Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,002 --> 00:01:14,831
Eu aprendi que comandar um
neg�cio n�o � nada f�cil.
2
00:01:14,871 --> 00:01:18,171
E se algu�m disser o contr�rio,
est� mentindo para voc�.
3
00:01:18,811 --> 00:01:23,251
E uma lavagem de carros de biqu�ni.
� t�o fascinante como um som...
4
00:01:26,281 --> 00:01:29,547
T� bom, eu admito,
� muito fascinante, mas...
5
00:01:29,571 --> 00:01:32,021
nem sempre foi assim.
6
00:01:38,297 --> 00:01:41,457
Vai querido, foco,
estou t�o perto.
7
00:01:48,701 --> 00:01:50,173
Jack! Larga esse telefone!
8
00:01:50,181 --> 00:01:52,377
Tudo bem. Tudo bem, continue!
9
00:01:52,381 --> 00:01:53,397
Desse jeito.
10
00:01:53,411 --> 00:01:55,091
- Isso t� tudo bem.
- Voc� � t�o fofo
11
00:01:55,109 --> 00:01:56,317
como um pequeno macaquinho.
12
00:02:04,451 --> 00:02:05,517
O que foi?
13
00:02:05,545 --> 00:02:06,891
O que foi?
Calma n�o fa�a isso.
14
00:02:06,921 --> 00:02:08,981
Eu pensei que voc�
estivesse perto...
15
00:02:10,013 --> 00:02:13,249
Sim, eu estava, t� bom?
Estava!
16
00:02:13,577 --> 00:02:14,701
Isso � passado.
17
00:02:15,185 --> 00:02:17,461
Eu n�o posso fazer sexo
enquanto voc� l� mensagens.
18
00:02:17,491 --> 00:02:19,021
Eu consigo fazer as duas coisas.
19
00:02:19,041 --> 00:02:21,491
Qual �, vamos l�.
Eu ainda estou bem animado.
20
00:02:24,291 --> 00:02:25,421
Eu posso deixa duro de novo.
21
00:02:25,437 --> 00:02:26,481
Eu consigo isso.
22
00:02:26,753 --> 00:02:30,253
Eu gosto de voc�,
voc� � engra�ado, divertido,
23
00:02:30,953 --> 00:02:33,481
mas alguma coisa me faz pensar
que voc� n�o est� nem a� pra mim.
24
00:02:33,501 --> 00:02:35,129
N�o, n�o.
Estou super a fim de voc�.
25
00:02:35,145 --> 00:02:36,249
O que eu fa�o?
26
00:02:37,925 --> 00:02:39,149
Bem... Voc�...
27
00:02:39,997 --> 00:02:41,005
Bot�nica!
28
00:02:41,461 --> 00:02:43,417
Quero dizer,
hist�ria da arte! Isso!
29
00:02:43,777 --> 00:02:44,841
Jornalismo.
30
00:02:45,441 --> 00:02:47,449
Olha cara, uma noite s�
� divertida e tal, mas...
31
00:02:47,473 --> 00:02:51,333
o cara tem que se
concentrar s� em mim.
32
00:02:52,057 --> 00:02:54,101
Sen�o, eu me
divirto em casa sozinha.
33
00:02:54,861 --> 00:02:56,777
Na verdade eu tenho um
brinquedinho novo...
34
00:02:57,845 --> 00:02:58,877
Eu vou para casa...
35
00:03:01,269 --> 00:03:02,661
Voc� tem alguma bateria?
36
00:03:06,545 --> 00:03:09,013
E a� Jack.
Voc� pegou algu�m hoje � noite?
37
00:03:09,573 --> 00:03:11,791
� cara, acho que sim.
Mais ou menos.
38
00:03:11,811 --> 00:03:12,921
Legal, cara!
39
00:03:12,981 --> 00:03:14,573
Tem que me contar seu
segredo algum dia!
40
00:03:14,833 --> 00:03:16,341
Eu cheguei no n�vel 36, cara!
41
00:03:20,661 --> 00:03:23,277
Ei Jack!
A festa est� irada, cara.
42
00:03:23,285 --> 00:03:24,545
Cad� a Tracy?
43
00:03:24,821 --> 00:03:26,325
Ela j� foi embora.
44
00:03:27,971 --> 00:03:29,045
Quer se divertir com a gente?
45
00:03:29,061 --> 00:03:30,205
Como � que �?
46
00:03:30,561 --> 00:03:31,801
S� quero ajudar o cara.
47
00:03:31,825 --> 00:03:33,501
Isso � t�o fofo vindo de voc�...
48
00:03:33,653 --> 00:03:35,505
Quer saber,
vou tomar uma cerveja.
49
00:03:35,813 --> 00:03:36,921
Tudo certo.
50
00:03:38,357 --> 00:03:39,653
Bora come�ar o jogo.
51
00:03:39,781 --> 00:03:42,181
Vamos jogar "Cowboys
e pintinhos pelados".
52
00:03:42,411 --> 00:03:43,633
Vai rolar peitinho?
53
00:03:43,651 --> 00:03:45,217
Mas � claro
que envolve peitos.
54
00:03:45,241 --> 00:03:46,453
Isso sim "gata"!
55
00:03:48,085 --> 00:03:49,313
Ei, Brittany.
56
00:03:49,333 --> 00:03:52,545
Jack! Adivinha s�?
Entrevistamos a Tracy.
57
00:03:52,593 --> 00:03:54,709
Parece que ela deu
um fora em voc� hoje.
58
00:03:56,209 --> 00:03:57,751
Espera um pouco,
o que ela disse?
59
00:03:57,805 --> 00:03:59,269
Voc� quer spoiler?
60
00:03:59,291 --> 00:04:00,697
T� bom, t� bom.
61
00:04:00,721 --> 00:04:02,813
Ser� que podemos deixar a minha vida
amorosa fora do seu document�rio?
62
00:04:02,825 --> 00:04:04,545
Acho que eu n�o posso.
63
00:04:05,033 --> 00:04:06,929
Ent�o, est� com problema
para deix�-lo em p�?
64
00:04:07,237 --> 00:04:08,577
N�o! Claro que n�o.
65
00:04:08,597 --> 00:04:10,341
Ele estava �timo!
Estava pronto para agir.
66
00:04:10,793 --> 00:04:12,529
Se voc� quiser na
pr�xima vez pode gravar?
67
00:04:12,571 --> 00:04:14,397
N�o estou fazendo
esse tipo de filme.
68
00:04:14,617 --> 00:04:16,045
Agora eu vou entrevistar o Vex.
69
00:04:16,597 --> 00:04:18,729
Eu acho que ele est�
um pouco ocupado...
70
00:04:18,771 --> 00:04:20,301
Ah n�o! Eu juro.
71
00:04:20,331 --> 00:04:21,693
Juro que n�o fiz isso querida!
72
00:04:21,711 --> 00:04:25,341
Bang, bang! Bang, bang!
73
00:04:25,369 --> 00:04:27,413
Se prepara para a
artilharia pesada,
74
00:04:27,421 --> 00:04:28,993
Voc� est� atirando contra
um homem desarmado!
75
00:04:29,001 --> 00:04:30,553
Ent�o se arme querido!
76
00:04:32,321 --> 00:04:33,361
Ei, Brit.
77
00:04:33,381 --> 00:04:34,765
Tem uma algema sobrando?
78
00:04:41,237 --> 00:04:43,097
Voc� estava quase me
dizendo o que a Tracy disse.
79
00:04:43,105 --> 00:04:44,321
Boa tentativa.
80
00:04:47,169 --> 00:04:48,849
- Eu n�o acredito!
- O que aconteceu?
81
00:04:48,861 --> 00:04:50,965
Meu namorado.
Ou melhor, ex-namorado.
82
00:04:51,141 --> 00:04:52,513
O que ele fez agora?
83
00:04:52,541 --> 00:04:53,701
Est� tudo bem?
84
00:04:53,733 --> 00:04:56,081
Ele pegou um massagista...
De novo!
85
00:04:56,545 --> 00:05:00,141
Jack, ser� que eu posso ficar
aqui por um ou dois dias? Eu pago.
86
00:05:00,161 --> 00:05:01,293
- Ah.
- Sim!
87
00:05:03,149 --> 00:05:05,241
O sof� est� dispon�vel.
88
00:05:05,261 --> 00:05:07,425
Se voc� quiser pode dormir nele
at� conseguir um lugar melhor.
89
00:05:07,441 --> 00:05:08,497
Obrigada.
90
00:05:09,737 --> 00:05:11,661
Eu vou at� l� para ter
certeza de que ela est� bem.
91
00:05:11,685 --> 00:05:12,837
T� bom.
92
00:05:14,321 --> 00:05:15,689
Coitada da Amanda.
93
00:05:15,693 --> 00:05:16,711
Por qu�?
94
00:05:16,721 --> 00:05:18,997
Porque ela est� totalmente
apaixonada pela Tori.
95
00:05:19,009 --> 00:05:20,033
� �bvio.
96
00:05:20,051 --> 00:05:21,141
Eu n�o sabia que a Amanda era...
97
00:05:21,161 --> 00:05:22,477
Est� mais que na cara, Jack.
98
00:05:22,493 --> 00:05:23,751
Olha eu n�o sei...
99
00:05:23,765 --> 00:05:24,873
� �bvio.
100
00:05:24,969 --> 00:05:26,205
Legal.
101
00:05:27,241 --> 00:05:28,529
Quer tomar uma cerveja?
102
00:05:28,681 --> 00:05:29,921
- Claro.
- Vamos l�.
103
00:05:36,053 --> 00:05:37,677
Ent�o, conseguiu boas imagens?
104
00:05:41,149 --> 00:05:42,541
�, acho que sim.
105
00:05:48,781 --> 00:05:50,065
Voc� est� bem?
106
00:05:50,365 --> 00:05:52,949
Eu?
Estou �timo, estou muito bem.
107
00:05:54,649 --> 00:05:56,241
- Para voc�.
- Obrigada.
108
00:06:00,685 --> 00:06:01,969
Cerveja light.
109
00:06:02,509 --> 00:06:04,801
Ei, Brit,
o que acha de sair para dan�ar
110
00:06:04,821 --> 00:06:06,573
com os gatinhos do
time de futebol?
111
00:06:06,829 --> 00:06:08,661
Voc� quer dizer do
time de basquete?
112
00:06:09,017 --> 00:06:10,805
Que seja, eles s�o gostosos!
113
00:06:11,325 --> 00:06:14,189
N�o, acho que n�o.
Minha bateria est� fraca.
114
00:06:14,457 --> 00:06:17,013
- Ah, que pena. n�o �?
- �.
115
00:06:17,409 --> 00:06:19,551
Jack, vem voc� comigo. Que tal?
116
00:06:19,593 --> 00:06:23,325
Eu realmente n�o posso.
Tenho que limpar esse lugar.
117
00:06:23,333 --> 00:06:27,933
Estou alugando do meu pai, ent�o
eu n�o posso s� deixar desse jeito.
118
00:06:27,941 --> 00:06:30,825
Mas parece tudo bem.
Vem dan�ar comigo!
119
00:06:30,851 --> 00:06:33,077
Da pr�xima vez.
Da pr�xima vez. Eu prometo.
120
00:06:33,157 --> 00:06:35,577
Eba! Eu n�o vou esquecer hein.
121
00:06:42,181 --> 00:06:43,501
E a�, quer sair amanh�?
122
00:06:43,525 --> 00:06:45,089
Claro, pode ser. Com certeza.
123
00:06:45,197 --> 00:06:47,001
Eu te mando uma mensagem.
124
00:06:52,609 --> 00:06:55,251
Vai querido!
Agita o que sua m�e te deu.
125
00:06:55,265 --> 00:06:57,269
- Vamos l�!
- Vamos l�.
126
00:07:00,481 --> 00:07:03,161
BIKINI CAR WASH
127
00:07:05,162 --> 00:07:10,162
Subpack by DanDee
128
00:07:28,137 --> 00:07:29,469
Cara tenho que cobrar o aluguel.
129
00:07:32,441 --> 00:07:33,945
Eu ainda n�o tenho tudo.
130
00:07:34,357 --> 00:07:35,361
T� bom, quanto?
131
00:07:35,381 --> 00:07:38,361
Olha, na verdade nada.
132
00:07:38,513 --> 00:07:41,871
Voc� jogou no cassino de novo?
Cara, n�s j� conversamos sobre isso.
133
00:07:41,881 --> 00:07:43,569
Mas eu sou bom nisso,
134
00:07:43,841 --> 00:07:45,065
Tudo bem, cara.
135
00:07:45,091 --> 00:07:47,257
Obrigado. Eu te amo.
136
00:07:49,493 --> 00:07:51,329
Eu estou precisando do
dinheiro do aluguel.
137
00:07:52,821 --> 00:07:54,653
Ser� que eu posso te
pagar na sexta-feira?
138
00:07:56,397 --> 00:07:58,437
Meu aux�lio financeiro acabou e
139
00:07:58,461 --> 00:08:00,593
eu ainda nem recebi o
meu �ltimo pagamento,
140
00:08:00,861 --> 00:08:02,713
O que significa que
talvez eu nem me forme.
141
00:08:03,801 --> 00:08:06,581
Merda, merda.
T� bom, t� bom, sem problemas.
142
00:08:07,393 --> 00:08:08,857
- Obrigada.
- Ei, voc�...
143
00:08:09,125 --> 00:08:10,737
Voc� e a Tori...
144
00:08:13,593 --> 00:08:14,893
Droga! � o meu pai!
145
00:08:22,177 --> 00:08:23,181
Jack est�?
146
00:08:23,197 --> 00:08:25,081
Estou aqui, estou aqui!
Obrigado Tori.
147
00:08:25,111 --> 00:08:27,333
Eu te vejo mais tarde na aula.
148
00:08:27,953 --> 00:08:28,989
Ei!
149
00:08:32,645 --> 00:08:34,113
Voc� n�o atendeu o telefone.
150
00:08:34,585 --> 00:08:37,433
S� queria saber se voc� n�o
est� botando fogo na casa.
151
00:08:38,997 --> 00:08:41,101
Claro que n�o. T� tudo bem!
Nada pegando fogo!
152
00:08:41,131 --> 00:08:44,161
Ent�o, ela est� morando aqui?
153
00:08:44,445 --> 00:08:46,525
A Tori? N�o, claro que n�o.
154
00:08:46,571 --> 00:08:48,185
Eu e sua m�e n�o
te demos esse lugar
155
00:08:48,201 --> 00:08:50,549
para que todos seus
amigos morem a�.
156
00:08:50,569 --> 00:08:52,781
N�o... n�o, n�o, n�o,
n�o, n�o. N�s apenas...
157
00:08:52,811 --> 00:08:55,857
fizemos uma pequena reuni�o
na noite passada. S� isso...
158
00:08:56,201 --> 00:08:57,521
Festa de pintura.
159
00:08:57,577 --> 00:09:00,209
Legal, voc� pintou? Posso ver?
160
00:09:00,289 --> 00:09:03,285
� claro. Em breve!
Ainda n�o est� pronto.
161
00:09:04,593 --> 00:09:06,089
T� bom, claro.
162
00:09:06,105 --> 00:09:07,689
�, ent�o a Tori apenas...
163
00:09:07,711 --> 00:09:10,793
teve que dormir aqui a noite passada
porque n�o estava se sentindo bem.
164
00:09:10,829 --> 00:09:12,905
Deve ter sido o cheiro de tinta.
165
00:09:13,145 --> 00:09:14,991
Quer saber?
Eu acho que voc� est� certo.
166
00:09:15,021 --> 00:09:17,673
Provavelmente foi aquele
cheiro de tinta horr�vel.
167
00:09:17,897 --> 00:09:20,285
Aquela cerveja
n�o me caiu bem.
168
00:09:21,453 --> 00:09:22,753
Ei, Sr. Miller!
169
00:09:25,557 --> 00:09:29,653
Ele tamb�m ficou aqui por
causa do cheiro de tinta.
170
00:09:31,213 --> 00:09:34,865
Olha, Jack, eu espero
o melhor de voc�,
171
00:09:35,061 --> 00:09:36,945
e qualquer coisa abaixo disso,
172
00:09:36,946 --> 00:09:40,946
qualquer coisa,
n�o � aceit�vel pra mim.
173
00:09:40,973 --> 00:09:41,985
Com certeza pai.
174
00:09:42,001 --> 00:09:46,041
Se descobrirmos que voc� est�
usando a casa para fazer festas,
175
00:09:46,101 --> 00:09:50,977
Voc� pode dizer adeus � loja
de skate. A casa. O carro.
176
00:09:51,001 --> 00:09:53,229
Tudo isso. Entendeu?
177
00:09:54,569 --> 00:09:56,961
Voc� quer a
loja de skate, n�o quer?
178
00:09:57,421 --> 00:09:59,753
Eu quero sim.
E as outras coisas, tamb�m.
179
00:10:00,341 --> 00:10:02,161
T� bom. Esse � o meu filho.
180
00:10:02,391 --> 00:10:03,541
Eu sou seu garoto!
181
00:10:03,565 --> 00:10:04,773
Te ligo mais tarde.
182
00:10:05,037 --> 00:10:06,809
�timo pai. Obrigado!
183
00:10:06,841 --> 00:10:09,365
E da pr�xima vez,
atenda minhas liga��es.
184
00:10:09,721 --> 00:10:10,745
Pode deixar.
185
00:10:41,185 --> 00:10:42,553
Comandar neg�cio de verdade?
186
00:10:42,554 --> 00:10:44,554
Eu n�o sei se estou pronto
para isso professor...
187
00:10:44,569 --> 00:10:48,317
Jack, voc� passou os �ltimos
quatro anos se preparando.
188
00:10:48,331 --> 00:10:50,789
Por favor, professor,
deve ter algum outro jeito.
189
00:10:50,801 --> 00:10:51,921
Eu posso fazer as
provas de novo.
190
00:10:51,961 --> 00:10:55,271
Isso n�o � uma op��o.
Tenho que ser honesto
191
00:10:55,821 --> 00:10:57,953
Nesse �ltimo semestre voc�
estava muito acomodado.
192
00:10:58,293 --> 00:11:01,291
Sua campanha de
conscientiza��o do c�ncer?
193
00:11:01,429 --> 00:11:03,205
Achei que foi
uma �tima campanha.
194
00:11:03,291 --> 00:11:04,597
Tem certeza?
195
00:11:04,941 --> 00:11:06,097
Foi cativante.
196
00:11:06,109 --> 00:11:08,605
Olha, a �nica raz�o de
eu oferecer isso a voc�
197
00:11:08,621 --> 00:11:10,837
� que o seu pai �
muito bom nos neg�cios
198
00:11:11,125 --> 00:11:14,889
Ent�o eu pensei bastante, e
achei que voc� tamb�m pudesse ser
199
00:11:14,965 --> 00:11:18,541
Talvez esse gene ignorado
em mim. Ou sou adotado.
200
00:11:18,621 --> 00:11:20,331
O gerente conseguiu
um outro trabalho.
201
00:11:20,361 --> 00:11:21,965
Ent�o, por isso
funciona perfeitamente.
202
00:11:22,049 --> 00:11:24,321
Mas eu n�o sei nada sobre
as lavagens de carros.
203
00:11:24,341 --> 00:11:27,397
Trabalhe por uma semana,
me mostre lucros.
204
00:11:28,145 --> 00:11:30,341
E se voc� fizer isso, voc� passa.
205
00:11:59,973 --> 00:12:03,753
Eu daria o meu primeiro filho
para dar um tapinha nessa bunda.
206
00:12:03,977 --> 00:12:07,317
Ent�o voc� abriria m�o de
um pequeno e lindo beb�?
207
00:12:07,585 --> 00:12:08,713
Eu acho que sim.
208
00:12:10,411 --> 00:12:14,851
Ent�o, seu pai sabe que
voc� perdeu seu emprego?
209
00:12:14,985 --> 00:12:15,997
N�o.
210
00:12:16,021 --> 00:12:19,137
E ser� que ele sabe que voc� est�
alugando os quartos pros seus amigos?
211
00:12:19,141 --> 00:12:20,285
Para pagar o seu aluguel?
212
00:12:20,301 --> 00:12:22,629
N�o. De jeito nenhum,
e escuta isso.
213
00:12:22,649 --> 00:12:25,549
Tirei 4 na minha prova final.
214
00:12:25,881 --> 00:12:28,901
Nossa cara, pelo jeito
voc� t� ferrado mesmo
215
00:12:31,837 --> 00:12:33,441
Da uma olhada para a Tori.
216
00:12:33,461 --> 00:12:34,871
Que voc� se sentira melhor.
217
00:12:42,551 --> 00:12:44,981
N�o. Ainda me sinto
como um perdedor.
218
00:12:45,673 --> 00:12:48,373
Eu tamb�m.
Eu achei que isso funcionaria.
219
00:12:48,421 --> 00:12:50,221
Quer saber, o lance com meu pai
220
00:12:50,241 --> 00:12:52,661
Tudo o que tenho a fazer �
passar nas aulas de neg�cios
221
00:12:52,677 --> 00:12:54,225
E ele me vai me emprestar
dinheiro para a loja de skate.
222
00:12:54,241 --> 00:12:56,205
Eu sei, voc� sempre fala disso
223
00:12:56,553 --> 00:12:58,057
E se voc� abrir e n�o der certo?
224
00:12:58,389 --> 00:13:00,345
Talvez trabalhar para
ele seja mais f�cil
225
00:13:00,429 --> 00:13:03,905
Eu n�o sei. Meu professor
me fez uma oferta.
226
00:13:03,957 --> 00:13:05,541
Boquete? Pera ai,
227
00:13:05,589 --> 00:13:07,977
de repente rola se
voc� quiser se formar.
228
00:13:08,001 --> 00:13:10,849
N�o, claro que n�o idiota,
n�o um boquete.
229
00:13:11,831 --> 00:13:14,957
Se eu mostrar a ele que eu posso
dirigir um neg�cio com sucesso,
230
00:13:15,041 --> 00:13:17,477
Por uma semana, ele me dar� a
nota que eu preciso passar.
231
00:13:17,571 --> 00:13:18,853
Que tipo de neg�cio?
232
00:13:19,611 --> 00:13:21,121
Lava-jato.
233
00:13:24,301 --> 00:13:25,421
Merda.
234
00:13:25,453 --> 00:13:27,389
S�o Big Tony e Bobby Bullets.
235
00:13:27,411 --> 00:13:28,421
Esses s�o os nomes reais?
236
00:13:28,437 --> 00:13:30,589
Vex, meu amigo, como voc� est�?
237
00:13:30,605 --> 00:13:32,749
Sim, Vex, como voc� est�?
238
00:13:35,945 --> 00:13:36,971
Vamos.
239
00:13:36,993 --> 00:13:38,025
O que voc�s est�o fazendo aqui?
240
00:13:38,045 --> 00:13:40,101
Parece que sa�ram de
um filme do Scorsese.
241
00:13:40,131 --> 00:13:41,445
Ei, eu vou te cortar por isso.
242
00:13:41,461 --> 00:13:42,569
Ei, Bobby, relaxe.
243
00:13:42,571 --> 00:13:45,121
Realmente n�o foi
uma cr�tica t�o ruim
244
00:13:45,311 --> 00:13:47,571
Ele disse Scorsese!
245
00:13:47,629 --> 00:13:51,141
Voc� n�o precisa ser de
Nova York para ser de Nova York!
246
00:13:51,201 --> 00:13:52,549
Eu acho que sim viu.
247
00:13:52,589 --> 00:13:55,605
E ent�o Vex o Paulie
aguarda seu pagamento
248
00:13:55,793 --> 00:13:57,881
E o nosso trabalho � receber
249
00:13:57,897 --> 00:13:59,737
Eu vou pagar gente. Relaxa.
250
00:13:59,749 --> 00:14:01,649
O Paulie jamais relaxa.
251
00:14:01,681 --> 00:14:03,291
N�o. O Paulie n�o
faz essa merda.
252
00:14:03,321 --> 00:14:06,861
Sabe o Paulie prefere
quebrar o bra�o dos outros
253
00:14:06,877 --> 00:14:07,881
E pesco�os!
254
00:14:07,901 --> 00:14:09,901
E isso n�o faz dele
uma prioridade?
255
00:14:09,921 --> 00:14:12,285
Veja, Paulie te
emprestou dinheiro,
256
00:14:12,389 --> 00:14:14,697
Agora � seu trabalho
pag�-lo de volta.
257
00:14:14,709 --> 00:14:16,261
� simples assim.
258
00:14:16,291 --> 00:14:18,417
E se isso n�o funcionar, bem...
259
00:14:19,433 --> 00:14:23,241
Alguns membros do seu corpo
v�o come�ar a quebrar.
260
00:14:23,261 --> 00:14:24,897
E isso � muito doloroso.
261
00:14:24,957 --> 00:14:26,293
Prometo que dessa
semana n�o passa.
262
00:14:26,317 --> 00:14:28,217
� melhor mesmo, se n�o...
263
00:14:30,433 --> 00:14:32,877
At� o final da semana,
se n�o j� sabe.
264
00:14:32,917 --> 00:14:33,997
Final da semana.
265
00:14:35,577 --> 00:14:38,341
E a� gatinha, voc� � muito
bonita pra ficar fazendo isso.
266
00:14:38,361 --> 00:14:40,581
Eu posso te ajudar
de outra forma...
267
00:14:42,131 --> 00:14:44,313
- Babaca
- Vamos sair daqui, Tony!
268
00:14:48,953 --> 00:14:50,673
Voc� mandou bem.
269
00:14:51,005 --> 00:14:53,249
Famosas �ltimas palavras.
270
00:14:54,301 --> 00:14:55,705
Ent�o, o que
vamos fazer agora?
271
00:14:56,245 --> 00:14:57,729
Voc� vai me ajudar com
a lavagem de carros.
272
00:14:57,745 --> 00:14:59,353
Certo! Mas, eu n�o trabalho
273
00:14:59,361 --> 00:15:00,393
Por menos de trinta
d�lares por hora
274
00:15:00,413 --> 00:15:01,691
Um homem deve ter princ�pios.
275
00:15:01,713 --> 00:15:03,085
- Dez d�lares por hora.
- Legal.
276
00:15:03,097 --> 00:15:04,841
Dane-se os princ�pios
eu estou dentro
277
00:15:05,071 --> 00:15:06,101
�timo.
278
00:15:07,571 --> 00:15:09,549
Cara, devemos
contratar Tori tamb�m!
279
00:15:09,553 --> 00:15:10,749
Ent�o, n�s ficamos
com um neg�cio louco!
280
00:15:10,761 --> 00:15:12,991
Claro, sim. Por que n�o abrimos
apenas um banho de biqu�ni?
281
00:15:13,011 --> 00:15:14,445
Isso � uma ideia brilhante.
282
00:15:15,461 --> 00:15:16,529
Isso � uma piada.
283
00:15:16,545 --> 00:15:17,717
Pense nisso, cara!
284
00:15:17,725 --> 00:15:19,729
Com ela a gente
ia nadar na grana.
285
00:15:19,761 --> 00:15:24,305
Escuta bem, eu n�o vou abrir um lava
r�pido de biqu�ni, isso � decadente.
286
00:15:24,331 --> 00:15:26,729
Mas, extremamente lucrativo
e eu posso ajudar.
287
00:15:26,741 --> 00:15:29,009
Ajudar? Cara, j� temos
uma garota gostosa!
288
00:15:29,031 --> 00:15:31,841
Imagina s� ela
ensaboando seu carro.
289
00:15:31,857 --> 00:15:33,877
Ai ela pisca pra voc�
e manda um beijo.
290
00:15:33,953 --> 00:15:36,131
e ai voc� consegue
a nota, � perfeito!
291
00:15:36,141 --> 00:15:36,989
Com certeza!
292
00:15:36,990 --> 00:15:38,990
Mas tem muito mais do que
isso para fazer o neg�cio dar certo.
293
00:15:39,025 --> 00:15:41,685
Olha, n�s j� temos
tudo planejado Marvin
294
00:15:42,305 --> 00:15:43,845
Ent�o voc� j� tem
os n�meros n�o tem?
295
00:15:43,853 --> 00:15:46,565
Claro! Jack � �timo
com n�meros. N�o �?
296
00:15:47,691 --> 00:15:49,329
Ent�o t�, ajuda a
gente com os n�meros?
297
00:15:50,069 --> 00:15:53,033
N�o � exatamente o
tipo de neg�cio
298
00:15:53,041 --> 00:15:54,651
Que meu pai acharia legal, sabe?
299
00:15:54,673 --> 00:15:56,773
E quanto ao professor,
eu n�o acho que
300
00:15:56,791 --> 00:15:59,091
ele quer transformar o neg�cio dele
de lavagem de carros em algo porn�.
301
00:15:59,121 --> 00:16:00,413
Estou dentro.
302
00:16:00,425 --> 00:16:01,451
Eu tamb�m!
303
00:16:01,473 --> 00:16:03,491
Quem disse que pode
se juntar � equipe?
304
00:16:03,531 --> 00:16:06,633
Seria igual ao �ltimo ano
quando est�vamos no ensino m�dio
305
00:16:06,641 --> 00:16:09,097
� um pouco diferente do
do ensino m�dio
306
00:16:09,113 --> 00:16:10,269
Lembram do ensino m�dio?
307
00:16:10,381 --> 00:16:12,905
Lembram que estavam
drogados metade do tempo
308
00:16:12,921 --> 00:16:14,677
Eu acho que foi muito
mais da metade do tempo.
309
00:16:15,577 --> 00:16:17,525
N�o importa mesmo. Olha, eu n�o
concordei com isso, ent�o...
310
00:16:17,553 --> 00:16:20,573
Mas se voc� fizer isso, posso
garantir que teremos um bom lucro.
311
00:16:20,613 --> 00:16:22,149
Esse � o ponto, certo?
312
00:16:22,161 --> 00:16:24,725
Beleza, eu preciso do
dinheiro e Jack das notas.
313
00:16:24,741 --> 00:16:25,869
Relaxem, t� bem?
314
00:16:25,881 --> 00:16:28,249
Eu me coloquei nisso,
ent�o eu tomo as decis�es
315
00:16:28,265 --> 00:16:29,809
Ent�o voc� est� dentro, tamb�m!
Legal!
316
00:16:29,817 --> 00:16:31,205
N�o, eu n�o disse isso!
317
00:16:31,221 --> 00:16:32,385
E qual � a outra op��o?
318
00:16:32,409 --> 00:16:35,221
Vamos l�! Qual �, temos menos de
uma semana e n�o temos dinheiro.
319
00:16:35,241 --> 00:16:37,465
O que voc� est� pensando,
em uma barraca de limonada?
320
00:16:37,501 --> 00:16:38,901
E ent�o, o que est� pensando?
321
00:16:39,481 --> 00:16:41,525
Olha s�, pensa comigo...
322
00:16:41,557 --> 00:16:44,717
Gostosas de biqu�ni,
n�o tem como dar errado!
323
00:16:44,729 --> 00:16:45,733
A gente n�o tem garantia disso.
324
00:16:45,741 --> 00:16:48,165
De acordo com meus c�lculos,
seria um tremendo sucesso.
325
00:16:48,261 --> 00:16:49,649
Quero dizer, seria bom
se funcionasse, mas...
326
00:16:49,661 --> 00:16:51,241
Poder�amos fazer promo��es,
327
00:16:51,242 --> 00:16:53,242
a cada cinco lavagens
voc� ganha uma de gra�a.
328
00:16:53,253 --> 00:16:54,853
Dias tem�ticos!
Enfermeiras gostosas!
329
00:16:54,869 --> 00:16:58,469
Eu trabalho de gra�a
s� me ajude a peg�-la.
330
00:16:59,121 --> 00:17:01,141
Entra na fila cara
331
00:17:01,153 --> 00:17:03,711
S� alguns caras especiais
conseguem garotas como a Tori.
332
00:17:04,261 --> 00:17:06,561
Por que voc� n�o tenta a Amanda?
333
00:17:06,591 --> 00:17:08,157
Amanda � apaixonada pela Tori.
334
00:17:08,181 --> 00:17:11,557
Tanto faz, s� quero dizer
algu�m mais realista e menos...
335
00:17:11,685 --> 00:17:12,845
Tori.
336
00:17:12,929 --> 00:17:16,405
Ah meu Deus! N�o ia ser engra�ado
ele perder a Tori para uma garota
337
00:17:16,421 --> 00:17:18,917
N�o! Seria terr�vel isso sim.
338
00:17:19,433 --> 00:17:22,473
� que voc�s sempre
conseguem garotas e...
339
00:17:22,493 --> 00:17:24,569
E eu n�o.
340
00:17:25,241 --> 00:17:27,257
Eu devia ficar feliz,
mas quer saber, eu n�o...
341
00:17:27,273 --> 00:17:29,089
Quero imaginar voc�s
sozinhos no quarto.
342
00:17:29,337 --> 00:17:31,745
Vamos, Jack, vamos ajudar
esse bastardo a transar.
343
00:17:31,777 --> 00:17:34,857
Droga!
Entrei nessa bagun�a, n�o �?
344
00:17:34,891 --> 00:17:37,965
� cara, escuta!
Essa pode ser a sua chance.
345
00:17:38,037 --> 00:17:40,253
Meu amigo se formou
em engenharia
346
00:17:40,281 --> 00:17:41,905
E agora est�
fritando hamb�rgueres.
347
00:17:41,933 --> 00:17:43,453
� uma merda l�, cara.
348
00:17:43,553 --> 00:17:45,489
N�s somos a gera��o do
millennials, estamos ferrados.
349
00:17:45,501 --> 00:17:46,825
Olhe se voc�
se juntar � equipe,
350
00:17:46,851 --> 00:17:48,693
Eu n�o posso garantir
que voc� vai transar.
351
00:17:48,705 --> 00:17:50,237
Apenas garanta que vai tentar.
352
00:17:50,401 --> 00:17:53,017
Lembre-se gera��o do mil�nio.
353
00:17:56,309 --> 00:17:57,329
Dane-se.
354
00:17:57,337 --> 00:17:59,653
Esse � o esp�rito! �!
355
00:18:00,331 --> 00:18:04,201
Ser� que um de voc�s, garotos, pode
me ajudar a passar protetor em mim?
356
00:18:09,321 --> 00:18:10,945
Ent�o, Tori,
357
00:18:11,453 --> 00:18:15,657
Tenho uma proposta de
neg�cio para voc�.
358
00:18:19,453 --> 00:18:20,981
O que voc� acha deste?
359
00:18:21,241 --> 00:18:24,365
Esse � lindo,
Eu amei a parte de baixo
360
00:18:24,377 --> 00:18:26,121
Eu gosto como fica aqui.
361
00:18:29,473 --> 00:18:30,929
Deixa eu ver o seu.
362
00:18:36,001 --> 00:18:38,537
O c�u deve parecer com isso.
363
00:18:39,021 --> 00:18:42,361
Eu n�o acho que existem meninas
em biqu�nis no c�u, Vex!
364
00:18:42,951 --> 00:18:45,849
Ei, Marvin, me faz um favor?
Feche a boca!
365
00:18:46,133 --> 00:18:47,393
Sem problema!
366
00:18:49,277 --> 00:18:52,451
Rapazes,
acham esse muito comportado?
367
00:18:55,991 --> 00:18:57,653
�, mandou bem!
368
00:19:06,345 --> 00:19:09,161
Para deixar registrado,
isso vai ser fant�stico!
369
00:19:42,961 --> 00:19:45,009
Droga! Chegou um cliente...
370
00:19:47,717 --> 00:19:49,689
Ei, bem-vindo,
como podemos te ajudar?
371
00:19:49,729 --> 00:19:51,417
- Eu quero uma lavagem de carro.
- Claro
372
00:19:51,425 --> 00:19:52,473
Kelly!
373
00:19:56,891 --> 00:20:01,271
Ol� querido. Voc� quer a
lavagem padr�o, a premium,
374
00:20:01,301 --> 00:20:04,405
ou o final feliz. Por favor me
deixe esfregar por toda parte.
375
00:20:04,413 --> 00:20:05,841
Eu quero a �ltima, por favor.
376
00:20:05,905 --> 00:20:08,389
Bom garoto. Ent�o, d� a volta
377
00:20:08,741 --> 00:20:11,833
E ent�o voc� entra...
Pela parte de tr�s.
378
00:20:11,941 --> 00:20:13,053
Sim, senhora!
379
00:20:25,677 --> 00:20:26,837
Oi!
380
00:21:41,937 --> 00:21:43,411
- Ai, desculpa!
- Est� tudo bem.
381
00:21:54,761 --> 00:21:56,565
Eu sei que ainda tenho
muito tempo para viver
382
00:21:56,573 --> 00:21:58,893
Mas tenho certeza que esse vai ser
o melhor trabalho da minha vida
383
00:21:58,913 --> 00:22:00,145
Sem d�vida, cara.
384
00:22:00,585 --> 00:22:02,797
E com alguma sorte,
o boca a boca vai se espalhar.
385
00:22:02,825 --> 00:22:05,141
Todos saber�o sobre o
lava r�pido de biqu�ni.
386
00:22:05,231 --> 00:22:06,345
- Ei pessoal!
- Oi.
387
00:22:06,361 --> 00:22:07,981
Voc� perdeu a inaugura��o
388
00:22:08,001 --> 00:22:10,149
Do lava r�pido de
biqu�ni do Jack!
389
00:22:10,185 --> 00:22:13,191
Isso � porque eu n�o sabia que o
Jack tinha come�ado um novo neg�cio
390
00:22:13,205 --> 00:22:16,861
N�o � grande coisa. � apenas
para a minha aula de neg�cios.
391
00:22:16,929 --> 00:22:19,157
E o lance do biqu�ni...
� apenas marketing.
392
00:22:19,171 --> 00:22:20,805
T� bom.
393
00:22:21,553 --> 00:22:24,141
O importante � apenas
administrar o neg�cio.
394
00:22:24,157 --> 00:22:26,113
Sim. Sim claro. Minha culpa.
395
00:22:26,865 --> 00:22:30,189
Ent�o voc� tem meninas de
biqu�nis lavando carros?
396
00:22:30,649 --> 00:22:33,151
Sim, � um
lava-r�pido de biqu�ni.
397
00:22:33,181 --> 00:22:34,733
Ent�o voc� precisa de
garotas de biqu�nis!
398
00:22:34,745 --> 00:22:35,773
Quer saber Jack.
399
00:22:35,789 --> 00:22:37,177
Provavelmente somos
os �nicos que fazem
400
00:22:37,181 --> 00:22:38,713
lavagem de carros de
biqu�nis nessa bairro
401
00:22:38,721 --> 00:22:40,111
Se bobear no estado todo.
402
00:22:40,129 --> 00:22:41,829
Somos pioneiros, irm�o!
� inspirador!
403
00:22:41,861 --> 00:22:44,369
Uau. Assim como Lewis e Clark.
404
00:22:44,481 --> 00:22:46,509
Espere at� que as meninas da minha
sala de cinema saibam sobre isso.
405
00:22:46,513 --> 00:22:47,709
N�o sei...
Acho que n�o � uma boa ideia.
406
00:22:47,721 --> 00:22:49,041
Posso participar.
407
00:22:49,091 --> 00:22:50,401
- Sim!
- Tamb�m quero!
408
00:22:50,417 --> 00:22:52,561
As pessoas adoram olhar
para esse rosto lindo aqui.
409
00:22:52,585 --> 00:22:53,717
Vou come�ar a filmar amanh�.
410
00:22:53,731 --> 00:22:55,201
N�o, n�o... Eu vou precisar...
411
00:22:55,225 --> 00:22:57,545
Pedir permiss�o e existem
formul�rios para preencher...
412
00:22:57,571 --> 00:22:58,725
N�o se preocupe, Jack.
413
00:22:58,745 --> 00:23:00,309
Apenas vou borrar o nome
quando eu o editar.
414
00:23:00,317 --> 00:23:02,201
� melhor n�o...
Os clientes podem n�o gostar...
415
00:23:02,217 --> 00:23:05,045
T� sem problema!
Eu borro o rosto deles tamb�m.
416
00:23:09,289 --> 00:23:10,581
T� bom, legal.
417
00:23:13,305 --> 00:23:14,421
�timo.
418
00:23:16,905 --> 00:23:17,913
Ei.
419
00:23:19,609 --> 00:23:20,621
Desculpa.
420
00:23:20,645 --> 00:23:22,493
Por qu�? Estou s� estou
fazendo uma torrada.
421
00:23:22,525 --> 00:23:24,181
OK. Desculpa.
422
00:23:24,201 --> 00:23:26,113
Amanda, pare de pedir desculpas.
423
00:23:26,131 --> 00:23:27,565
Eu sei, eu sei, � que...
424
00:23:27,593 --> 00:23:30,021
Ei, sinto muito por ter
explodido ontem � noite.
425
00:23:30,037 --> 00:23:31,469
� que tem muita
coisa acontecendo.
426
00:23:31,485 --> 00:23:33,073
Sim, eu entendo totalmente.
427
00:23:33,097 --> 00:23:36,673
Sabe, � que meu ex ele...
Quer saber, olha pra esse corpo.
428
00:23:36,689 --> 00:23:38,261
Voc� trocaria isso?
429
00:23:38,873 --> 00:23:41,549
N�o, eu n�o trocaria de
jeito nenhum. Nunca...
430
00:23:43,181 --> 00:23:45,341
Se eu fosse ele...
431
00:23:46,125 --> 00:23:47,489
E meus l�bios?
432
00:23:47,509 --> 00:23:50,669
Eles n�o s�o perfeitos
para se beijar?
433
00:23:50,805 --> 00:23:53,953
Sim, eles s�o perfeitos.
434
00:23:54,229 --> 00:23:56,469
Sim, e os seus s�o bons tamb�m.
435
00:23:56,757 --> 00:23:58,541
N�o! Eles n�o s�o.
436
00:23:58,681 --> 00:24:01,509
Sabe, se voc� se vestir
um pouco diferente,
437
00:24:01,557 --> 00:24:04,021
Mais confiante e um
pouco mais sexy,
438
00:24:04,051 --> 00:24:05,961
Tenho certeza que
chamaria mais aten��o.
439
00:24:09,613 --> 00:24:11,521
Pare! O que voc� est� fazendo?
440
00:24:11,541 --> 00:24:13,273
Deixa eu ver sua barriga.
441
00:24:13,597 --> 00:24:15,269
Viu s�? � perfeita.
442
00:24:15,401 --> 00:24:16,737
Tanto faz.
443
00:24:16,769 --> 00:24:18,733
De qualquer forma, obrigada.
444
00:24:25,033 --> 00:24:26,445
Sua torrada ficou pronta.
445
00:24:26,561 --> 00:24:29,493
Legal. Tudo bem se
eu ficar com voc�?
446
00:24:29,505 --> 00:24:31,981
O sof� cheira como
v�mito e batata frita.
447
00:24:32,005 --> 00:24:33,045
Claro!
448
00:24:34,133 --> 00:24:36,813
Com certeza, tudo bem,
pode ser...
449
00:24:36,825 --> 00:24:38,661
Legal. Voc� � a melhor, Amanda.
450
00:24:54,949 --> 00:24:57,225
Ei pessoal. Eu vou ser r�pido,
451
00:24:57,233 --> 00:24:59,481
Eu s� queria agradecer
a todos voc�s, por hoje.
452
00:24:59,501 --> 00:25:01,273
Voc�s foram �timos, de verdade.
453
00:25:01,293 --> 00:25:03,569
Eu tenho que cuida
disso por uma semana,
454
00:25:03,581 --> 00:25:05,951
Ent�o, se voc�s puderem ajudar
por mais alguns dias,
455
00:25:05,981 --> 00:25:07,001
Seria �timo.
456
00:25:07,013 --> 00:25:08,945
Eu n�o posso. Tenho um est�gio.
457
00:25:08,969 --> 00:25:12,013
Mas minha amiga, Mia,
pode ajudar, ela � super bonita.
458
00:25:12,241 --> 00:25:14,881
Super bonita � uma
�tima qualidade.
459
00:25:15,081 --> 00:25:17,429
Eu me diverti,
mas estou cansada.
460
00:25:17,441 --> 00:25:19,485
Olha, quando pegarmos o ritmo
461
00:25:19,497 --> 00:25:20,893
o trabalho vai ser
muito mais eficiente
462
00:25:20,913 --> 00:25:22,541
Eu fiz alguns c�lculos,
463
00:25:22,645 --> 00:25:25,825
Os n�meros sugerem que pode ser de
fato, qualquer pessoa que trabalhe
464
00:25:25,857 --> 00:25:27,971
Com as lavagens de carro
465
00:25:28,001 --> 00:25:31,417
pode levar pra casa 200 d�lares
por dia, talvez at� mais
466
00:25:31,433 --> 00:25:34,377
Dependendo do
clima e do tr�fego.
467
00:25:34,893 --> 00:25:36,151
Cala a boca, Marvin.
468
00:25:36,217 --> 00:25:38,351
Consegui boas gorjetas.
469
00:25:38,425 --> 00:25:40,561
Sabe,
meu trabalho pode ser flex�vel
470
00:25:40,621 --> 00:25:42,881
- Ainda posso trabalhar como caixa.
- T� bom.
471
00:25:42,911 --> 00:25:45,437
Estou dentro. N�o me importo
em mostrar minhas meninas.
472
00:25:46,417 --> 00:25:47,673
Suas meninas?
473
00:25:49,731 --> 00:25:51,909
Ah! agora entendi.
Essas meninas!
474
00:25:51,925 --> 00:25:53,729
Eu sou um grande f� delas.
475
00:25:53,751 --> 00:25:55,911
As meninas precisam
estar pra fora agora?
476
00:25:55,929 --> 00:25:59,781
Sim, elas precisam
quer toc�-las Brit?
477
00:25:59,921 --> 00:26:03,471
Elas s�o naturais.
Bem, na verdade n�o.
478
00:26:03,481 --> 00:26:04,873
N�o, obrigada, estou bem.
479
00:26:04,905 --> 00:26:07,073
Sim, talvez possamos,
voc� sabe...
480
00:26:07,085 --> 00:26:10,705
Certo, Jack.
N�o quero ofender ningu�m.
481
00:26:10,741 --> 00:26:12,033
Voc� n�o est� me ofendendo,
482
00:26:12,051 --> 00:26:13,841
S� n�o precisa
joga-las por ai.
483
00:26:13,913 --> 00:26:15,433
Ok, Brittany.
484
00:26:15,461 --> 00:26:17,221
Ei! Sem brigar garotas
485
00:26:17,241 --> 00:26:20,377
A menos que isso envolva
lama ou nudez. Ou ambos.
486
00:26:21,113 --> 00:26:24,281
Ei, Jack,
isso vai ser fant�stico.
487
00:26:37,917 --> 00:26:40,061
Ah, isso � t�o bom.
488
00:26:41,009 --> 00:26:43,701
Voc� devia se tornar
massagista, n�o advogada.
489
00:26:45,801 --> 00:26:49,691
Eu acho que os advogados tendem
a ser mais bem sucedidos
490
00:26:49,721 --> 00:26:52,957
Do que os massagistas.
Leia isso nos livros.
491
00:26:52,981 --> 00:26:54,653
Livro est�pido.
492
00:26:56,293 --> 00:26:58,117
Ok, agora � hora da frente.
493
00:26:58,553 --> 00:26:59,565
Sim?
494
00:27:05,101 --> 00:27:07,661
Quer saber? Voc� devia
parar com essa besteira
495
00:27:07,685 --> 00:27:10,033
de respeito, e continuar
como uma garota de biqu�ni
496
00:27:10,073 --> 00:27:11,845
Meus pais adorariam isso.
497
00:27:14,061 --> 00:27:16,201
Sabe, eu devia estar
com ci�mes de voc� sair
498
00:27:16,217 --> 00:27:17,593
Por ai com estas
meninas de biqu�ni?
499
00:27:17,625 --> 00:27:19,741
De jeito nenhum.
N�o � como voc� e eu
500
00:27:19,769 --> 00:27:21,421
Saindo ou coisa do tipo
501
00:27:21,451 --> 00:27:26,401
Eu gosto do tipo casual,
mas se eu fosse do tipo ciumenta
502
00:27:29,361 --> 00:27:31,301
Isso seria ruim, n�o �?
503
00:27:31,477 --> 00:27:33,973
Fico feliz que voc� n�o
seja do tipo ciumenta.
504
00:27:35,461 --> 00:27:37,961
Me desculpe, isso doeu?
505
00:27:37,989 --> 00:27:40,557
�, mas eu gostei um pouquinho
506
00:27:40,565 --> 00:27:41,877
Seu louco.
507
00:27:51,061 --> 00:27:53,251
Bom, eu tenho algumas
entrevistas hoje
508
00:27:53,281 --> 00:27:55,277
Mas eu tenho que verificar o
invent�rio com Marvin ser� que...
509
00:27:55,291 --> 00:27:56,357
pode cuidar disso?
510
00:27:56,753 --> 00:27:57,997
Deixa comigo!
511
00:27:58,017 --> 00:27:59,101
�timo
512
00:28:01,249 --> 00:28:02,365
Seja profissional.
513
00:28:02,977 --> 00:28:04,081
Ah, com certeza!
514
00:28:17,845 --> 00:28:19,605
Eu vou precisar te
ver em um biqu�ni.
515
00:28:28,173 --> 00:28:29,377
Melhor assim?
516
00:28:29,605 --> 00:28:30,945
Sim.
517
00:28:32,701 --> 00:28:33,997
E agora?
518
00:28:35,757 --> 00:28:38,273
Diga aos seus pais
que eu disse, obrigado.
519
00:28:41,749 --> 00:28:44,585
Experi�ncia. Hist�rico de
trabalho. Bl�. Bl�. Bl�.
520
00:28:44,871 --> 00:28:46,069
Quais s�o seus atributos?
521
00:28:46,577 --> 00:28:47,973
Esses contam?
522
00:29:03,089 --> 00:29:05,473
Sim. Esses contam.
523
00:29:08,245 --> 00:29:11,169
Excelente curr�culo.
Ligaremos para voc�.
524
00:29:13,553 --> 00:29:16,461
Isso ajuda sua decis�o?
525
00:29:16,581 --> 00:29:20,261
Caramba, sim.
Quando voc� pode come�ar?
526
00:29:21,749 --> 00:29:23,757
Como foi, cara?
Perdi alguma coisa?
527
00:29:24,233 --> 00:29:25,237
N�o!
528
00:29:31,791 --> 00:29:34,431
- Meu Deus.
- Caramba.
529
00:29:35,361 --> 00:29:37,321
- Oi.
- Oi.
530
00:29:37,353 --> 00:29:40,793
A April me contou sobre o trabalho?
Aqui est� o meu curr�culo.
531
00:29:42,013 --> 00:29:44,201
Sim. Sim, voc� ouviu direito...
532
00:29:44,217 --> 00:29:48,181
Quais s�o as suas qualifica��es?
533
00:29:48,551 --> 00:29:51,505
Eu sou excelente com
atendimento ao cliente.
534
00:29:51,793 --> 00:29:53,881
Eu fa�o qualquer coisa
535
00:29:53,893 --> 00:29:58,301
Para me certificar que o cliente
saia, extremamente satisfeito
536
00:29:58,317 --> 00:30:00,177
- Voc� est� contratada.
- Vex, por favor...
537
00:30:01,337 --> 00:30:03,081
Voc� pode nos contar
sobre algumas das
538
00:30:03,082 --> 00:30:05,082
outras posi��es
que voc� trabalhou?
539
00:30:05,277 --> 00:30:06,489
Posi��es?
540
00:30:06,749 --> 00:30:10,031
Eu estive em muitas
posi��es diferentes.
541
00:30:10,101 --> 00:30:11,425
Impressionante!
542
00:30:11,433 --> 00:30:12,957
E quais voc� mais gosta?
543
00:30:13,109 --> 00:30:14,605
Voc� est� flertando comigo?
544
00:30:14,917 --> 00:30:16,441
Porque est� me
deixando sem gra�a.
545
00:30:16,461 --> 00:30:18,709
N�o n�o n�o.
Ele quis dizer empregos.
546
00:30:18,731 --> 00:30:20,361
N�o, eu quis dizer posi��es.
547
00:30:20,377 --> 00:30:24,657
Eu tive muita experi�ncia em
muitas posi��es diferentes.
548
00:30:24,937 --> 00:30:28,325
E sou muito flex�vel.
549
00:30:28,621 --> 00:30:30,905
A flexibilidade �
uma enorme vantagem!
550
00:30:30,933 --> 00:30:32,101
Chega cara.
551
00:30:32,321 --> 00:30:35,977
A maioria dos trabalhos que eu
tive, foram por baixo da mesa.
552
00:30:36,377 --> 00:30:37,725
- Como � que...
- N�o Vex.
553
00:30:37,741 --> 00:30:39,653
Por baixo da mesa �...
554
00:30:39,654 --> 00:30:40,654
Sei o que significa
por baixo da mesa.
555
00:30:42,673 --> 00:30:46,397
Olha Mia, isso parece muito bom,
realmente muito bom
556
00:30:46,405 --> 00:30:50,021
Mas n�s est�vamos procurando
alguma coisa al�m de sex appeal...
557
00:30:50,071 --> 00:30:51,509
- Eu n�o...
- Vex.
558
00:30:51,521 --> 00:30:52,985
Eu mencionei que
meu amigo, Neil,
559
00:30:53,005 --> 00:30:54,869
Tem uma concession�ria de carros?
560
00:30:55,141 --> 00:30:58,321
Eu tenho certeza que posso
convence-lo a trazer os carros.
561
00:30:58,337 --> 00:31:00,121
Para fazer lavagem aqui.
562
00:31:00,605 --> 00:31:02,481
Ok, agora ela � contratada?
563
00:31:02,693 --> 00:31:04,653
Bem-vinda ao time, Mia!
564
00:32:08,311 --> 00:32:10,765
- O Dave ainda � dono daqui?
- Quem � Dave?
565
00:32:10,785 --> 00:32:14,105
Dave Dugan. Ou como eu gosto de
chama-lo, Dildo Dave.
566
00:32:14,357 --> 00:32:16,533
Ningu�m realmente acha
isso engra�ado, Bobby.
567
00:32:16,549 --> 00:32:18,761
- � s� isso que eu queria dizer.
- T� n�o t� nem a�...
568
00:32:18,993 --> 00:32:21,057
Algumas pessoas o chamam,
o professor.
569
00:32:21,091 --> 00:32:22,789
Isso � porque ele � professor.
570
00:32:22,997 --> 00:32:24,513
De qualquer forma ele
� o dono daqui, sim.
571
00:32:24,551 --> 00:32:27,329
Ent�o, voc� � o novo gerente
desse estabelecimento?
572
00:32:27,557 --> 00:32:28,629
Temporariamente.
573
00:32:28,657 --> 00:32:29,741
Bom pra voc�.
574
00:32:30,189 --> 00:32:33,125
Gostar�amos de desejar muita
sorte nesse seu novo trabalho
575
00:32:33,749 --> 00:32:34,753
Legal, obrigado.
576
00:32:34,773 --> 00:32:36,337
Eu estava sendo ir�nico.
577
00:32:36,761 --> 00:32:39,057
Eu gosto de garotas nerd.
578
00:32:39,091 --> 00:32:40,737
Voc� est� longe
de ser meu tipo.
579
00:32:40,753 --> 00:32:44,573
Chega, Bobby. Gostar�amos
de fazer uma retirada.
580
00:32:44,921 --> 00:32:46,317
Sobre o que? Eu n�o entendo...
581
00:32:46,333 --> 00:32:49,141
Dinheiro, cara! Por acaso
reprovou na faculdade?
582
00:32:49,411 --> 00:32:50,981
Na verdade, essa �
uma hist�ria engra�ada...
583
00:32:51,001 --> 00:32:53,353
N�o, n�o � e n�o nos importamos!
584
00:32:53,365 --> 00:32:55,985
Escuta cara, a gente n�o
vai em qualquer lugar...
585
00:32:56,033 --> 00:32:57,637
E quanto a sua situa��o.
586
00:32:57,677 --> 00:33:00,637
� muito simples. Dildo Dave...
587
00:33:00,649 --> 00:33:01,709
Sim!
588
00:33:02,985 --> 00:33:04,171
O professor...
589
00:33:04,205 --> 00:33:08,069
E os neg�cios da regi�o tem que
nos pagar uma pequena taxa semanal,
590
00:33:08,093 --> 00:33:11,401
Para evitarmos que nada de
ruim aconte�a com seus neg�cios.
591
00:33:11,441 --> 00:33:13,425
� uma lavagem de carros.
O que poderia acontecer?
592
00:33:13,441 --> 00:33:14,805
Poderia explodir.
593
00:33:15,985 --> 00:33:17,857
Sim, definitivamente
poderia explodir.
594
00:33:21,821 --> 00:33:23,561
N�o h� nada de explosivo aqui.
595
00:33:23,757 --> 00:33:25,305
Nunca se sabe.
596
00:33:26,081 --> 00:33:27,677
Na verdade, eu sei sim.
597
00:33:28,181 --> 00:33:30,249
Estamos aqui para oferecer
prote��o, s� isso.
598
00:33:32,725 --> 00:33:34,821
T� bom, vou chamar a pol�cia.
599
00:33:36,553 --> 00:33:38,961
Se voc� colocar esse
grampeador perto do meu rosto,
600
00:33:39,011 --> 00:33:40,473
Vou quebrar a
traqueia do seu chefe.
601
00:33:40,513 --> 00:33:42,091
T� tudo bem Amanda.
602
00:33:42,117 --> 00:33:44,609
O dinheiro.
Ou eu quebro o seu nariz.
603
00:33:44,631 --> 00:33:47,909
Em seguida suas m�os e depois
qualquer coisa aleatoriamente.
604
00:33:48,689 --> 00:33:49,753
E quanto �?
605
00:33:49,771 --> 00:33:50,993
O de sempre.
606
00:33:52,189 --> 00:33:53,573
Eu n�o sei quanto
� o de sempre!
607
00:33:54,285 --> 00:33:57,153
Jack, os n�meros de
hoje est�o �timos!
608
00:34:01,969 --> 00:34:05,889
Acho que o de sempre
acaba de aumentar.
609
00:34:11,145 --> 00:34:12,731
Quanto eles levaram?
610
00:34:12,771 --> 00:34:14,717
Mais do que eu queria ter dado.
611
00:34:15,089 --> 00:34:16,601
Como conseguiremos
isso de volta?
612
00:34:17,189 --> 00:34:18,505
Trabalho duro.
613
00:34:18,797 --> 00:34:22,277
Eu odeio essa ideia.
Alguma outra op��o?
614
00:34:23,165 --> 00:34:25,409
Gente, voc�s t�m que ver isso!
615
00:34:38,265 --> 00:34:40,097
Eu soube que suas meninas
fazer um bom trabalho.
616
00:34:40,111 --> 00:34:41,925
- Elas fazem.
- Voc� ouviu bem!
617
00:34:41,957 --> 00:34:43,431
Que tipo de
pacote voc� gostaria?
618
00:34:43,461 --> 00:34:46,677
- O melhor.
- Quatro garotas, boa escolha.
619
00:34:47,241 --> 00:34:48,329
Espero que sim.
620
00:34:52,971 --> 00:34:54,541
� isso ai!
621
00:34:54,993 --> 00:34:57,301
Ei, eu disse que a Mia
era uma boa contrata��o!
622
00:34:57,321 --> 00:35:00,397
A gente tem que ter muito cuidado,
tem que ser de �tima qualidade.
623
00:35:00,545 --> 00:35:03,051
Esse cara tem contatos muito
importantes o que significa...
624
00:35:03,081 --> 00:35:04,251
- Que?
- Mais Ferraris?
625
00:35:04,281 --> 00:35:07,949
Sim, Vex. Mais Ferraris.
Ent�o seja super cuidadoso.
626
00:35:07,971 --> 00:35:09,317
Claro!
627
00:36:08,517 --> 00:36:11,441
N�o. N�o.
P�s no ch�o, por favor.
628
00:36:17,161 --> 00:36:19,365
N�o. N�o, N�o.
Tem que lavar s� com as m�os.
629
00:37:02,157 --> 00:37:04,809
Ei, bom trabalho.
Eu gostei deste lugar.
630
00:37:05,257 --> 00:37:06,753
Talvez eu recomende
para os meus amigos.
631
00:37:06,801 --> 00:37:08,921
N�s agradecer�amos
muito, obrigado.
632
00:37:08,961 --> 00:37:10,553
Ei, e da pr�xima vez...
633
00:37:11,281 --> 00:37:12,801
Pode deixar ela subir no cap�.
634
00:37:21,485 --> 00:37:23,149
Eu quero ser ele
quando eu crescer.
635
00:37:29,841 --> 00:37:31,137
Ei, oi, o que foi?
636
00:37:31,141 --> 00:37:32,825
S� queria te
perguntar uma coisa.
637
00:37:32,845 --> 00:37:33,925
Manda...
638
00:37:34,391 --> 00:37:39,745
Eu que iria ajudar muito. Iria
ajudar muito mesmo esse neg�cio
639
00:37:39,781 --> 00:37:43,181
Se trabalh�ssemos ainda
mais na nossa sensualidade.
640
00:37:43,417 --> 00:37:44,757
Vou falar com Jack.
641
00:37:44,761 --> 00:37:47,505
Mas n�o tenho certeza se ele
quer que seja mais sensual.
642
00:37:47,531 --> 00:37:49,957
Sabe, se sou uma
pessoa muito sexual,
643
00:37:49,969 --> 00:37:53,241
Mas s� se voc�
quiser que eu seja.
644
00:37:53,269 --> 00:37:54,441
Na verdade...
645
00:37:54,929 --> 00:38:00,731
Eu vou te falar, eu sou
uma pessoa muito sensual...
646
00:38:00,829 --> 00:38:01,853
Ah, voc� �?
647
00:38:01,869 --> 00:38:04,561
Claro, sim.
Quero dizer, Vex rima com...
648
00:38:04,577 --> 00:38:09,393
Eu sei muito bem com o que rima,
porque n�o me mostra querido.
649
00:38:20,341 --> 00:38:22,109
Ei, Marcy! Sara!
650
00:38:22,121 --> 00:38:24,177
Ent�o minhas irm�s montaram uma
barraca de limonada, n�o �? Legal
651
00:38:24,197 --> 00:38:25,361
Compra uma limonada!
652
00:38:25,391 --> 00:38:27,113
Manda ai! Quero dizer...
653
00:38:27,141 --> 00:38:30,549
Claro. Por favor. Jack,
voc� tem algum pra me emprestar?
654
00:38:32,141 --> 00:38:33,421
Ent�o n�s vamos de limonada.
655
00:38:33,451 --> 00:38:36,501
Tr�s d�lares! E n�o podemos
para at� conseguir vinte!
656
00:38:36,753 --> 00:38:37,833
Aqui est�.
657
00:38:37,845 --> 00:38:39,677
Obrigado!
N�s fizemos nove d�lares agora!
658
00:38:39,701 --> 00:38:40,809
Doze, Sara.
659
00:38:40,821 --> 00:38:42,289
Estamos pensando em outra coisa
660
00:38:42,305 --> 00:38:43,441
pra quem n�o gosta de limonada.
661
00:38:43,469 --> 00:38:45,129
Como o suco de laranja! E leite!
662
00:38:45,161 --> 00:38:47,617
Ai credo.
Leite n�o, Sara, isso � nojento.
663
00:38:47,631 --> 00:38:48,857
Mas talvez suco de laranja.
664
00:38:48,881 --> 00:38:51,085
E se voc� quiser mais
um copo de refresco,
665
00:38:51,101 --> 00:38:52,317
aqui tem um cupom
de limonada gr�tis.
666
00:38:53,037 --> 00:38:54,665
Entendi, isso � bem legal.
667
00:38:54,689 --> 00:38:55,701
Ei, pessoal!
668
00:38:55,731 --> 00:38:57,951
Hoje eu vou passar
pra pegar o aluguel.
669
00:38:57,977 --> 00:39:00,405
Eu consegui, est� bem aqui,
n�o precisa ir l�.
670
00:39:00,441 --> 00:39:02,753
E as garotas queriam ver o que
seu irm�o mais velho faz.
671
00:39:02,769 --> 00:39:04,561
- N�o, a gente n�o disse isso.
- O papai que disse...
672
00:39:04,571 --> 00:39:06,945
Vamos ver em que problema
seu irm�o se meteu
673
00:39:06,991 --> 00:39:09,589
Ah, Marcy.
Voc� terminou de pintar?
674
00:39:09,597 --> 00:39:11,789
Pintar? Como Jack pintaria...
675
00:39:12,013 --> 00:39:13,713
Uau, esta � uma boa limonada!
676
00:39:14,021 --> 00:39:15,413
- Jack.
- Oi pai.
677
00:39:15,493 --> 00:39:16,925
Sua m�e e eu n�o
queremos que voc�
678
00:39:16,937 --> 00:39:18,073
destrua a casa.
679
00:39:18,117 --> 00:39:20,305
Nem todo mundo tem uma
oportunidade como essa.
680
00:39:20,317 --> 00:39:22,165
Bom, o Jack come�ou um neg�cio.
681
00:39:22,181 --> 00:39:25,309
Um neg�cio? Mesmo? O que �?
682
00:39:25,321 --> 00:39:27,833
N�o � como aquele projeto
de neg�cio que voc� fez
683
00:39:27,861 --> 00:39:29,529
Com bananas e a donuts �?
684
00:39:29,565 --> 00:39:31,245
"BanoNut"!
foi um fracasso saboroso.
685
00:39:31,246 --> 00:39:32,246
N�o. N�o � n�o.
686
00:39:32,265 --> 00:39:33,781
N�o, pai, n�o � nada disso.
687
00:39:33,813 --> 00:39:34,901
Eu s�...
688
00:39:34,925 --> 00:39:36,649
Estou ajudando uma pessoa.
N�o � grande coisa.
689
00:39:36,811 --> 00:39:39,061
- � s� tempor�rio.
- Ah, sei...
690
00:39:39,785 --> 00:39:41,225
� um neg�cio de verdade?
691
00:39:41,517 --> 00:39:42,529
�. � sim...
692
00:39:42,545 --> 00:39:44,553
Papai diz que a �nica
maneira de ganhar dinheiro
693
00:39:44,573 --> 00:39:46,001
� sendo mal e cruel.
694
00:39:46,011 --> 00:39:48,065
- E sem cora��o!
- N�o, ele n�o disse isso.
695
00:39:48,081 --> 00:39:49,357
- Voc� � um idiota.
- Meninas...
696
00:39:49,369 --> 00:39:50,385
J� chega.
697
00:39:53,425 --> 00:39:55,193
Eu vou passar l� um dia desses.
698
00:39:55,573 --> 00:39:59,533
E � melhor a casa estar
em ordem, pintada ou n�o.
699
00:39:59,671 --> 00:40:00,885
Sim. Sim claro.
700
00:40:03,157 --> 00:40:04,649
Vou levar as garotas
para fazer um lanche
701
00:40:04,661 --> 00:40:06,241
Mas e se algu�m
querendo limonada?
702
00:40:06,265 --> 00:40:07,949
Est� tudo bem,
s�o s� alguns minutos.
703
00:40:08,533 --> 00:40:10,365
Boa sorte com
o seu neg�cio, meninas!
704
00:40:11,891 --> 00:40:13,031
Que mal educada.
705
00:40:14,217 --> 00:40:16,933
Desculpe, acho que eu falei
demais na frente do seu pai.
706
00:40:16,985 --> 00:40:18,093
Voc� estava enrascado agora.
707
00:40:18,105 --> 00:40:19,465
- � ele foi bem dur�o.
- Jack...
708
00:40:19,489 --> 00:40:20,717
Voc� devia falar a
verdade para ele.
709
00:40:20,729 --> 00:40:23,465
Verdade? Meus pais n�o
sabem nada sobre mim.
710
00:40:23,485 --> 00:40:24,865
E isso � auto-prote��o
711
00:40:24,889 --> 00:40:26,725
Ent�o eu devo dizer
a ele que eu posso...
712
00:40:26,741 --> 00:40:28,689
reprovar na �nica mat�ria
que ele quer que eu passe?
713
00:40:28,751 --> 00:40:30,901
Que eu perdi o/ emprego
que era para pagar o aluguel
714
00:40:30,921 --> 00:40:33,261
e que agora eu cuido de
um lava r�pido de biqu�ni?
715
00:40:33,309 --> 00:40:35,421
� isso ai na verdade!
� a minha opini�o.
716
00:40:35,441 --> 00:40:37,037
Talvez nem toda a verdade.
717
00:40:37,381 --> 00:40:40,345
Mas eu tenho que admitir que
isso ser� �timo para o meu filme.
718
00:40:40,373 --> 00:40:41,545
� muito drama!
719
00:40:41,553 --> 00:40:43,133
� s� me passa a pipoca...
720
00:40:49,237 --> 00:40:52,457
Desculpa. Fico nervoso na frente
da c�mera. Podemos tentar de novo?
721
00:40:52,489 --> 00:40:54,193
Sem problema,
eu vou deixar rolando.
722
00:40:54,213 --> 00:40:56,301
est� bom, agora � pra valer.
723
00:40:56,321 --> 00:40:59,425
Ent�o, por que me tornei
uma menina de biqu�ni...
724
00:40:59,757 --> 00:41:02,069
� tudo sobre o Benjamin,
725
00:41:02,101 --> 00:41:04,073
Kelly,
esta � a minha entrevista!
726
00:41:05,125 --> 00:41:06,673
Mas eu amo o Benjamin!
727
00:43:18,451 --> 00:43:22,161
Vamos fazer chover!
Vamos fazer chover!
728
00:43:23,085 --> 00:43:25,109
Fa�a chover em mim, Vex!
Fa�a chover em mim!
729
00:43:25,137 --> 00:43:27,241
N�o!
Voc� n�o faz parte da chuva.
730
00:43:28,041 --> 00:43:30,221
Desculpa,
eu s� tentei ser engra�ado.
731
00:43:30,241 --> 00:43:32,321
Ai, caras n�o conseguem chuva!
732
00:43:32,341 --> 00:43:35,345
Sim. Sim. Faz chover!
733
00:43:37,169 --> 00:43:39,897
Ser� que eu posso ter
a aten��o de todos?
734
00:43:40,721 --> 00:43:43,571
S� quero dizer que eu estou...
735
00:43:44,181 --> 00:43:45,353
muito b�bado.
736
00:43:45,611 --> 00:43:49,297
Mas, tamb�m, em nome de Jack,
eu s� quero dizer
737
00:43:49,321 --> 00:43:53,697
Que tivemos um �timo come�o.
� isso ai, mandaram bem!
738
00:43:54,145 --> 00:43:55,333
Sa�de!
739
00:43:55,397 --> 00:43:57,381
- Sa�de
- A gente precisa de mais bebida.
740
00:43:57,401 --> 00:43:59,377
- Eu tenho rum.
- Legal, eu vou pegar.
741
00:44:15,165 --> 00:44:19,521
Ser� que voc� pode pegar o copo
pra mim? Eu estou um pouco alegre.
742
00:44:25,577 --> 00:44:28,973
Impulso, voc� � t�o doce!
Como um bast�o de canela.
743
00:44:29,441 --> 00:44:33,185
Na verdade, tem que ser um
pouco mentolado, n�o t�o doce.
744
00:44:33,269 --> 00:44:35,233
Doce para mim seria
como um pirulito ou...
745
00:44:35,241 --> 00:44:37,049
Algo com um maior
teor de a��car.
746
00:44:39,297 --> 00:44:42,111
Mas, bast�o de doce, � legal!
Obrigado!
747
00:44:42,345 --> 00:44:44,173
- �!
- �!
748
00:44:46,285 --> 00:44:50,777
Tori...
Posso te fazer uma pergunta?
749
00:44:51,665 --> 00:44:54,553
Sim, voc� acabou de fazer!
750
00:45:00,677 --> 00:45:02,961
Eu encontrei o rum!
751
00:45:11,611 --> 00:45:14,473
Ah meu Deus,
tinha um cara totalmente...
752
00:45:14,517 --> 00:45:17,069
Sem no��o quando eu estava
lavando o para-brisa.
753
00:45:17,341 --> 00:45:18,921
Ele estava com
aquilo pra fora...
754
00:45:18,933 --> 00:45:20,713
- Que nojo, aquilo?
- Sim.
755
00:45:20,725 --> 00:45:22,441
Isso deveria ser extra, certo?
756
00:45:23,185 --> 00:45:25,645
Posso falar com voc�
por um segundo? Sozinho?
757
00:45:25,841 --> 00:45:27,093
Sim. Sim.
758
00:45:31,933 --> 00:45:34,951
Estou um pouco preocupada.
Eu acho que existe uma linha
759
00:45:34,981 --> 00:45:37,485
Que voc� n�o deve ultrapassar.
Os mamilos da Kelly
760
00:45:37,501 --> 00:45:39,301
Est�o sendo mais usados
que as m�os dela.
761
00:45:39,321 --> 00:45:41,561
Bem,
isso � parte da lavagem de luxo.
762
00:45:41,581 --> 00:45:44,325
Ah � mesmo? Eu n�o sabia disso.
763
00:45:44,337 --> 00:45:46,537
� claro! Voc� pode optar
pela lavagem normal
764
00:45:46,545 --> 00:45:48,849
Mas na minha opini�o, � muito
melhor a lavagem de luxo,
765
00:45:48,850 --> 00:45:49,850
ela � mais completa
766
00:45:50,225 --> 00:45:53,011
Agora eu entendi,
ent�o os mamilos est�o dentro...
767
00:45:53,033 --> 00:45:55,593
N�o, voc� est� certa.
Eu vou falar com ela.
768
00:45:56,081 --> 00:45:57,541
� melhor deixar os
mamilos de fora.
769
00:45:57,557 --> 00:45:59,053
Eu s� estou cuidando de voc�.
770
00:46:05,461 --> 00:46:06,229
Jack...
771
00:46:06,230 --> 00:46:08,030
Tamb�m s� estou
cuidando de voc�...
772
00:46:08,589 --> 00:46:11,161
Eu n�o quero te ver caindo
e machucando sua linda...
773
00:46:12,657 --> 00:46:13,861
Linda c�mera.
774
00:46:14,949 --> 00:46:17,593
Sim, isso seria horr�vel.
775
00:46:18,213 --> 00:46:20,589
Sabe, voc� t� fazendo um
�timo trabalho com as lavagens.
776
00:46:20,593 --> 00:46:22,825
Mesmo que eu n�o esteja
convencida no momento.
777
00:46:22,861 --> 00:46:25,689
- Ent�o somos dois.
- Parece que as garotas gostam.
778
00:46:25,841 --> 00:46:29,021
E o meu filme pode ficar
melhor do que eu imagino.
779
00:46:29,171 --> 00:46:32,213
Isso se as meninas da minha
turma, n�o queimarem as filmagens
780
00:46:32,251 --> 00:46:34,073
Isso n�o seria t�o ruim, n�o �?
781
00:46:34,465 --> 00:46:35,897
Eu estou brincando.
� brincadeira.
782
00:46:36,493 --> 00:46:39,721
Tenho certeza de que voc�
tem muitas imagens das lavagens
783
00:46:40,941 --> 00:46:43,909
� mas eu posso precisar de mais,
a n�o ser que voc� n�o me queira
784
00:46:43,921 --> 00:46:45,841
N�o, n�o, n�o. N�o foi
isso que eu quis dizer...
785
00:46:46,241 --> 00:46:47,773
Eu com certeza
quero voc� aqui...
786
00:46:50,131 --> 00:46:53,245
Eu quero voc�
por perto, � isso...
787
00:46:54,001 --> 00:46:55,813
Ent�o vou estar por perto.
788
00:46:56,157 --> 00:46:57,165
Legal.
789
00:46:57,733 --> 00:47:01,269
Oi pessoal,
eu estou atrapalhando?
790
00:47:02,441 --> 00:47:05,033
- Na verdade...
- Eu vou pegar outra cerveja.
791
00:47:07,361 --> 00:47:10,331
Uau. Parece que algu�m
tem algo atravessado
792
00:47:10,371 --> 00:47:12,737
N�o. Na verdade,
ela n�o tem nada atravessado.
793
00:47:12,765 --> 00:47:14,369
Eu n�o sei do que est� falando.
794
00:47:14,469 --> 00:47:17,993
Voc� � o chefe.
E um chefe muito bom.
795
00:47:18,037 --> 00:47:20,057
Uau. Eu n�o sei se
isso � verdade...
796
00:47:20,081 --> 00:47:23,193
Se n�o fosse a sua criatividade,
nada disso teria funcionado.
797
00:47:23,205 --> 00:47:24,749
Eu n�o fiz quase nada.
798
00:47:24,777 --> 00:47:27,553
Ah, voc� est� sendo modesto.
799
00:47:28,169 --> 00:47:31,821
�, eu andei pensando que
talvez seja uma �tima ideia
800
00:47:31,851 --> 00:47:34,081
A gente diminuir um pouco
o apelo sexual, sabe?
801
00:47:34,113 --> 00:47:35,513
Por que quer fazer isso?
802
00:47:35,541 --> 00:47:38,729
Porque eu quero mesmo que o
neg�cio d� certo, e claro...
803
00:47:38,751 --> 00:47:42,625
Mas sem tanto apelo de nudez
804
00:47:42,701 --> 00:47:46,453
O que h� de errado com
um pouco de... nudez?
805
00:47:46,925 --> 00:47:50,571
Nada, se for no contexto certo.
806
00:47:50,677 --> 00:47:55,113
Esse � o contexto certo?
807
00:47:55,391 --> 00:47:57,673
Sim claro.
808
00:47:58,049 --> 00:48:00,953
Mas, o lava r�pido,
com certeza, n�o �.
809
00:48:00,991 --> 00:48:05,497
Mas, voc� sabe que eu s�
penso na satisfa��o do cliente.
810
00:48:05,589 --> 00:48:07,721
A satisfa��o do
cliente � o que queremos.
811
00:48:08,021 --> 00:48:11,349
Ah Jack, voc� est� vermelho.
812
00:48:11,361 --> 00:48:13,265
N�o, eu n�o estou.
813
00:48:13,361 --> 00:48:19,101
S� mais um bot�o.
814
00:48:26,453 --> 00:48:29,717
Jack, voc� n�o pode me
beijar e depois dar o fora.
815
00:48:29,741 --> 00:48:31,461
N�o � nada legal.
816
00:48:32,021 --> 00:48:33,317
Eu n�o tenho raz�o?
817
00:48:33,321 --> 00:48:35,369
Eu n�o fiz isso, eu n�o faria...
818
00:48:35,393 --> 00:48:36,865
T�! Eu vejo voc�s amanh�.
819
00:48:36,877 --> 00:48:39,949
N�o, Brit, espera,
n�s estamos comemorando.
820
00:48:39,961 --> 00:48:42,421
Ent�o comemore. Estou cansada.
821
00:48:42,685 --> 00:48:44,361
Talvez queira
guardar isso Kelly.
822
00:48:46,605 --> 00:48:48,453
�, eu acho que ela tem raz�o.
823
00:48:56,681 --> 00:48:57,977
� disso que eu estou falando!
824
00:48:58,149 --> 00:48:59,369
Tudo que eu estou dizendo.
825
00:48:59,401 --> 00:49:01,681
A gente tem que tomar cuidado,
ao ir muito longe.
826
00:49:01,693 --> 00:49:05,711
Mas ir muito longe
� muito divertido.
827
00:49:05,741 --> 00:49:08,413
Especialmente quando Tori
j� bebeu um pouco
828
00:49:08,441 --> 00:49:10,177
Faz um show pra gente Tori!
829
00:49:11,537 --> 00:49:14,305
Vai, Tori! Vai, Tori! Vai, Tori!
830
00:49:14,321 --> 00:49:16,281
Vai Tori, vai Tori!
831
00:49:16,305 --> 00:49:17,369
N�o!
832
00:49:17,381 --> 00:49:19,045
Isso � demais?
833
00:49:19,309 --> 00:49:21,641
- Continue!
- Tem certeza?
834
00:49:25,631 --> 00:49:26,769
Oi.
835
00:49:27,533 --> 00:49:29,481
Voc� deixou o pobre
garoto sem palavras!
836
00:49:29,501 --> 00:49:30,857
Dan�a pra ele gata!
837
00:49:30,865 --> 00:49:32,105
�! Senta aqui...
838
00:49:51,251 --> 00:49:53,881
Toma cuidado, voc� pode
machucar algu�m com isso.
839
00:50:21,613 --> 00:50:24,365
Vamos l�! A gente est�
se divertindo tanto.
840
00:50:24,381 --> 00:50:26,985
Estou cansada.
E voc� est� b�bada.
841
00:50:27,005 --> 00:50:30,053
Eu n�o estou t�o b�bada.
842
00:50:30,377 --> 00:50:33,649
Ok,
talvez eu seja um pouco b�bada.
843
00:50:34,449 --> 00:50:36,721
Voc� � uma boa amiga.
844
00:50:37,405 --> 00:50:38,685
Obrigado, amiga.
845
00:50:38,725 --> 00:50:41,461
Sim. Voc� deveria ser
uma menina de biqu�ni.
846
00:50:41,477 --> 00:50:43,253
Eu n�o tenho o corpo para isso.
847
00:50:43,273 --> 00:50:45,205
O que? Vem aqui...
848
00:50:45,237 --> 00:50:47,361
Tori, o que voc� est� fazendo?
849
00:50:51,769 --> 00:50:53,185
Olha s�...
850
00:50:53,261 --> 00:50:55,969
Tori, o que voc� est� fazendo?
851
00:50:56,941 --> 00:50:58,081
Tori...
852
00:51:01,305 --> 00:51:02,425
Tori!
853
00:51:02,785 --> 00:51:04,381
Voc� tem pernas muito lindas.
854
00:51:12,117 --> 00:51:14,001
Tori, o que voc� est� fazendo?
855
00:51:14,051 --> 00:51:16,169
Vamos l�!
Deixa eu olhar pra voc�...
856
00:51:23,805 --> 00:51:26,129
Tori, isso � estranho.
857
00:51:29,433 --> 00:51:30,493
Tori?
858
00:51:32,001 --> 00:51:34,457
Perfeitos. Uau.
859
00:51:35,405 --> 00:51:39,069
Por que voc� n�o est� saindo
com ningu�m? Voc� beija bem?
860
00:51:39,413 --> 00:51:43,205
Eu n�o sei.
Eu n�o tenho muita pr�tica.
861
00:51:43,431 --> 00:51:46,525
Isso � loucura,
voc� � uma garota linda.
862
00:51:46,651 --> 00:51:48,593
Vamos l�,
lambe seus l�bios pra mim.
863
00:51:54,417 --> 00:51:56,437
Novamente, mas com mais l�ngua.
864
00:52:16,329 --> 00:52:20,609
Sim, isso foi perfeito.
Muito bom
865
00:52:22,721 --> 00:52:24,881
Eu te amo tanto
866
00:52:25,737 --> 00:52:26,761
Tori?
867
00:52:28,229 --> 00:52:31,293
Tori? Tori?
868
00:52:32,053 --> 00:52:33,421
Que merda.
869
00:52:50,477 --> 00:52:51,977
Que? Tracy?
870
00:52:53,393 --> 00:52:54,541
Mas que merda!
871
00:52:54,833 --> 00:52:56,265
Bom dia pra voc� tamb�m.
872
00:52:59,171 --> 00:53:01,257
O que aconteceu?
873
00:53:01,413 --> 00:53:02,653
Voc� n�o se lembra?
874
00:53:03,291 --> 00:53:04,601
Bem, voc� estava muito b�bado.
875
00:53:05,101 --> 00:53:09,261
Eu vim pra c� depois da festa.
Achei que precisava de ajuda.
876
00:53:11,757 --> 00:53:16,051
Eu a gente... bom,
n�s fizemos alguma coisa...?
877
00:53:16,577 --> 00:53:20,477
Beb�. Voc� balan�ou meu mundo.
878
00:53:20,489 --> 00:53:24,621
Estou brincando, voc� desmaiou.
Parecia um pouco pra baixo.
879
00:53:24,741 --> 00:53:27,065
Mas, e agora?
880
00:53:30,289 --> 00:53:31,545
Voc� n�o est� pronto.
881
00:53:32,025 --> 00:53:33,885
Mas n�o se sup�e
que de manh� voc�...
882
00:53:33,901 --> 00:53:35,649
N�o, ei, ei. calma, escuta!
883
00:53:35,650 --> 00:53:37,650
Normalmente ele fica
mais acordado...
884
00:53:40,129 --> 00:53:41,669
Me desculpa por isso.
885
00:53:41,701 --> 00:53:43,117
- Pelo seu p�nis?
- N�o
886
00:53:43,241 --> 00:53:44,965
N�o, n�o meu p�nis. Olha,
887
00:53:44,989 --> 00:53:48,453
Eu gosto muito de me
divertir com voc�, mas...
888
00:53:49,161 --> 00:53:50,881
Tem outra pessoa.
889
00:53:50,933 --> 00:53:55,165
- E eu...
- Gra�as a Deus.
890
00:53:55,651 --> 00:53:58,881
Eu pensei que era eu.
Vou falar com o Vex.
891
00:53:58,897 --> 00:54:00,773
Ele parece ser mais divertido.
892
00:54:03,997 --> 00:54:05,049
Uau.
893
00:55:33,805 --> 00:55:36,157
- Oi, Marvin.
- Oi Mia.
894
00:55:36,409 --> 00:55:39,105
Ser� que eu posso te
pedir um conselho?
895
00:55:39,129 --> 00:55:40,431
Sim, claro, o que foi?
896
00:55:40,491 --> 00:55:44,841
Ok, eu tenho um amigo que
gosta muito de uma garota.
897
00:55:44,891 --> 00:55:47,785
E ele queria convid�-la para
sair, mas ele � muito t�mido.
898
00:55:47,811 --> 00:55:49,829
Isso � bastante normal.
Ele � bonito?
899
00:55:49,881 --> 00:55:53,821
Bom, eu n�o sei se o chamaria
assim mas... N�o sei.
900
00:55:53,841 --> 00:55:55,857
Vamos dizer que
ele n�o � t�o ruim.
901
00:55:55,941 --> 00:55:58,657
Ele tem personalidade?
Ele � engra�ado?
902
00:55:58,669 --> 00:56:02,661
As meninas adoram caras engra�ados.
Engra�ado pode ser muito sexy.
903
00:56:02,691 --> 00:56:06,249
Como, piadas? Ou ventriloquismo?
904
00:56:06,981 --> 00:56:10,053
Pense assim, os caras que
eu namoro s�o lindos,
905
00:56:10,065 --> 00:56:13,697
Mas tamb�m s�o engra�ados. O
�ltimo cara que eu sa� era um sete,
906
00:56:13,711 --> 00:56:15,393
Mas ele tinha uma
grande personalidade,
907
00:56:15,394 --> 00:56:16,394
o que fez dele um nove.
908
00:56:16,611 --> 00:56:20,537
Poxa. N�o sabia que as meninas
classificavam os homens assim.
909
00:56:20,551 --> 00:56:21,889
Claro que sim.
910
00:56:21,921 --> 00:56:25,821
Ent�o, diga ao seu "amigo" que um
pouco de humor � uma boa sa�da.
911
00:56:26,353 --> 00:56:27,461
E boa sorte.
912
00:56:34,449 --> 00:56:40,069
Estou te falando, cara. Uma coisa
dessa s� aparece uma vez na vida
913
00:56:40,081 --> 00:56:41,437
- T� brincando?
- N�o.
914
00:56:41,453 --> 00:56:43,061
Ei, saco de merda!
915
00:56:43,189 --> 00:56:44,597
Bobby, vai com calma.
916
00:56:44,609 --> 00:56:46,237
Gente, eu trouxe o acordo.
917
00:56:46,669 --> 00:56:48,101
� melhor mesmo...
918
00:56:49,449 --> 00:56:50,585
O que eu fiz?
919
00:56:50,621 --> 00:56:51,633
Voc� nunca para.
920
00:56:51,651 --> 00:56:52,997
- Parar o que?
- Quer saber?
921
00:56:53,037 --> 00:56:54,437
- Voc� � como uma gralha...
- O que?
922
00:56:54,441 --> 00:56:56,733
"tete-tete-te", dia ap�s dia!
923
00:56:56,761 --> 00:56:58,629
- N�o, eu...
- Voc� nunca cala essa...
924
00:56:58,751 --> 00:57:00,977
Eu nem consigo pensar
quando estou perto de voc�.
925
00:57:00,989 --> 00:57:02,161
Mas o que � uma gralha?
926
00:57:02,177 --> 00:57:03,753
Esquece!
927
00:57:06,561 --> 00:57:08,469
Aqui est�.
928
00:57:26,065 --> 00:57:27,885
Sim, cinco. Beleza.
929
00:57:29,021 --> 00:57:32,669
Droga. Eu estava ansioso para
quebrar seus dois bra�os
930
00:57:32,681 --> 00:57:34,053
E te bater com eles.
931
00:57:35,317 --> 00:57:36,805
Cara de sorte.
932
00:57:37,573 --> 00:57:39,957
Ei! Pode me dar um recibo?
933
00:57:41,937 --> 00:57:43,049
Esse cara!
934
00:57:45,149 --> 00:57:48,245
Com isso, eu vou te dar
um "cai fora daqui!"
935
00:57:48,269 --> 00:57:49,349
Isso serve!
936
00:57:55,349 --> 00:57:56,357
O que foi?
937
00:57:56,361 --> 00:57:57,381
Estou tentando n�o falar.
938
00:57:57,405 --> 00:57:58,413
�timo.
939
00:57:58,851 --> 00:58:00,849
Mas eu n�o acho que eu...
940
00:58:00,871 --> 00:58:02,773
Falo muito, porque quando
eu falo, � porque eu...
941
00:58:02,785 --> 00:58:04,401
Tenho algo para dizer...
942
00:58:04,421 --> 00:58:05,661
Minha vis�o
943
00:58:05,691 --> 00:58:06,721
em um pa�s livre
944
00:58:06,761 --> 00:58:08,393
Deus me ajude!
945
00:58:16,501 --> 00:58:18,529
- Oi
- Oi, Marvin.
946
00:58:18,577 --> 00:58:20,017
Tori...
947
00:58:20,573 --> 00:58:25,509
Voc� sabe como encontrar um
cego em uma col�nia nudista?
948
00:58:25,691 --> 00:58:27,009
O que?
949
00:58:27,089 --> 00:58:30,593
N�o � duro, sabe, entendeu?
950
00:58:34,691 --> 00:58:39,637
Qual � a diferen�a entre amor,
amor verdadeiro e amor passageiro?
951
00:58:39,961 --> 00:58:43,197
Cuspir,
engolir e fazer gargarejo!
952
00:58:44,233 --> 00:58:46,893
Isso � nojento.
Tenho que voltar ao trabalho.
953
00:58:49,297 --> 00:58:54,125
Talvez seja o meu fim.
O que voc� acha Martin?
954
00:59:12,757 --> 00:59:15,317
Vex! Pare de arruinar as
fotos que eu tiro da Vanessa!
955
00:59:24,229 --> 00:59:25,817
Temos fotos �timas.
956
00:59:25,821 --> 00:59:27,297
Perfeito, obrigada!
957
00:59:27,961 --> 00:59:30,117
Ent�o, Jack,
eu tenho que agradecer
958
00:59:30,118 --> 00:59:32,118
por me deixar trabalhar
no lava r�pido.
959
00:59:32,357 --> 00:59:33,997
Lava r�pido de biqu�ni.
960
00:59:34,397 --> 00:59:36,811
Jack o explorador.
Nossa que orgulho.
961
00:59:36,851 --> 00:59:38,621
Qual �, Brit, voc� sabe
que eu n�o estou fazendo
962
00:59:38,651 --> 00:59:41,189
S� estou brincando. Relaxa!
963
00:59:41,481 --> 00:59:42,949
Na verdade n�o tem
nada de errado.
964
00:59:42,973 --> 00:59:44,821
Ningu�m nos obriga
a trabalhar l�.
965
00:59:44,849 --> 00:59:49,329
Estamos sendo pagas e nos divertimos
e ainda consigo um bom dinheiro.
966
00:59:49,381 --> 00:59:52,009
Talvez n�s estejamos
explorando os caras que
967
00:59:52,031 --> 00:59:54,241
est�o dispostos a pagar
mais para lavar seus carros.
968
00:59:54,257 --> 00:59:56,531
Est� falando por todos, Vanessa!
969
00:59:56,541 --> 00:59:59,813
O Vex concorda comigo?
Talvez eu esteja errada.
970
00:59:59,821 --> 01:00:01,653
Esque�a tudo o que eu disse.
971
01:00:01,831 --> 01:00:03,685
Eu vou colocar isso no v�deo.
972
01:00:03,711 --> 01:00:06,289
Obrigado, Brit. Voc� � demais.
Vejo voc�s amanha.
973
01:00:10,197 --> 01:00:13,669
Viu s�? A Vanessa gosta de lavar
os carros de biqu�ni.
974
01:00:13,681 --> 01:00:14,813
Jack, cala a boca!
975
01:00:14,821 --> 01:00:16,825
Ei, quem est� pronto
para entrar na piscina?
976
01:00:16,853 --> 01:00:20,721
N�o. N�o pare! Vex! N�o! N�o...
977
01:00:26,611 --> 01:00:28,337
Muito bem meninas,
agora eu estou oferecendo...
978
01:00:28,341 --> 01:00:30,045
Descontos e quero
979
01:00:30,061 --> 01:00:31,473
que deem uma olhada
em todos eles.
980
01:00:31,513 --> 01:00:32,941
E tamb�m oferecemos cupons
981
01:00:32,961 --> 01:00:35,325
- � uma �tima ideia Jack.
- �tima.
982
01:00:35,361 --> 01:00:37,969
Marvin conseguiu um �timo
contrato com desodorantes
983
01:00:37,981 --> 01:00:40,961
Ent�o podemos oferecer isso
agora. Tentem fazer os clientes
984
01:00:40,981 --> 01:00:44,637
aceitarem, isso dar� muito
dinheiro para todos n�s.
985
01:00:44,651 --> 01:00:45,693
Eu gosto disso!
986
01:00:45,721 --> 01:00:46,937
Vamos fazer isso!
987
01:00:46,981 --> 01:00:50,969
S� lembrem de uma coisa,
� sexy e n�o vulgar.
988
01:00:56,301 --> 01:00:58,201
N�o vou mudar nada.
989
01:00:58,241 --> 01:01:00,509
N�s queremos dar aos clientes
uma raz�o para voltar, certo?
990
01:01:00,521 --> 01:01:02,481
Sim, � claro. Mas Jack disse...
991
01:01:02,497 --> 01:01:04,971
Jack est� fazendo isso
por uma garota boba.
992
01:01:05,001 --> 01:01:06,549
- Ele n�o sabe o que � melhor.
- Eu acho que...
993
01:01:06,571 --> 01:01:07,969
ele est� fazendo
um trabalho muito bom.
994
01:01:07,977 --> 01:01:11,285
Os clientes voltar�o para n�s,
n�o para o desodorante.
995
01:01:11,381 --> 01:01:12,877
Sem a gente, n�o h� nada.
996
01:01:12,901 --> 01:01:15,737
Ent�o, vamos dar
uma raz�o para eles voltarem.
997
01:03:44,541 --> 01:03:48,717
Droga cara, agora elas trabalham
juntas, o que mais eu posso fazer?
998
01:03:48,941 --> 01:03:52,029
Voc� pode ir at� ela e
convid�-la para sair.
999
01:03:52,213 --> 01:03:54,461
Eu tentei contar umas piadas.
1000
01:03:54,485 --> 01:03:57,681
Piadas? Como foi?
1001
01:03:57,711 --> 01:04:02,129
N�o foi legal. Voc�s tinham
raz�o, ela est� em outro n�vel.
1002
01:04:02,341 --> 01:04:04,813
Marvin, todas est�o
em outro n�vel.
1003
01:04:04,837 --> 01:04:07,417
Voc� s� precisa descobrir qual
abordagem funciona melhor.
1004
01:04:07,451 --> 01:04:08,933
Mais f�cil falar do que fazer.
1005
01:04:08,953 --> 01:04:11,845
Pense nisso como um
programa de computador
1006
01:04:11,861 --> 01:04:13,897
Tipo, programa��o?
1007
01:04:13,921 --> 01:04:15,257
Sim, exatamente!
1008
01:04:15,389 --> 01:04:20,133
Ent�o, falar com uma garota
� como construir um site?
1009
01:04:23,191 --> 01:04:26,929
Quer saber, esquece a
programa��o. Apenas fale com ela.
1010
01:04:26,961 --> 01:04:28,181
E convida ela para sair.
1011
01:04:28,217 --> 01:04:32,757
Ta bom, mas e se ela disser n�o?
1012
01:04:32,781 --> 01:04:35,477
Marvin, olha,
e se ela disser sim?
1013
01:04:35,611 --> 01:04:38,897
Se disser n�o, ent�o, siga em
frente para outra pessoa.
1014
01:04:38,931 --> 01:04:42,733
Porque, Marvin,
voc� � um cara muito inteligente
1015
01:04:42,991 --> 01:04:45,691
E algumas garotas, gostam
muito de caras inteligentes
1016
01:04:45,721 --> 01:04:49,085
Sim... Eu sou um cara
muito inteligente!
1017
01:04:49,117 --> 01:04:50,151
� claro que voc� �!
1018
01:04:50,161 --> 01:04:51,249
Eu consigo!
1019
01:04:51,257 --> 01:04:52,737
� claro que
consegue cara, vai l�!
1020
01:05:01,025 --> 01:05:03,445
Ent�o, voc� acha mesmo que ele
tem uma chance com o Tori?
1021
01:05:03,493 --> 01:05:04,821
Ele precisava de uma ajudinha.
1022
01:05:04,849 --> 01:05:07,291
Eu tenho medo que ele
crie muita esperan�a.
1023
01:05:07,311 --> 01:05:09,665
Eu entendo, mas o que
acha que eu devia fazer?
1024
01:05:09,751 --> 01:05:12,121
Nada? Na �poca da
escola eu era tranquilo
1025
01:05:12,151 --> 01:05:15,293
lembra? Foi Vex que me deu
o impulso que eu precisava.
1026
01:05:15,321 --> 01:05:19,369
Megan Tucci, eu lembro.
Mas ela disse "n�o".
1027
01:05:19,373 --> 01:05:22,491
Sim. Mas ficou mais f�cil
convidar � pr�xima garota.
1028
01:05:22,531 --> 01:05:23,731
Quem tamb�m disse "n�o".
1029
01:05:23,761 --> 01:05:26,149
N�o, ela disse
"Com certeza, n�o!"
1030
01:05:26,373 --> 01:05:29,373
Mas no final, uma disse sim.
1031
01:05:29,585 --> 01:05:32,569
Eu gosto disso.
Voc� realmente quer ajud�-lo.
1032
01:05:32,949 --> 01:05:35,069
Eu tenho que admitir,
� meio sexy.
1033
01:05:36,111 --> 01:05:37,801
- Voc� acha?
- Sim.
1034
01:05:38,361 --> 01:05:39,981
S� um segundo.
1035
01:05:42,729 --> 01:05:45,865
Bikini... Lava r�pido.
Obrigado por ligar.
1036
01:05:45,885 --> 01:05:49,149
Jack! Mantendo-se ocupado?
1037
01:05:49,277 --> 01:05:51,113
Muito! Na verdade.
1038
01:05:51,137 --> 01:05:52,241
Mesmo?
1039
01:05:52,929 --> 01:05:55,593
Apenas...
fazendo alguns ajustes!
1040
01:05:55,621 --> 01:05:57,631
Estou criando algumas
estrat�gias para
1041
01:05:57,632 --> 01:05:59,632
que o neg�cio funcione melhor,
s� isso.
1042
01:05:59,661 --> 01:06:02,531
Formid�vel! Estou interessado em
ouvir sobre essas estrat�gias.
1043
01:06:02,549 --> 01:06:05,677
Estou certo de que voc� ficar�
impressionado! Tudo bem tchau.
1044
01:06:08,289 --> 01:06:09,349
Estou ferrado.
1045
01:06:09,521 --> 01:06:10,593
Bastante.
1046
01:06:20,261 --> 01:06:21,301
Oi.
1047
01:06:21,693 --> 01:06:23,261
Oi, Marvin.
1048
01:06:25,001 --> 01:06:27,781
Voc� queria me
perguntar alguma coisa?
1049
01:06:28,013 --> 01:06:33,271
Sim! Voc� est� ocupada
mais tarde, hoje � tarde...
1050
01:06:34,381 --> 01:06:35,985
N�o sei. Depende. Por qu�?
1051
01:06:36,145 --> 01:06:38,661
Bem, eu queria saber se...
1052
01:06:38,793 --> 01:06:41,493
Por acaso,
voc� gostaria de sair comigo...
1053
01:06:41,711 --> 01:06:43,711
Eu? Sair com voc�?
1054
01:06:43,741 --> 01:06:49,517
Sim. Eu sei que n�o sou o tipo
t�pico de cara que voc� procura,
1055
01:06:49,549 --> 01:06:53,481
Mas eu sou um cara legal.
E eu sou divertido pra caramba.
1056
01:06:54,171 --> 01:07:00,171
De qualquer forma, eu sei que
existem muitas garotas no mundo...
1057
01:07:00,429 --> 01:07:04,261
Que adoraria sair comigo,
mas estou perguntando a voc�.
1058
01:07:06,361 --> 01:07:07,949
Eu vou pensar sobre isso.
1059
01:07:16,825 --> 01:07:18,045
O que aconteceu?
1060
01:07:18,057 --> 01:07:19,533
Ela disse que vai pensar!
1061
01:07:23,077 --> 01:07:25,597
Estou muito feliz
pelo empurr�o do Jack!
1062
01:07:27,361 --> 01:07:30,211
Falando nisso, porque voc� e
o Jack n�o est�o juntos?
1063
01:07:31,373 --> 01:07:32,753
N�o quero me meter nem nada...
1064
01:07:33,377 --> 01:07:38,729
Eu n�o sei. Quero dizer,
sempre fomos amigos.
1065
01:07:38,871 --> 01:07:40,805
Ele n�o deve gostar
de mim, desse jeito.
1066
01:07:42,071 --> 01:07:43,873
Todos os caras gostam
de garotas como voc�.
1067
01:07:43,933 --> 01:07:45,261
Todo mundo sabe disso.
1068
01:07:45,309 --> 01:07:47,281
Voc� � o especialista
em namoro agora?
1069
01:07:47,293 --> 01:07:50,309
Bem, eu tenho pesquisado sobre
isso desde minha adolesc�ncia.
1070
01:07:50,329 --> 01:07:53,569
E n�o � porque sempre pare�o
assustado com isso que eu n�o sei...
1071
01:07:53,597 --> 01:07:56,405
Nada, eu sei de muitas coisas
sobre esse tipo de rela��o.
1072
01:07:56,585 --> 01:07:58,185
Pelo menos em teoria.
1073
01:07:58,225 --> 01:07:59,397
Em teoria...
1074
01:07:59,411 --> 01:08:00,849
Na teoria eu tenho como provar.
1075
01:08:02,065 --> 01:08:04,661
Tchau! Volte logo!
1076
01:08:05,545 --> 01:08:07,001
Viu, como voc� � natural.
1077
01:08:07,021 --> 01:08:08,241
Ah cala a boca.
1078
01:08:08,485 --> 01:08:10,469
Adivinha quem acabou de
me convidar pra sair?
1079
01:08:10,913 --> 01:08:12,465
- Marvin?
- Sim.
1080
01:08:12,481 --> 01:08:15,611
Eu acho que � uma boa ideia pra eu
me livrar do meu ex, voc� n�o acha?
1081
01:08:15,637 --> 01:08:17,101
Sair com um cara como Marvin?
1082
01:08:17,125 --> 01:08:18,901
Seu ex foi um verdadeiro idiota.
1083
01:08:18,913 --> 01:08:20,441
- Mas Amanda!
- O que foi? Eu s�...
1084
01:08:20,461 --> 01:08:21,865
Sabe, ele te traia!
1085
01:08:22,033 --> 01:08:23,705
Eu sei, mas isso j� acabou.
1086
01:08:24,001 --> 01:08:26,165
Voc� devia ir com a gente,
o que acha?
1087
01:08:35,253 --> 01:08:37,869
Oi, voc� queria falar comigo?
1088
01:08:37,953 --> 01:08:41,413
Sim. Preciso que voc�
acalme as coisas.
1089
01:08:43,025 --> 01:08:47,961
Tudo bem,
mas Vex disse que eu podia.
1090
01:08:48,485 --> 01:08:53,381
Vex? Olha, ele n�o est� a
frente disso, eu estou, e...
1091
01:08:53,521 --> 01:08:56,253
Se voc� n�o pode
seguir as regras,
1092
01:08:56,271 --> 01:08:58,677
N�o poderei ter voc�
nos �ltimos dias.
1093
01:08:58,701 --> 01:09:00,557
Estou fazendo isso por
causa da minha garota.
1094
01:09:01,393 --> 01:09:02,889
O que? Vai colocar silicone?
1095
01:09:02,901 --> 01:09:06,153
N�o, n�o essas meninas.
1096
01:09:06,861 --> 01:09:10,897
Minha filha.
O pai dela � um in�til.
1097
01:09:12,153 --> 01:09:13,897
Eu n�o fazia ideia. Sinto muito.
1098
01:09:14,441 --> 01:09:17,565
N�o, eu que sinto.
Eu deveria ter escutado voc�.
1099
01:09:18,321 --> 01:09:21,297
Olha, eu sei que todo
mundo tem um passado, s�...
1100
01:09:21,341 --> 01:09:25,157
Seja mais discreta e n�o
ultrapasse os limites, por favor.
1101
01:09:25,201 --> 01:09:28,261
Tem muita coisa dependendo disso,
e eu realmente n�o quero perder.
1102
01:09:28,553 --> 01:09:29,665
Tudo bem?
1103
01:09:30,469 --> 01:09:31,525
Obrigado.
1104
01:09:46,585 --> 01:09:48,525
E a�, cara! Sandu�che?
1105
01:09:48,537 --> 01:09:51,045
Voc� disse �s garotas para
aumentarem a sensualidade?
1106
01:09:51,113 --> 01:09:52,771
Voc� sabe que eu n�o
queria isso.
1107
01:09:52,801 --> 01:09:55,509
As minhas notas est�o
dependendo disso
1108
01:09:55,525 --> 01:09:57,445
Olha foi ideia
da Kelly, eu juro.
1109
01:09:57,461 --> 01:09:58,797
Quando voc� falou
com ela sobre isso?
1110
01:09:58,929 --> 01:10:00,665
Eu n�o sei.
Foi um dia desses.
1111
01:10:00,729 --> 01:10:02,365
Antes ou depois
de ter feito sexo?
1112
01:10:02,393 --> 01:10:04,211
N�o disse que fizemos sexo.
1113
01:10:05,811 --> 01:10:07,017
Antes.
1114
01:10:07,197 --> 01:10:09,649
Olha, eu estava estressado!
1115
01:10:09,651 --> 01:10:11,989
Sem dinheiro, e o Marvin disse
que o sexo ajudava na press�o.
1116
01:10:12,011 --> 01:10:14,401
Ent�o � por isso que eu fiz,
Por raz�es de sa�de.
1117
01:10:14,417 --> 01:10:17,077
Voc� fez sexo com
ela pela sua sa�de?
1118
01:10:17,381 --> 01:10:19,793
- Sim?
- E est� culpando Marvin por isso?
1119
01:10:20,365 --> 01:10:23,109
Vex. Eu estou no comando aqui.
1120
01:10:23,149 --> 01:10:24,421
E voc� est� passando
por cima de mim.
1121
01:10:24,441 --> 01:10:26,061
Cara, eu n�o sabia que
era t�o importante.
1122
01:10:26,481 --> 01:10:28,341
Voc� n�o vai me
mandar embora, n�o �?
1123
01:10:29,085 --> 01:10:31,189
Eu n�o sei, cara.
Tenho que pensar nisso.
1124
01:10:33,671 --> 01:10:35,585
Maldito p�nis!
1125
01:10:38,241 --> 01:10:39,553
- Oi!
- Oi!
1126
01:10:39,593 --> 01:10:43,491
Ent�o, voc� demitiu o Vex?
Porque ele est� bem b�bado.
1127
01:10:43,521 --> 01:10:47,481
N�o, porque isso seria errado
e extremamente insens�vel.
1128
01:10:47,511 --> 01:10:50,293
Eu n�o tenho certeza.
Pergunte �s suas irm�s.
1129
01:10:54,201 --> 01:10:56,869
Ent�o, o inventor da Milho F�cil.
1130
01:10:56,881 --> 01:10:59,365
Est� achando mais
dif�cil do que pensava?
1131
01:10:59,425 --> 01:11:01,965
Antes de tudo, isso poderia ser
um sucesso, se bem comercializado.
1132
01:11:01,981 --> 01:11:04,289
Cara, � milho, em um saco!
1133
01:11:04,381 --> 01:11:06,473
� o lanche perfeito!
1134
01:11:06,501 --> 01:11:08,421
E agora,
um lava-r�pido de biqu�ni.
1135
01:11:08,441 --> 01:11:10,621
Minhas ideias s�o
muito avan�adas
1136
01:11:10,651 --> 01:11:12,865
Claro, tenho certeza que s�o.
1137
01:11:14,711 --> 01:11:16,485
Meu pai vai me matar.
1138
01:11:16,501 --> 01:11:21,361
Provavelmente. Mas, foda-se,
Voc� n�o � seu pai.
1139
01:11:22,421 --> 01:11:25,345
E, n�o pensei que o lava-r�pido
de biqu�ni fosse dar certo.
1140
01:11:25,361 --> 01:11:28,761
Mas al�m de dar certo,
ajudou todo mundo.
1141
01:11:28,945 --> 01:11:31,871
Sim, e salvou Vex de
quebrar as pernas.
1142
01:11:31,901 --> 01:11:33,609
Vex pode ser salvo?
1143
01:11:35,141 --> 01:11:39,171
� estranho, eu nunca pensei
que seu lava-r�pido
1144
01:11:39,201 --> 01:11:42,789
daria certo,
mas ele est� indo muito bem.
1145
01:11:44,369 --> 01:11:46,129
As meninas da minha classe
me matariam
1146
01:11:46,130 --> 01:11:47,330
se me escutassem falando isso.
1147
01:11:48,617 --> 01:11:52,873
Se elas fizerem, isso
certifique-se de gravar tudo.
1148
01:12:44,561 --> 01:12:46,733
Voc� acha que
ela est� com o ex?
1149
01:12:46,751 --> 01:12:48,077
Sim. Provavelmente.
1150
01:12:48,529 --> 01:12:50,185
Ela falou alguma coisa
sobre sair comigo?
1151
01:12:51,277 --> 01:12:52,385
N�o.
1152
01:12:55,849 --> 01:13:00,881
Por que n�s gostamos dela?
Ela � mesmo nosso tipo?
1153
01:13:01,073 --> 01:13:04,331
� s� porque ela � sexy?
Se ela estivesse comigo.
1154
01:13:04,533 --> 01:13:07,309
Provavelmente, seria s� casual.
Eu sei disso.
1155
01:13:08,037 --> 01:13:10,381
Eu posso calcular a chance,
dela realmente estar
1156
01:13:10,401 --> 01:13:12,661
interessada em mim e �
infinitamente pequena.
1157
01:13:13,471 --> 01:13:14,997
Provavelmente eu tenha
as mesmas chances.
1158
01:13:15,025 --> 01:13:20,317
N�o. Eu calculei a sua, tamb�m.
Era bem maior.
1159
01:13:20,321 --> 01:13:22,461
E como voc�
calculou isso, exatamente?
1160
01:13:22,473 --> 01:13:25,725
Gr�ficos e tabelas.
� muito complicado.
1161
01:13:27,313 --> 01:13:29,477
Eu n�o sabia que voc�
gostava de garotas tamb�m.
1162
01:13:30,017 --> 01:13:32,881
Mas eu n�o te julgo.
1163
01:13:32,951 --> 01:13:34,821
Voc� ficou linda de biqu�ni.
1164
01:13:34,831 --> 01:13:36,309
N�o, acho que � o
�lcool falando por voc�.
1165
01:13:36,321 --> 01:13:39,573
N�o. Tenho uma toler�ncia
ao �lcool muito alta.
1166
01:13:40,253 --> 01:13:43,389
Foi divertido,
mas n�o � muito a minha praia.
1167
01:13:43,433 --> 01:13:46,165
Eu fiz por ela, idiota n�?
1168
01:13:47,571 --> 01:13:51,045
De jeito nenhum.
Eu n�o me vesti assim por nada.
1169
01:13:51,161 --> 01:13:53,733
Exceto para uma formatura
ou algo assim...
1170
01:13:53,741 --> 01:13:54,753
Eu acho que uma camisa,
1171
01:13:54,754 --> 01:13:56,754
� bem diferente de um biqu�ni,
mas tudo bem.
1172
01:13:56,771 --> 01:14:02,629
Sim, eu tamb�m acho.
Voc� est� fant�stica hoje.
1173
01:14:02,821 --> 01:14:08,391
N�o apenas em um biqu�ni.
Eu nunca percebi isso antes.
1174
01:14:08,585 --> 01:14:09,961
N�o sei por qu�.
1175
01:14:13,445 --> 01:14:17,473
Se eu fosse Tori, com
certeza estaria afim de voc�.
1176
01:14:18,345 --> 01:14:19,969
Se eu fosse ela...
1177
01:14:41,153 --> 01:14:45,161
Tor... Eu vou...
1178
01:14:50,841 --> 01:14:51,865
Oi.
1179
01:14:52,745 --> 01:14:55,057
Parecia que voc�
estava se divertindo.
1180
01:14:55,073 --> 01:14:57,869
N�o, n�o era nada.
Onde voc� estava?
1181
01:14:57,929 --> 01:15:00,941
Com meu ex. Ele � um idiota.
1182
01:15:01,565 --> 01:15:04,173
Eu disse a ele que Marvin
me convidou para sair
1183
01:15:04,191 --> 01:15:06,697
E ele ficou irritado,
mas eu n�o ligo.
1184
01:15:07,361 --> 01:15:09,085
Venha aqui.
1185
01:15:12,171 --> 01:15:14,641
Voc� est� linda nesse vestido.
1186
01:15:14,673 --> 01:15:16,049
Obrigada.
1187
01:15:16,050 --> 01:15:18,050
Eu disse que voc� tinha
pernas lindas.
1188
01:15:46,321 --> 01:15:48,297
se sente melhor agora?
1189
01:15:50,245 --> 01:15:52,061
Voc� j� est� b�bada?
1190
01:15:52,861 --> 01:15:54,533
S� um pouco...
1191
01:15:56,969 --> 01:15:59,761
Qual �, eu achei que
est�vamos nos divertindo.
1192
01:15:59,781 --> 01:16:04,085
� a gente estava mas eu...
N�o acho que voc� � meu tipo.
1193
01:16:14,577 --> 01:16:15,773
Onde n�s est�vamos?
1194
01:16:16,221 --> 01:16:21,661
Bem...
est�vamos sentados no sof�.
1195
01:16:21,821 --> 01:16:24,569
E havia beijos.
1196
01:16:30,005 --> 01:16:31,433
Assim?
1197
01:16:31,545 --> 01:16:32,957
Exatamente assim.
1198
01:16:41,401 --> 01:16:43,465
E quanto a Tori?
1199
01:16:44,461 --> 01:16:46,065
Ela n�o � nosso tipo.
1200
01:16:59,341 --> 01:17:00,833
- Oi, Brit.
- Oi.
1201
01:17:01,361 --> 01:17:06,053
Olha, me desculpa se eu fui muito
chor�o e pat�tico ontem � noite.
1202
01:17:06,151 --> 01:17:09,181
� voc� estava bem chor�o,
e muito pat�tico.
1203
01:17:10,151 --> 01:17:14,545
Eu pensei bastante no que
voc� disse outro dia...
1204
01:17:14,571 --> 01:17:16,121
E eu acho que contar
tudo ao meu pai
1205
01:17:16,137 --> 01:17:18,509
E para o professor
� a melhor op��o.
1206
01:17:18,573 --> 01:17:21,485
Voc� sabe que eu
tenho que gravar isso.
1207
01:17:22,905 --> 01:17:26,953
Ent�o, Jack, o que faz
um neg�cio ter sucesso?
1208
01:17:29,765 --> 01:17:30,989
Trabalho duro...
1209
01:17:33,209 --> 01:17:34,913
boa �tica de trabalho.
1210
01:17:36,965 --> 01:17:38,477
E trabalho duro...
1211
01:17:40,281 --> 01:17:43,401
- Voc� j� disse isso.
- � eu sei que j� disse.
1212
01:17:43,461 --> 01:17:47,925
Jack. Voc� tem um segundo?
1213
01:17:50,349 --> 01:17:51,397
Claro.
1214
01:17:52,553 --> 01:17:55,941
Ent�o, eu s� quero dizer que...
1215
01:17:56,253 --> 01:17:58,949
Lamento por ter passado
por cima de voc�.
1216
01:17:59,313 --> 01:18:01,505
De verdade, eu quero
que a gente tenha sucesso.
1217
01:18:01,553 --> 01:18:02,789
e n�o s� por mim...
1218
01:18:02,793 --> 01:18:06,005
para eu poder olhar
peitos todo dia.
1219
01:18:06,233 --> 01:18:11,969
Mas porque voc� � meu melhor
amigo e eu acho que...
1220
01:18:12,461 --> 01:18:14,901
Voc� � um tremendo chefe.
1221
01:18:15,129 --> 01:18:16,497
- Obrigado cara.
- Na verdade...
1222
01:18:16,505 --> 01:18:18,233
Voc� est� com medo que ele
te mande embora da casa.
1223
01:18:18,257 --> 01:18:21,125
Sim, isso tamb�m...
E os peitinhos.
1224
01:18:25,881 --> 01:18:26,913
Me desculpe por isso.
1225
01:18:26,929 --> 01:18:29,981
Tudo bem, mas eu tenho
que te falar uma coisa.
1226
01:18:30,013 --> 01:18:31,377
Ta bom, pode falar.
1227
01:18:32,065 --> 01:18:33,891
Que diabos, cara!
Eu paguei minha d�vida!
1228
01:18:33,905 --> 01:18:36,165
N�o estou aqui por sua d�vida.
Eu desisti da gangue de Paulie.
1229
01:18:36,193 --> 01:18:38,041
Mas estou sem dinheiro, ent�o
estou aqui para pegar o seu.
1230
01:18:38,077 --> 01:18:40,357
- Me d� o dinheiro.
- A gente acabou de fazer o dep�sito.
1231
01:18:40,365 --> 01:18:41,449
- � mentira!
- Cara, por que...
1232
01:18:41,461 --> 01:18:42,773
voc� n�o rouba um posto...
1233
01:18:42,793 --> 01:18:44,881
Eu sei que tem algo
aqui em algum lugar.
1234
01:18:44,897 --> 01:18:46,531
N�s n�o temos dinheiro, cara.
1235
01:18:46,549 --> 01:18:49,089
Isso � mentira,
e n�o grita comigo!
1236
01:18:50,981 --> 01:18:52,881
N�o se sai de um neg�cio
sem um plano B cara.
1237
01:18:52,901 --> 01:18:54,737
Este � o meu plano B.
1238
01:18:54,751 --> 01:18:56,981
- � n�o est� funcionando.
- Um trabalho normal seria melhor.
1239
01:18:56,997 --> 01:18:59,281
- Tipo trabalhar em uma loja.
- Menos que trabalharia nas f�rias.
1240
01:18:59,305 --> 01:19:01,057
- Verdade, e os clientes s�o...
- Eu n�o...
1241
01:19:01,061 --> 01:19:02,997
vou trabalhar me uma loja.
1242
01:19:03,011 --> 01:19:04,449
Eles est�o apenas
tentando ajudar, cara.
1243
01:19:04,461 --> 01:19:06,205
Voc� fecha sua boca!
1244
01:19:06,381 --> 01:19:08,293
Eu ainda n�o entendi porque
voc� est� gritando com eles.
1245
01:19:08,305 --> 01:19:10,173
Por causa do meu tom,
seu idiota.
1246
01:19:10,191 --> 01:19:11,877
- condescendente
- Eu n�o fui condescendente!
1247
01:19:11,889 --> 01:19:14,469
Bom, eles me demitira, t� bom?
1248
01:19:14,471 --> 01:19:16,081
Eles disseram que eu estava
sendo muito temperamental.
1249
01:19:16,101 --> 01:19:18,411
O que � mentira,
eu gosto de assustar...
1250
01:19:18,425 --> 01:19:19,533
Um pouco os outros mas...
1251
01:19:19,541 --> 01:19:22,457
Mas considerando minha educa��o,
eu me comporto muito bem.
1252
01:19:22,481 --> 01:19:23,753
- Bem?
- Ta bom...
1253
01:19:23,765 --> 01:19:25,869
- J� chega!
- Ei, espere um pouco cara!
1254
01:19:50,889 --> 01:19:55,121
- Eu vou acabar com voc�!
- Vai ter que se esfor�ar mais!
1255
01:19:56,889 --> 01:19:58,037
J� chega!
1256
01:20:00,053 --> 01:20:04,673
Agora, escuta seu babaca, esse
neg�cio � do Jack e n�o seu!
1257
01:20:04,705 --> 01:20:07,001
O dinheiro daqui � dele
e n�o seu, entendeu?
1258
01:20:07,021 --> 01:20:10,131
N�o! Por favor, me desculpa.
Eu juro que vou embora.
1259
01:20:10,141 --> 01:20:12,101
Eu juro. Eu vou embora!
1260
01:20:14,621 --> 01:20:16,497
Que droga � essa?
1261
01:20:16,661 --> 01:20:18,433
Cara, estava quase...
1262
01:20:19,461 --> 01:20:22,585
- Minhas bolas est�o doendo.
- Foi muito bem, Bobby.
1263
01:20:22,597 --> 01:20:25,097
Valeu! No meio eu achei
um pouco exagerado.
1264
01:20:25,101 --> 01:20:27,093
- N�o, ficou �timo.
- Ei pessoal.
1265
01:20:27,169 --> 01:20:29,029
Pessoal!
O que est� acontecendo?
1266
01:20:29,041 --> 01:20:30,181
D�i muito...
1267
01:20:30,221 --> 01:20:31,793
Bobby est� na minha
aula de teatro.
1268
01:20:31,801 --> 01:20:35,001
E esse foi meu improviso final.
Eu me sinto muito bem.
1269
01:20:35,029 --> 01:20:36,261
- Voc� gravou tudo?
- Sim!
1270
01:20:36,277 --> 01:20:37,845
Deixa eu saborear a dor.
1271
01:20:37,857 --> 01:20:38,861
Ent�o, voc� n�o � um mafioso?
1272
01:20:38,877 --> 01:20:41,909
Bom, � um pouco pelo dinheiro. Mas
eu estou estudando para ser ator.
1273
01:20:41,921 --> 01:20:45,277
Estou tentando sair dos
neg�cios do Big Tony,
1274
01:20:46,161 --> 01:20:48,409
Mas de verdade,
aquele cara me assusta, s�rio!
1275
01:20:48,693 --> 01:20:50,533
Ta bom, mas voc�
assustou a gente.
1276
01:20:50,657 --> 01:20:52,741
Ah, obrigado. � um elogio.
Eu posso agradecer...
1277
01:20:52,765 --> 01:20:56,837
De alguma forma? Eu me sinto mal
de verdade, e a suas bolas...
1278
01:20:57,971 --> 01:21:02,017
Duas coisas. N�mero um.
Manda o Paulie se ferrar.
1279
01:21:02,031 --> 01:21:04,365
Eu vou ver o que eu posso fazer.
N�o posso prometer nada,
1280
01:21:04,377 --> 01:21:07,691
Mas tem um clube de striptease
aqui do lado, que provavelmente
1281
01:21:07,721 --> 01:21:09,249
vai oferecer alguma prote��o.
1282
01:21:09,289 --> 01:21:11,781
- Sim, poderia "explodir".
- � nunca se sabe...
1283
01:21:11,809 --> 01:21:13,673
- Sim.
- E a segunda coisa?
1284
01:21:27,961 --> 01:21:29,873
Essa foi uma boa ideia.
1285
01:21:30,049 --> 01:21:32,871
Explorando ambos os sexos?
Muito esperto.
1286
01:21:33,533 --> 01:21:35,285
Eu s� estou equilibrando.
1287
01:21:35,633 --> 01:21:37,881
Como adicionar suco de laranja
a um carrinho de limonada.
1288
01:21:39,045 --> 01:21:41,221
Vex, vai se vestir.
1289
01:21:41,729 --> 01:21:42,757
Sim senhor!
1290
01:22:02,413 --> 01:22:03,573
Ol�!
1291
01:22:07,125 --> 01:22:08,445
- Oi!
- Oi.
1292
01:22:08,541 --> 01:22:10,825
Voc� era muito corajoso
com esse cara da m�fia.
1293
01:22:10,845 --> 01:22:13,391
Voc� quer dizer o ator
estudantil.
1294
01:22:13,421 --> 01:22:15,237
Que estava trabalhando
com a m�fia?
1295
01:22:15,241 --> 01:22:17,149
Mas mesmo assim.
1296
01:22:17,181 --> 01:22:18,773
N�o foi pra tanto.
1297
01:22:19,681 --> 01:22:23,089
- Ent�o, voc� e Amanda?
- Sim.
1298
01:22:28,685 --> 01:22:33,753
Voc� teria sa�do comigo?
1299
01:22:34,131 --> 01:22:37,561
Marvin, confie em mim,
voc� n�o precisa do drama.
1300
01:22:37,653 --> 01:22:40,677
Al�m disso,
voc�s fazem um lindo casal.
1301
01:22:41,045 --> 01:22:42,473
S� n�o conte isso a ela.
1302
01:22:42,481 --> 01:22:45,913
Combinado! E voc�?
1303
01:22:46,145 --> 01:22:50,657
Meu ex queria voltar...
Mas eu disse "n�o, obrigada".
1304
01:22:50,753 --> 01:22:53,325
- Sabe n�o vale a pena.
- Ah sim, entendi.
1305
01:22:53,461 --> 01:22:55,521
E voc� vai ficar bem?
1306
01:22:55,553 --> 01:22:59,137
Sim, eu vou ficar sozinha
por um tempo, sabe.
1307
01:22:59,533 --> 01:23:01,565
Talvez um dia ou dois.
1308
01:23:02,201 --> 01:23:03,997
Vou descobrir o resto.
1309
01:23:31,785 --> 01:23:33,769
Ent�o, qu�o r�pido ele vai?
1310
01:23:33,785 --> 01:23:36,585
0 a 69 em dez segundos!
1311
01:23:41,073 --> 01:23:42,645
Pintando o caramba.
1312
01:23:48,453 --> 01:23:49,797
Inacredit�vel.
1313
01:23:54,089 --> 01:23:56,085
Espera s� at� a m�e
dele ver essa merda.
1314
01:23:58,602 --> 01:24:00,517
S� pode ser brincadeira.
1315
01:24:03,149 --> 01:24:05,401
Ele transformou isso me
uma maldita rep�blica.
1316
01:24:12,351 --> 01:24:14,873
Kelly! N�o pode fazer isso! Ele � um
cara velho, voc� poderia mat�-lo.
1317
01:24:14,881 --> 01:24:15,897
Eu estou bem!
1318
01:24:15,909 --> 01:24:19,525
Jack, fala s�rio. Espere at�
ver a gorjeta que eu vou ganhar!
1319
01:24:19,551 --> 01:24:21,841
Eu sei que voc� est� fazendo isso
pela sua filha mas n�o � assim.
1320
01:24:21,869 --> 01:24:23,461
Que eu quero que meu
neg�cio funcione.
1321
01:24:25,365 --> 01:24:27,701
Voc� realmente acreditou em mim?
1322
01:24:27,761 --> 01:24:29,505
- Ent�o voc� mentiu?
- Qual � Jack.
1323
01:24:29,521 --> 01:24:30,833
N�o seja t�o inocente.
1324
01:24:30,853 --> 01:24:32,985
Voc� precisa que a gente
rebole para os clientes.
1325
01:24:33,001 --> 01:24:34,589
Porque � isso que
os faz felizes.
1326
01:24:34,609 --> 01:24:35,901
Ela est� certa!
1327
01:24:35,921 --> 01:24:37,969
Alerta vermelho, Jack!
Seu pai est� aqui!
1328
01:24:38,069 --> 01:24:39,101
Droga!
1329
01:24:40,045 --> 01:24:41,057
Jack!
1330
01:24:41,071 --> 01:24:43,009
N�o tem nenhum Jack
trabalhando aqui.
1331
01:24:43,029 --> 01:24:45,253
Nunca teve.
Obrigado, volte novamente.
1332
01:24:45,449 --> 01:24:46,505
Jack...
1333
01:24:47,585 --> 01:24:48,661
Papai!
1334
01:24:48,681 --> 01:24:51,057
N�o me ferra!
Que merda � essa aqui?
1335
01:24:51,061 --> 01:24:52,637
Este � o neg�cio?
1336
01:24:52,641 --> 01:24:54,381
� s�, voc� sabe...
1337
01:24:54,397 --> 01:24:55,989
E eu tamb�m passei na casa.
1338
01:24:56,013 --> 01:24:59,905
Ei. Meu carro ainda
est� muito sujo.
1339
01:25:00,481 --> 01:25:02,085
Um segundo, papai.
1340
01:25:02,485 --> 01:25:03,953
Vamos precisar de
outra garota biqu�ni.
1341
01:25:04,405 --> 01:25:06,251
Kelly, voc� pode secar?
1342
01:25:06,261 --> 01:25:08,313
- Mas Jack...
- � isso ou nada.
1343
01:25:09,933 --> 01:25:11,029
Eu seco.
1344
01:25:13,849 --> 01:25:15,833
Ent�o, como voc� sabia
que eu estava aqui?
1345
01:25:16,109 --> 01:25:18,077
Merda!
1346
01:25:18,349 --> 01:25:20,653
Professor eu posso
explicar tudo.
1347
01:25:20,989 --> 01:25:22,221
Por favor explique.
1348
01:25:23,213 --> 01:25:25,213
Estou apenas tentando
descobrir por onde come�ar.
1349
01:25:25,233 --> 01:25:28,325
Voc� perdeu seu emprego, ent�o,
ao inv�s de encontrar outra coisa
1350
01:25:28,345 --> 01:25:31,901
Voc� alugou alguns quartos
para cobrir as contas.
1351
01:25:32,209 --> 01:25:36,861
Sim, mas posso expuls�-los
se � isso que voc� quer.
1352
01:25:36,893 --> 01:25:41,265
Mas s� pra voc� saber, eles n�o s�o
desconhecidos. Eles s�o meus amigos.
1353
01:25:41,281 --> 01:25:43,465
Jack o cara da Ferrari ligou,
ele quer lavar o carro,
1354
01:25:43,491 --> 01:25:45,957
E vai trazer uns amigos
do clube automobil�stico.
1355
01:25:45,973 --> 01:25:47,345
A gente pode falar
sobre isso depois?
1356
01:25:47,369 --> 01:25:50,565
Ent�o, v�o lavar
meu carro ainda hoje?
1357
01:25:53,389 --> 01:25:55,325
Aleluia!
1358
01:26:00,437 --> 01:26:05,085
Sua situa��o da casa,
isso � uma coisa. Mas isso?
1359
01:26:05,157 --> 01:26:07,929
Como voc� acabou aqui?
Voc� disse que estava indo bem.
1360
01:26:07,961 --> 01:26:11,117
Pai. Eu fui mal na
mat�ria de neg�cios.
1361
01:26:11,161 --> 01:26:13,797
E eu tamb�m n�o fui
bem em outras coisas.
1362
01:26:13,811 --> 01:26:16,191
Olha, eu posso dizer que
a salsicha de chocolate.
1363
01:26:16,201 --> 01:26:19,141
Realmente n�o � pra todos,
mas me parece inspirador.
1364
01:26:19,151 --> 01:26:20,389
- Obrigado, Brit.
- Jack.
1365
01:26:20,421 --> 01:26:24,849
Jack, eu te dei uma chance. Eu
fiz isso por seu pai. E foi...
1366
01:26:25,553 --> 01:26:28,785
Isso que voc� fez?
Um lava-r�pido de biqu�ni?
1367
01:26:29,301 --> 01:26:32,513
Estou certo de que voc� pode entender
as preocupa��es do seu professor
1368
01:26:32,541 --> 01:26:35,601
Sim, ele parece muito chateado.
1369
01:26:35,621 --> 01:26:38,493
E eu estou! Isso n�o �
o que eu tinha em mente.
1370
01:26:38,561 --> 01:26:40,865
Ent�o an�lise o hist�rico de
vendas, s� nessa semana...
1371
01:26:40,881 --> 01:26:42,289
Conseguimos mais
dinheiro que nos �ltimos,
1372
01:26:42,309 --> 01:26:45,361
3 meses juntos,
isso conta alguma coisa?
1373
01:26:45,631 --> 01:26:49,405
Olha, eu s� queria dizer que
esse � o melhor trabalho.
1374
01:26:49,421 --> 01:26:51,353
Que eu j� tive. Geralmente
eu penso em pedir demiss�o.
1375
01:26:51,371 --> 01:26:53,429
Depois de dois minutos,
mas aqui n�o.
1376
01:26:53,433 --> 01:26:55,925
Sim, e eu pude pagar
a minha faculdade.
1377
01:26:55,945 --> 01:26:57,397
Ent�o eu continuo estudando.
1378
01:26:57,413 --> 01:27:00,869
E eu recebi a melhor
lavagem de carros do mundo.
1379
01:27:02,069 --> 01:27:04,125
E eu me dei bem.
1380
01:27:04,805 --> 01:27:06,269
O que � um milagre.
1381
01:27:06,285 --> 01:27:08,957
Mas n�o � o melhor momento.
1382
01:27:08,981 --> 01:27:10,125
� certo que,
1383
01:27:10,165 --> 01:27:12,529
Parece mesmo que
melhoraram as vendas.
1384
01:27:12,541 --> 01:27:16,185
Realmente as vendas foram boas.
Mas usar biqu�nis isso n�o funciona.
1385
01:27:16,211 --> 01:27:17,851
� chamado de marketing, senhor.
1386
01:27:17,861 --> 01:27:21,997
Al�m disso, nunca disse que n�o
poder�amos fazer desse jeito.
1387
01:27:25,293 --> 01:27:26,505
Aquele � o Bobby?
1388
01:27:26,533 --> 01:27:28,177
Ei Dildo Dave!
1389
01:27:28,277 --> 01:27:31,101
- Bobby Bullets...
- Sim, ele trabalha aqui agora.
1390
01:27:31,113 --> 01:27:34,005
E, a prop�sito,
Jack conseguiu parar a extors�o
1391
01:27:34,011 --> 01:27:36,809
Isso estava acontecendo
aqui daqueles mafiosos.
1392
01:27:36,825 --> 01:27:38,261
que voc� esqueceu de mencionar.
1393
01:27:38,273 --> 01:27:39,797
Imagine as manchetes
1394
01:27:39,813 --> 01:27:41,793
Se um dos seus alunos estivesse
ferido por causa disso?
1395
01:27:42,701 --> 01:27:44,993
- N�o sabia que viriam essa semana.
- Isso n�o importa.
1396
01:27:45,021 --> 01:27:46,633
Porque eles n�o v�o
mais te incomodar.
1397
01:27:46,657 --> 01:27:50,009
- Porque o Jack conseguiu
- N�s conseguimos!
1398
01:27:50,021 --> 01:27:52,449
Considerando que n�o
sab�amos nada do neg�cio.
1399
01:27:52,461 --> 01:27:54,931
Acredito que fomos muito bem.
Eu sei que...
1400
01:27:54,961 --> 01:27:57,853
Alguns dos meus
projetos foram meio...
1401
01:27:57,869 --> 01:27:58,877
- Sabe...
- Ei!
1402
01:27:58,901 --> 01:28:00,417
Viva "BanoNut"!
1403
01:28:00,861 --> 01:28:02,805
Eu sei que voc� tem que
decidir mas acho que isso �...
1404
01:28:02,813 --> 01:28:04,061
um grande sucesso!
1405
01:28:04,131 --> 01:28:07,049
Ent�o, se isso n�o funcionar pra
voc�, talvez eu abra meu pr�prio
1406
01:28:07,061 --> 01:28:09,573
lava-r�pido e leve
meus amigos comigo.
1407
01:28:09,585 --> 01:28:10,893
Esse � o meu chefe!
1408
01:28:12,389 --> 01:28:15,581
- Tenho 10?
- Ainda n�o.
1409
01:28:16,481 --> 01:28:19,349
Mas ser� o suficiente
para voc� passar.
1410
01:28:19,669 --> 01:28:22,505
Eu n�o acredito, eu passei.
1411
01:28:23,557 --> 01:28:25,481
Ent�o, � por isso que estamos
pagando pela faculdade?
1412
01:28:25,517 --> 01:28:27,601
- Para apenas passar?
- N�o pai.
1413
01:28:27,621 --> 01:28:30,277
� claro que n�o, olha,
eu aceitei um desafio.
1414
01:28:30,281 --> 01:28:31,985
e n�s fizemos dar certo,
e essa...
1415
01:28:31,993 --> 01:28:34,929
Era a real tarefa,
as notas s�o apenas n�meros.
1416
01:28:34,951 --> 01:28:36,781
Mas este lugar...
1417
01:28:37,571 --> 01:28:40,729
Esse lugar � um sucesso,
� isso que importa.
1418
01:28:40,749 --> 01:28:43,753
E o fato de que temos
muitos cliente e outros.
1419
01:28:43,781 --> 01:28:46,193
Que ainda vir�o, j� � o
suficiente, voc� n�o acha?
1420
01:28:47,065 --> 01:28:51,973
Oh Deus, eu vou ter que falar
sobre isso para sua m�e.
1421
01:28:51,997 --> 01:28:53,221
Posso filmar isso?
1422
01:28:53,237 --> 01:28:54,281
- N�o!
- N�o!
1423
01:28:55,591 --> 01:28:59,073
Ent�o, � isso. J� tem
suas notas, agora pode ir.
1424
01:28:59,101 --> 01:29:01,333
Mas n�s...
n�s temos mais carros chegando.
1425
01:29:01,345 --> 01:29:02,913
Sim, pessoal do clube.
1426
01:29:02,925 --> 01:29:04,881
E mais alguns � tarde.
1427
01:29:04,929 --> 01:29:08,249
Certo, n�o querem perder
clientes n�o � mesmo.
1428
01:29:08,291 --> 01:29:10,189
Claro que n�o,
temos muita coisa para fazer.
1429
01:29:10,211 --> 01:29:11,269
Vamos l�, todos ao trabalho!
1430
01:29:11,765 --> 01:29:13,585
- Vex organiza isso pra mim.
- Vamos l� pessoal!
1431
01:29:13,633 --> 01:29:16,381
Jack, estou feliz pelo
que voc� conseguiu.
1432
01:29:16,411 --> 01:29:17,805
Sabe o que me impressionou?
1433
01:29:18,477 --> 01:29:20,173
Quando voc� n�o deixou
aquela garota tirar a roupa.
1434
01:29:20,249 --> 01:29:21,861
Essa teria sido a
sa�da mais f�cil.
1435
01:29:21,901 --> 01:29:25,937
Ela trabalha bem,
s� precisa de orienta��o.
1436
01:29:27,021 --> 01:29:28,173
Todos precisam.
1437
01:30:13,501 --> 01:30:16,161
Eu queria te
perguntar uma coisa.
1438
01:30:16,281 --> 01:30:19,665
N�o, Jack. Eu n�o vou
trabalhar para voc� de biqu�ni.
1439
01:30:19,781 --> 01:30:21,533
Voc� tem certeza?
Porque de ter um biqu�ni...
1440
01:30:21,551 --> 01:30:24,169
rosa com seu nome em
algum lugar por aqui.
1441
01:30:24,781 --> 01:30:30,781
N�o, eu estava pensando que
talvez voc� n�o estaria...
1442
01:30:31,533 --> 01:30:32,881
voc� sabe...
1443
01:30:38,117 --> 01:30:39,397
Quer sair comigo?
1444
01:30:40,989 --> 01:30:42,401
Como um encontro?
1445
01:30:42,853 --> 01:30:44,321
Exatamente como um encontro.
1446
01:30:44,351 --> 01:30:47,373
N�o sei se posso sair com
o assunto do meu filme.
1447
01:30:47,625 --> 01:30:49,169
Eu pensei que voc� estava
filmando isso
1448
01:30:49,193 --> 01:30:51,769
para suas amiga feministas
me ca�arem depois.
1449
01:30:53,073 --> 01:30:55,497
Quando comecei,
era sobre a vida universit�ria,
1450
01:30:55,509 --> 01:30:59,873
Mas ent�o mudou.
Eu decidi falar sobre...
1451
01:30:59,889 --> 01:31:02,113
Ei! Tem outros vindo a�...
1452
01:31:02,141 --> 01:31:03,485
Esse � o sucesso!
1453
01:31:05,701 --> 01:31:06,773
Voc�.
1454
01:31:07,481 --> 01:31:10,141
A hist�ria de um garoto
estranho, por�m lindo
1455
01:31:10,153 --> 01:31:12,785
Abrindo um neg�cio e fazendo
de tudo para ele funcionar.
1456
01:31:13,825 --> 01:31:14,965
"lindo?"
1457
01:31:15,189 --> 01:31:16,281
Eu acho.
1458
01:31:21,125 --> 01:31:22,241
Uau!
1459
01:31:24,581 --> 01:31:27,657
Ei, talvez possamos usar o
Milho F�cil em seu filme.
1460
01:31:27,677 --> 01:31:29,313
Sabe, colocar os produtos...
1461
01:31:29,321 --> 01:31:30,377
N�o.
1462
01:31:30,411 --> 01:31:32,713
N�o? Est� bom.
1463
01:31:50,301 --> 01:31:52,061
Ent�o � assim que eu
comecei meu neg�cio.
1464
01:31:53,241 --> 01:31:54,631
Nosso neg�cio,
1465
01:31:55,229 --> 01:31:56,973
Porque eu n�o estou
sozinho aqui..
1466
01:31:59,009 --> 01:32:01,341
Todas essas pessoas
fizeram ele funcionar.
1467
01:32:02,961 --> 01:32:05,853
E sim, os biqu�nis ajudam.
1468
01:32:15,754 --> 01:32:18,754
Subpack by DanDee
1469
01:32:39,721 --> 01:32:43,145
Ent�o, qual � o segredo para
executar um neg�cio bem sucedido?
1470
01:32:44,291 --> 01:32:46,261
Trabalho �rduo e determina��o.
1471
01:32:46,271 --> 01:32:47,425
E peitos!
1472
01:32:47,445 --> 01:32:51,531
Vai, vai! Vai peitos, Vai, vai!
Vai peitos!
1473
01:32:51,541 --> 01:32:52,693
Intelig�ncia!
1474
01:32:53,331 --> 01:32:54,661
E bolas.
1475
01:32:54,737 --> 01:32:56,429
E c�lculos precisos...
1476
01:32:56,441 --> 01:32:58,541
As garotas!
1477
01:32:58,571 --> 01:33:00,949
Outro segredo para o
sucesso profissional.
1478
01:33:02,445 --> 01:33:04,825
Milho no saco, Donnuts de
banana, e uma boa m�sica.
1479
01:33:05,349 --> 01:33:06,985
A amea�a da viol�ncia.
1480
01:33:08,569 --> 01:33:10,297
A gest�o de uma empresa
tem v�rias coisas.
1481
01:33:10,313 --> 01:33:13,193
Mas principalmente...
honestidade.
1482
01:33:13,221 --> 01:33:14,901
- Auto confian�a.
- Confian�a
1483
01:33:14,921 --> 01:33:16,257
E esses m�sculos?
1484
01:33:18,473 --> 01:33:22,165
Provavelmente... eu!
1485
01:33:22,461 --> 01:33:23,825
Eu acho que a Tori gosta...
1486
01:33:23,849 --> 01:33:26,113
Espera, qual foi a pergunta?
1487
01:33:26,129 --> 01:33:28,509
Voc� conhece minha resposta.
Come�a com "B"...
1488
01:33:28,531 --> 01:33:31,565
Ah... Dedica��o, provavelmente.
1489
01:33:33,541 --> 01:33:34,841
O que � isso?
1490
01:33:34,871 --> 01:33:37,209
Martin quer responder
as perguntas tamb�m!
1491
01:33:37,713 --> 01:33:39,625
- Foco!
- E coragem.
1492
01:33:39,641 --> 01:33:41,925
E rima com "minhas"
1493
01:33:41,941 --> 01:33:44,265
� tudo pelo Benjamin, querida!
1494
01:33:45,061 --> 01:33:48,071
O que vejo nas minhas aulas,
� que 50% dos pequenos neg�cios.
1495
01:33:48,089 --> 01:33:49,469
Quebram no primeiro ano.
1496
01:33:49,829 --> 01:33:51,661
Mas o que esses
tr�s caras fizeram.
1497
01:33:52,133 --> 01:33:54,001
Est� definitivamente
fora do padr�o.
1498
01:33:54,341 --> 01:33:57,361
Espera, qual � a sua resposta?
1499
01:33:57,391 --> 01:33:59,057
Ei,
eu sou a entrevistadora aqui!
1500
01:33:59,085 --> 01:34:01,133
N�o, voc� n�o!
115370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.