meant together. - Oh. Oh. 236 00:21:41,715 --> 00:21:44,361 Pull. 237 00:21:48,866 --> 00:21:50,848 That's enough. 238 00:21:52,621 --> 00:21:55,687 Now try these. 239 00:22:03,549 --> 00:22:05,716 Gentlemen, in light of our company motto and mascot, 240 00:22:05,799 --> 00:22:08,720 - how do you explain this? - Uh, well, I've been working out, 241 00:22:08,784 --> 00:22:11,620 and you, uh, naturally... 242 00:22:11,681 --> 00:22:13,997 okay, they're knockoffs. Exactly. 243 00:22:14,060 --> 00:22:19,586 Cheap eight-ounce denim instead of the 14-ounce used in authentic V-SIX jeans. 244 00:22:19,648 --> 00:22:22,754 What? They are knockoff artists in Hong Kong? 245 00:22:22,818 --> 00:22:27,448 I'm shocked. Okay, you see, Hong Kong is like knockoff central. 246 00:22:27,531 --> 00:22:30,825 They knock off everything from Benetton to Fila to knockoff Puma. 247 00:22:30,888 --> 00:22:34,622 Yeah, and the pope's catholic. So what? 248 00:22:34,686 --> 00:22:38,145 This pair came from the last shipment you sent to the states. 249 00:22:38,229 --> 00:22:40,419 In fact, half the entire shipment was counterfeit. 250 00:22:40,482 --> 00:22:43,485 - No, no, no, that's impossible. - That's fact. 251 00:22:43,549 --> 00:22:47,781 Inspector's report. Check it against your own shipping manifest. 252 00:22:51,596 --> 00:22:54,246 She's right. 253 00:22:54,329 --> 00:22:56,333 - She looks good when she's right, huh? - Mm-hmm. 254 00:22:56,395 --> 00:23:00,586 And if half the entire shipment was eight-ounce instead of 14, 255 00:23:00,670 --> 00:23:03,963 at wholesale, that means V-SIX jeans is out... 256 00:23:04,026 --> 00:23:08,428 - $4,200,000. - Oh, that's bullshit! 257 00:23:08,489 --> 00:23:10,261 Aha! 258 00:23:10,325 --> 00:23:14,056 You didn't convert from Hong Kong dollars to U.S. Dollars. 259 00:23:14,119 --> 00:23:18,853 The real figure is $5,400,000. 260 00:23:18,917 --> 00:23:23,462 Uh, this calculator has... excuse us, please. 261 00:23:23,524 --> 00:23:27,863 Bangkok won't ship the yardage in 30 days because of the handover. 262 00:23:27,927 --> 00:23:31,931 Okay. Swap the destination with the origin in the computer. 263 00:23:31,993 --> 00:23:35,413 When it gets here, tell customs we made a mistake. 264 00:23:35,494 --> 00:23:37,853 Then return it to our factory here, okay? 265 00:23:37,914 --> 00:23:40,315 Uh, mel, don't you have something for me to sign? 266 00:23:43,485 --> 00:23:46,465 I sign things too... in private. 267 00:23:46,529 --> 00:23:49,385 Oh, things like that falsified document. 268 00:23:49,469 --> 00:23:52,618 Uh, no, no, no, no, no. Ray signs all the false documents. 269 00:23:52,700 --> 00:23:56,661 Oh, I agree, and I think you two have spent your time in Hong Kong... 270 00:23:56,725 --> 00:23:59,354 Getting drunk, chasing ass, and getting massages... 271 00:23:59,418 --> 00:24:01,398 Instead of taking care of company business. 272 00:24:01,460 --> 00:24:03,640 Look, the massage industry in Hong Kong is 273 00:24:03,665 --> 00:24:05,946 going through a really tough time right now. 274 00:24:05,985 --> 00:24:08,321 I'm just trying to help out the local college girls. 275 00:24:08,383 --> 00:24:10,421 I don't know and I don't care whether you two 276 00:24:10,446 --> 00:24:12,306 pathetic excuses for business partners... 277 00:24:12,365 --> 00:24:17,330 Are mixed up in this knockoff bullshit as instigators or just dupes. 278 00:24:17,392 --> 00:24:20,521 I swear, we're just dupes. Either way, we'll see tonight. 279 00:24:20,585 --> 00:24:22,811 That's when the customs police is raiding 280 00:24:22,836 --> 00:24:25,008 the factory these bogus jeans came from. 281 00:24:25,067 --> 00:24:27,821 They'll need you to identify the merchandise. 282 00:24:27,882 --> 00:24:30,531 Some local named Eddie Wang signed the lease. 283 00:24:30,593 --> 00:24:34,430 Eddie Wang? Doesn't sound familiar. 284 00:24:34,494 --> 00:24:37,121 Ray? 285 00:24:37,185 --> 00:24:40,834 - I'll pick you up at 6:30 tonight. - No, wait a minute. 286 00:24:40,895 --> 00:24:43,085 Ray got his ass kicked last night. 287 00:24:43,169 --> 00:24:45,297 Ray hasn't slept in 24 hours. 288 00:24:45,358 --> 00:24:47,820 Ray can't go on some wild goose chase. 289 00:24:47,903 --> 00:24:52,282 Don't worry. If ray's mixed up in this knockoff bullshit, 290 00:24:52,365 --> 00:24:55,390 Ray's gonna get plenty of rest in prison, and so will you. 291 00:24:55,452 --> 00:24:57,622 Prison? 292 00:24:57,685 --> 00:24:59,662 Yes, prison, gentlemen. You see, 293 00:24:59,687 --> 00:25:02,442 counterfeiting happens to be a federal crime. 294 00:25:02,501 --> 00:25:04,898 Whether it's clothing or whether it's money, it doesn't matter. 295 00:25:04,962 --> 00:25:07,436 If you're not available tonight, I can only 296 00:25:07,461 --> 00:25:10,158 assume that you intend to flee my jurisdiction. 297 00:25:10,195 --> 00:25:12,325 In which case, trust and believe, 298 00:25:12,387 --> 00:25:14,824 I will take appropriate action. 299 00:25:17,559 --> 00:25:20,853 Like I said, 6:30. Be there. 300 00:25:22,625 --> 00:25:26,983 She looks good when she's mean, hmm? 301 00:25:35,034 --> 00:25:37,493 Where's Eddie, big guy? 302 00:25:40,603 --> 00:25:43,563 Where's your boss, huh? 303 00:25:43,625 --> 00:25:46,025 Light you a cigar? 304 00:25:46,087 --> 00:25:48,922 Of course not, you're dead. 305 00:25:50,298 --> 00:25:54,490 Idiot comrade Volkov killed you. 306 00:25:57,701 --> 00:26:01,292 We've had enough of your screwups, Volkov. 307 00:26:01,353 --> 00:26:03,832 You're always high on something. Now we give you tough love. 308 00:26:07,692 --> 00:26:10,632 Cure you, cold turkey. 309 00:26:16,222 --> 00:26:20,663 Ah, trevyev, your passports are ready. 310 00:26:23,792 --> 00:26:26,400 Didn't your mothers teach you not to make a mess? 311 00:26:26,461 --> 00:26:28,921 You turned this place into a shithole. 312 00:26:28,983 --> 00:26:31,154 You want transportation out of Hong Kong? 313 00:26:31,235 --> 00:26:33,135 And you want to get paid? 314 00:26:33,197 --> 00:26:37,264 Ooh. 315 00:26:37,328 --> 00:26:40,288 Our V-SIX friends are headed toward the factory. 316 00:26:40,370 --> 00:26:44,687 I'd suggest you cowboys get over there before they do and clean up. 317 00:26:52,989 --> 00:26:55,385 You're worried about miss V-SIX, size six. 318 00:26:55,469 --> 00:26:58,786 I'm worried about those guys at the market chasing Eddie. 319 00:26:58,870 --> 00:27:01,182 Why? 320 00:27:01,267 --> 00:27:04,125 Why? Uh, okay. 321 00:27:04,185 --> 00:27:06,166 'Cause he's a scumbag, 322 00:27:06,230 --> 00:27:08,754 and he's probably got himself mixed up in some chinese "ting." 323 00:27:08,838 --> 00:27:12,092 You mean "tong." "ting" is a beverage. 324 00:27:12,152 --> 00:27:14,093 I thought it was "tang." That's another beverage. 325 00:27:14,155 --> 00:27:17,116 And by the way, Eddie's no scumbag, okay? He's my family. 326 00:27:17,199 --> 00:27:19,370 "Eddie's no scumbag. He's family." 327 00:27:21,370 --> 00:27:25,270 Hey, easy on my shirt, big fella. That's $1,000 hawaiian. 328 00:27:26,335 --> 00:27:29,129 Oh, that's now... Jesus! 329 00:27:29,191 --> 00:27:31,756 Oh, my... goddamn it! You did that on purpose! 330 00:27:31,840 --> 00:27:35,135 - Look, I'm a scumbag, huh? - I never said you were a scumbag. 331 00:27:35,197 --> 00:27:37,116 But you thought about it. 332 00:27:37,199 --> 00:27:40,390 Friend. 333 00:27:40,475 --> 00:27:44,290 Oh, great. Now he's a mind reader. Stupid asshole. 334 00:27:44,352 --> 00:27:46,834 I should kill him in front of his parents. 335 00:27:53,402 --> 00:27:55,364 Thanks. 336 00:28:00,787 --> 00:28:03,269 Chief's upset with you about this. 337 00:28:03,330 --> 00:28:05,268 You made a spectacle of yourself. 338 00:28:05,332 --> 00:28:08,127 You know what he's like. He wanted to keep a low profile. 339 00:28:14,258 --> 00:28:16,216 Thanks. 340 00:28:51,586 --> 00:28:54,193 Tommy? 341 00:28:56,570 --> 00:29:00,160 Stay out of it! Stay out of what? 342 00:29:00,222 --> 00:29:03,619 - Get your ass back in there, or you're in big trouble. - I am already. 343 00:29:09,897 --> 00:29:11,795 Hey, hold on. 344 00:29:17,091 --> 00:29:20,825 - You're supposed to report to us, but we never hear from you. - I'm busy. 345 00:29:20,889 --> 00:29:23,785 You don't want me to tip off Ray, do you? You've got years of training. 346 00:29:23,869 --> 00:29:26,769 You can't handle a street punk like Marcus Ray? 347 00:29:26,831 --> 00:29:30,962 It's a local named Eddie Wang. He's running a knockoff factory. 348 00:29:31,023 --> 00:29:34,924 He obviously made the wrong kind of enemies, and I got caught in the middle. 349 00:29:35,008 --> 00:29:37,238 Look, I gotta get back down there. 350 00:29:37,302 --> 00:29:40,635 Well, Eddie Wang, we may have to send him away. That's something we can arrange. 351 00:29:40,699 --> 00:29:43,266 Jesus! 352 00:29:48,208 --> 00:29:50,394 You think I can't smell cops? 353 00:29:50,459 --> 00:29:54,902 It all fits now! You make me a partner... 354 00:29:54,963 --> 00:29:57,988 While the executives from the states looking for knockoffs. 355 00:29:58,071 --> 00:30:00,801 You're setting me up! It's not what it looks like! 356 00:30:00,865 --> 00:30:03,474 You're using me to get to Eddie. Huh? 357 00:30:06,663 --> 00:30:09,520 Who are you working for? Tell me! 358 00:30:09,604 --> 00:30:11,562 What are you doing? 359 00:30:13,837 --> 00:30:16,257 What? 360 00:30:16,340 --> 00:30:18,906 What are you doing? 361 00:30:18,967 --> 00:30:21,824 Who the hell are you? 362 00:30:21,908 --> 00:30:25,475 If they go over, I'm the last man you're gonna see on planet earth. 363 00:30:25,536 --> 00:30:27,559 Harry! 364 00:30:27,620 --> 00:30:33,191 - Game's over, Harry! We gotta tell him! - Tell him. 365 00:30:33,273 --> 00:30:36,424 We work for the government! We're C.I.A.! 366 00:30:36,508 --> 00:30:39,364 Harry's my boss! 367 00:30:39,426 --> 00:30:42,532 Now pull us up, Ray. 368 00:30:42,596 --> 00:30:45,473 Pull us up, Ray. 369 00:30:47,809 --> 00:30:50,625 Jesus. 370 00:31:02,365 --> 00:31:06,161 You look confused, Mr. Ray. It's simple really. 371 00:31:06,225 --> 00:31:09,560 Because my boy Hendricks here needed a cover, so we really had to use you. 372 00:31:09,623 --> 00:31:14,129 You were a little dirty, but we couldn't be picky. Understand? 373 00:31:15,566 --> 00:31:19,196 You understand what I'm saying? 374 00:31:19,258 --> 00:31:23,263 Don't you understand what you do affects me? 375 00:31:24,304 --> 00:31:26,806 You want to destroy our business? 376 00:31:26,870 --> 00:31:28,997 Is that what you want, huh? 377 00:31:29,058 --> 00:31:32,668 Whoever you are, you were supposed to make me legit. 378 00:31:34,356 --> 00:31:36,359 You lied to me! 379 00:31:37,777 --> 00:31:40,593 It was a need-to-know basis, and you didn't need to know! 380 00:31:40,676 --> 00:31:43,283 There is not one legitimate businessman in 381 00:31:43,308 --> 00:31:45,914 all of Hong Kong that would work with you! 382 00:31:45,973 --> 00:31:47,931 Not one, Ray. I did. 383 00:31:47,994 --> 00:31:50,539 I've been carrying you for four years. 384 00:31:54,565 --> 00:31:57,629 You're the king of knockoffs. 385 00:31:57,692 --> 00:32:01,801 I was, but you're still a fake. 386 00:32:09,161 --> 00:32:13,291 Now that is a problem. That is a problem. 387 00:32:13,374 --> 00:32:15,670 Why? 388 00:32:15,733 --> 00:32:18,902 There's this woman executive from V-SIX jeans. 389 00:32:18,965 --> 00:32:22,259 She's from the states. Somebody's counterfeiting our jeans, 390 00:32:22,343 --> 00:32:24,574 and she thinks we're involved. 391 00:32:24,635 --> 00:32:28,036 - We're supposed to raid a factory tonight. - What? 392 00:32:28,100 --> 00:32:31,873 Shit! What the hell is the matter with you, asshole? 393 00:32:31,937 --> 00:32:34,500 You're in trouble. 394 00:32:57,628 --> 00:32:59,756 Nice building. 395 00:32:59,840 --> 00:33:02,403 - Thank you. - Too nice on your salaries. 396 00:33:02,468 --> 00:33:04,491 - What? - Check into "sublet, 397 00:33:04,575 --> 00:33:06,825 manager's residences," if convicted. 398 00:33:06,907 --> 00:33:09,536 No, no, it's just the lobby that's nice. The rooms are very small. 399 00:33:14,958 --> 00:33:18,795 - Let me help... - Help you. - Thank you. 400 00:33:18,857 --> 00:33:20,839 May I? 401 00:33:25,468 --> 00:33:28,387 Here's the lease on the factory we're raiding. Eddie Wang signed it. 402 00:33:28,470 --> 00:33:30,661 That still doesn't prove he's a knockoff artist. 403 00:33:30,723 --> 00:33:35,063 Why are you defending a gangster? It looks like he's screwing us. 404 00:33:35,126 --> 00:33:37,501 Oh, no. With Eddie, it's more like date rape. 405 00:33:39,106 --> 00:33:42,194 Would you explain to my partner, there are three people on this bench, 406 00:33:42,277 --> 00:33:45,197 not just his biceps. 407 00:33:45,260 --> 00:33:49,034 Hey, look, I hear you like 007. 408 00:33:49,098 --> 00:33:52,497 Just the ones with Sean Connery. 409 00:33:52,559 --> 00:33:55,667 I hope we find something. We will. 410 00:33:55,729 --> 00:33:57,669 Last week, we busted a whole warehouse... 411 00:33:57,733 --> 00:33:59,794 Where they were making knockoff Apple Babies. 412 00:33:59,858 --> 00:34:01,631 Apple Babies? 413 00:34:01,693 --> 00:34:04,591 - Oh, I love those. - Me too. 414 00:34:04,674 --> 00:34:07,409 I buy them for my niece, Ashley, all the time. 415 00:34:07,470 --> 00:34:10,306 - You know, it's really starting to become a full-time job. - Really? 416 00:34:14,164 --> 00:34:18,439 This is vanilla creme. She's the hardest to find. 417 00:34:18,502 --> 00:34:23,674 She's yours. I gotta tell you, though, she's a phony. 418 00:34:23,736 --> 00:34:26,196 It seems like they're everywhere. 419 00:34:36,646 --> 00:34:39,128 Sir, everything is prepared. 420 00:34:39,212 --> 00:34:42,027 Good. The men are in position. 421 00:34:42,109 --> 00:34:46,343 Once everything's secure, we gotta get these V-SIX people to identify the merchandise. 422 00:34:46,405 --> 00:34:49,973 - Yes, sir. - Marcus Ray. 423 00:34:52,162 --> 00:34:54,728 Parents were doctors, died in Indochina. 424 00:34:54,811 --> 00:34:57,124 Adopted, age ten. 425 00:34:57,208 --> 00:35:00,668 And a series of meaningless jobs until you hooked up with Tommy. 426 00:35:00,732 --> 00:35:03,964 - That's supposed to be me? - I'm sorry. 427 00:35:05,572 --> 00:35:07,572 Don't be sorry. 428 00:35:09,135 --> 00:35:13,162 I'm sorry that after tonight, Eddie'll probably be arrested. 429 00:35:24,400 --> 00:35:26,363 What are we waitin' on? 430 00:35:26,448 --> 00:35:29,177 Every night at the same time, they get a food delivery. 431 00:35:29,239 --> 00:35:31,764 When the door opens, we go in. 432 00:35:34,330 --> 00:35:37,937 Szechwan or cantonese? It's Mom's Pizza! 433 00:35:46,696 --> 00:35:51,658 Hello? Who's there? It's Mom's Pizza. 434 00:35:51,741 --> 00:35:53,830 Come on! Let's go! 435 00:36:10,866 --> 00:36:15,871 Don't let him go! Stop him! 436 00:39:20,996 --> 00:39:23,770 Freakin' hell! 437 00:39:23,831 --> 00:39:26,815 Come on! 438 00:39:41,913 --> 00:39:45,542 - Nice toy. - It's not a toy, so don't play with it. 439 00:40:02,872 --> 00:40:07,378 Here's your wallet, and I accept your apology. 440 00:40:07,439 --> 00:40:09,795 No, no, no, no. I'm not saying I'm sorry. 441 00:40:09,878 --> 00:40:12,841 Okay, okay, the apology's over. 442 00:40:14,383 --> 00:40:16,345 Happy? 443 00:40:17,618 --> 00:40:19,971 Happy. I'm sorry. 444 00:40:20,035 --> 00:40:22,496 Me too. 445 00:40:32,777 --> 00:40:35,030 Let's go see your boss, Tommy. 446 00:40:49,043 --> 00:40:52,796 These guys have something against escalators? 447 00:40:57,072 --> 00:40:59,366 What's with the sign? 448 00:40:59,450 --> 00:41:01,432 We're entering the Buddha. 449 00:41:03,016 --> 00:41:04,976 Hey, what's the cover charge? 450 00:41:09,773 --> 00:41:12,067 - I'm gonna have to search... - It's all right. - I cleared it with the boss. 451 00:41:12,151 --> 00:41:15,134 - I know. We still have to search him. - I said I cleared it. 452 00:41:15,217 --> 00:41:17,136 Step back. Sorry, man. 453 00:41:17,220 --> 00:41:20,200 You wanna tell me what it is you want? 454 00:41:21,536 --> 00:41:24,246 It's okay. A trade. 455 00:41:24,310 --> 00:41:28,312 I'll bring you Eddie Wang if you'll take him out of Hong Kong. 456 00:41:28,376 --> 00:41:32,214 What are you, a comedian? Do you think Eddie Wang is worth all of that? 457 00:41:32,274 --> 00:41:34,172 - All right. - You gotta show me some more. 458 00:41:34,235 --> 00:41:36,237 It's okay. 459 00:41:43,851 --> 00:41:46,706 It's the Green Flame Project, 1989. 460 00:41:46,769 --> 00:41:49,480 The soviets were years from completing it. They must've finished it. 461 00:41:49,544 --> 00:41:52,003 See that battery your friend is carrying around out there? 462 00:41:52,066 --> 00:41:55,610 That's not a battery. That's a state-of-the-art explosive device... 463 00:41:55,674 --> 00:41:57,969 Equal to a half a stick of dynamite. 464 00:41:58,052 --> 00:42:01,908 If he knew it was a nanobomb, he wouldn't be carrying it around like a cough drop. 465 00:42:01,970 --> 00:42:04,413 Once they've achieved that level of miniaturization, Harry, 466 00:42:04,475 --> 00:42:07,747 - They could target anywhere they want. - They're already there. 467 00:42:07,811 --> 00:42:12,608 They have a remote-control detonation device, probably microwave. 468 00:42:12,670 --> 00:42:15,966 They're gonna put these bombs into clock radios, 469 00:42:16,049 --> 00:42:18,008 stereos, microwaves, 470 00:42:18,071 --> 00:42:20,532 cel phones, even children's toys. 471 00:42:21,865 --> 00:42:23,767 And once this stuff gets shipped, 472 00:42:23,848 --> 00:42:26,850 a lot of innocent people gonna be in a lot of grave danger. 473 00:42:32,043 --> 00:42:35,486 What about Eddie? What do you want me to do about Eddie? 474 00:42:35,550 --> 00:42:38,467 Bring Eddie in. You tell him I'll protect him. 475 00:42:38,551 --> 00:42:41,011 He might know something. 476 00:42:47,143 --> 00:42:49,145 Thanks, man. So, you're a spy, huh? 477 00:42:49,206 --> 00:42:52,731 I was an intelligence analyst. Anything I heard of? 478 00:42:52,815 --> 00:42:54,298 - Wait, wait, wait! - From Eddie. 479 00:42:54,323 --> 00:42:56,262 - Heard of the gulf war? 480 00:42:56,321 --> 00:43:00,343 - What the hell is that? - It's a message from Eddie. I know where he is. 481 00:43:03,180 --> 00:43:05,098 Where the hell are we? 482 00:43:05,180 --> 00:43:08,081 It's a Fruit Market. 483 00:43:08,145 --> 00:43:12,608 Johansson would love this place. I hope he keeps his word. 484 00:43:15,400 --> 00:43:17,800 Shouldn't we be leaving a trail of bread crumbs or something? 485 00:43:27,579 --> 00:43:29,665 He said he still can. 486 00:43:32,647 --> 00:43:35,337 My mother always loved that record. 487 00:43:36,941 --> 00:43:40,052 You're listening to melodrama for some reason? Huh? 488 00:43:45,245 --> 00:43:47,037 Bam! 489 00:43:51,917 --> 00:43:55,108 I found the record in papa's things. You can take it. 490 00:43:55,172 --> 00:43:59,966 We raided a factory last night, Eddie. 491 00:44:00,050 --> 00:44:03,283 - Why? - You were knocking off our jeans. 492 00:44:03,344 --> 00:44:06,954 Come on, Ray. You're more than adopted. You're family. 493 00:44:07,015 --> 00:44:11,667 Be a buddy, and Tommy's my bud. Right, Tommy? 494 00:44:11,751 --> 00:44:13,918 - Ah, ah. - Buddies like to play, right? 495 00:44:13,980 --> 00:44:18,484 Those jeans are the tip of the iceberg. Do you know what you did? 496 00:44:18,548 --> 00:44:22,219 Who set you up? Huh? Tell me. 497 00:44:24,345 --> 00:44:28,600 Look, you won't like it. It was Skinny. 498 00:44:28,682 --> 00:44:32,667 When he brought these russians to me, it seemed like a sweet deal. 499 00:44:32,751 --> 00:44:34,669 - Skinny? - Yes! 500 00:44:34,752 --> 00:44:37,901 I provide them with knockoff toys, toasters, whatever. 501 00:44:37,985 --> 00:44:40,402 They do some modifications. I ship them. 502 00:44:40,486 --> 00:44:43,386 This is obviously between you two, so if you can aim at him... 503 00:44:43,448 --> 00:44:45,512 when I found out what they really were, 504 00:44:45,574 --> 00:44:48,079 I shipped them right to the bottom of the sea! 505 00:44:48,104 --> 00:44:49,436 They were nanobombs! 506 00:44:49,475 --> 00:44:54,167 - You know? - Tommy's C.I.A. 507 00:44:59,319 --> 00:45:02,614 The little dweeb is C.I.A.? Good cover. Good. 508 00:45:02,676 --> 00:45:07,641 I don't know how much longer. Ray keeps telling everyone. Right, Ray? 509 00:45:08,975 --> 00:45:12,812 Eddie, I made a deal for you. 510 00:45:14,919 --> 00:45:17,731 They're going to help you go somewhere safe. 511 00:45:17,814 --> 00:45:20,340 I promise. 512 00:45:20,404 --> 00:45:23,344 That's what Skinny told me... that he'd help. 513 00:45:23,406 --> 00:45:28,179 But I'm gonna help myself. I've got something for you in the safe. Hold on. 514 00:45:28,243 --> 00:45:30,636 This is the biggest thing to hit Hong Kong 515 00:45:30,661 --> 00:45:32,941 since typhoon hattie. Better than money! 516 00:45:32,978 --> 00:45:35,980 Watch him. Come on. I was gonna sell it to the highest bidder: 517 00:45:36,043 --> 00:45:37,981 The french, germans or beijing. 518 00:45:38,045 --> 00:45:40,509 But family is family. 519 00:46:04,488 --> 00:46:06,115 Eddie! Damn it! 520 00:46:10,974 --> 00:46:12,935 Ray. 521 00:46:15,313 --> 00:46:18,315 We gotta run. 522 00:46:20,483 --> 00:46:23,548 - Don't you know the way out of here? - I have no idea! 523 00:46:45,448 --> 00:46:47,886 Ow. Oh. 524 00:46:49,141 --> 00:46:52,349 Don't they have bananas here? 525 00:47:09,973 --> 00:47:12,849 Ow! God, I hate this fruit! 526 00:47:46,885 --> 00:47:48,887 Shit! 527 00:49:14,681 --> 00:49:17,353 Fuck! 528 00:50:11,323 --> 00:50:13,950 It's me. A V.C.R.? 529 00:50:14,011 --> 00:50:17,476 Surveillance tape. Anyone who's been in and out of this place is on it. 530 00:50:21,687 --> 00:50:23,648 Move! 531 00:50:25,691 --> 00:50:28,153 Stop playing around. Come on. 532 00:50:56,533 --> 00:50:58,474 Let's go. 533 00:50:58,536 --> 00:51:01,062 Hula, hula, hula, hula. 534 00:51:01,123 --> 00:51:03,688 Hula, hula, hula, hula. 535 00:51:03,772 --> 00:51:06,503 I'm gonna find a place around here to collapse. 536 00:51:06,565 --> 00:51:10,028 - Great. Wait for me in the office. - All right. 537 00:51:23,124 --> 00:51:27,128 - Let's get rid of this shit. We're running out of time. - Okay. 538 00:51:29,004 --> 00:51:32,258 Hey, Skinny! 539 00:51:32,342 --> 00:51:36,992 - You better run, Skinny! They're coming after you! - Hamaa! 540 00:51:37,076 --> 00:51:41,664 Gwei-lo! You're a dead man! You killed Eddie! 541 00:51:41,727 --> 00:51:46,335 The russians did it. The people you got Eddie involved with. 542 00:51:46,399 --> 00:51:48,503 You're a lousy liar, Marcus. 543 00:51:48,567 --> 00:51:50,630 I didn't get Eddie involved with any russians. 544 00:51:50,694 --> 00:51:53,361 - Then who was he hiding from? - Who knows? 545 00:51:53,425 --> 00:51:55,428 You were with him when he was executed. 546 00:51:55,511 --> 00:51:59,161 - Executed? - Executed. 547 00:51:59,244 --> 00:52:01,769 Why? 548 00:52:01,830 --> 00:52:05,459 Why did you say "executed"? 549 00:53:12,839 --> 00:53:15,907 - You're gonna tell me everything. - Go to hell, Ray. 550 00:53:41,868 --> 00:53:44,309 Stop, Ray, stop! 551 00:53:44,371 --> 00:53:47,460 Oh, God. 552 00:53:47,543 --> 00:53:49,961 - You're not really gonna do this? - Oh, yeah. 553 00:54:13,108 --> 00:54:17,029 You bet on both sides. Right, Skinny? 554 00:54:17,113 --> 00:54:19,076 You bastard. Tell me! 555 00:54:21,368 --> 00:54:23,704 That was a Hong Kong love song, 556 00:54:23,766 --> 00:54:25,664 and we hope to put President Jiang Zemin and Prince Charles... 557 00:54:25,748 --> 00:54:28,646 In a cuddly mood for tonight's handover ceremony. 558 00:54:28,708 --> 00:54:30,595 We'll have the news in five with an update on 559 00:54:30,620 --> 00:54:32,382 the explosion at the Kowloon Fruit Market. 560 00:54:32,442 --> 00:54:35,529 But first, here's another romantic song. 561 00:54:35,613 --> 00:54:39,427 This time, from the U.S. Of A. 562 00:54:51,669 --> 00:54:53,796 Ah! 563 00:54:57,135 --> 00:54:59,135 What happened to you? 564 00:54:59,196 --> 00:55:02,910 - Some explosion. - At the Fruit Market? The one on the news? 565 00:55:02,974 --> 00:55:04,870 - Yeah. Easy, easy. - Look at you. 566 00:55:04,932 --> 00:55:06,873 You're bleeding. We gotta get you to a hospital. 567 00:55:06,936 --> 00:55:09,667 - No. No hospitals. - We have to get you to a hospital. 568 00:55:09,728 --> 00:55:11,668 Look at this. There's blood. Ouch! 569 00:55:11,730 --> 00:55:13,712 Shit. 570 00:55:16,466 --> 00:55:19,198 - We need to get cleaned up. - Yeah. 571 00:55:19,281 --> 00:55:23,325 You know, sometimes you're in such shock, you don't realize you've been hurt. 572 00:55:23,409 --> 00:55:27,498 - Yeah. Yeah, thank you. Thank you. - So. 573 00:55:27,581 --> 00:55:31,168 - Easy, easy, easy. - What were you doing in a place like that anyway? 574 00:55:33,233 --> 00:55:36,734 - You know, Ray has some contacts. - What kind of contacts? 575 00:55:36,798 --> 00:55:39,864 A friend, a buddy. 576 00:55:39,948 --> 00:55:42,574 He blew up, but you know, shit happens. 577 00:55:42,637 --> 00:55:44,829 Easy. 578 00:55:46,808 --> 00:55:49,208 - Oh. - Got it? 579 00:55:49,269 --> 00:55:51,813 Eddie knew about the bombs, huh? 580 00:55:51,877 --> 00:55:53,795 That's why you killed him, huh? 581 00:55:53,878 --> 00:55:56,442 I don't know what you're talking about. Eddie was like a brother to me. 582 00:55:56,503 --> 00:55:58,947 Yeah, like a Menendez brother. 583 00:55:59,008 --> 00:56:03,428 If I'm right, this tape will prove you booby-trapped Eddie's safe. 584 00:56:05,348 --> 00:56:08,205 You piece of shit. You killed him. 585 00:56:09,769 --> 00:56:11,896 Hey, don't go anywhere, okay? 586 00:56:11,980 --> 00:56:14,295 We're gonna have a movie night, make some popcorn, watch this. 587 00:56:14,378 --> 00:56:16,838 You sit, be comfortable. We'll be back. 588 00:56:19,862 --> 00:56:21,677 Hold on. Let me find it. 589 00:56:21,740 --> 00:56:24,139 Wait a minute. Stop it there. 590 00:56:27,746 --> 00:56:30,643 Son of a bitch. Who is that? 591 00:56:31,981 --> 00:56:35,879 Karen, V-SIX exec. I don't believe this. 592 00:56:35,943 --> 00:56:39,842 Hendricks is in danger. You gotta go after him. He's walking into a trap. 593 00:56:39,903 --> 00:56:41,927 I'll go talk to Skinny. 594 00:57:02,948 --> 00:57:05,909 Hot, hot. 595 00:57:29,747 --> 00:57:32,645 Knockoffs. Jesus. 596 00:57:38,879 --> 00:57:43,070 You and Marcus have been acting really strange lately. Sure you told me everything? 597 00:57:43,134 --> 00:57:48,012 - We were trying to decide what we were gonna have for dinner. - Mm-hmm. 598 00:57:48,076 --> 00:57:50,372 And I said, "how about Szechwan?" 599 00:57:50,434 --> 00:57:52,997 And, uh, let the machine get that. 600 00:57:53,081 --> 00:57:55,938 And he said, "how about cantonese?" and we already had cantonese. 601 00:57:56,000 --> 00:57:57,900 - Uh-huh. - Yeah, well, 602 00:57:57,982 --> 00:58:01,111 I was trying to decide what wine we should order. 603 00:58:01,175 --> 00:58:04,741 Oh, I like this. 604 00:58:04,801 --> 00:58:07,408 I'm into this. 605 00:58:08,807 --> 00:58:11,497 Oh, ho-ho-ho. 606 00:58:11,581 --> 00:58:15,501 Back when you got that fake identity from the C.I.A. 607 00:58:15,582 --> 00:58:19,108 We're gonna play a little game, Hendricks. It's called "20 questions." 608 00:58:19,172 --> 00:58:22,133 Question number one: If that's even your real name, 609 00:58:22,217 --> 00:58:24,282 are you working alone, or are there more of you? 610 00:58:27,304 --> 00:58:29,849 Hey. Hey. 611 00:58:29,910 --> 00:58:32,830 Tommy, she saw Eddie before we did. 612 00:58:32,914 --> 00:58:36,166 She's a bigger knockoff than us. 613 00:58:40,713 --> 00:58:43,175 Watch your step, Ray! 614 00:58:47,678 --> 00:58:49,973 - Are you sure? - She was on the tape. 615 00:59:09,536 --> 00:59:12,745 I was never into threesomes. 616 00:59:16,437 --> 00:59:18,607 I got her. I got her. Right there. Right there. 617 00:59:18,671 --> 00:59:20,610 What do we do with her? 618 00:59:20,671 --> 00:59:22,778 We take her in to see the chief right now. 619 00:59:22,839 --> 00:59:25,633 - Johansson's dead! - What? 620 00:59:25,717 --> 00:59:29,201 The russians killed him, and Skinny too. 621 00:59:29,284 --> 00:59:33,662 You better talk now, bitch, or I'll blow your head off. Talk! Right now! 622 00:59:33,745 --> 00:59:36,500 Look into my pants. 623 00:59:36,583 --> 00:59:38,864 Go ahead. Come on. You were pretty eager five minutes ago, 624 00:59:38,920 --> 00:59:40,880 you little shit! 625 00:59:42,880 --> 00:59:44,800 Just do it. 626 00:59:44,883 --> 00:59:46,968 In the back! 627 00:59:55,854 --> 00:59:58,148 C.I.A.? 628 00:59:58,210 --> 01:00:00,984 Bullshit. It's a fake, Tommy. 629 01:00:01,045 --> 01:00:03,507 - Just like her. - No, it's real. Check it. 630 01:00:14,207 --> 01:00:16,207 It's good. 631 01:00:19,252 --> 01:00:21,606 I'm sorry for what I said in the other room, 632 01:00:21,670 --> 01:00:24,800 but those handcuffs were really biting into my wrists, you know? 633 01:00:24,883 --> 01:00:27,051 I should've blown your head off and set you up. 634 01:00:27,113 --> 01:00:29,116 Yeah? Why the jeans act? 635 01:00:29,178 --> 01:00:32,409 Langley suspected there was a mole in Hendricks' division. 636 01:00:32,472 --> 01:00:35,414 I'm here to find out who it is. 637 01:00:35,477 --> 01:00:38,875 I have an emergency contact, but there's no way I can trust the guy. 638 01:00:38,937 --> 01:00:43,548 No! There's a special security unit attached to the american V.I.P.S. for a handover. 639 01:00:43,608 --> 01:00:46,175 I think they can help us. 640 01:00:46,237 --> 01:00:50,116 The american delegation is led by Vice President Al Gore... 641 01:00:50,178 --> 01:00:52,971 Who is a champion of trade with Hong Kong. 642 01:00:53,035 --> 01:00:56,478 Vice President Gore is also expected to meet... 643 01:00:56,540 --> 01:01:00,273 With the commercial attaches of the incoming administration. 644 01:01:02,107 --> 01:01:04,212 You can't go like that. You've gotta change. 645 01:01:04,276 --> 01:01:07,072 - Formal or casual? - Let's go! 646 01:01:07,134 --> 01:01:10,179 I'll bring the van. I'll bring the van around. 647 01:01:19,542 --> 01:01:21,898 Back to news of the handover. 648 01:01:21,982 --> 01:01:25,652 The Prince of Wales is coming down the britannia now. 649 01:01:25,716 --> 01:01:28,550 The last time a British royal will visit a British Hong Kong. 650 01:01:30,636 --> 01:01:35,641 He will be taking a short walk to H.M.S. Tamar, the British Naval Base, 651 01:01:35,703 --> 01:01:40,208 which will be handed over to their counterparts of the People's Republic of China... 652 01:01:40,272 --> 01:01:42,252 In a few hours' time. 653 01:01:46,006 --> 01:01:49,801 Prince Charles will be attending... 654 01:01:57,183 --> 01:02:02,001 over 300 groups from all walks of life and all corners of Hong Kong... 655 01:02:02,084 --> 01:02:05,152 will take part in the two-hour ceremony. 656 01:02:08,549 --> 01:02:11,408 Holy fucking shit. The pockets of our jeans. 657 01:02:11,469 --> 01:02:13,950 The V-SIX logo. The V-SIX logo. 658 01:02:19,644 --> 01:02:22,085 Shipping. 659 01:02:25,672 --> 01:02:27,654 Shipping. 660 01:03:13,720 --> 01:03:15,909 Boom. 661 01:03:27,609 --> 01:03:31,302 Meanwhile, at government house, another historic moment... 662 01:03:31,385 --> 01:03:34,678 With the last British Governor, Chris Patten, in attendance. 663 01:03:34,741 --> 01:03:37,953 The British flag is being lowered for the last time. 664 01:03:38,016 --> 01:03:40,747 After Eddie dumped the knockoffs in the sea, 665 01:03:40,809 --> 01:03:42,770 the russians switched to our jeans. 666 01:03:42,854 --> 01:03:47,253 Oh, so they're into fashion now, and your business is booming. 667 01:03:47,317 --> 01:03:49,275 You know where you're going? 668 01:03:49,339 --> 01:03:53,219 The computer says they're shipping the jeans tonight. 669 01:04:00,475 --> 01:04:03,645 - You're never gonna get away with this. - Shut up! 670 01:04:03,707 --> 01:04:06,503 - They're already getting away with it. - I know. 671 01:04:06,588 --> 01:04:09,005 I'm trying to mind-fuck them. 672 01:04:09,087 --> 01:04:11,007 On the placement test at langley, 673 01:04:11,068 --> 01:04:12,967 I was off the chart on verbal skills. 674 01:04:13,050 --> 01:04:15,054 Could I die alone, please? 675 01:04:18,348 --> 01:04:21,475 Lucky for some, it's the handover tonight. 676 01:04:21,539 --> 01:04:24,542 There's only one way out of Hong Kong by sea. 677 01:04:24,603 --> 01:04:27,837 Oh, yeah? If we hurry up, we can intercept them. 678 01:04:27,921 --> 01:04:30,235 And by the way, do you know how to swim? 679 01:04:33,843 --> 01:04:38,410 Electronics are amazing, huh? Three months old, already it's obsolete. 680 01:04:38,474 --> 01:04:42,602 Best part of microchips, you get mega bucks. 681 01:04:42,685 --> 01:04:45,710 Small as a cel phone, 682 01:04:45,771 --> 01:04:48,649 but this little kukla, it can do the job. 683 01:04:48,713 --> 01:04:50,673 Boom. 684 01:04:56,345 --> 01:05:00,286 We already told everybody: The F.B.I., the mossad, 685 01:05:00,350 --> 01:05:03,936 - Shut up! - Surete, Barnaby Jones. 686 01:05:04,019 --> 01:05:09,421 Now you will eat these, turn green in a flash. It's better than a diet pill. 687 01:05:10,610 --> 01:05:12,840 Two of these, you lose your appetite completely. 688 01:05:12,925 --> 01:05:15,177 In fact, you will lose you completely. 689 01:05:17,240 --> 01:05:19,471 Or maybe you will drink this. 690 01:05:22,643 --> 01:05:24,707 Wanna drink this, baby? 691 01:05:24,791 --> 01:05:28,148 Let's talk about this. I wanna talk. I got some information. 692 01:05:28,209 --> 01:05:30,442 - No, you don't wanna do that. - You like it? 693 01:05:30,503 --> 01:05:33,819 You want more? I give you more. 694 01:05:33,883 --> 01:05:38,242 I open your mouth. I open it wide open this time. 695 01:05:48,753 --> 01:05:52,986 Way to go, Harry! Nice shot! 696 01:05:53,048 --> 01:05:55,884 Hey, you even left a few alive to interrogate. Now come on untie me! 697 01:05:55,946 --> 01:05:58,409 Harry! Come on, man! 698 01:06:03,287 --> 01:06:05,207 Congratulations. 699 01:06:05,290 --> 01:06:09,087 You're giving the cigar to the wrong guy, Harry. 700 01:06:11,003 --> 01:06:13,319 You didn't keep them alive for interrogation. 701 01:06:13,380 --> 01:06:16,154 You just eliminated a partner you didn't need anymore. 702 01:06:16,216 --> 01:06:19,847 Just like you did with Skinny. 703 01:06:49,520 --> 01:06:53,338 Washington thought it might be someone in our organization, but never you, Johansson. 704 01:06:53,421 --> 01:06:55,988 After 20 years, why? 705 01:06:56,049 --> 01:06:58,052 Entrepreneurship, babycakes. 706 01:06:58,113 --> 01:07:02,515 Now once we have our little baby bombs all over the U.S., 707 01:07:02,577 --> 01:07:06,852 There's gonna be a monthly satellite bill that would make H.B.O. green with envy. 708 01:07:06,916 --> 01:07:09,041 $100 billion a month. 709 01:07:09,102 --> 01:07:13,840 And if they don't pay, we send the detonation signal, and Good-Bye, Yellow Brick Road. 710 01:07:13,923 --> 01:07:19,219 "Good-Bye, Yellow Brick Road"? You better buy some new cd's, Harry, it's pathetic. 711 01:07:58,823 --> 01:08:01,844 Shoot 'em. 712 01:08:15,922 --> 01:08:17,548 Whoa! 713 01:08:24,513 --> 01:08:26,516 What the hell was that? Go find out! 714 01:08:35,775 --> 01:08:38,153 Toss it! 715 01:08:38,216 --> 01:08:40,404 Good! Yes! 716 01:09:43,219 --> 01:09:45,116 Sir. A mobile unit has picked up a signal. 717 01:09:45,181 --> 01:09:47,681 There's an unauthorized intrusion. 718 01:09:50,123 --> 01:09:54,603 Sir. 719 01:09:54,687 --> 01:09:57,608 - Any change? - No, ma'am. Still incoming. 720 01:09:57,692 --> 01:09:59,588 Footprint of cargo vessel, sir. 721 01:09:59,652 --> 01:10:01,654 No friend or foe beacon. 722 01:10:01,718 --> 01:10:05,719 She already passed the first line of buoys. There goes the second. 723 01:10:05,784 --> 01:10:08,350 The next line's a deadline. That's exactly what it means. 724 01:10:08,411 --> 01:10:10,580 Attention all air units. 725 01:10:10,643 --> 01:10:13,083 Attention all air units. 726 01:10:13,146 --> 01:10:17,109 This is guardian. Proceed to shipping warning lane... 727 01:10:17,190 --> 01:10:19,484 And intercept approaching vessel. 728 01:10:19,548 --> 01:10:23,553 - Use whatever force is necessary. - Roger. 729 01:11:07,554 --> 01:11:11,182 Attention cargo vessel. 730 01:11:11,246 --> 01:11:14,874 - Attention cargo vessel. - Pouncer! 731 01:11:14,958 --> 01:11:16,918 Report in. What's going on? 732 01:11:16,982 --> 01:11:21,047 Guardian, we have visual. The vessel is under power but seems to be drifting. 733 01:11:21,109 --> 01:11:24,446 Approaching final deadline. E.T.A., one minute. 734 01:11:24,510 --> 01:11:26,326 Pouncer, 735 01:11:26,387 --> 01:11:29,909 that vessel must not... repeat, must not... 736 01:11:29,994 --> 01:11:31,977 cross that deadline. 737 01:11:32,059 --> 01:11:36,878 If it does, execute with extreme prejudice. Do you copy? 738 01:11:36,961 --> 01:11:39,922 We copy, guardian. Extreme prejudice. Over. 739 01:11:39,982 --> 01:11:43,111 You heard him, boys. Activate and arm weapon systems. 740 01:11:43,195 --> 01:11:45,842 Weapon systems are active. Activating now. 741 01:11:45,925 --> 01:11:48,952 Attention, cargo vessel. 742 01:11:49,014 --> 01:11:52,141 Attention, cargo vessel. 743 01:11:52,225 --> 01:11:57,481 This is a restricted area. If you do not change course, we will fire on you. 744 01:11:58,689 --> 01:12:03,196 Do you read? Cargo vessel, do you read? 745 01:12:07,948 --> 01:12:12,452 Attention, cargo vessel. This is a restricted area. 746 01:12:12,517 --> 01:12:15,581 If you do not change course, we will fire on you. 747 01:12:33,329 --> 01:12:38,165 Attention, barge 28. You will be over the deadline in ten seconds. 748 01:12:38,229 --> 01:12:42,068 - You must change course or we will open fire. - Locked on target. 749 01:12:42,129 --> 01:12:45,758 Fire on my command. Steady. 750 01:12:50,032 --> 01:12:53,579 - Steady. Five, - Come on. 751 01:12:53,641 --> 01:12:57,708 Four, three, two... 752 01:12:57,771 --> 01:12:59,771 guardian, she's stopping. 753 01:12:59,835 --> 01:13:05,111 Vessel has stopped six meters from the deadline. They appear to be turning back. 754 01:13:07,301 --> 01:13:10,470 Sir, weapons are still hot. 755 01:13:10,532 --> 01:13:15,997 Deactivate weapon system. Please confirm. Deactivate weapon system. 756 01:13:16,082 --> 01:13:19,168 Orders confirmed. Return to base and await further orders. 757 01:13:19,229 --> 01:13:21,713 Roger, wing commander. Returning to base. 758 01:13:21,774 --> 01:13:24,525 Whew! That was a close one. 759 01:15:07,569 --> 01:15:10,030 Come on. Come on! 760 01:15:18,706 --> 01:15:21,811 Come on. Come on. 761 01:15:21,875 --> 01:15:26,711 Move your asses up to the tower. You hear me? Go. 762 01:16:18,578 --> 01:16:21,310 Damn it! 763 01:16:51,111 --> 01:16:54,199 We are under heavy fire. We should move now, sir. 764 01:16:54,283 --> 01:16:56,242 See if it's clear. 765 01:16:56,303 --> 01:17:00,266 Go! 766 01:20:13,984 --> 01:20:16,550 Oh! 767 01:20:36,716 --> 01:20:39,740 Oh, shoot. It's gonna blow! 768 01:20:39,802 --> 01:20:42,409 Come on! Let's go! It's gonna blow! 769 01:20:49,873 --> 01:20:52,147 Come on, let's go! Start the engine! Hurry up! 770 01:20:59,613 --> 01:21:02,574 We're all gonna die. I'm doing my best! 771 01:21:20,176 --> 01:21:23,742 Come on. Got it. We got it. 772 01:21:34,419 --> 01:21:36,381 Come on! Come on! 773 01:22:23,740 --> 01:22:26,536 Over here! 774 01:22:29,143 --> 01:22:31,644 Are you okay? 775 01:22:33,418 --> 01:22:35,334 - You all right? - Yeah. 776 01:22:35,417 --> 01:22:39,988 - What happened? - I smoked his fat ass like a roman candle. 777 01:22:42,071 --> 01:22:45,136 Look. This is his detonator. 778 01:22:49,370 --> 01:22:52,477 What are you looking for? 779 01:22:52,538 --> 01:22:55,042 Johansson. 780 01:22:58,879 --> 01:23:00,946 Victoria Harbor lights up... 781 01:23:01,007 --> 01:23:05,449 With the first fireworks starting just a few hours before the official handover, 782 01:23:05,511 --> 01:23:08,680 kicking off a two-day fireworks extravaganza... 783 01:23:08,744 --> 01:23:13,687 Where over $100 million will literally go up in smoke. 784 01:23:13,748 --> 01:23:17,607 The use of fireworks, traditionally a symbol of celebration, 785 01:23:17,669 --> 01:23:21,071 is particularly meaningful in these two nights... 786 01:23:21,154 --> 01:23:26,347 When the world watches as Hong Kong puts on its biggest ever fireworks to welcome... 787 01:23:26,408 --> 01:23:29,409 they found explosives in our jeans. 788 01:23:29,473 --> 01:23:32,520 That's not good. People don't want explosives in their jeans. 789 01:23:32,581 --> 01:23:35,103 Hey, some people do, you know? 790 01:23:35,187 --> 01:23:37,108 Check this out. 791 01:23:37,190 --> 01:23:40,067 Are you crazy? That's evidence. 792 01:23:40,151 --> 01:23:42,070 I've been doing some research, Ray. 793 01:23:42,153 --> 01:23:46,448 The average american home has 3.57 remote controls. 794 01:23:46,513 --> 01:23:50,204 What if you had one that did everything? I'm not just talking the V.C.R., the TV. 795 01:23:50,285 --> 01:23:52,747 I'm talking the jacuzzi, sprinkler system. 796 01:23:52,811 --> 01:23:56,187 The police estimate that there are over one million people... 797 01:23:56,250 --> 01:23:58,150 On both sides of the harbor tonight. 798 01:23:58,211 --> 01:24:02,715 - You-you-you turn that thing, and the-the garage opens up. - Oh, yeah? 799 01:24:02,778 --> 01:24:04,718 It-it opens. 800 01:24:04,780 --> 01:24:06,948 Sometime just before 12:00 midnight, 801 01:24:07,011 --> 01:24:10,369 each and everyone in the royal Hong Kong police force... 802 01:24:10,453 --> 01:24:12,747 Must find the time and place... 803 01:24:18,419 --> 01:24:24,218 forget it. We don't know anything about electronics. Let's stick to what we know. 804 01:24:24,279 --> 01:24:26,217 The following is a special report. 805 01:24:26,279 --> 01:24:29,451 A loud explosion was witnessed in the Kowloon area this evening, 806 01:24:29,515 --> 01:24:31,619 shortly after the fireworks began. 807 01:24:31,683 --> 01:24:34,770 Spectators noted green flames from the explosion. 808 01:24:34,854 --> 01:24:39,212 Authorities will not confirm whether the explosion was part of the fireworks show. 809 01:24:39,274 --> 01:24:42,380 - Earlier this evening, a similar explosion with green flames... - What do you know? 810 01:24:42,444 --> 01:24:45,947 Massage parlors, gambling, booze. 811 01:24:46,009 --> 01:24:49,555 - Yeah. - That's not bad. 812 01:24:49,617 --> 01:24:51,871 If I had a lot of money... a lot of money... 813 01:24:51,953 --> 01:24:53,914 I'd start my own football league. 814 01:24:53,974 --> 01:24:57,709 - Yeah? - Yeah. Only women players. 815 01:24:57,771 --> 01:25:00,378 - Why? - And I'd be the only guy. 816 01:25:00,442 --> 01:25:04,462 Fantastic. No action movie would be complete without sweat. 817 01:25:04,463 --> 01:25:08,987 ♪ I confess that this is really not my song ♪ 818 01:25:09,049 --> 01:25:12,263 ♪ I bought it in Hong Kong ♪ 819 01:25:12,324 --> 01:25:14,513 ♪ it's a knockoff ♪ 820 01:25:14,596 --> 01:25:19,246 ♪ I confess that this is really not my voice ♪ 821 01:25:19,329 --> 01:25:24,480 ♪ although I had a choice it's a knockoff ♪ 822 01:25:24,564 --> 01:25:27,046 ♪ so close ♪ 823 01:25:27,129 --> 01:25:29,610 ♪ to real ♪ 824 01:25:29,693 --> 01:25:32,154 ♪ the look ♪ 825 01:25:32,215 --> 01:25:34,782 ♪ the feel ♪ 826 01:25:34,865 --> 01:25:37,284 ♪ so close ♪ 827 01:25:37,345 --> 01:25:39,912 ♪ and yet ♪ 828 01:25:39,995 --> 01:25:42,560 ♪ the paint's ♪ 829 01:25:42,621 --> 01:25:45,312 ♪ still wet ♪ 830 01:25:45,396 --> 01:25:50,547 ♪ you keep thinkin' that you're really holdin' hands ♪ 831 01:25:50,630 --> 01:25:53,881 ♪ sorry, that's no hand ♪ 832 01:25:53,964 --> 01:25:55,863 ♪ it's a knockoff ♪ 833 01:25:55,927 --> 01:26:01,014 ♪ just my luck that I would look into your eyes ♪ 834 01:26:01,098 --> 01:26:05,788 ♪ then I realized they were knockoffs ♪ 835 01:26:05,852 --> 01:26:08,415 ♪ so close ♪ 836 01:26:08,499 --> 01:26:10,814 ♪ to real ♪ 837 01:26:10,897 --> 01:26:15,088 ♪ the look, the feel ♪ 838 01:26:15,152 --> 01:26:18,863 ♪ so close ♪ 839 01:26:18,925 --> 01:26:21,158 ♪ and yet ♪ 840 01:26:21,220 --> 01:26:23,890 ♪ the paint's ♪ 841 01:26:23,950 --> 01:26:26,911 ♪ still wet ♪ 842 01:26:47,265 --> 01:26:49,661 ♪ so close ♪ 843 01:26:49,722 --> 01:26:52,331 ♪ to real ♪ 844 01:26:52,395 --> 01:26:54,790 ♪ the look ♪ 845 01:26:54,854 --> 01:26:57,355 ♪ the feel ♪ 846 01:26:57,419 --> 01:26:59,879 ♪ so close ♪ 847 01:26:59,961 --> 01:27:02,548 ♪ and yet ♪ 848 01:27:02,632 --> 01:27:05,154 ♪ the paint's ♪ 849 01:27:05,217 --> 01:27:08,095 ♪ still wet ♪ 850 01:27:08,158 --> 01:27:13,079 ♪ I can guess that though you really wear it well ♪ 851 01:27:13,163 --> 01:27:16,414 ♪ once you wear it well ♪ 852 01:27:16,497 --> 01:27:18,417 ♪ it's a knockoff ♪ 853 01:27:18,500 --> 01:27:23,420 ♪ I'm the renoir you see hangin' on the wall ♪ 854 01:27:23,484 --> 01:27:28,592 ♪ bought it at the mall it's a knockoff ♪ 855 01:27:28,656 --> 01:27:30,991 ♪ so close ♪ 856 01:27:31,053 --> 01:27:33,658 ♪ to real ♪ 857 01:27:33,722 --> 01:27:36,121 ♪ the look ♪ 858 01:27:36,185 --> 01:27:38,580 ♪ the feel ♪ 859 01:27:38,664 --> 01:27:41,416 ♪ so close ♪ 860 01:27:41,500 --> 01:27:43,815 ♪ and yet ♪ 861 01:27:43,896 --> 01:27:46,423 ♪ the paint's ♪ 862 01:27:46,484 --> 01:27:49,214 ♪ still wet ♪ 863 01:27:57,724 --> 01:27:59,952 ♪ it's a knockoff ♪ 864 01:28:07,901 --> 01:28:09,858 ♪ it's a knockoff ♪ 865 01:28:38,802 --> 01:28:40,762 ♪ it's a knockoff ♪ 866 01:28:49,291 --> 01:28:51,248 ♪ it's a knockoff ♪ 867 01:29:20,318 --> 01:29:22,299 ♪ it's a knockoff ♪ 868 01:29:30,494 --> 01:29:32,454 ♪ it's a knockoff ♪ 68567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.