All language subtitles for All.American.Bikini.Car.Wash.2015.BRRip.XviD.AC3-EVO_ptBR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,002 --> 00:01:14,831 Eu aprendi que comandar um neg�cio n�o � nada f�cil. 2 00:01:14,871 --> 00:01:18,171 E se algu�m disser o contr�rio, est� mentindo para voc�. 3 00:01:18,811 --> 00:01:23,251 E uma lavagem de carros de biqu�ni. � t�o fascinante como um som... 4 00:01:26,281 --> 00:01:29,547 T� bom, eu admito, � muito fascinante, mas... 5 00:01:29,571 --> 00:01:32,021 nem sempre foi assim. 6 00:01:38,297 --> 00:01:41,457 Vai querido, foco, estou t�o perto. 7 00:01:48,701 --> 00:01:50,173 Jack! Larga esse telefone! 8 00:01:50,181 --> 00:01:52,377 Tudo bem. Tudo bem, continue! 9 00:01:52,381 --> 00:01:53,397 Desse jeito. 10 00:01:53,411 --> 00:01:55,091 - Isso t� tudo bem. - Voc� � t�o fofo 11 00:01:55,109 --> 00:01:56,317 como um pequeno macaquinho. 12 00:02:04,451 --> 00:02:05,517 O que foi? 13 00:02:05,545 --> 00:02:06,891 O que foi? Calma n�o fa�a isso. 14 00:02:06,921 --> 00:02:08,981 Eu pensei que voc� estivesse perto... 15 00:02:10,013 --> 00:02:13,249 Sim, eu estava, t� bom? Estava! 16 00:02:13,577 --> 00:02:14,701 Isso � passado. 17 00:02:15,185 --> 00:02:17,461 Eu n�o posso fazer sexo enquanto voc� l� mensagens. 18 00:02:17,491 --> 00:02:19,021 Eu consigo fazer as duas coisas. 19 00:02:19,041 --> 00:02:21,491 Qual �, vamos l�. Eu ainda estou bem animado. 20 00:02:24,291 --> 00:02:25,421 Eu posso deixa duro de novo. 21 00:02:25,437 --> 00:02:26,481 Eu consigo isso. 22 00:02:26,753 --> 00:02:30,253 Eu gosto de voc�, voc� � engra�ado, divertido, 23 00:02:30,953 --> 00:02:33,481 mas alguma coisa me faz pensar que voc� n�o est� nem a� pra mim. 24 00:02:33,501 --> 00:02:35,129 N�o, n�o. Estou super a fim de voc�. 25 00:02:35,145 --> 00:02:36,249 O que eu fa�o? 26 00:02:37,925 --> 00:02:39,149 Bem... Voc�... 27 00:02:39,997 --> 00:02:41,005 Bot�nica! 28 00:02:41,461 --> 00:02:43,417 Quero dizer, hist�ria da arte! Isso! 29 00:02:43,777 --> 00:02:44,841 Jornalismo. 30 00:02:45,441 --> 00:02:47,449 Olha cara, uma noite s� � divertida e tal, mas... 31 00:02:47,473 --> 00:02:51,333 o cara tem que se concentrar s� em mim. 32 00:02:52,057 --> 00:02:54,101 Sen�o, eu me divirto em casa sozinha. 33 00:02:54,861 --> 00:02:56,777 Na verdade eu tenho um brinquedinho novo... 34 00:02:57,845 --> 00:02:58,877 Eu vou para casa... 35 00:03:01,269 --> 00:03:02,661 Voc� tem alguma bateria? 36 00:03:06,545 --> 00:03:09,013 E a� Jack. Voc� pegou algu�m hoje � noite? 37 00:03:09,573 --> 00:03:11,791 � cara, acho que sim. Mais ou menos. 38 00:03:11,811 --> 00:03:12,921 Legal, cara! 39 00:03:12,981 --> 00:03:14,573 Tem que me contar seu segredo algum dia! 40 00:03:14,833 --> 00:03:16,341 Eu cheguei no n�vel 36, cara! 41 00:03:20,661 --> 00:03:23,277 Ei Jack! A festa est� irada, cara. 42 00:03:23,285 --> 00:03:24,545 Cad� a Tracy? 43 00:03:24,821 --> 00:03:26,325 Ela j� foi embora. 44 00:03:27,971 --> 00:03:29,045 Quer se divertir com a gente? 45 00:03:29,061 --> 00:03:30,205 Como � que �? 46 00:03:30,561 --> 00:03:31,801 S� quero ajudar o cara. 47 00:03:31,825 --> 00:03:33,501 Isso � t�o fofo vindo de voc�... 48 00:03:33,653 --> 00:03:35,505 Quer saber, vou tomar uma cerveja. 49 00:03:35,813 --> 00:03:36,921 Tudo certo. 50 00:03:38,357 --> 00:03:39,653 Bora come�ar o jogo. 51 00:03:39,781 --> 00:03:42,181 Vamos jogar "Cowboys e pintinhos pelados". 52 00:03:42,411 --> 00:03:43,633 Vai rolar peitinho? 53 00:03:43,651 --> 00:03:45,217 Mas � claro que envolve peitos. 54 00:03:45,241 --> 00:03:46,453 Isso sim "gata"! 55 00:03:48,085 --> 00:03:49,313 Ei, Brittany. 56 00:03:49,333 --> 00:03:52,545 Jack! Adivinha s�? Entrevistamos a Tracy. 57 00:03:52,593 --> 00:03:54,709 Parece que ela deu um fora em voc� hoje. 58 00:03:56,209 --> 00:03:57,751 Espera um pouco, o que ela disse? 59 00:03:57,805 --> 00:03:59,269 Voc� quer spoiler? 60 00:03:59,291 --> 00:04:00,697 T� bom, t� bom. 61 00:04:00,721 --> 00:04:02,813 Ser� que podemos deixar a minha vida amorosa fora do seu document�rio? 62 00:04:02,825 --> 00:04:04,545 Acho que eu n�o posso. 63 00:04:05,033 --> 00:04:06,929 Ent�o, est� com problema para deix�-lo em p�? 64 00:04:07,237 --> 00:04:08,577 N�o! Claro que n�o. 65 00:04:08,597 --> 00:04:10,341 Ele estava �timo! Estava pronto para agir. 66 00:04:10,793 --> 00:04:12,529 Se voc� quiser na pr�xima vez pode gravar? 67 00:04:12,571 --> 00:04:14,397 N�o estou fazendo esse tipo de filme. 68 00:04:14,617 --> 00:04:16,045 Agora eu vou entrevistar o Vex. 69 00:04:16,597 --> 00:04:18,729 Eu acho que ele est� um pouco ocupado... 70 00:04:18,771 --> 00:04:20,301 Ah n�o! Eu juro. 71 00:04:20,331 --> 00:04:21,693 Juro que n�o fiz isso querida! 72 00:04:21,711 --> 00:04:25,341 Bang, bang! Bang, bang! 73 00:04:25,369 --> 00:04:27,413 Se prepara para a artilharia pesada, 74 00:04:27,421 --> 00:04:28,993 Voc� est� atirando contra um homem desarmado! 75 00:04:29,001 --> 00:04:30,553 Ent�o se arme querido! 76 00:04:32,321 --> 00:04:33,361 Ei, Brit. 77 00:04:33,381 --> 00:04:34,765 Tem uma algema sobrando? 78 00:04:41,237 --> 00:04:43,097 Voc� estava quase me dizendo o que a Tracy disse. 79 00:04:43,105 --> 00:04:44,321 Boa tentativa. 80 00:04:47,169 --> 00:04:48,849 - Eu n�o acredito! - O que aconteceu? 81 00:04:48,861 --> 00:04:50,965 Meu namorado. Ou melhor, ex-namorado. 82 00:04:51,141 --> 00:04:52,513 O que ele fez agora? 83 00:04:52,541 --> 00:04:53,701 Est� tudo bem? 84 00:04:53,733 --> 00:04:56,081 Ele pegou um massagista... De novo! 85 00:04:56,545 --> 00:05:00,141 Jack, ser� que eu posso ficar aqui por um ou dois dias? Eu pago. 86 00:05:00,161 --> 00:05:01,293 - Ah. - Sim! 87 00:05:03,149 --> 00:05:05,241 O sof� est� dispon�vel. 88 00:05:05,261 --> 00:05:07,425 Se voc� quiser pode dormir nele at� conseguir um lugar melhor. 89 00:05:07,441 --> 00:05:08,497 Obrigada. 90 00:05:09,737 --> 00:05:11,661 Eu vou at� l� para ter certeza de que ela est� bem. 91 00:05:11,685 --> 00:05:12,837 T� bom. 92 00:05:14,321 --> 00:05:15,689 Coitada da Amanda. 93 00:05:15,693 --> 00:05:16,711 Por qu�? 94 00:05:16,721 --> 00:05:18,997 Porque ela est� totalmente apaixonada pela Tori. 95 00:05:19,009 --> 00:05:20,033 � �bvio. 96 00:05:20,051 --> 00:05:21,141 Eu n�o sabia que a Amanda era... 97 00:05:21,161 --> 00:05:22,477 Est� mais que na cara, Jack. 98 00:05:22,493 --> 00:05:23,751 Olha eu n�o sei... 99 00:05:23,765 --> 00:05:24,873 � �bvio. 100 00:05:24,969 --> 00:05:26,205 Legal. 101 00:05:27,241 --> 00:05:28,529 Quer tomar uma cerveja? 102 00:05:28,681 --> 00:05:29,921 - Claro. - Vamos l�. 103 00:05:36,053 --> 00:05:37,677 Ent�o, conseguiu boas imagens? 104 00:05:41,149 --> 00:05:42,541 �, acho que sim. 105 00:05:48,781 --> 00:05:50,065 Voc� est� bem? 106 00:05:50,365 --> 00:05:52,949 Eu? Estou �timo, estou muito bem. 107 00:05:54,649 --> 00:05:56,241 - Para voc�. - Obrigada. 108 00:06:00,685 --> 00:06:01,969 Cerveja light. 109 00:06:02,509 --> 00:06:04,801 Ei, Brit, o que acha de sair para dan�ar 110 00:06:04,821 --> 00:06:06,573 com os gatinhos do time de futebol? 111 00:06:06,829 --> 00:06:08,661 Voc� quer dizer do time de basquete? 112 00:06:09,017 --> 00:06:10,805 Que seja, eles s�o gostosos! 113 00:06:11,325 --> 00:06:14,189 N�o, acho que n�o. Minha bateria est� fraca. 114 00:06:14,457 --> 00:06:17,013 - Ah, que pena. n�o �? - �. 115 00:06:17,409 --> 00:06:19,551 Jack, vem voc� comigo. Que tal? 116 00:06:19,593 --> 00:06:23,325 Eu realmente n�o posso. Tenho que limpar esse lugar. 117 00:06:23,333 --> 00:06:27,933 Estou alugando do meu pai, ent�o eu n�o posso s� deixar desse jeito. 118 00:06:27,941 --> 00:06:30,825 Mas parece tudo bem. Vem dan�ar comigo! 119 00:06:30,851 --> 00:06:33,077 Da pr�xima vez. Da pr�xima vez. Eu prometo. 120 00:06:33,157 --> 00:06:35,577 Eba! Eu n�o vou esquecer hein. 121 00:06:42,181 --> 00:06:43,501 E a�, quer sair amanh�? 122 00:06:43,525 --> 00:06:45,089 Claro, pode ser. Com certeza. 123 00:06:45,197 --> 00:06:47,001 Eu te mando uma mensagem. 124 00:06:52,609 --> 00:06:55,251 Vai querido! Agita o que sua m�e te deu. 125 00:06:55,265 --> 00:06:57,269 - Vamos l�! - Vamos l�. 126 00:07:00,481 --> 00:07:03,161 BIKINI CAR WASH 127 00:07:05,162 --> 00:07:10,162 Subpack by DanDee 128 00:07:28,137 --> 00:07:29,469 Cara tenho que cobrar o aluguel. 129 00:07:32,441 --> 00:07:33,945 Eu ainda n�o tenho tudo. 130 00:07:34,357 --> 00:07:35,361 T� bom, quanto? 131 00:07:35,381 --> 00:07:38,361 Olha, na verdade nada. 132 00:07:38,513 --> 00:07:41,871 Voc� jogou no cassino de novo? Cara, n�s j� conversamos sobre isso. 133 00:07:41,881 --> 00:07:43,569 Mas eu sou bom nisso, 134 00:07:43,841 --> 00:07:45,065 Tudo bem, cara. 135 00:07:45,091 --> 00:07:47,257 Obrigado. Eu te amo. 136 00:07:49,493 --> 00:07:51,329 Eu estou precisando do dinheiro do aluguel. 137 00:07:52,821 --> 00:07:54,653 Ser� que eu posso te pagar na sexta-feira? 138 00:07:56,397 --> 00:07:58,437 Meu aux�lio financeiro acabou e 139 00:07:58,461 --> 00:08:00,593 eu ainda nem recebi o meu �ltimo pagamento, 140 00:08:00,861 --> 00:08:02,713 O que significa que talvez eu nem me forme. 141 00:08:03,801 --> 00:08:06,581 Merda, merda. T� bom, t� bom, sem problemas. 142 00:08:07,393 --> 00:08:08,857 - Obrigada. - Ei, voc�... 143 00:08:09,125 --> 00:08:10,737 Voc� e a Tori... 144 00:08:13,593 --> 00:08:14,893 Droga! � o meu pai! 145 00:08:22,177 --> 00:08:23,181 Jack est�? 146 00:08:23,197 --> 00:08:25,081 Estou aqui, estou aqui! Obrigado Tori. 147 00:08:25,111 --> 00:08:27,333 Eu te vejo mais tarde na aula. 148 00:08:27,953 --> 00:08:28,989 Ei! 149 00:08:32,645 --> 00:08:34,113 Voc� n�o atendeu o telefone. 150 00:08:34,585 --> 00:08:37,433 S� queria saber se voc� n�o est� botando fogo na casa. 151 00:08:38,997 --> 00:08:41,101 Claro que n�o. T� tudo bem! Nada pegando fogo! 152 00:08:41,131 --> 00:08:44,161 Ent�o, ela est� morando aqui? 153 00:08:44,445 --> 00:08:46,525 A Tori? N�o, claro que n�o. 154 00:08:46,571 --> 00:08:48,185 Eu e sua m�e n�o te demos esse lugar 155 00:08:48,201 --> 00:08:50,549 para que todos seus amigos morem a�. 156 00:08:50,569 --> 00:08:52,781 N�o... n�o, n�o, n�o, n�o, n�o. N�s apenas... 157 00:08:52,811 --> 00:08:55,857 fizemos uma pequena reuni�o na noite passada. S� isso... 158 00:08:56,201 --> 00:08:57,521 Festa de pintura. 159 00:08:57,577 --> 00:09:00,209 Legal, voc� pintou? Posso ver? 160 00:09:00,289 --> 00:09:03,285 � claro. Em breve! Ainda n�o est� pronto. 161 00:09:04,593 --> 00:09:06,089 T� bom, claro. 162 00:09:06,105 --> 00:09:07,689 �, ent�o a Tori apenas... 163 00:09:07,711 --> 00:09:10,793 teve que dormir aqui a noite passada porque n�o estava se sentindo bem. 164 00:09:10,829 --> 00:09:12,905 Deve ter sido o cheiro de tinta. 165 00:09:13,145 --> 00:09:14,991 Quer saber? Eu acho que voc� est� certo. 166 00:09:15,021 --> 00:09:17,673 Provavelmente foi aquele cheiro de tinta horr�vel. 167 00:09:17,897 --> 00:09:20,285 Aquela cerveja n�o me caiu bem. 168 00:09:21,453 --> 00:09:22,753 Ei, Sr. Miller! 169 00:09:25,557 --> 00:09:29,653 Ele tamb�m ficou aqui por causa do cheiro de tinta. 170 00:09:31,213 --> 00:09:34,865 Olha, Jack, eu espero o melhor de voc�, 171 00:09:35,061 --> 00:09:36,945 e qualquer coisa abaixo disso, 172 00:09:36,946 --> 00:09:40,946 qualquer coisa, n�o � aceit�vel pra mim. 173 00:09:40,973 --> 00:09:41,985 Com certeza pai. 174 00:09:42,001 --> 00:09:46,041 Se descobrirmos que voc� est� usando a casa para fazer festas, 175 00:09:46,101 --> 00:09:50,977 Voc� pode dizer adeus � loja de skate. A casa. O carro. 176 00:09:51,001 --> 00:09:53,229 Tudo isso. Entendeu? 177 00:09:54,569 --> 00:09:56,961 Voc� quer a loja de skate, n�o quer? 178 00:09:57,421 --> 00:09:59,753 Eu quero sim. E as outras coisas, tamb�m. 179 00:10:00,341 --> 00:10:02,161 T� bom. Esse � o meu filho. 180 00:10:02,391 --> 00:10:03,541 Eu sou seu garoto! 181 00:10:03,565 --> 00:10:04,773 Te ligo mais tarde. 182 00:10:05,037 --> 00:10:06,809 �timo pai. Obrigado! 183 00:10:06,841 --> 00:10:09,365 E da pr�xima vez, atenda minhas liga��es. 184 00:10:09,721 --> 00:10:10,745 Pode deixar. 185 00:10:41,185 --> 00:10:42,553 Comandar neg�cio de verdade? 186 00:10:42,554 --> 00:10:44,554 Eu n�o sei se estou pronto para isso professor... 187 00:10:44,569 --> 00:10:48,317 Jack, voc� passou os �ltimos quatro anos se preparando. 188 00:10:48,331 --> 00:10:50,789 Por favor, professor, deve ter algum outro jeito. 189 00:10:50,801 --> 00:10:51,921 Eu posso fazer as provas de novo. 190 00:10:51,961 --> 00:10:55,271 Isso n�o � uma op��o. Tenho que ser honesto 191 00:10:55,821 --> 00:10:57,953 Nesse �ltimo semestre voc� estava muito acomodado. 192 00:10:58,293 --> 00:11:01,291 Sua campanha de conscientiza��o do c�ncer? 193 00:11:01,429 --> 00:11:03,205 Achei que foi uma �tima campanha. 194 00:11:03,291 --> 00:11:04,597 Tem certeza? 195 00:11:04,941 --> 00:11:06,097 Foi cativante. 196 00:11:06,109 --> 00:11:08,605 Olha, a �nica raz�o de eu oferecer isso a voc� 197 00:11:08,621 --> 00:11:10,837 � que o seu pai � muito bom nos neg�cios 198 00:11:11,125 --> 00:11:14,889 Ent�o eu pensei bastante, e achei que voc� tamb�m pudesse ser 199 00:11:14,965 --> 00:11:18,541 Talvez esse gene ignorado em mim. Ou sou adotado. 200 00:11:18,621 --> 00:11:20,331 O gerente conseguiu um outro trabalho. 201 00:11:20,361 --> 00:11:21,965 Ent�o, por isso funciona perfeitamente. 202 00:11:22,049 --> 00:11:24,321 Mas eu n�o sei nada sobre as lavagens de carros. 203 00:11:24,341 --> 00:11:27,397 Trabalhe por uma semana, me mostre lucros. 204 00:11:28,145 --> 00:11:30,341 E se voc� fizer isso, voc� passa. 205 00:11:59,973 --> 00:12:03,753 Eu daria o meu primeiro filho para dar um tapinha nessa bunda. 206 00:12:03,977 --> 00:12:07,317 Ent�o voc� abriria m�o de um pequeno e lindo beb�? 207 00:12:07,585 --> 00:12:08,713 Eu acho que sim. 208 00:12:10,411 --> 00:12:14,851 Ent�o, seu pai sabe que voc� perdeu seu emprego? 209 00:12:14,985 --> 00:12:15,997 N�o. 210 00:12:16,021 --> 00:12:19,137 E ser� que ele sabe que voc� est� alugando os quartos pros seus amigos? 211 00:12:19,141 --> 00:12:20,285 Para pagar o seu aluguel? 212 00:12:20,301 --> 00:12:22,629 N�o. De jeito nenhum, e escuta isso. 213 00:12:22,649 --> 00:12:25,549 Tirei 4 na minha prova final. 214 00:12:25,881 --> 00:12:28,901 Nossa cara, pelo jeito voc� t� ferrado mesmo 215 00:12:31,837 --> 00:12:33,441 Da uma olhada para a Tori. 216 00:12:33,461 --> 00:12:34,871 Que voc� se sentira melhor. 217 00:12:42,551 --> 00:12:44,981 N�o. Ainda me sinto como um perdedor. 218 00:12:45,673 --> 00:12:48,373 Eu tamb�m. Eu achei que isso funcionaria. 219 00:12:48,421 --> 00:12:50,221 Quer saber, o lance com meu pai 220 00:12:50,241 --> 00:12:52,661 Tudo o que tenho a fazer � passar nas aulas de neg�cios 221 00:12:52,677 --> 00:12:54,225 E ele me vai me emprestar dinheiro para a loja de skate. 222 00:12:54,241 --> 00:12:56,205 Eu sei, voc� sempre fala disso 223 00:12:56,553 --> 00:12:58,057 E se voc� abrir e n�o der certo? 224 00:12:58,389 --> 00:13:00,345 Talvez trabalhar para ele seja mais f�cil 225 00:13:00,429 --> 00:13:03,905 Eu n�o sei. Meu professor me fez uma oferta. 226 00:13:03,957 --> 00:13:05,541 Boquete? Pera ai, 227 00:13:05,589 --> 00:13:07,977 de repente rola se voc� quiser se formar. 228 00:13:08,001 --> 00:13:10,849 N�o, claro que n�o idiota, n�o um boquete. 229 00:13:11,831 --> 00:13:14,957 Se eu mostrar a ele que eu posso dirigir um neg�cio com sucesso, 230 00:13:15,041 --> 00:13:17,477 Por uma semana, ele me dar� a nota que eu preciso passar. 231 00:13:17,571 --> 00:13:18,853 Que tipo de neg�cio? 232 00:13:19,611 --> 00:13:21,121 Lava-jato. 233 00:13:24,301 --> 00:13:25,421 Merda. 234 00:13:25,453 --> 00:13:27,389 S�o Big Tony e Bobby Bullets. 235 00:13:27,411 --> 00:13:28,421 Esses s�o os nomes reais? 236 00:13:28,437 --> 00:13:30,589 Vex, meu amigo, como voc� est�? 237 00:13:30,605 --> 00:13:32,749 Sim, Vex, como voc� est�? 238 00:13:35,945 --> 00:13:36,971 Vamos. 239 00:13:36,993 --> 00:13:38,025 O que voc�s est�o fazendo aqui? 240 00:13:38,045 --> 00:13:40,101 Parece que sa�ram de um filme do Scorsese. 241 00:13:40,131 --> 00:13:41,445 Ei, eu vou te cortar por isso. 242 00:13:41,461 --> 00:13:42,569 Ei, Bobby, relaxe. 243 00:13:42,571 --> 00:13:45,121 Realmente n�o foi uma cr�tica t�o ruim 244 00:13:45,311 --> 00:13:47,571 Ele disse Scorsese! 245 00:13:47,629 --> 00:13:51,141 Voc� n�o precisa ser de Nova York para ser de Nova York! 246 00:13:51,201 --> 00:13:52,549 Eu acho que sim viu. 247 00:13:52,589 --> 00:13:55,605 E ent�o Vex o Paulie aguarda seu pagamento 248 00:13:55,793 --> 00:13:57,881 E o nosso trabalho � receber 249 00:13:57,897 --> 00:13:59,737 Eu vou pagar gente. Relaxa. 250 00:13:59,749 --> 00:14:01,649 O Paulie jamais relaxa. 251 00:14:01,681 --> 00:14:03,291 N�o. O Paulie n�o faz essa merda. 252 00:14:03,321 --> 00:14:06,861 Sabe o Paulie prefere quebrar o bra�o dos outros 253 00:14:06,877 --> 00:14:07,881 E pesco�os! 254 00:14:07,901 --> 00:14:09,901 E isso n�o faz dele uma prioridade? 255 00:14:09,921 --> 00:14:12,285 Veja, Paulie te emprestou dinheiro, 256 00:14:12,389 --> 00:14:14,697 Agora � seu trabalho pag�-lo de volta. 257 00:14:14,709 --> 00:14:16,261 � simples assim. 258 00:14:16,291 --> 00:14:18,417 E se isso n�o funcionar, bem... 259 00:14:19,433 --> 00:14:23,241 Alguns membros do seu corpo v�o come�ar a quebrar. 260 00:14:23,261 --> 00:14:24,897 E isso � muito doloroso. 261 00:14:24,957 --> 00:14:26,293 Prometo que dessa semana n�o passa. 262 00:14:26,317 --> 00:14:28,217 � melhor mesmo, se n�o... 263 00:14:30,433 --> 00:14:32,877 At� o final da semana, se n�o j� sabe. 264 00:14:32,917 --> 00:14:33,997 Final da semana. 265 00:14:35,577 --> 00:14:38,341 E a� gatinha, voc� � muito bonita pra ficar fazendo isso. 266 00:14:38,361 --> 00:14:40,581 Eu posso te ajudar de outra forma... 267 00:14:42,131 --> 00:14:44,313 - Babaca - Vamos sair daqui, Tony! 268 00:14:48,953 --> 00:14:50,673 Voc� mandou bem. 269 00:14:51,005 --> 00:14:53,249 Famosas �ltimas palavras. 270 00:14:54,301 --> 00:14:55,705 Ent�o, o que vamos fazer agora? 271 00:14:56,245 --> 00:14:57,729 Voc� vai me ajudar com a lavagem de carros. 272 00:14:57,745 --> 00:14:59,353 Certo! Mas, eu n�o trabalho 273 00:14:59,361 --> 00:15:00,393 Por menos de trinta d�lares por hora 274 00:15:00,413 --> 00:15:01,691 Um homem deve ter princ�pios. 275 00:15:01,713 --> 00:15:03,085 - Dez d�lares por hora. - Legal. 276 00:15:03,097 --> 00:15:04,841 Dane-se os princ�pios eu estou dentro 277 00:15:05,071 --> 00:15:06,101 �timo. 278 00:15:07,571 --> 00:15:09,549 Cara, devemos contratar Tori tamb�m! 279 00:15:09,553 --> 00:15:10,749 Ent�o, n�s ficamos com um neg�cio louco! 280 00:15:10,761 --> 00:15:12,991 Claro, sim. Por que n�o abrimos apenas um banho de biqu�ni? 281 00:15:13,011 --> 00:15:14,445 Isso � uma ideia brilhante. 282 00:15:15,461 --> 00:15:16,529 Isso � uma piada. 283 00:15:16,545 --> 00:15:17,717 Pense nisso, cara! 284 00:15:17,725 --> 00:15:19,729 Com ela a gente ia nadar na grana. 285 00:15:19,761 --> 00:15:24,305 Escuta bem, eu n�o vou abrir um lava r�pido de biqu�ni, isso � decadente. 286 00:15:24,331 --> 00:15:26,729 Mas, extremamente lucrativo e eu posso ajudar. 287 00:15:26,741 --> 00:15:29,009 Ajudar? Cara, j� temos uma garota gostosa! 288 00:15:29,031 --> 00:15:31,841 Imagina s� ela ensaboando seu carro. 289 00:15:31,857 --> 00:15:33,877 Ai ela pisca pra voc� e manda um beijo. 290 00:15:33,953 --> 00:15:36,131 e ai voc� consegue a nota, � perfeito! 291 00:15:36,141 --> 00:15:36,989 Com certeza! 292 00:15:36,990 --> 00:15:38,990 Mas tem muito mais do que isso para fazer o neg�cio dar certo. 293 00:15:39,025 --> 00:15:41,685 Olha, n�s j� temos tudo planejado Marvin 294 00:15:42,305 --> 00:15:43,845 Ent�o voc� j� tem os n�meros n�o tem? 295 00:15:43,853 --> 00:15:46,565 Claro! Jack � �timo com n�meros. N�o �? 296 00:15:47,691 --> 00:15:49,329 Ent�o t�, ajuda a gente com os n�meros? 297 00:15:50,069 --> 00:15:53,033 N�o � exatamente o tipo de neg�cio 298 00:15:53,041 --> 00:15:54,651 Que meu pai acharia legal, sabe? 299 00:15:54,673 --> 00:15:56,773 E quanto ao professor, eu n�o acho que 300 00:15:56,791 --> 00:15:59,091 ele quer transformar o neg�cio dele de lavagem de carros em algo porn�. 301 00:15:59,121 --> 00:16:00,413 Estou dentro. 302 00:16:00,425 --> 00:16:01,451 Eu tamb�m! 303 00:16:01,473 --> 00:16:03,491 Quem disse que pode se juntar � equipe? 304 00:16:03,531 --> 00:16:06,633 Seria igual ao �ltimo ano quando est�vamos no ensino m�dio 305 00:16:06,641 --> 00:16:09,097 � um pouco diferente do do ensino m�dio 306 00:16:09,113 --> 00:16:10,269 Lembram do ensino m�dio? 307 00:16:10,381 --> 00:16:12,905 Lembram que estavam drogados metade do tempo 308 00:16:12,921 --> 00:16:14,677 Eu acho que foi muito mais da metade do tempo. 309 00:16:15,577 --> 00:16:17,525 N�o importa mesmo. Olha, eu n�o concordei com isso, ent�o... 310 00:16:17,553 --> 00:16:20,573 Mas se voc� fizer isso, posso garantir que teremos um bom lucro. 311 00:16:20,613 --> 00:16:22,149 Esse � o ponto, certo? 312 00:16:22,161 --> 00:16:24,725 Beleza, eu preciso do dinheiro e Jack das notas. 313 00:16:24,741 --> 00:16:25,869 Relaxem, t� bem? 314 00:16:25,881 --> 00:16:28,249 Eu me coloquei nisso, ent�o eu tomo as decis�es 315 00:16:28,265 --> 00:16:29,809 Ent�o voc� est� dentro, tamb�m! Legal! 316 00:16:29,817 --> 00:16:31,205 N�o, eu n�o disse isso! 317 00:16:31,221 --> 00:16:32,385 E qual � a outra op��o? 318 00:16:32,409 --> 00:16:35,221 Vamos l�! Qual �, temos menos de uma semana e n�o temos dinheiro. 319 00:16:35,241 --> 00:16:37,465 O que voc� est� pensando, em uma barraca de limonada? 320 00:16:37,501 --> 00:16:38,901 E ent�o, o que est� pensando? 321 00:16:39,481 --> 00:16:41,525 Olha s�, pensa comigo... 322 00:16:41,557 --> 00:16:44,717 Gostosas de biqu�ni, n�o tem como dar errado! 323 00:16:44,729 --> 00:16:45,733 A gente n�o tem garantia disso. 324 00:16:45,741 --> 00:16:48,165 De acordo com meus c�lculos, seria um tremendo sucesso. 325 00:16:48,261 --> 00:16:49,649 Quero dizer, seria bom se funcionasse, mas... 326 00:16:49,661 --> 00:16:51,241 Poder�amos fazer promo��es, 327 00:16:51,242 --> 00:16:53,242 a cada cinco lavagens voc� ganha uma de gra�a. 328 00:16:53,253 --> 00:16:54,853 Dias tem�ticos! Enfermeiras gostosas! 329 00:16:54,869 --> 00:16:58,469 Eu trabalho de gra�a s� me ajude a peg�-la. 330 00:16:59,121 --> 00:17:01,141 Entra na fila cara 331 00:17:01,153 --> 00:17:03,711 S� alguns caras especiais conseguem garotas como a Tori. 332 00:17:04,261 --> 00:17:06,561 Por que voc� n�o tenta a Amanda? 333 00:17:06,591 --> 00:17:08,157 Amanda � apaixonada pela Tori. 334 00:17:08,181 --> 00:17:11,557 Tanto faz, s� quero dizer algu�m mais realista e menos... 335 00:17:11,685 --> 00:17:12,845 Tori. 336 00:17:12,929 --> 00:17:16,405 Ah meu Deus! N�o ia ser engra�ado ele perder a Tori para uma garota 337 00:17:16,421 --> 00:17:18,917 N�o! Seria terr�vel isso sim. 338 00:17:19,433 --> 00:17:22,473 � que voc�s sempre conseguem garotas e... 339 00:17:22,493 --> 00:17:24,569 E eu n�o. 340 00:17:25,241 --> 00:17:27,257 Eu devia ficar feliz, mas quer saber, eu n�o... 341 00:17:27,273 --> 00:17:29,089 Quero imaginar voc�s sozinhos no quarto. 342 00:17:29,337 --> 00:17:31,745 Vamos, Jack, vamos ajudar esse bastardo a transar. 343 00:17:31,777 --> 00:17:34,857 Droga! Entrei nessa bagun�a, n�o �? 344 00:17:34,891 --> 00:17:37,965 � cara, escuta! Essa pode ser a sua chance. 345 00:17:38,037 --> 00:17:40,253 Meu amigo se formou em engenharia 346 00:17:40,281 --> 00:17:41,905 E agora est� fritando hamb�rgueres. 347 00:17:41,933 --> 00:17:43,453 � uma merda l�, cara. 348 00:17:43,553 --> 00:17:45,489 N�s somos a gera��o do millennials, estamos ferrados. 349 00:17:45,501 --> 00:17:46,825 Olhe se voc� se juntar � equipe, 350 00:17:46,851 --> 00:17:48,693 Eu n�o posso garantir que voc� vai transar. 351 00:17:48,705 --> 00:17:50,237 Apenas garanta que vai tentar. 352 00:17:50,401 --> 00:17:53,017 Lembre-se gera��o do mil�nio. 353 00:17:56,309 --> 00:17:57,329 Dane-se. 354 00:17:57,337 --> 00:17:59,653 Esse � o esp�rito! �! 355 00:18:00,331 --> 00:18:04,201 Ser� que um de voc�s, garotos, pode me ajudar a passar protetor em mim? 356 00:18:09,321 --> 00:18:10,945 Ent�o, Tori, 357 00:18:11,453 --> 00:18:15,657 Tenho uma proposta de neg�cio para voc�. 358 00:18:19,453 --> 00:18:20,981 O que voc� acha deste? 359 00:18:21,241 --> 00:18:24,365 Esse � lindo, Eu amei a parte de baixo 360 00:18:24,377 --> 00:18:26,121 Eu gosto como fica aqui. 361 00:18:29,473 --> 00:18:30,929 Deixa eu ver o seu. 362 00:18:36,001 --> 00:18:38,537 O c�u deve parecer com isso. 363 00:18:39,021 --> 00:18:42,361 Eu n�o acho que existem meninas em biqu�nis no c�u, Vex! 364 00:18:42,951 --> 00:18:45,849 Ei, Marvin, me faz um favor? Feche a boca! 365 00:18:46,133 --> 00:18:47,393 Sem problema! 366 00:18:49,277 --> 00:18:52,451 Rapazes, acham esse muito comportado? 367 00:18:55,991 --> 00:18:57,653 �, mandou bem! 368 00:19:06,345 --> 00:19:09,161 Para deixar registrado, isso vai ser fant�stico! 369 00:19:42,961 --> 00:19:45,009 Droga! Chegou um cliente... 370 00:19:47,717 --> 00:19:49,689 Ei, bem-vindo, como podemos te ajudar? 371 00:19:49,729 --> 00:19:51,417 - Eu quero uma lavagem de carro. - Claro 372 00:19:51,425 --> 00:19:52,473 Kelly! 373 00:19:56,891 --> 00:20:01,271 Ol� querido. Voc� quer a lavagem padr�o, a premium, 374 00:20:01,301 --> 00:20:04,405 ou o final feliz. Por favor me deixe esfregar por toda parte. 375 00:20:04,413 --> 00:20:05,841 Eu quero a �ltima, por favor. 376 00:20:05,905 --> 00:20:08,389 Bom garoto. Ent�o, d� a volta 377 00:20:08,741 --> 00:20:11,833 E ent�o voc� entra... Pela parte de tr�s. 378 00:20:11,941 --> 00:20:13,053 Sim, senhora! 379 00:20:25,677 --> 00:20:26,837 Oi! 380 00:21:41,937 --> 00:21:43,411 - Ai, desculpa! - Est� tudo bem. 381 00:21:54,761 --> 00:21:56,565 Eu sei que ainda tenho muito tempo para viver 382 00:21:56,573 --> 00:21:58,893 Mas tenho certeza que esse vai ser o melhor trabalho da minha vida 383 00:21:58,913 --> 00:22:00,145 Sem d�vida, cara. 384 00:22:00,585 --> 00:22:02,797 E com alguma sorte, o boca a boca vai se espalhar. 385 00:22:02,825 --> 00:22:05,141 Todos saber�o sobre o lava r�pido de biqu�ni. 386 00:22:05,231 --> 00:22:06,345 - Ei pessoal! - Oi. 387 00:22:06,361 --> 00:22:07,981 Voc� perdeu a inaugura��o 388 00:22:08,001 --> 00:22:10,149 Do lava r�pido de biqu�ni do Jack! 389 00:22:10,185 --> 00:22:13,191 Isso � porque eu n�o sabia que o Jack tinha come�ado um novo neg�cio 390 00:22:13,205 --> 00:22:16,861 N�o � grande coisa. � apenas para a minha aula de neg�cios. 391 00:22:16,929 --> 00:22:19,157 E o lance do biqu�ni... � apenas marketing. 392 00:22:19,171 --> 00:22:20,805 T� bom. 393 00:22:21,553 --> 00:22:24,141 O importante � apenas administrar o neg�cio. 394 00:22:24,157 --> 00:22:26,113 Sim. Sim claro. Minha culpa. 395 00:22:26,865 --> 00:22:30,189 Ent�o voc� tem meninas de biqu�nis lavando carros? 396 00:22:30,649 --> 00:22:33,151 Sim, � um lava-r�pido de biqu�ni. 397 00:22:33,181 --> 00:22:34,733 Ent�o voc� precisa de garotas de biqu�nis! 398 00:22:34,745 --> 00:22:35,773 Quer saber Jack. 399 00:22:35,789 --> 00:22:37,177 Provavelmente somos os �nicos que fazem 400 00:22:37,181 --> 00:22:38,713 lavagem de carros de biqu�nis nessa bairro 401 00:22:38,721 --> 00:22:40,111 Se bobear no estado todo. 402 00:22:40,129 --> 00:22:41,829 Somos pioneiros, irm�o! � inspirador! 403 00:22:41,861 --> 00:22:44,369 Uau. Assim como Lewis e Clark. 404 00:22:44,481 --> 00:22:46,509 Espere at� que as meninas da minha sala de cinema saibam sobre isso. 405 00:22:46,513 --> 00:22:47,709 N�o sei... Acho que n�o � uma boa ideia. 406 00:22:47,721 --> 00:22:49,041 Posso participar. 407 00:22:49,091 --> 00:22:50,401 - Sim! - Tamb�m quero! 408 00:22:50,417 --> 00:22:52,561 As pessoas adoram olhar para esse rosto lindo aqui. 409 00:22:52,585 --> 00:22:53,717 Vou come�ar a filmar amanh�. 410 00:22:53,731 --> 00:22:55,201 N�o, n�o... Eu vou precisar... 411 00:22:55,225 --> 00:22:57,545 Pedir permiss�o e existem formul�rios para preencher... 412 00:22:57,571 --> 00:22:58,725 N�o se preocupe, Jack. 413 00:22:58,745 --> 00:23:00,309 Apenas vou borrar o nome quando eu o editar. 414 00:23:00,317 --> 00:23:02,201 � melhor n�o... Os clientes podem n�o gostar... 415 00:23:02,217 --> 00:23:05,045 T� sem problema! Eu borro o rosto deles tamb�m. 416 00:23:09,289 --> 00:23:10,581 T� bom, legal. 417 00:23:13,305 --> 00:23:14,421 �timo. 418 00:23:16,905 --> 00:23:17,913 Ei. 419 00:23:19,609 --> 00:23:20,621 Desculpa. 420 00:23:20,645 --> 00:23:22,493 Por qu�? Estou s� estou fazendo uma torrada. 421 00:23:22,525 --> 00:23:24,181 OK. Desculpa. 422 00:23:24,201 --> 00:23:26,113 Amanda, pare de pedir desculpas. 423 00:23:26,131 --> 00:23:27,565 Eu sei, eu sei, � que... 424 00:23:27,593 --> 00:23:30,021 Ei, sinto muito por ter explodido ontem � noite. 425 00:23:30,037 --> 00:23:31,469 � que tem muita coisa acontecendo. 426 00:23:31,485 --> 00:23:33,073 Sim, eu entendo totalmente. 427 00:23:33,097 --> 00:23:36,673 Sabe, � que meu ex ele... Quer saber, olha pra esse corpo. 428 00:23:36,689 --> 00:23:38,261 Voc� trocaria isso? 429 00:23:38,873 --> 00:23:41,549 N�o, eu n�o trocaria de jeito nenhum. Nunca... 430 00:23:43,181 --> 00:23:45,341 Se eu fosse ele... 431 00:23:46,125 --> 00:23:47,489 E meus l�bios? 432 00:23:47,509 --> 00:23:50,669 Eles n�o s�o perfeitos para se beijar? 433 00:23:50,805 --> 00:23:53,953 Sim, eles s�o perfeitos. 434 00:23:54,229 --> 00:23:56,469 Sim, e os seus s�o bons tamb�m. 435 00:23:56,757 --> 00:23:58,541 N�o! Eles n�o s�o. 436 00:23:58,681 --> 00:24:01,509 Sabe, se voc� se vestir um pouco diferente, 437 00:24:01,557 --> 00:24:04,021 Mais confiante e um pouco mais sexy, 438 00:24:04,051 --> 00:24:05,961 Tenho certeza que chamaria mais aten��o. 439 00:24:09,613 --> 00:24:11,521 Pare! O que voc� est� fazendo? 440 00:24:11,541 --> 00:24:13,273 Deixa eu ver sua barriga. 441 00:24:13,597 --> 00:24:15,269 Viu s�? � perfeita. 442 00:24:15,401 --> 00:24:16,737 Tanto faz. 443 00:24:16,769 --> 00:24:18,733 De qualquer forma, obrigada. 444 00:24:25,033 --> 00:24:26,445 Sua torrada ficou pronta. 445 00:24:26,561 --> 00:24:29,493 Legal. Tudo bem se eu ficar com voc�? 446 00:24:29,505 --> 00:24:31,981 O sof� cheira como v�mito e batata frita. 447 00:24:32,005 --> 00:24:33,045 Claro! 448 00:24:34,133 --> 00:24:36,813 Com certeza, tudo bem, pode ser... 449 00:24:36,825 --> 00:24:38,661 Legal. Voc� � a melhor, Amanda. 450 00:24:54,949 --> 00:24:57,225 Ei pessoal. Eu vou ser r�pido, 451 00:24:57,233 --> 00:24:59,481 Eu s� queria agradecer a todos voc�s, por hoje. 452 00:24:59,501 --> 00:25:01,273 Voc�s foram �timos, de verdade. 453 00:25:01,293 --> 00:25:03,569 Eu tenho que cuida disso por uma semana, 454 00:25:03,581 --> 00:25:05,951 Ent�o, se voc�s puderem ajudar por mais alguns dias, 455 00:25:05,981 --> 00:25:07,001 Seria �timo. 456 00:25:07,013 --> 00:25:08,945 Eu n�o posso. Tenho um est�gio. 457 00:25:08,969 --> 00:25:12,013 Mas minha amiga, Mia, pode ajudar, ela � super bonita. 458 00:25:12,241 --> 00:25:14,881 Super bonita � uma �tima qualidade. 459 00:25:15,081 --> 00:25:17,429 Eu me diverti, mas estou cansada. 460 00:25:17,441 --> 00:25:19,485 Olha, quando pegarmos o ritmo 461 00:25:19,497 --> 00:25:20,893 o trabalho vai ser muito mais eficiente 462 00:25:20,913 --> 00:25:22,541 Eu fiz alguns c�lculos, 463 00:25:22,645 --> 00:25:25,825 Os n�meros sugerem que pode ser de fato, qualquer pessoa que trabalhe 464 00:25:25,857 --> 00:25:27,971 Com as lavagens de carro 465 00:25:28,001 --> 00:25:31,417 pode levar pra casa 200 d�lares por dia, talvez at� mais 466 00:25:31,433 --> 00:25:34,377 Dependendo do clima e do tr�fego. 467 00:25:34,893 --> 00:25:36,151 Cala a boca, Marvin. 468 00:25:36,217 --> 00:25:38,351 Consegui boas gorjetas. 469 00:25:38,425 --> 00:25:40,561 Sabe, meu trabalho pode ser flex�vel 470 00:25:40,621 --> 00:25:42,881 - Ainda posso trabalhar como caixa. - T� bom. 471 00:25:42,911 --> 00:25:45,437 Estou dentro. N�o me importo em mostrar minhas meninas. 472 00:25:46,417 --> 00:25:47,673 Suas meninas? 473 00:25:49,731 --> 00:25:51,909 Ah! agora entendi. Essas meninas! 474 00:25:51,925 --> 00:25:53,729 Eu sou um grande f� delas. 475 00:25:53,751 --> 00:25:55,911 As meninas precisam estar pra fora agora? 476 00:25:55,929 --> 00:25:59,781 Sim, elas precisam quer toc�-las Brit? 477 00:25:59,921 --> 00:26:03,471 Elas s�o naturais. Bem, na verdade n�o. 478 00:26:03,481 --> 00:26:04,873 N�o, obrigada, estou bem. 479 00:26:04,905 --> 00:26:07,073 Sim, talvez possamos, voc� sabe... 480 00:26:07,085 --> 00:26:10,705 Certo, Jack. N�o quero ofender ningu�m. 481 00:26:10,741 --> 00:26:12,033 Voc� n�o est� me ofendendo, 482 00:26:12,051 --> 00:26:13,841 S� n�o precisa joga-las por ai. 483 00:26:13,913 --> 00:26:15,433 Ok, Brittany. 484 00:26:15,461 --> 00:26:17,221 Ei! Sem brigar garotas 485 00:26:17,241 --> 00:26:20,377 A menos que isso envolva lama ou nudez. Ou ambos. 486 00:26:21,113 --> 00:26:24,281 Ei, Jack, isso vai ser fant�stico. 487 00:26:37,917 --> 00:26:40,061 Ah, isso � t�o bom. 488 00:26:41,009 --> 00:26:43,701 Voc� devia se tornar massagista, n�o advogada. 489 00:26:45,801 --> 00:26:49,691 Eu acho que os advogados tendem a ser mais bem sucedidos 490 00:26:49,721 --> 00:26:52,957 Do que os massagistas. Leia isso nos livros. 491 00:26:52,981 --> 00:26:54,653 Livro est�pido. 492 00:26:56,293 --> 00:26:58,117 Ok, agora � hora da frente. 493 00:26:58,553 --> 00:26:59,565 Sim? 494 00:27:05,101 --> 00:27:07,661 Quer saber? Voc� devia parar com essa besteira 495 00:27:07,685 --> 00:27:10,033 de respeito, e continuar como uma garota de biqu�ni 496 00:27:10,073 --> 00:27:11,845 Meus pais adorariam isso. 497 00:27:14,061 --> 00:27:16,201 Sabe, eu devia estar com ci�mes de voc� sair 498 00:27:16,217 --> 00:27:17,593 Por ai com estas meninas de biqu�ni? 499 00:27:17,625 --> 00:27:19,741 De jeito nenhum. N�o � como voc� e eu 500 00:27:19,769 --> 00:27:21,421 Saindo ou coisa do tipo 501 00:27:21,451 --> 00:27:26,401 Eu gosto do tipo casual, mas se eu fosse do tipo ciumenta 502 00:27:29,361 --> 00:27:31,301 Isso seria ruim, n�o �? 503 00:27:31,477 --> 00:27:33,973 Fico feliz que voc� n�o seja do tipo ciumenta. 504 00:27:35,461 --> 00:27:37,961 Me desculpe, isso doeu? 505 00:27:37,989 --> 00:27:40,557 �, mas eu gostei um pouquinho 506 00:27:40,565 --> 00:27:41,877 Seu louco. 507 00:27:51,061 --> 00:27:53,251 Bom, eu tenho algumas entrevistas hoje 508 00:27:53,281 --> 00:27:55,277 Mas eu tenho que verificar o invent�rio com Marvin ser� que... 509 00:27:55,291 --> 00:27:56,357 pode cuidar disso? 510 00:27:56,753 --> 00:27:57,997 Deixa comigo! 511 00:27:58,017 --> 00:27:59,101 �timo 512 00:28:01,249 --> 00:28:02,365 Seja profissional. 513 00:28:02,977 --> 00:28:04,081 Ah, com certeza! 514 00:28:17,845 --> 00:28:19,605 Eu vou precisar te ver em um biqu�ni. 515 00:28:28,173 --> 00:28:29,377 Melhor assim? 516 00:28:29,605 --> 00:28:30,945 Sim. 517 00:28:32,701 --> 00:28:33,997 E agora? 518 00:28:35,757 --> 00:28:38,273 Diga aos seus pais que eu disse, obrigado. 519 00:28:41,749 --> 00:28:44,585 Experi�ncia. Hist�rico de trabalho. Bl�. Bl�. Bl�. 520 00:28:44,871 --> 00:28:46,069 Quais s�o seus atributos? 521 00:28:46,577 --> 00:28:47,973 Esses contam? 522 00:29:03,089 --> 00:29:05,473 Sim. Esses contam. 523 00:29:08,245 --> 00:29:11,169 Excelente curr�culo. Ligaremos para voc�. 524 00:29:13,553 --> 00:29:16,461 Isso ajuda sua decis�o? 525 00:29:16,581 --> 00:29:20,261 Caramba, sim. Quando voc� pode come�ar? 526 00:29:21,749 --> 00:29:23,757 Como foi, cara? Perdi alguma coisa? 527 00:29:24,233 --> 00:29:25,237 N�o! 528 00:29:31,791 --> 00:29:34,431 - Meu Deus. - Caramba. 529 00:29:35,361 --> 00:29:37,321 - Oi. - Oi. 530 00:29:37,353 --> 00:29:40,793 A April me contou sobre o trabalho? Aqui est� o meu curr�culo. 531 00:29:42,013 --> 00:29:44,201 Sim. Sim, voc� ouviu direito... 532 00:29:44,217 --> 00:29:48,181 Quais s�o as suas qualifica��es? 533 00:29:48,551 --> 00:29:51,505 Eu sou excelente com atendimento ao cliente. 534 00:29:51,793 --> 00:29:53,881 Eu fa�o qualquer coisa 535 00:29:53,893 --> 00:29:58,301 Para me certificar que o cliente saia, extremamente satisfeito 536 00:29:58,317 --> 00:30:00,177 - Voc� est� contratada. - Vex, por favor... 537 00:30:01,337 --> 00:30:03,081 Voc� pode nos contar sobre algumas das 538 00:30:03,082 --> 00:30:05,082 outras posi��es que voc� trabalhou? 539 00:30:05,277 --> 00:30:06,489 Posi��es? 540 00:30:06,749 --> 00:30:10,031 Eu estive em muitas posi��es diferentes. 541 00:30:10,101 --> 00:30:11,425 Impressionante! 542 00:30:11,433 --> 00:30:12,957 E quais voc� mais gosta? 543 00:30:13,109 --> 00:30:14,605 Voc� est� flertando comigo? 544 00:30:14,917 --> 00:30:16,441 Porque est� me deixando sem gra�a. 545 00:30:16,461 --> 00:30:18,709 N�o n�o n�o. Ele quis dizer empregos. 546 00:30:18,731 --> 00:30:20,361 N�o, eu quis dizer posi��es. 547 00:30:20,377 --> 00:30:24,657 Eu tive muita experi�ncia em muitas posi��es diferentes. 548 00:30:24,937 --> 00:30:28,325 E sou muito flex�vel. 549 00:30:28,621 --> 00:30:30,905 A flexibilidade � uma enorme vantagem! 550 00:30:30,933 --> 00:30:32,101 Chega cara. 551 00:30:32,321 --> 00:30:35,977 A maioria dos trabalhos que eu tive, foram por baixo da mesa. 552 00:30:36,377 --> 00:30:37,725 - Como � que... - N�o Vex. 553 00:30:37,741 --> 00:30:39,653 Por baixo da mesa �... 554 00:30:39,654 --> 00:30:40,654 Sei o que significa por baixo da mesa. 555 00:30:42,673 --> 00:30:46,397 Olha Mia, isso parece muito bom, realmente muito bom 556 00:30:46,405 --> 00:30:50,021 Mas n�s est�vamos procurando alguma coisa al�m de sex appeal... 557 00:30:50,071 --> 00:30:51,509 - Eu n�o... - Vex. 558 00:30:51,521 --> 00:30:52,985 Eu mencionei que meu amigo, Neil, 559 00:30:53,005 --> 00:30:54,869 Tem uma concession�ria de carros? 560 00:30:55,141 --> 00:30:58,321 Eu tenho certeza que posso convence-lo a trazer os carros. 561 00:30:58,337 --> 00:31:00,121 Para fazer lavagem aqui. 562 00:31:00,605 --> 00:31:02,481 Ok, agora ela � contratada? 563 00:31:02,693 --> 00:31:04,653 Bem-vinda ao time, Mia! 564 00:32:08,311 --> 00:32:10,765 - O Dave ainda � dono daqui? - Quem � Dave? 565 00:32:10,785 --> 00:32:14,105 Dave Dugan. Ou como eu gosto de chama-lo, Dildo Dave. 566 00:32:14,357 --> 00:32:16,533 Ningu�m realmente acha isso engra�ado, Bobby. 567 00:32:16,549 --> 00:32:18,761 - � s� isso que eu queria dizer. - T� n�o t� nem a�... 568 00:32:18,993 --> 00:32:21,057 Algumas pessoas o chamam, o professor. 569 00:32:21,091 --> 00:32:22,789 Isso � porque ele � professor. 570 00:32:22,997 --> 00:32:24,513 De qualquer forma ele � o dono daqui, sim. 571 00:32:24,551 --> 00:32:27,329 Ent�o, voc� � o novo gerente desse estabelecimento? 572 00:32:27,557 --> 00:32:28,629 Temporariamente. 573 00:32:28,657 --> 00:32:29,741 Bom pra voc�. 574 00:32:30,189 --> 00:32:33,125 Gostar�amos de desejar muita sorte nesse seu novo trabalho 575 00:32:33,749 --> 00:32:34,753 Legal, obrigado. 576 00:32:34,773 --> 00:32:36,337 Eu estava sendo ir�nico. 577 00:32:36,761 --> 00:32:39,057 Eu gosto de garotas nerd. 578 00:32:39,091 --> 00:32:40,737 Voc� est� longe de ser meu tipo. 579 00:32:40,753 --> 00:32:44,573 Chega, Bobby. Gostar�amos de fazer uma retirada. 580 00:32:44,921 --> 00:32:46,317 Sobre o que? Eu n�o entendo... 581 00:32:46,333 --> 00:32:49,141 Dinheiro, cara! Por acaso reprovou na faculdade? 582 00:32:49,411 --> 00:32:50,981 Na verdade, essa � uma hist�ria engra�ada... 583 00:32:51,001 --> 00:32:53,353 N�o, n�o � e n�o nos importamos! 584 00:32:53,365 --> 00:32:55,985 Escuta cara, a gente n�o vai em qualquer lugar... 585 00:32:56,033 --> 00:32:57,637 E quanto a sua situa��o. 586 00:32:57,677 --> 00:33:00,637 � muito simples. Dildo Dave... 587 00:33:00,649 --> 00:33:01,709 Sim! 588 00:33:02,985 --> 00:33:04,171 O professor... 589 00:33:04,205 --> 00:33:08,069 E os neg�cios da regi�o tem que nos pagar uma pequena taxa semanal, 590 00:33:08,093 --> 00:33:11,401 Para evitarmos que nada de ruim aconte�a com seus neg�cios. 591 00:33:11,441 --> 00:33:13,425 � uma lavagem de carros. O que poderia acontecer? 592 00:33:13,441 --> 00:33:14,805 Poderia explodir. 593 00:33:15,985 --> 00:33:17,857 Sim, definitivamente poderia explodir. 594 00:33:21,821 --> 00:33:23,561 N�o h� nada de explosivo aqui. 595 00:33:23,757 --> 00:33:25,305 Nunca se sabe. 596 00:33:26,081 --> 00:33:27,677 Na verdade, eu sei sim. 597 00:33:28,181 --> 00:33:30,249 Estamos aqui para oferecer prote��o, s� isso. 598 00:33:32,725 --> 00:33:34,821 T� bom, vou chamar a pol�cia. 599 00:33:36,553 --> 00:33:38,961 Se voc� colocar esse grampeador perto do meu rosto, 600 00:33:39,011 --> 00:33:40,473 Vou quebrar a traqueia do seu chefe. 601 00:33:40,513 --> 00:33:42,091 T� tudo bem Amanda. 602 00:33:42,117 --> 00:33:44,609 O dinheiro. Ou eu quebro o seu nariz. 603 00:33:44,631 --> 00:33:47,909 Em seguida suas m�os e depois qualquer coisa aleatoriamente. 604 00:33:48,689 --> 00:33:49,753 E quanto �? 605 00:33:49,771 --> 00:33:50,993 O de sempre. 606 00:33:52,189 --> 00:33:53,573 Eu n�o sei quanto � o de sempre! 607 00:33:54,285 --> 00:33:57,153 Jack, os n�meros de hoje est�o �timos! 608 00:34:01,969 --> 00:34:05,889 Acho que o de sempre acaba de aumentar. 609 00:34:11,145 --> 00:34:12,731 Quanto eles levaram? 610 00:34:12,771 --> 00:34:14,717 Mais do que eu queria ter dado. 611 00:34:15,089 --> 00:34:16,601 Como conseguiremos isso de volta? 612 00:34:17,189 --> 00:34:18,505 Trabalho duro. 613 00:34:18,797 --> 00:34:22,277 Eu odeio essa ideia. Alguma outra op��o? 614 00:34:23,165 --> 00:34:25,409 Gente, voc�s t�m que ver isso! 615 00:34:38,265 --> 00:34:40,097 Eu soube que suas meninas fazer um bom trabalho. 616 00:34:40,111 --> 00:34:41,925 - Elas fazem. - Voc� ouviu bem! 617 00:34:41,957 --> 00:34:43,431 Que tipo de pacote voc� gostaria? 618 00:34:43,461 --> 00:34:46,677 - O melhor. - Quatro garotas, boa escolha. 619 00:34:47,241 --> 00:34:48,329 Espero que sim. 620 00:34:52,971 --> 00:34:54,541 � isso ai! 621 00:34:54,993 --> 00:34:57,301 Ei, eu disse que a Mia era uma boa contrata��o! 622 00:34:57,321 --> 00:35:00,397 A gente tem que ter muito cuidado, tem que ser de �tima qualidade. 623 00:35:00,545 --> 00:35:03,051 Esse cara tem contatos muito importantes o que significa... 624 00:35:03,081 --> 00:35:04,251 - Que? - Mais Ferraris? 625 00:35:04,281 --> 00:35:07,949 Sim, Vex. Mais Ferraris. Ent�o seja super cuidadoso. 626 00:35:07,971 --> 00:35:09,317 Claro! 627 00:36:08,517 --> 00:36:11,441 N�o. N�o. P�s no ch�o, por favor. 628 00:36:17,161 --> 00:36:19,365 N�o. N�o, N�o. Tem que lavar s� com as m�os. 629 00:37:02,157 --> 00:37:04,809 Ei, bom trabalho. Eu gostei deste lugar. 630 00:37:05,257 --> 00:37:06,753 Talvez eu recomende para os meus amigos. 631 00:37:06,801 --> 00:37:08,921 N�s agradecer�amos muito, obrigado. 632 00:37:08,961 --> 00:37:10,553 Ei, e da pr�xima vez... 633 00:37:11,281 --> 00:37:12,801 Pode deixar ela subir no cap�. 634 00:37:21,485 --> 00:37:23,149 Eu quero ser ele quando eu crescer. 635 00:37:29,841 --> 00:37:31,137 Ei, oi, o que foi? 636 00:37:31,141 --> 00:37:32,825 S� queria te perguntar uma coisa. 637 00:37:32,845 --> 00:37:33,925 Manda... 638 00:37:34,391 --> 00:37:39,745 Eu que iria ajudar muito. Iria ajudar muito mesmo esse neg�cio 639 00:37:39,781 --> 00:37:43,181 Se trabalh�ssemos ainda mais na nossa sensualidade. 640 00:37:43,417 --> 00:37:44,757 Vou falar com Jack. 641 00:37:44,761 --> 00:37:47,505 Mas n�o tenho certeza se ele quer que seja mais sensual. 642 00:37:47,531 --> 00:37:49,957 Sabe, se sou uma pessoa muito sexual, 643 00:37:49,969 --> 00:37:53,241 Mas s� se voc� quiser que eu seja. 644 00:37:53,269 --> 00:37:54,441 Na verdade... 645 00:37:54,929 --> 00:38:00,731 Eu vou te falar, eu sou uma pessoa muito sensual... 646 00:38:00,829 --> 00:38:01,853 Ah, voc� �? 647 00:38:01,869 --> 00:38:04,561 Claro, sim. Quero dizer, Vex rima com... 648 00:38:04,577 --> 00:38:09,393 Eu sei muito bem com o que rima, porque n�o me mostra querido. 649 00:38:20,341 --> 00:38:22,109 Ei, Marcy! Sara! 650 00:38:22,121 --> 00:38:24,177 Ent�o minhas irm�s montaram uma barraca de limonada, n�o �? Legal 651 00:38:24,197 --> 00:38:25,361 Compra uma limonada! 652 00:38:25,391 --> 00:38:27,113 Manda ai! Quero dizer... 653 00:38:27,141 --> 00:38:30,549 Claro. Por favor. Jack, voc� tem algum pra me emprestar? 654 00:38:32,141 --> 00:38:33,421 Ent�o n�s vamos de limonada. 655 00:38:33,451 --> 00:38:36,501 Tr�s d�lares! E n�o podemos para at� conseguir vinte! 656 00:38:36,753 --> 00:38:37,833 Aqui est�. 657 00:38:37,845 --> 00:38:39,677 Obrigado! N�s fizemos nove d�lares agora! 658 00:38:39,701 --> 00:38:40,809 Doze, Sara. 659 00:38:40,821 --> 00:38:42,289 Estamos pensando em outra coisa 660 00:38:42,305 --> 00:38:43,441 pra quem n�o gosta de limonada. 661 00:38:43,469 --> 00:38:45,129 Como o suco de laranja! E leite! 662 00:38:45,161 --> 00:38:47,617 Ai credo. Leite n�o, Sara, isso � nojento. 663 00:38:47,631 --> 00:38:48,857 Mas talvez suco de laranja. 664 00:38:48,881 --> 00:38:51,085 E se voc� quiser mais um copo de refresco, 665 00:38:51,101 --> 00:38:52,317 aqui tem um cupom de limonada gr�tis. 666 00:38:53,037 --> 00:38:54,665 Entendi, isso � bem legal. 667 00:38:54,689 --> 00:38:55,701 Ei, pessoal! 668 00:38:55,731 --> 00:38:57,951 Hoje eu vou passar pra pegar o aluguel. 669 00:38:57,977 --> 00:39:00,405 Eu consegui, est� bem aqui, n�o precisa ir l�. 670 00:39:00,441 --> 00:39:02,753 E as garotas queriam ver o que seu irm�o mais velho faz. 671 00:39:02,769 --> 00:39:04,561 - N�o, a gente n�o disse isso. - O papai que disse... 672 00:39:04,571 --> 00:39:06,945 Vamos ver em que problema seu irm�o se meteu 673 00:39:06,991 --> 00:39:09,589 Ah, Marcy. Voc� terminou de pintar? 674 00:39:09,597 --> 00:39:11,789 Pintar? Como Jack pintaria... 675 00:39:12,013 --> 00:39:13,713 Uau, esta � uma boa limonada! 676 00:39:14,021 --> 00:39:15,413 - Jack. - Oi pai. 677 00:39:15,493 --> 00:39:16,925 Sua m�e e eu n�o queremos que voc� 678 00:39:16,937 --> 00:39:18,073 destrua a casa. 679 00:39:18,117 --> 00:39:20,305 Nem todo mundo tem uma oportunidade como essa. 680 00:39:20,317 --> 00:39:22,165 Bom, o Jack come�ou um neg�cio. 681 00:39:22,181 --> 00:39:25,309 Um neg�cio? Mesmo? O que �? 682 00:39:25,321 --> 00:39:27,833 N�o � como aquele projeto de neg�cio que voc� fez 683 00:39:27,861 --> 00:39:29,529 Com bananas e a donuts �? 684 00:39:29,565 --> 00:39:31,245 "BanoNut"! foi um fracasso saboroso. 685 00:39:31,246 --> 00:39:32,246 N�o. N�o � n�o. 686 00:39:32,265 --> 00:39:33,781 N�o, pai, n�o � nada disso. 687 00:39:33,813 --> 00:39:34,901 Eu s�... 688 00:39:34,925 --> 00:39:36,649 Estou ajudando uma pessoa. N�o � grande coisa. 689 00:39:36,811 --> 00:39:39,061 - � s� tempor�rio. - Ah, sei... 690 00:39:39,785 --> 00:39:41,225 � um neg�cio de verdade? 691 00:39:41,517 --> 00:39:42,529 �. � sim... 692 00:39:42,545 --> 00:39:44,553 Papai diz que a �nica maneira de ganhar dinheiro 693 00:39:44,573 --> 00:39:46,001 � sendo mal e cruel. 694 00:39:46,011 --> 00:39:48,065 - E sem cora��o! - N�o, ele n�o disse isso. 695 00:39:48,081 --> 00:39:49,357 - Voc� � um idiota. - Meninas... 696 00:39:49,369 --> 00:39:50,385 J� chega. 697 00:39:53,425 --> 00:39:55,193 Eu vou passar l� um dia desses. 698 00:39:55,573 --> 00:39:59,533 E � melhor a casa estar em ordem, pintada ou n�o. 699 00:39:59,671 --> 00:40:00,885 Sim. Sim claro. 700 00:40:03,157 --> 00:40:04,649 Vou levar as garotas para fazer um lanche 701 00:40:04,661 --> 00:40:06,241 Mas e se algu�m querendo limonada? 702 00:40:06,265 --> 00:40:07,949 Est� tudo bem, s�o s� alguns minutos. 703 00:40:08,533 --> 00:40:10,365 Boa sorte com o seu neg�cio, meninas! 704 00:40:11,891 --> 00:40:13,031 Que mal educada. 705 00:40:14,217 --> 00:40:16,933 Desculpe, acho que eu falei demais na frente do seu pai. 706 00:40:16,985 --> 00:40:18,093 Voc� estava enrascado agora. 707 00:40:18,105 --> 00:40:19,465 - � ele foi bem dur�o. - Jack... 708 00:40:19,489 --> 00:40:20,717 Voc� devia falar a verdade para ele. 709 00:40:20,729 --> 00:40:23,465 Verdade? Meus pais n�o sabem nada sobre mim. 710 00:40:23,485 --> 00:40:24,865 E isso � auto-prote��o 711 00:40:24,889 --> 00:40:26,725 Ent�o eu devo dizer a ele que eu posso... 712 00:40:26,741 --> 00:40:28,689 reprovar na �nica mat�ria que ele quer que eu passe? 713 00:40:28,751 --> 00:40:30,901 Que eu perdi o/ emprego que era para pagar o aluguel 714 00:40:30,921 --> 00:40:33,261 e que agora eu cuido de um lava r�pido de biqu�ni? 715 00:40:33,309 --> 00:40:35,421 � isso ai na verdade! � a minha opini�o. 716 00:40:35,441 --> 00:40:37,037 Talvez nem toda a verdade. 717 00:40:37,381 --> 00:40:40,345 Mas eu tenho que admitir que isso ser� �timo para o meu filme. 718 00:40:40,373 --> 00:40:41,545 � muito drama! 719 00:40:41,553 --> 00:40:43,133 � s� me passa a pipoca... 720 00:40:49,237 --> 00:40:52,457 Desculpa. Fico nervoso na frente da c�mera. Podemos tentar de novo? 721 00:40:52,489 --> 00:40:54,193 Sem problema, eu vou deixar rolando. 722 00:40:54,213 --> 00:40:56,301 est� bom, agora � pra valer. 723 00:40:56,321 --> 00:40:59,425 Ent�o, por que me tornei uma menina de biqu�ni... 724 00:40:59,757 --> 00:41:02,069 � tudo sobre o Benjamin, 725 00:41:02,101 --> 00:41:04,073 Kelly, esta � a minha entrevista! 726 00:41:05,125 --> 00:41:06,673 Mas eu amo o Benjamin! 727 00:43:18,451 --> 00:43:22,161 Vamos fazer chover! Vamos fazer chover! 728 00:43:23,085 --> 00:43:25,109 Fa�a chover em mim, Vex! Fa�a chover em mim! 729 00:43:25,137 --> 00:43:27,241 N�o! Voc� n�o faz parte da chuva. 730 00:43:28,041 --> 00:43:30,221 Desculpa, eu s� tentei ser engra�ado. 731 00:43:30,241 --> 00:43:32,321 Ai, caras n�o conseguem chuva! 732 00:43:32,341 --> 00:43:35,345 Sim. Sim. Faz chover! 733 00:43:37,169 --> 00:43:39,897 Ser� que eu posso ter a aten��o de todos? 734 00:43:40,721 --> 00:43:43,571 S� quero dizer que eu estou... 735 00:43:44,181 --> 00:43:45,353 muito b�bado. 736 00:43:45,611 --> 00:43:49,297 Mas, tamb�m, em nome de Jack, eu s� quero dizer 737 00:43:49,321 --> 00:43:53,697 Que tivemos um �timo come�o. � isso ai, mandaram bem! 738 00:43:54,145 --> 00:43:55,333 Sa�de! 739 00:43:55,397 --> 00:43:57,381 - Sa�de - A gente precisa de mais bebida. 740 00:43:57,401 --> 00:43:59,377 - Eu tenho rum. - Legal, eu vou pegar. 741 00:44:15,165 --> 00:44:19,521 Ser� que voc� pode pegar o copo pra mim? Eu estou um pouco alegre. 742 00:44:25,577 --> 00:44:28,973 Impulso, voc� � t�o doce! Como um bast�o de canela. 743 00:44:29,441 --> 00:44:33,185 Na verdade, tem que ser um pouco mentolado, n�o t�o doce. 744 00:44:33,269 --> 00:44:35,233 Doce para mim seria como um pirulito ou... 745 00:44:35,241 --> 00:44:37,049 Algo com um maior teor de a��car. 746 00:44:39,297 --> 00:44:42,111 Mas, bast�o de doce, � legal! Obrigado! 747 00:44:42,345 --> 00:44:44,173 - �! - �! 748 00:44:46,285 --> 00:44:50,777 Tori... Posso te fazer uma pergunta? 749 00:44:51,665 --> 00:44:54,553 Sim, voc� acabou de fazer! 750 00:45:00,677 --> 00:45:02,961 Eu encontrei o rum! 751 00:45:11,611 --> 00:45:14,473 Ah meu Deus, tinha um cara totalmente... 752 00:45:14,517 --> 00:45:17,069 Sem no��o quando eu estava lavando o para-brisa. 753 00:45:17,341 --> 00:45:18,921 Ele estava com aquilo pra fora... 754 00:45:18,933 --> 00:45:20,713 - Que nojo, aquilo? - Sim. 755 00:45:20,725 --> 00:45:22,441 Isso deveria ser extra, certo? 756 00:45:23,185 --> 00:45:25,645 Posso falar com voc� por um segundo? Sozinho? 757 00:45:25,841 --> 00:45:27,093 Sim. Sim. 758 00:45:31,933 --> 00:45:34,951 Estou um pouco preocupada. Eu acho que existe uma linha 759 00:45:34,981 --> 00:45:37,485 Que voc� n�o deve ultrapassar. Os mamilos da Kelly 760 00:45:37,501 --> 00:45:39,301 Est�o sendo mais usados que as m�os dela. 761 00:45:39,321 --> 00:45:41,561 Bem, isso � parte da lavagem de luxo. 762 00:45:41,581 --> 00:45:44,325 Ah � mesmo? Eu n�o sabia disso. 763 00:45:44,337 --> 00:45:46,537 � claro! Voc� pode optar pela lavagem normal 764 00:45:46,545 --> 00:45:48,849 Mas na minha opini�o, � muito melhor a lavagem de luxo, 765 00:45:48,850 --> 00:45:49,850 ela � mais completa 766 00:45:50,225 --> 00:45:53,011 Agora eu entendi, ent�o os mamilos est�o dentro... 767 00:45:53,033 --> 00:45:55,593 N�o, voc� est� certa. Eu vou falar com ela. 768 00:45:56,081 --> 00:45:57,541 � melhor deixar os mamilos de fora. 769 00:45:57,557 --> 00:45:59,053 Eu s� estou cuidando de voc�. 770 00:46:05,461 --> 00:46:06,229 Jack... 771 00:46:06,230 --> 00:46:08,030 Tamb�m s� estou cuidando de voc�... 772 00:46:08,589 --> 00:46:11,161 Eu n�o quero te ver caindo e machucando sua linda... 773 00:46:12,657 --> 00:46:13,861 Linda c�mera. 774 00:46:14,949 --> 00:46:17,593 Sim, isso seria horr�vel. 775 00:46:18,213 --> 00:46:20,589 Sabe, voc� t� fazendo um �timo trabalho com as lavagens. 776 00:46:20,593 --> 00:46:22,825 Mesmo que eu n�o esteja convencida no momento. 777 00:46:22,861 --> 00:46:25,689 - Ent�o somos dois. - Parece que as garotas gostam. 778 00:46:25,841 --> 00:46:29,021 E o meu filme pode ficar melhor do que eu imagino. 779 00:46:29,171 --> 00:46:32,213 Isso se as meninas da minha turma, n�o queimarem as filmagens 780 00:46:32,251 --> 00:46:34,073 Isso n�o seria t�o ruim, n�o �? 781 00:46:34,465 --> 00:46:35,897 Eu estou brincando. � brincadeira. 782 00:46:36,493 --> 00:46:39,721 Tenho certeza de que voc� tem muitas imagens das lavagens 783 00:46:40,941 --> 00:46:43,909 � mas eu posso precisar de mais, a n�o ser que voc� n�o me queira 784 00:46:43,921 --> 00:46:45,841 N�o, n�o, n�o. N�o foi isso que eu quis dizer... 785 00:46:46,241 --> 00:46:47,773 Eu com certeza quero voc� aqui... 786 00:46:50,131 --> 00:46:53,245 Eu quero voc� por perto, � isso... 787 00:46:54,001 --> 00:46:55,813 Ent�o vou estar por perto. 788 00:46:56,157 --> 00:46:57,165 Legal. 789 00:46:57,733 --> 00:47:01,269 Oi pessoal, eu estou atrapalhando? 790 00:47:02,441 --> 00:47:05,033 - Na verdade... - Eu vou pegar outra cerveja. 791 00:47:07,361 --> 00:47:10,331 Uau. Parece que algu�m tem algo atravessado 792 00:47:10,371 --> 00:47:12,737 N�o. Na verdade, ela n�o tem nada atravessado. 793 00:47:12,765 --> 00:47:14,369 Eu n�o sei do que est� falando. 794 00:47:14,469 --> 00:47:17,993 Voc� � o chefe. E um chefe muito bom. 795 00:47:18,037 --> 00:47:20,057 Uau. Eu n�o sei se isso � verdade... 796 00:47:20,081 --> 00:47:23,193 Se n�o fosse a sua criatividade, nada disso teria funcionado. 797 00:47:23,205 --> 00:47:24,749 Eu n�o fiz quase nada. 798 00:47:24,777 --> 00:47:27,553 Ah, voc� est� sendo modesto. 799 00:47:28,169 --> 00:47:31,821 �, eu andei pensando que talvez seja uma �tima ideia 800 00:47:31,851 --> 00:47:34,081 A gente diminuir um pouco o apelo sexual, sabe? 801 00:47:34,113 --> 00:47:35,513 Por que quer fazer isso? 802 00:47:35,541 --> 00:47:38,729 Porque eu quero mesmo que o neg�cio d� certo, e claro... 803 00:47:38,751 --> 00:47:42,625 Mas sem tanto apelo de nudez 804 00:47:42,701 --> 00:47:46,453 O que h� de errado com um pouco de... nudez? 805 00:47:46,925 --> 00:47:50,571 Nada, se for no contexto certo. 806 00:47:50,677 --> 00:47:55,113 Esse � o contexto certo? 807 00:47:55,391 --> 00:47:57,673 Sim claro. 808 00:47:58,049 --> 00:48:00,953 Mas, o lava r�pido, com certeza, n�o �. 809 00:48:00,991 --> 00:48:05,497 Mas, voc� sabe que eu s� penso na satisfa��o do cliente. 810 00:48:05,589 --> 00:48:07,721 A satisfa��o do cliente � o que queremos. 811 00:48:08,021 --> 00:48:11,349 Ah Jack, voc� est� vermelho. 812 00:48:11,361 --> 00:48:13,265 N�o, eu n�o estou. 813 00:48:13,361 --> 00:48:19,101 S� mais um bot�o. 814 00:48:26,453 --> 00:48:29,717 Jack, voc� n�o pode me beijar e depois dar o fora. 815 00:48:29,741 --> 00:48:31,461 N�o � nada legal. 816 00:48:32,021 --> 00:48:33,317 Eu n�o tenho raz�o? 817 00:48:33,321 --> 00:48:35,369 Eu n�o fiz isso, eu n�o faria... 818 00:48:35,393 --> 00:48:36,865 T�! Eu vejo voc�s amanh�. 819 00:48:36,877 --> 00:48:39,949 N�o, Brit, espera, n�s estamos comemorando. 820 00:48:39,961 --> 00:48:42,421 Ent�o comemore. Estou cansada. 821 00:48:42,685 --> 00:48:44,361 Talvez queira guardar isso Kelly. 822 00:48:46,605 --> 00:48:48,453 �, eu acho que ela tem raz�o. 823 00:48:56,681 --> 00:48:57,977 � disso que eu estou falando! 824 00:48:58,149 --> 00:48:59,369 Tudo que eu estou dizendo. 825 00:48:59,401 --> 00:49:01,681 A gente tem que tomar cuidado, ao ir muito longe. 826 00:49:01,693 --> 00:49:05,711 Mas ir muito longe � muito divertido. 827 00:49:05,741 --> 00:49:08,413 Especialmente quando Tori j� bebeu um pouco 828 00:49:08,441 --> 00:49:10,177 Faz um show pra gente Tori! 829 00:49:11,537 --> 00:49:14,305 Vai, Tori! Vai, Tori! Vai, Tori! 830 00:49:14,321 --> 00:49:16,281 Vai Tori, vai Tori! 831 00:49:16,305 --> 00:49:17,369 N�o! 832 00:49:17,381 --> 00:49:19,045 Isso � demais? 833 00:49:19,309 --> 00:49:21,641 - Continue! - Tem certeza? 834 00:49:25,631 --> 00:49:26,769 Oi. 835 00:49:27,533 --> 00:49:29,481 Voc� deixou o pobre garoto sem palavras! 836 00:49:29,501 --> 00:49:30,857 Dan�a pra ele gata! 837 00:49:30,865 --> 00:49:32,105 �! Senta aqui... 838 00:49:51,251 --> 00:49:53,881 Toma cuidado, voc� pode machucar algu�m com isso. 839 00:50:21,613 --> 00:50:24,365 Vamos l�! A gente est� se divertindo tanto. 840 00:50:24,381 --> 00:50:26,985 Estou cansada. E voc� est� b�bada. 841 00:50:27,005 --> 00:50:30,053 Eu n�o estou t�o b�bada. 842 00:50:30,377 --> 00:50:33,649 Ok, talvez eu seja um pouco b�bada. 843 00:50:34,449 --> 00:50:36,721 Voc� � uma boa amiga. 844 00:50:37,405 --> 00:50:38,685 Obrigado, amiga. 845 00:50:38,725 --> 00:50:41,461 Sim. Voc� deveria ser uma menina de biqu�ni. 846 00:50:41,477 --> 00:50:43,253 Eu n�o tenho o corpo para isso. 847 00:50:43,273 --> 00:50:45,205 O que? Vem aqui... 848 00:50:45,237 --> 00:50:47,361 Tori, o que voc� est� fazendo? 849 00:50:51,769 --> 00:50:53,185 Olha s�... 850 00:50:53,261 --> 00:50:55,969 Tori, o que voc� est� fazendo? 851 00:50:56,941 --> 00:50:58,081 Tori... 852 00:51:01,305 --> 00:51:02,425 Tori! 853 00:51:02,785 --> 00:51:04,381 Voc� tem pernas muito lindas. 854 00:51:12,117 --> 00:51:14,001 Tori, o que voc� est� fazendo? 855 00:51:14,051 --> 00:51:16,169 Vamos l�! Deixa eu olhar pra voc�... 856 00:51:23,805 --> 00:51:26,129 Tori, isso � estranho. 857 00:51:29,433 --> 00:51:30,493 Tori? 858 00:51:32,001 --> 00:51:34,457 Perfeitos. Uau. 859 00:51:35,405 --> 00:51:39,069 Por que voc� n�o est� saindo com ningu�m? Voc� beija bem? 860 00:51:39,413 --> 00:51:43,205 Eu n�o sei. Eu n�o tenho muita pr�tica. 861 00:51:43,431 --> 00:51:46,525 Isso � loucura, voc� � uma garota linda. 862 00:51:46,651 --> 00:51:48,593 Vamos l�, lambe seus l�bios pra mim. 863 00:51:54,417 --> 00:51:56,437 Novamente, mas com mais l�ngua. 864 00:52:16,329 --> 00:52:20,609 Sim, isso foi perfeito. Muito bom 865 00:52:22,721 --> 00:52:24,881 Eu te amo tanto 866 00:52:25,737 --> 00:52:26,761 Tori? 867 00:52:28,229 --> 00:52:31,293 Tori? Tori? 868 00:52:32,053 --> 00:52:33,421 Que merda. 869 00:52:50,477 --> 00:52:51,977 Que? Tracy? 870 00:52:53,393 --> 00:52:54,541 Mas que merda! 871 00:52:54,833 --> 00:52:56,265 Bom dia pra voc� tamb�m. 872 00:52:59,171 --> 00:53:01,257 O que aconteceu? 873 00:53:01,413 --> 00:53:02,653 Voc� n�o se lembra? 874 00:53:03,291 --> 00:53:04,601 Bem, voc� estava muito b�bado. 875 00:53:05,101 --> 00:53:09,261 Eu vim pra c� depois da festa. Achei que precisava de ajuda. 876 00:53:11,757 --> 00:53:16,051 Eu a gente... bom, n�s fizemos alguma coisa...? 877 00:53:16,577 --> 00:53:20,477 Beb�. Voc� balan�ou meu mundo. 878 00:53:20,489 --> 00:53:24,621 Estou brincando, voc� desmaiou. Parecia um pouco pra baixo. 879 00:53:24,741 --> 00:53:27,065 Mas, e agora? 880 00:53:30,289 --> 00:53:31,545 Voc� n�o est� pronto. 881 00:53:32,025 --> 00:53:33,885 Mas n�o se sup�e que de manh� voc�... 882 00:53:33,901 --> 00:53:35,649 N�o, ei, ei. calma, escuta! 883 00:53:35,650 --> 00:53:37,650 Normalmente ele fica mais acordado... 884 00:53:40,129 --> 00:53:41,669 Me desculpa por isso. 885 00:53:41,701 --> 00:53:43,117 - Pelo seu p�nis? - N�o 886 00:53:43,241 --> 00:53:44,965 N�o, n�o meu p�nis. Olha, 887 00:53:44,989 --> 00:53:48,453 Eu gosto muito de me divertir com voc�, mas... 888 00:53:49,161 --> 00:53:50,881 Tem outra pessoa. 889 00:53:50,933 --> 00:53:55,165 - E eu... - Gra�as a Deus. 890 00:53:55,651 --> 00:53:58,881 Eu pensei que era eu. Vou falar com o Vex. 891 00:53:58,897 --> 00:54:00,773 Ele parece ser mais divertido. 892 00:54:03,997 --> 00:54:05,049 Uau. 893 00:55:33,805 --> 00:55:36,157 - Oi, Marvin. - Oi Mia. 894 00:55:36,409 --> 00:55:39,105 Ser� que eu posso te pedir um conselho? 895 00:55:39,129 --> 00:55:40,431 Sim, claro, o que foi? 896 00:55:40,491 --> 00:55:44,841 Ok, eu tenho um amigo que gosta muito de uma garota. 897 00:55:44,891 --> 00:55:47,785 E ele queria convid�-la para sair, mas ele � muito t�mido. 898 00:55:47,811 --> 00:55:49,829 Isso � bastante normal. Ele � bonito? 899 00:55:49,881 --> 00:55:53,821 Bom, eu n�o sei se o chamaria assim mas... N�o sei. 900 00:55:53,841 --> 00:55:55,857 Vamos dizer que ele n�o � t�o ruim. 901 00:55:55,941 --> 00:55:58,657 Ele tem personalidade? Ele � engra�ado? 902 00:55:58,669 --> 00:56:02,661 As meninas adoram caras engra�ados. Engra�ado pode ser muito sexy. 903 00:56:02,691 --> 00:56:06,249 Como, piadas? Ou ventriloquismo? 904 00:56:06,981 --> 00:56:10,053 Pense assim, os caras que eu namoro s�o lindos, 905 00:56:10,065 --> 00:56:13,697 Mas tamb�m s�o engra�ados. O �ltimo cara que eu sa� era um sete, 906 00:56:13,711 --> 00:56:15,393 Mas ele tinha uma grande personalidade, 907 00:56:15,394 --> 00:56:16,394 o que fez dele um nove. 908 00:56:16,611 --> 00:56:20,537 Poxa. N�o sabia que as meninas classificavam os homens assim. 909 00:56:20,551 --> 00:56:21,889 Claro que sim. 910 00:56:21,921 --> 00:56:25,821 Ent�o, diga ao seu "amigo" que um pouco de humor � uma boa sa�da. 911 00:56:26,353 --> 00:56:27,461 E boa sorte. 912 00:56:34,449 --> 00:56:40,069 Estou te falando, cara. Uma coisa dessa s� aparece uma vez na vida 913 00:56:40,081 --> 00:56:41,437 - T� brincando? - N�o. 914 00:56:41,453 --> 00:56:43,061 Ei, saco de merda! 915 00:56:43,189 --> 00:56:44,597 Bobby, vai com calma. 916 00:56:44,609 --> 00:56:46,237 Gente, eu trouxe o acordo. 917 00:56:46,669 --> 00:56:48,101 � melhor mesmo... 918 00:56:49,449 --> 00:56:50,585 O que eu fiz? 919 00:56:50,621 --> 00:56:51,633 Voc� nunca para. 920 00:56:51,651 --> 00:56:52,997 - Parar o que? - Quer saber? 921 00:56:53,037 --> 00:56:54,437 - Voc� � como uma gralha... - O que? 922 00:56:54,441 --> 00:56:56,733 "tete-tete-te", dia ap�s dia! 923 00:56:56,761 --> 00:56:58,629 - N�o, eu... - Voc� nunca cala essa... 924 00:56:58,751 --> 00:57:00,977 Eu nem consigo pensar quando estou perto de voc�. 925 00:57:00,989 --> 00:57:02,161 Mas o que � uma gralha? 926 00:57:02,177 --> 00:57:03,753 Esquece! 927 00:57:06,561 --> 00:57:08,469 Aqui est�. 928 00:57:26,065 --> 00:57:27,885 Sim, cinco. Beleza. 929 00:57:29,021 --> 00:57:32,669 Droga. Eu estava ansioso para quebrar seus dois bra�os 930 00:57:32,681 --> 00:57:34,053 E te bater com eles. 931 00:57:35,317 --> 00:57:36,805 Cara de sorte. 932 00:57:37,573 --> 00:57:39,957 Ei! Pode me dar um recibo? 933 00:57:41,937 --> 00:57:43,049 Esse cara! 934 00:57:45,149 --> 00:57:48,245 Com isso, eu vou te dar um "cai fora daqui!" 935 00:57:48,269 --> 00:57:49,349 Isso serve! 936 00:57:55,349 --> 00:57:56,357 O que foi? 937 00:57:56,361 --> 00:57:57,381 Estou tentando n�o falar. 938 00:57:57,405 --> 00:57:58,413 �timo. 939 00:57:58,851 --> 00:58:00,849 Mas eu n�o acho que eu... 940 00:58:00,871 --> 00:58:02,773 Falo muito, porque quando eu falo, � porque eu... 941 00:58:02,785 --> 00:58:04,401 Tenho algo para dizer... 942 00:58:04,421 --> 00:58:05,661 Minha vis�o 943 00:58:05,691 --> 00:58:06,721 em um pa�s livre 944 00:58:06,761 --> 00:58:08,393 Deus me ajude! 945 00:58:16,501 --> 00:58:18,529 - Oi - Oi, Marvin. 946 00:58:18,577 --> 00:58:20,017 Tori... 947 00:58:20,573 --> 00:58:25,509 Voc� sabe como encontrar um cego em uma col�nia nudista? 948 00:58:25,691 --> 00:58:27,009 O que? 949 00:58:27,089 --> 00:58:30,593 N�o � duro, sabe, entendeu? 950 00:58:34,691 --> 00:58:39,637 Qual � a diferen�a entre amor, amor verdadeiro e amor passageiro? 951 00:58:39,961 --> 00:58:43,197 Cuspir, engolir e fazer gargarejo! 952 00:58:44,233 --> 00:58:46,893 Isso � nojento. Tenho que voltar ao trabalho. 953 00:58:49,297 --> 00:58:54,125 Talvez seja o meu fim. O que voc� acha Martin? 954 00:59:12,757 --> 00:59:15,317 Vex! Pare de arruinar as fotos que eu tiro da Vanessa! 955 00:59:24,229 --> 00:59:25,817 Temos fotos �timas. 956 00:59:25,821 --> 00:59:27,297 Perfeito, obrigada! 957 00:59:27,961 --> 00:59:30,117 Ent�o, Jack, eu tenho que agradecer 958 00:59:30,118 --> 00:59:32,118 por me deixar trabalhar no lava r�pido. 959 00:59:32,357 --> 00:59:33,997 Lava r�pido de biqu�ni. 960 00:59:34,397 --> 00:59:36,811 Jack o explorador. Nossa que orgulho. 961 00:59:36,851 --> 00:59:38,621 Qual �, Brit, voc� sabe que eu n�o estou fazendo 962 00:59:38,651 --> 00:59:41,189 S� estou brincando. Relaxa! 963 00:59:41,481 --> 00:59:42,949 Na verdade n�o tem nada de errado. 964 00:59:42,973 --> 00:59:44,821 Ningu�m nos obriga a trabalhar l�. 965 00:59:44,849 --> 00:59:49,329 Estamos sendo pagas e nos divertimos e ainda consigo um bom dinheiro. 966 00:59:49,381 --> 00:59:52,009 Talvez n�s estejamos explorando os caras que 967 00:59:52,031 --> 00:59:54,241 est�o dispostos a pagar mais para lavar seus carros. 968 00:59:54,257 --> 00:59:56,531 Est� falando por todos, Vanessa! 969 00:59:56,541 --> 00:59:59,813 O Vex concorda comigo? Talvez eu esteja errada. 970 00:59:59,821 --> 01:00:01,653 Esque�a tudo o que eu disse. 971 01:00:01,831 --> 01:00:03,685 Eu vou colocar isso no v�deo. 972 01:00:03,711 --> 01:00:06,289 Obrigado, Brit. Voc� � demais. Vejo voc�s amanha. 973 01:00:10,197 --> 01:00:13,669 Viu s�? A Vanessa gosta de lavar os carros de biqu�ni. 974 01:00:13,681 --> 01:00:14,813 Jack, cala a boca! 975 01:00:14,821 --> 01:00:16,825 Ei, quem est� pronto para entrar na piscina? 976 01:00:16,853 --> 01:00:20,721 N�o. N�o pare! Vex! N�o! N�o... 977 01:00:26,611 --> 01:00:28,337 Muito bem meninas, agora eu estou oferecendo... 978 01:00:28,341 --> 01:00:30,045 Descontos e quero 979 01:00:30,061 --> 01:00:31,473 que deem uma olhada em todos eles. 980 01:00:31,513 --> 01:00:32,941 E tamb�m oferecemos cupons 981 01:00:32,961 --> 01:00:35,325 - � uma �tima ideia Jack. - �tima. 982 01:00:35,361 --> 01:00:37,969 Marvin conseguiu um �timo contrato com desodorantes 983 01:00:37,981 --> 01:00:40,961 Ent�o podemos oferecer isso agora. Tentem fazer os clientes 984 01:00:40,981 --> 01:00:44,637 aceitarem, isso dar� muito dinheiro para todos n�s. 985 01:00:44,651 --> 01:00:45,693 Eu gosto disso! 986 01:00:45,721 --> 01:00:46,937 Vamos fazer isso! 987 01:00:46,981 --> 01:00:50,969 S� lembrem de uma coisa, � sexy e n�o vulgar. 988 01:00:56,301 --> 01:00:58,201 N�o vou mudar nada. 989 01:00:58,241 --> 01:01:00,509 N�s queremos dar aos clientes uma raz�o para voltar, certo? 990 01:01:00,521 --> 01:01:02,481 Sim, � claro. Mas Jack disse... 991 01:01:02,497 --> 01:01:04,971 Jack est� fazendo isso por uma garota boba. 992 01:01:05,001 --> 01:01:06,549 - Ele n�o sabe o que � melhor. - Eu acho que... 993 01:01:06,571 --> 01:01:07,969 ele est� fazendo um trabalho muito bom. 994 01:01:07,977 --> 01:01:11,285 Os clientes voltar�o para n�s, n�o para o desodorante. 995 01:01:11,381 --> 01:01:12,877 Sem a gente, n�o h� nada. 996 01:01:12,901 --> 01:01:15,737 Ent�o, vamos dar uma raz�o para eles voltarem. 997 01:03:44,541 --> 01:03:48,717 Droga cara, agora elas trabalham juntas, o que mais eu posso fazer? 998 01:03:48,941 --> 01:03:52,029 Voc� pode ir at� ela e convid�-la para sair. 999 01:03:52,213 --> 01:03:54,461 Eu tentei contar umas piadas. 1000 01:03:54,485 --> 01:03:57,681 Piadas? Como foi? 1001 01:03:57,711 --> 01:04:02,129 N�o foi legal. Voc�s tinham raz�o, ela est� em outro n�vel. 1002 01:04:02,341 --> 01:04:04,813 Marvin, todas est�o em outro n�vel. 1003 01:04:04,837 --> 01:04:07,417 Voc� s� precisa descobrir qual abordagem funciona melhor. 1004 01:04:07,451 --> 01:04:08,933 Mais f�cil falar do que fazer. 1005 01:04:08,953 --> 01:04:11,845 Pense nisso como um programa de computador 1006 01:04:11,861 --> 01:04:13,897 Tipo, programa��o? 1007 01:04:13,921 --> 01:04:15,257 Sim, exatamente! 1008 01:04:15,389 --> 01:04:20,133 Ent�o, falar com uma garota � como construir um site? 1009 01:04:23,191 --> 01:04:26,929 Quer saber, esquece a programa��o. Apenas fale com ela. 1010 01:04:26,961 --> 01:04:28,181 E convida ela para sair. 1011 01:04:28,217 --> 01:04:32,757 Ta bom, mas e se ela disser n�o? 1012 01:04:32,781 --> 01:04:35,477 Marvin, olha, e se ela disser sim? 1013 01:04:35,611 --> 01:04:38,897 Se disser n�o, ent�o, siga em frente para outra pessoa. 1014 01:04:38,931 --> 01:04:42,733 Porque, Marvin, voc� � um cara muito inteligente 1015 01:04:42,991 --> 01:04:45,691 E algumas garotas, gostam muito de caras inteligentes 1016 01:04:45,721 --> 01:04:49,085 Sim... Eu sou um cara muito inteligente! 1017 01:04:49,117 --> 01:04:50,151 � claro que voc� �! 1018 01:04:50,161 --> 01:04:51,249 Eu consigo! 1019 01:04:51,257 --> 01:04:52,737 � claro que consegue cara, vai l�! 1020 01:05:01,025 --> 01:05:03,445 Ent�o, voc� acha mesmo que ele tem uma chance com o Tori? 1021 01:05:03,493 --> 01:05:04,821 Ele precisava de uma ajudinha. 1022 01:05:04,849 --> 01:05:07,291 Eu tenho medo que ele crie muita esperan�a. 1023 01:05:07,311 --> 01:05:09,665 Eu entendo, mas o que acha que eu devia fazer? 1024 01:05:09,751 --> 01:05:12,121 Nada? Na �poca da escola eu era tranquilo 1025 01:05:12,151 --> 01:05:15,293 lembra? Foi Vex que me deu o impulso que eu precisava. 1026 01:05:15,321 --> 01:05:19,369 Megan Tucci, eu lembro. Mas ela disse "n�o". 1027 01:05:19,373 --> 01:05:22,491 Sim. Mas ficou mais f�cil convidar � pr�xima garota. 1028 01:05:22,531 --> 01:05:23,731 Quem tamb�m disse "n�o". 1029 01:05:23,761 --> 01:05:26,149 N�o, ela disse "Com certeza, n�o!" 1030 01:05:26,373 --> 01:05:29,373 Mas no final, uma disse sim. 1031 01:05:29,585 --> 01:05:32,569 Eu gosto disso. Voc� realmente quer ajud�-lo. 1032 01:05:32,949 --> 01:05:35,069 Eu tenho que admitir, � meio sexy. 1033 01:05:36,111 --> 01:05:37,801 - Voc� acha? - Sim. 1034 01:05:38,361 --> 01:05:39,981 S� um segundo. 1035 01:05:42,729 --> 01:05:45,865 Bikini... Lava r�pido. Obrigado por ligar. 1036 01:05:45,885 --> 01:05:49,149 Jack! Mantendo-se ocupado? 1037 01:05:49,277 --> 01:05:51,113 Muito! Na verdade. 1038 01:05:51,137 --> 01:05:52,241 Mesmo? 1039 01:05:52,929 --> 01:05:55,593 Apenas... fazendo alguns ajustes! 1040 01:05:55,621 --> 01:05:57,631 Estou criando algumas estrat�gias para 1041 01:05:57,632 --> 01:05:59,632 que o neg�cio funcione melhor, s� isso. 1042 01:05:59,661 --> 01:06:02,531 Formid�vel! Estou interessado em ouvir sobre essas estrat�gias. 1043 01:06:02,549 --> 01:06:05,677 Estou certo de que voc� ficar� impressionado! Tudo bem tchau. 1044 01:06:08,289 --> 01:06:09,349 Estou ferrado. 1045 01:06:09,521 --> 01:06:10,593 Bastante. 1046 01:06:20,261 --> 01:06:21,301 Oi. 1047 01:06:21,693 --> 01:06:23,261 Oi, Marvin. 1048 01:06:25,001 --> 01:06:27,781 Voc� queria me perguntar alguma coisa? 1049 01:06:28,013 --> 01:06:33,271 Sim! Voc� est� ocupada mais tarde, hoje � tarde... 1050 01:06:34,381 --> 01:06:35,985 N�o sei. Depende. Por qu�? 1051 01:06:36,145 --> 01:06:38,661 Bem, eu queria saber se... 1052 01:06:38,793 --> 01:06:41,493 Por acaso, voc� gostaria de sair comigo... 1053 01:06:41,711 --> 01:06:43,711 Eu? Sair com voc�? 1054 01:06:43,741 --> 01:06:49,517 Sim. Eu sei que n�o sou o tipo t�pico de cara que voc� procura, 1055 01:06:49,549 --> 01:06:53,481 Mas eu sou um cara legal. E eu sou divertido pra caramba. 1056 01:06:54,171 --> 01:07:00,171 De qualquer forma, eu sei que existem muitas garotas no mundo... 1057 01:07:00,429 --> 01:07:04,261 Que adoraria sair comigo, mas estou perguntando a voc�. 1058 01:07:06,361 --> 01:07:07,949 Eu vou pensar sobre isso. 1059 01:07:16,825 --> 01:07:18,045 O que aconteceu? 1060 01:07:18,057 --> 01:07:19,533 Ela disse que vai pensar! 1061 01:07:23,077 --> 01:07:25,597 Estou muito feliz pelo empurr�o do Jack! 1062 01:07:27,361 --> 01:07:30,211 Falando nisso, porque voc� e o Jack n�o est�o juntos? 1063 01:07:31,373 --> 01:07:32,753 N�o quero me meter nem nada... 1064 01:07:33,377 --> 01:07:38,729 Eu n�o sei. Quero dizer, sempre fomos amigos. 1065 01:07:38,871 --> 01:07:40,805 Ele n�o deve gostar de mim, desse jeito. 1066 01:07:42,071 --> 01:07:43,873 Todos os caras gostam de garotas como voc�. 1067 01:07:43,933 --> 01:07:45,261 Todo mundo sabe disso. 1068 01:07:45,309 --> 01:07:47,281 Voc� � o especialista em namoro agora? 1069 01:07:47,293 --> 01:07:50,309 Bem, eu tenho pesquisado sobre isso desde minha adolesc�ncia. 1070 01:07:50,329 --> 01:07:53,569 E n�o � porque sempre pare�o assustado com isso que eu n�o sei... 1071 01:07:53,597 --> 01:07:56,405 Nada, eu sei de muitas coisas sobre esse tipo de rela��o. 1072 01:07:56,585 --> 01:07:58,185 Pelo menos em teoria. 1073 01:07:58,225 --> 01:07:59,397 Em teoria... 1074 01:07:59,411 --> 01:08:00,849 Na teoria eu tenho como provar. 1075 01:08:02,065 --> 01:08:04,661 Tchau! Volte logo! 1076 01:08:05,545 --> 01:08:07,001 Viu, como voc� � natural. 1077 01:08:07,021 --> 01:08:08,241 Ah cala a boca. 1078 01:08:08,485 --> 01:08:10,469 Adivinha quem acabou de me convidar pra sair? 1079 01:08:10,913 --> 01:08:12,465 - Marvin? - Sim. 1080 01:08:12,481 --> 01:08:15,611 Eu acho que � uma boa ideia pra eu me livrar do meu ex, voc� n�o acha? 1081 01:08:15,637 --> 01:08:17,101 Sair com um cara como Marvin? 1082 01:08:17,125 --> 01:08:18,901 Seu ex foi um verdadeiro idiota. 1083 01:08:18,913 --> 01:08:20,441 - Mas Amanda! - O que foi? Eu s�... 1084 01:08:20,461 --> 01:08:21,865 Sabe, ele te traia! 1085 01:08:22,033 --> 01:08:23,705 Eu sei, mas isso j� acabou. 1086 01:08:24,001 --> 01:08:26,165 Voc� devia ir com a gente, o que acha? 1087 01:08:35,253 --> 01:08:37,869 Oi, voc� queria falar comigo? 1088 01:08:37,953 --> 01:08:41,413 Sim. Preciso que voc� acalme as coisas. 1089 01:08:43,025 --> 01:08:47,961 Tudo bem, mas Vex disse que eu podia. 1090 01:08:48,485 --> 01:08:53,381 Vex? Olha, ele n�o est� a frente disso, eu estou, e... 1091 01:08:53,521 --> 01:08:56,253 Se voc� n�o pode seguir as regras, 1092 01:08:56,271 --> 01:08:58,677 N�o poderei ter voc� nos �ltimos dias. 1093 01:08:58,701 --> 01:09:00,557 Estou fazendo isso por causa da minha garota. 1094 01:09:01,393 --> 01:09:02,889 O que? Vai colocar silicone? 1095 01:09:02,901 --> 01:09:06,153 N�o, n�o essas meninas. 1096 01:09:06,861 --> 01:09:10,897 Minha filha. O pai dela � um in�til. 1097 01:09:12,153 --> 01:09:13,897 Eu n�o fazia ideia. Sinto muito. 1098 01:09:14,441 --> 01:09:17,565 N�o, eu que sinto. Eu deveria ter escutado voc�. 1099 01:09:18,321 --> 01:09:21,297 Olha, eu sei que todo mundo tem um passado, s�... 1100 01:09:21,341 --> 01:09:25,157 Seja mais discreta e n�o ultrapasse os limites, por favor. 1101 01:09:25,201 --> 01:09:28,261 Tem muita coisa dependendo disso, e eu realmente n�o quero perder. 1102 01:09:28,553 --> 01:09:29,665 Tudo bem? 1103 01:09:30,469 --> 01:09:31,525 Obrigado. 1104 01:09:46,585 --> 01:09:48,525 E a�, cara! Sandu�che? 1105 01:09:48,537 --> 01:09:51,045 Voc� disse �s garotas para aumentarem a sensualidade? 1106 01:09:51,113 --> 01:09:52,771 Voc� sabe que eu n�o queria isso. 1107 01:09:52,801 --> 01:09:55,509 As minhas notas est�o dependendo disso 1108 01:09:55,525 --> 01:09:57,445 Olha foi ideia da Kelly, eu juro. 1109 01:09:57,461 --> 01:09:58,797 Quando voc� falou com ela sobre isso? 1110 01:09:58,929 --> 01:10:00,665 Eu n�o sei. Foi um dia desses. 1111 01:10:00,729 --> 01:10:02,365 Antes ou depois de ter feito sexo? 1112 01:10:02,393 --> 01:10:04,211 N�o disse que fizemos sexo. 1113 01:10:05,811 --> 01:10:07,017 Antes. 1114 01:10:07,197 --> 01:10:09,649 Olha, eu estava estressado! 1115 01:10:09,651 --> 01:10:11,989 Sem dinheiro, e o Marvin disse que o sexo ajudava na press�o. 1116 01:10:12,011 --> 01:10:14,401 Ent�o � por isso que eu fiz, Por raz�es de sa�de. 1117 01:10:14,417 --> 01:10:17,077 Voc� fez sexo com ela pela sua sa�de? 1118 01:10:17,381 --> 01:10:19,793 - Sim? - E est� culpando Marvin por isso? 1119 01:10:20,365 --> 01:10:23,109 Vex. Eu estou no comando aqui. 1120 01:10:23,149 --> 01:10:24,421 E voc� est� passando por cima de mim. 1121 01:10:24,441 --> 01:10:26,061 Cara, eu n�o sabia que era t�o importante. 1122 01:10:26,481 --> 01:10:28,341 Voc� n�o vai me mandar embora, n�o �? 1123 01:10:29,085 --> 01:10:31,189 Eu n�o sei, cara. Tenho que pensar nisso. 1124 01:10:33,671 --> 01:10:35,585 Maldito p�nis! 1125 01:10:38,241 --> 01:10:39,553 - Oi! - Oi! 1126 01:10:39,593 --> 01:10:43,491 Ent�o, voc� demitiu o Vex? Porque ele est� bem b�bado. 1127 01:10:43,521 --> 01:10:47,481 N�o, porque isso seria errado e extremamente insens�vel. 1128 01:10:47,511 --> 01:10:50,293 Eu n�o tenho certeza. Pergunte �s suas irm�s. 1129 01:10:54,201 --> 01:10:56,869 Ent�o, o inventor da Milho F�cil. 1130 01:10:56,881 --> 01:10:59,365 Est� achando mais dif�cil do que pensava? 1131 01:10:59,425 --> 01:11:01,965 Antes de tudo, isso poderia ser um sucesso, se bem comercializado. 1132 01:11:01,981 --> 01:11:04,289 Cara, � milho, em um saco! 1133 01:11:04,381 --> 01:11:06,473 � o lanche perfeito! 1134 01:11:06,501 --> 01:11:08,421 E agora, um lava-r�pido de biqu�ni. 1135 01:11:08,441 --> 01:11:10,621 Minhas ideias s�o muito avan�adas 1136 01:11:10,651 --> 01:11:12,865 Claro, tenho certeza que s�o. 1137 01:11:14,711 --> 01:11:16,485 Meu pai vai me matar. 1138 01:11:16,501 --> 01:11:21,361 Provavelmente. Mas, foda-se, Voc� n�o � seu pai. 1139 01:11:22,421 --> 01:11:25,345 E, n�o pensei que o lava-r�pido de biqu�ni fosse dar certo. 1140 01:11:25,361 --> 01:11:28,761 Mas al�m de dar certo, ajudou todo mundo. 1141 01:11:28,945 --> 01:11:31,871 Sim, e salvou Vex de quebrar as pernas. 1142 01:11:31,901 --> 01:11:33,609 Vex pode ser salvo? 1143 01:11:35,141 --> 01:11:39,171 � estranho, eu nunca pensei que seu lava-r�pido 1144 01:11:39,201 --> 01:11:42,789 daria certo, mas ele est� indo muito bem. 1145 01:11:44,369 --> 01:11:46,129 As meninas da minha classe me matariam 1146 01:11:46,130 --> 01:11:47,330 se me escutassem falando isso. 1147 01:11:48,617 --> 01:11:52,873 Se elas fizerem, isso certifique-se de gravar tudo. 1148 01:12:44,561 --> 01:12:46,733 Voc� acha que ela est� com o ex? 1149 01:12:46,751 --> 01:12:48,077 Sim. Provavelmente. 1150 01:12:48,529 --> 01:12:50,185 Ela falou alguma coisa sobre sair comigo? 1151 01:12:51,277 --> 01:12:52,385 N�o. 1152 01:12:55,849 --> 01:13:00,881 Por que n�s gostamos dela? Ela � mesmo nosso tipo? 1153 01:13:01,073 --> 01:13:04,331 � s� porque ela � sexy? Se ela estivesse comigo. 1154 01:13:04,533 --> 01:13:07,309 Provavelmente, seria s� casual. Eu sei disso. 1155 01:13:08,037 --> 01:13:10,381 Eu posso calcular a chance, dela realmente estar 1156 01:13:10,401 --> 01:13:12,661 interessada em mim e � infinitamente pequena. 1157 01:13:13,471 --> 01:13:14,997 Provavelmente eu tenha as mesmas chances. 1158 01:13:15,025 --> 01:13:20,317 N�o. Eu calculei a sua, tamb�m. Era bem maior. 1159 01:13:20,321 --> 01:13:22,461 E como voc� calculou isso, exatamente? 1160 01:13:22,473 --> 01:13:25,725 Gr�ficos e tabelas. � muito complicado. 1161 01:13:27,313 --> 01:13:29,477 Eu n�o sabia que voc� gostava de garotas tamb�m. 1162 01:13:30,017 --> 01:13:32,881 Mas eu n�o te julgo. 1163 01:13:32,951 --> 01:13:34,821 Voc� ficou linda de biqu�ni. 1164 01:13:34,831 --> 01:13:36,309 N�o, acho que � o �lcool falando por voc�. 1165 01:13:36,321 --> 01:13:39,573 N�o. Tenho uma toler�ncia ao �lcool muito alta. 1166 01:13:40,253 --> 01:13:43,389 Foi divertido, mas n�o � muito a minha praia. 1167 01:13:43,433 --> 01:13:46,165 Eu fiz por ela, idiota n�? 1168 01:13:47,571 --> 01:13:51,045 De jeito nenhum. Eu n�o me vesti assim por nada. 1169 01:13:51,161 --> 01:13:53,733 Exceto para uma formatura ou algo assim... 1170 01:13:53,741 --> 01:13:54,753 Eu acho que uma camisa, 1171 01:13:54,754 --> 01:13:56,754 � bem diferente de um biqu�ni, mas tudo bem. 1172 01:13:56,771 --> 01:14:02,629 Sim, eu tamb�m acho. Voc� est� fant�stica hoje. 1173 01:14:02,821 --> 01:14:08,391 N�o apenas em um biqu�ni. Eu nunca percebi isso antes. 1174 01:14:08,585 --> 01:14:09,961 N�o sei por qu�. 1175 01:14:13,445 --> 01:14:17,473 Se eu fosse Tori, com certeza estaria afim de voc�. 1176 01:14:18,345 --> 01:14:19,969 Se eu fosse ela... 1177 01:14:41,153 --> 01:14:45,161 Tor... Eu vou... 1178 01:14:50,841 --> 01:14:51,865 Oi. 1179 01:14:52,745 --> 01:14:55,057 Parecia que voc� estava se divertindo. 1180 01:14:55,073 --> 01:14:57,869 N�o, n�o era nada. Onde voc� estava? 1181 01:14:57,929 --> 01:15:00,941 Com meu ex. Ele � um idiota. 1182 01:15:01,565 --> 01:15:04,173 Eu disse a ele que Marvin me convidou para sair 1183 01:15:04,191 --> 01:15:06,697 E ele ficou irritado, mas eu n�o ligo. 1184 01:15:07,361 --> 01:15:09,085 Venha aqui. 1185 01:15:12,171 --> 01:15:14,641 Voc� est� linda nesse vestido. 1186 01:15:14,673 --> 01:15:16,049 Obrigada. 1187 01:15:16,050 --> 01:15:18,050 Eu disse que voc� tinha pernas lindas. 1188 01:15:46,321 --> 01:15:48,297 se sente melhor agora? 1189 01:15:50,245 --> 01:15:52,061 Voc� j� est� b�bada? 1190 01:15:52,861 --> 01:15:54,533 S� um pouco... 1191 01:15:56,969 --> 01:15:59,761 Qual �, eu achei que est�vamos nos divertindo. 1192 01:15:59,781 --> 01:16:04,085 � a gente estava mas eu... N�o acho que voc� � meu tipo. 1193 01:16:14,577 --> 01:16:15,773 Onde n�s est�vamos? 1194 01:16:16,221 --> 01:16:21,661 Bem... est�vamos sentados no sof�. 1195 01:16:21,821 --> 01:16:24,569 E havia beijos. 1196 01:16:30,005 --> 01:16:31,433 Assim? 1197 01:16:31,545 --> 01:16:32,957 Exatamente assim. 1198 01:16:41,401 --> 01:16:43,465 E quanto a Tori? 1199 01:16:44,461 --> 01:16:46,065 Ela n�o � nosso tipo. 1200 01:16:59,341 --> 01:17:00,833 - Oi, Brit. - Oi. 1201 01:17:01,361 --> 01:17:06,053 Olha, me desculpa se eu fui muito chor�o e pat�tico ontem � noite. 1202 01:17:06,151 --> 01:17:09,181 � voc� estava bem chor�o, e muito pat�tico. 1203 01:17:10,151 --> 01:17:14,545 Eu pensei bastante no que voc� disse outro dia... 1204 01:17:14,571 --> 01:17:16,121 E eu acho que contar tudo ao meu pai 1205 01:17:16,137 --> 01:17:18,509 E para o professor � a melhor op��o. 1206 01:17:18,573 --> 01:17:21,485 Voc� sabe que eu tenho que gravar isso. 1207 01:17:22,905 --> 01:17:26,953 Ent�o, Jack, o que faz um neg�cio ter sucesso? 1208 01:17:29,765 --> 01:17:30,989 Trabalho duro... 1209 01:17:33,209 --> 01:17:34,913 boa �tica de trabalho. 1210 01:17:36,965 --> 01:17:38,477 E trabalho duro... 1211 01:17:40,281 --> 01:17:43,401 - Voc� j� disse isso. - � eu sei que j� disse. 1212 01:17:43,461 --> 01:17:47,925 Jack. Voc� tem um segundo? 1213 01:17:50,349 --> 01:17:51,397 Claro. 1214 01:17:52,553 --> 01:17:55,941 Ent�o, eu s� quero dizer que... 1215 01:17:56,253 --> 01:17:58,949 Lamento por ter passado por cima de voc�. 1216 01:17:59,313 --> 01:18:01,505 De verdade, eu quero que a gente tenha sucesso. 1217 01:18:01,553 --> 01:18:02,789 e n�o s� por mim... 1218 01:18:02,793 --> 01:18:06,005 para eu poder olhar peitos todo dia. 1219 01:18:06,233 --> 01:18:11,969 Mas porque voc� � meu melhor amigo e eu acho que... 1220 01:18:12,461 --> 01:18:14,901 Voc� � um tremendo chefe. 1221 01:18:15,129 --> 01:18:16,497 - Obrigado cara. - Na verdade... 1222 01:18:16,505 --> 01:18:18,233 Voc� est� com medo que ele te mande embora da casa. 1223 01:18:18,257 --> 01:18:21,125 Sim, isso tamb�m... E os peitinhos. 1224 01:18:25,881 --> 01:18:26,913 Me desculpe por isso. 1225 01:18:26,929 --> 01:18:29,981 Tudo bem, mas eu tenho que te falar uma coisa. 1226 01:18:30,013 --> 01:18:31,377 Ta bom, pode falar. 1227 01:18:32,065 --> 01:18:33,891 Que diabos, cara! Eu paguei minha d�vida! 1228 01:18:33,905 --> 01:18:36,165 N�o estou aqui por sua d�vida. Eu desisti da gangue de Paulie. 1229 01:18:36,193 --> 01:18:38,041 Mas estou sem dinheiro, ent�o estou aqui para pegar o seu. 1230 01:18:38,077 --> 01:18:40,357 - Me d� o dinheiro. - A gente acabou de fazer o dep�sito. 1231 01:18:40,365 --> 01:18:41,449 - � mentira! - Cara, por que... 1232 01:18:41,461 --> 01:18:42,773 voc� n�o rouba um posto... 1233 01:18:42,793 --> 01:18:44,881 Eu sei que tem algo aqui em algum lugar. 1234 01:18:44,897 --> 01:18:46,531 N�s n�o temos dinheiro, cara. 1235 01:18:46,549 --> 01:18:49,089 Isso � mentira, e n�o grita comigo! 1236 01:18:50,981 --> 01:18:52,881 N�o se sai de um neg�cio sem um plano B cara. 1237 01:18:52,901 --> 01:18:54,737 Este � o meu plano B. 1238 01:18:54,751 --> 01:18:56,981 - � n�o est� funcionando. - Um trabalho normal seria melhor. 1239 01:18:56,997 --> 01:18:59,281 - Tipo trabalhar em uma loja. - Menos que trabalharia nas f�rias. 1240 01:18:59,305 --> 01:19:01,057 - Verdade, e os clientes s�o... - Eu n�o... 1241 01:19:01,061 --> 01:19:02,997 vou trabalhar me uma loja. 1242 01:19:03,011 --> 01:19:04,449 Eles est�o apenas tentando ajudar, cara. 1243 01:19:04,461 --> 01:19:06,205 Voc� fecha sua boca! 1244 01:19:06,381 --> 01:19:08,293 Eu ainda n�o entendi porque voc� est� gritando com eles. 1245 01:19:08,305 --> 01:19:10,173 Por causa do meu tom, seu idiota. 1246 01:19:10,191 --> 01:19:11,877 - condescendente - Eu n�o fui condescendente! 1247 01:19:11,889 --> 01:19:14,469 Bom, eles me demitira, t� bom? 1248 01:19:14,471 --> 01:19:16,081 Eles disseram que eu estava sendo muito temperamental. 1249 01:19:16,101 --> 01:19:18,411 O que � mentira, eu gosto de assustar... 1250 01:19:18,425 --> 01:19:19,533 Um pouco os outros mas... 1251 01:19:19,541 --> 01:19:22,457 Mas considerando minha educa��o, eu me comporto muito bem. 1252 01:19:22,481 --> 01:19:23,753 - Bem? - Ta bom... 1253 01:19:23,765 --> 01:19:25,869 - J� chega! - Ei, espere um pouco cara! 1254 01:19:50,889 --> 01:19:55,121 - Eu vou acabar com voc�! - Vai ter que se esfor�ar mais! 1255 01:19:56,889 --> 01:19:58,037 J� chega! 1256 01:20:00,053 --> 01:20:04,673 Agora, escuta seu babaca, esse neg�cio � do Jack e n�o seu! 1257 01:20:04,705 --> 01:20:07,001 O dinheiro daqui � dele e n�o seu, entendeu? 1258 01:20:07,021 --> 01:20:10,131 N�o! Por favor, me desculpa. Eu juro que vou embora. 1259 01:20:10,141 --> 01:20:12,101 Eu juro. Eu vou embora! 1260 01:20:14,621 --> 01:20:16,497 Que droga � essa? 1261 01:20:16,661 --> 01:20:18,433 Cara, estava quase... 1262 01:20:19,461 --> 01:20:22,585 - Minhas bolas est�o doendo. - Foi muito bem, Bobby. 1263 01:20:22,597 --> 01:20:25,097 Valeu! No meio eu achei um pouco exagerado. 1264 01:20:25,101 --> 01:20:27,093 - N�o, ficou �timo. - Ei pessoal. 1265 01:20:27,169 --> 01:20:29,029 Pessoal! O que est� acontecendo? 1266 01:20:29,041 --> 01:20:30,181 D�i muito... 1267 01:20:30,221 --> 01:20:31,793 Bobby est� na minha aula de teatro. 1268 01:20:31,801 --> 01:20:35,001 E esse foi meu improviso final. Eu me sinto muito bem. 1269 01:20:35,029 --> 01:20:36,261 - Voc� gravou tudo? - Sim! 1270 01:20:36,277 --> 01:20:37,845 Deixa eu saborear a dor. 1271 01:20:37,857 --> 01:20:38,861 Ent�o, voc� n�o � um mafioso? 1272 01:20:38,877 --> 01:20:41,909 Bom, � um pouco pelo dinheiro. Mas eu estou estudando para ser ator. 1273 01:20:41,921 --> 01:20:45,277 Estou tentando sair dos neg�cios do Big Tony, 1274 01:20:46,161 --> 01:20:48,409 Mas de verdade, aquele cara me assusta, s�rio! 1275 01:20:48,693 --> 01:20:50,533 Ta bom, mas voc� assustou a gente. 1276 01:20:50,657 --> 01:20:52,741 Ah, obrigado. � um elogio. Eu posso agradecer... 1277 01:20:52,765 --> 01:20:56,837 De alguma forma? Eu me sinto mal de verdade, e a suas bolas... 1278 01:20:57,971 --> 01:21:02,017 Duas coisas. N�mero um. Manda o Paulie se ferrar. 1279 01:21:02,031 --> 01:21:04,365 Eu vou ver o que eu posso fazer. N�o posso prometer nada, 1280 01:21:04,377 --> 01:21:07,691 Mas tem um clube de striptease aqui do lado, que provavelmente 1281 01:21:07,721 --> 01:21:09,249 vai oferecer alguma prote��o. 1282 01:21:09,289 --> 01:21:11,781 - Sim, poderia "explodir". - � nunca se sabe... 1283 01:21:11,809 --> 01:21:13,673 - Sim. - E a segunda coisa? 1284 01:21:27,961 --> 01:21:29,873 Essa foi uma boa ideia. 1285 01:21:30,049 --> 01:21:32,871 Explorando ambos os sexos? Muito esperto. 1286 01:21:33,533 --> 01:21:35,285 Eu s� estou equilibrando. 1287 01:21:35,633 --> 01:21:37,881 Como adicionar suco de laranja a um carrinho de limonada. 1288 01:21:39,045 --> 01:21:41,221 Vex, vai se vestir. 1289 01:21:41,729 --> 01:21:42,757 Sim senhor! 1290 01:22:02,413 --> 01:22:03,573 Ol�! 1291 01:22:07,125 --> 01:22:08,445 - Oi! - Oi. 1292 01:22:08,541 --> 01:22:10,825 Voc� era muito corajoso com esse cara da m�fia. 1293 01:22:10,845 --> 01:22:13,391 Voc� quer dizer o ator estudantil. 1294 01:22:13,421 --> 01:22:15,237 Que estava trabalhando com a m�fia? 1295 01:22:15,241 --> 01:22:17,149 Mas mesmo assim. 1296 01:22:17,181 --> 01:22:18,773 N�o foi pra tanto. 1297 01:22:19,681 --> 01:22:23,089 - Ent�o, voc� e Amanda? - Sim. 1298 01:22:28,685 --> 01:22:33,753 Voc� teria sa�do comigo? 1299 01:22:34,131 --> 01:22:37,561 Marvin, confie em mim, voc� n�o precisa do drama. 1300 01:22:37,653 --> 01:22:40,677 Al�m disso, voc�s fazem um lindo casal. 1301 01:22:41,045 --> 01:22:42,473 S� n�o conte isso a ela. 1302 01:22:42,481 --> 01:22:45,913 Combinado! E voc�? 1303 01:22:46,145 --> 01:22:50,657 Meu ex queria voltar... Mas eu disse "n�o, obrigada". 1304 01:22:50,753 --> 01:22:53,325 - Sabe n�o vale a pena. - Ah sim, entendi. 1305 01:22:53,461 --> 01:22:55,521 E voc� vai ficar bem? 1306 01:22:55,553 --> 01:22:59,137 Sim, eu vou ficar sozinha por um tempo, sabe. 1307 01:22:59,533 --> 01:23:01,565 Talvez um dia ou dois. 1308 01:23:02,201 --> 01:23:03,997 Vou descobrir o resto. 1309 01:23:31,785 --> 01:23:33,769 Ent�o, qu�o r�pido ele vai? 1310 01:23:33,785 --> 01:23:36,585 0 a 69 em dez segundos! 1311 01:23:41,073 --> 01:23:42,645 Pintando o caramba. 1312 01:23:48,453 --> 01:23:49,797 Inacredit�vel. 1313 01:23:54,089 --> 01:23:56,085 Espera s� at� a m�e dele ver essa merda. 1314 01:23:58,602 --> 01:24:00,517 S� pode ser brincadeira. 1315 01:24:03,149 --> 01:24:05,401 Ele transformou isso me uma maldita rep�blica. 1316 01:24:12,351 --> 01:24:14,873 Kelly! N�o pode fazer isso! Ele � um cara velho, voc� poderia mat�-lo. 1317 01:24:14,881 --> 01:24:15,897 Eu estou bem! 1318 01:24:15,909 --> 01:24:19,525 Jack, fala s�rio. Espere at� ver a gorjeta que eu vou ganhar! 1319 01:24:19,551 --> 01:24:21,841 Eu sei que voc� est� fazendo isso pela sua filha mas n�o � assim. 1320 01:24:21,869 --> 01:24:23,461 Que eu quero que meu neg�cio funcione. 1321 01:24:25,365 --> 01:24:27,701 Voc� realmente acreditou em mim? 1322 01:24:27,761 --> 01:24:29,505 - Ent�o voc� mentiu? - Qual � Jack. 1323 01:24:29,521 --> 01:24:30,833 N�o seja t�o inocente. 1324 01:24:30,853 --> 01:24:32,985 Voc� precisa que a gente rebole para os clientes. 1325 01:24:33,001 --> 01:24:34,589 Porque � isso que os faz felizes. 1326 01:24:34,609 --> 01:24:35,901 Ela est� certa! 1327 01:24:35,921 --> 01:24:37,969 Alerta vermelho, Jack! Seu pai est� aqui! 1328 01:24:38,069 --> 01:24:39,101 Droga! 1329 01:24:40,045 --> 01:24:41,057 Jack! 1330 01:24:41,071 --> 01:24:43,009 N�o tem nenhum Jack trabalhando aqui. 1331 01:24:43,029 --> 01:24:45,253 Nunca teve. Obrigado, volte novamente. 1332 01:24:45,449 --> 01:24:46,505 Jack... 1333 01:24:47,585 --> 01:24:48,661 Papai! 1334 01:24:48,681 --> 01:24:51,057 N�o me ferra! Que merda � essa aqui? 1335 01:24:51,061 --> 01:24:52,637 Este � o neg�cio? 1336 01:24:52,641 --> 01:24:54,381 � s�, voc� sabe... 1337 01:24:54,397 --> 01:24:55,989 E eu tamb�m passei na casa. 1338 01:24:56,013 --> 01:24:59,905 Ei. Meu carro ainda est� muito sujo. 1339 01:25:00,481 --> 01:25:02,085 Um segundo, papai. 1340 01:25:02,485 --> 01:25:03,953 Vamos precisar de outra garota biqu�ni. 1341 01:25:04,405 --> 01:25:06,251 Kelly, voc� pode secar? 1342 01:25:06,261 --> 01:25:08,313 - Mas Jack... - � isso ou nada. 1343 01:25:09,933 --> 01:25:11,029 Eu seco. 1344 01:25:13,849 --> 01:25:15,833 Ent�o, como voc� sabia que eu estava aqui? 1345 01:25:16,109 --> 01:25:18,077 Merda! 1346 01:25:18,349 --> 01:25:20,653 Professor eu posso explicar tudo. 1347 01:25:20,989 --> 01:25:22,221 Por favor explique. 1348 01:25:23,213 --> 01:25:25,213 Estou apenas tentando descobrir por onde come�ar. 1349 01:25:25,233 --> 01:25:28,325 Voc� perdeu seu emprego, ent�o, ao inv�s de encontrar outra coisa 1350 01:25:28,345 --> 01:25:31,901 Voc� alugou alguns quartos para cobrir as contas. 1351 01:25:32,209 --> 01:25:36,861 Sim, mas posso expuls�-los se � isso que voc� quer. 1352 01:25:36,893 --> 01:25:41,265 Mas s� pra voc� saber, eles n�o s�o desconhecidos. Eles s�o meus amigos. 1353 01:25:41,281 --> 01:25:43,465 Jack o cara da Ferrari ligou, ele quer lavar o carro, 1354 01:25:43,491 --> 01:25:45,957 E vai trazer uns amigos do clube automobil�stico. 1355 01:25:45,973 --> 01:25:47,345 A gente pode falar sobre isso depois? 1356 01:25:47,369 --> 01:25:50,565 Ent�o, v�o lavar meu carro ainda hoje? 1357 01:25:53,389 --> 01:25:55,325 Aleluia! 1358 01:26:00,437 --> 01:26:05,085 Sua situa��o da casa, isso � uma coisa. Mas isso? 1359 01:26:05,157 --> 01:26:07,929 Como voc� acabou aqui? Voc� disse que estava indo bem. 1360 01:26:07,961 --> 01:26:11,117 Pai. Eu fui mal na mat�ria de neg�cios. 1361 01:26:11,161 --> 01:26:13,797 E eu tamb�m n�o fui bem em outras coisas. 1362 01:26:13,811 --> 01:26:16,191 Olha, eu posso dizer que a salsicha de chocolate. 1363 01:26:16,201 --> 01:26:19,141 Realmente n�o � pra todos, mas me parece inspirador. 1364 01:26:19,151 --> 01:26:20,389 - Obrigado, Brit. - Jack. 1365 01:26:20,421 --> 01:26:24,849 Jack, eu te dei uma chance. Eu fiz isso por seu pai. E foi... 1366 01:26:25,553 --> 01:26:28,785 Isso que voc� fez? Um lava-r�pido de biqu�ni? 1367 01:26:29,301 --> 01:26:32,513 Estou certo de que voc� pode entender as preocupa��es do seu professor 1368 01:26:32,541 --> 01:26:35,601 Sim, ele parece muito chateado. 1369 01:26:35,621 --> 01:26:38,493 E eu estou! Isso n�o � o que eu tinha em mente. 1370 01:26:38,561 --> 01:26:40,865 Ent�o an�lise o hist�rico de vendas, s� nessa semana... 1371 01:26:40,881 --> 01:26:42,289 Conseguimos mais dinheiro que nos �ltimos, 1372 01:26:42,309 --> 01:26:45,361 3 meses juntos, isso conta alguma coisa? 1373 01:26:45,631 --> 01:26:49,405 Olha, eu s� queria dizer que esse � o melhor trabalho. 1374 01:26:49,421 --> 01:26:51,353 Que eu j� tive. Geralmente eu penso em pedir demiss�o. 1375 01:26:51,371 --> 01:26:53,429 Depois de dois minutos, mas aqui n�o. 1376 01:26:53,433 --> 01:26:55,925 Sim, e eu pude pagar a minha faculdade. 1377 01:26:55,945 --> 01:26:57,397 Ent�o eu continuo estudando. 1378 01:26:57,413 --> 01:27:00,869 E eu recebi a melhor lavagem de carros do mundo. 1379 01:27:02,069 --> 01:27:04,125 E eu me dei bem. 1380 01:27:04,805 --> 01:27:06,269 O que � um milagre. 1381 01:27:06,285 --> 01:27:08,957 Mas n�o � o melhor momento. 1382 01:27:08,981 --> 01:27:10,125 � certo que, 1383 01:27:10,165 --> 01:27:12,529 Parece mesmo que melhoraram as vendas. 1384 01:27:12,541 --> 01:27:16,185 Realmente as vendas foram boas. Mas usar biqu�nis isso n�o funciona. 1385 01:27:16,211 --> 01:27:17,851 � chamado de marketing, senhor. 1386 01:27:17,861 --> 01:27:21,997 Al�m disso, nunca disse que n�o poder�amos fazer desse jeito. 1387 01:27:25,293 --> 01:27:26,505 Aquele � o Bobby? 1388 01:27:26,533 --> 01:27:28,177 Ei Dildo Dave! 1389 01:27:28,277 --> 01:27:31,101 - Bobby Bullets... - Sim, ele trabalha aqui agora. 1390 01:27:31,113 --> 01:27:34,005 E, a prop�sito, Jack conseguiu parar a extors�o 1391 01:27:34,011 --> 01:27:36,809 Isso estava acontecendo aqui daqueles mafiosos. 1392 01:27:36,825 --> 01:27:38,261 que voc� esqueceu de mencionar. 1393 01:27:38,273 --> 01:27:39,797 Imagine as manchetes 1394 01:27:39,813 --> 01:27:41,793 Se um dos seus alunos estivesse ferido por causa disso? 1395 01:27:42,701 --> 01:27:44,993 - N�o sabia que viriam essa semana. - Isso n�o importa. 1396 01:27:45,021 --> 01:27:46,633 Porque eles n�o v�o mais te incomodar. 1397 01:27:46,657 --> 01:27:50,009 - Porque o Jack conseguiu - N�s conseguimos! 1398 01:27:50,021 --> 01:27:52,449 Considerando que n�o sab�amos nada do neg�cio. 1399 01:27:52,461 --> 01:27:54,931 Acredito que fomos muito bem. Eu sei que... 1400 01:27:54,961 --> 01:27:57,853 Alguns dos meus projetos foram meio... 1401 01:27:57,869 --> 01:27:58,877 - Sabe... - Ei! 1402 01:27:58,901 --> 01:28:00,417 Viva "BanoNut"! 1403 01:28:00,861 --> 01:28:02,805 Eu sei que voc� tem que decidir mas acho que isso �... 1404 01:28:02,813 --> 01:28:04,061 um grande sucesso! 1405 01:28:04,131 --> 01:28:07,049 Ent�o, se isso n�o funcionar pra voc�, talvez eu abra meu pr�prio 1406 01:28:07,061 --> 01:28:09,573 lava-r�pido e leve meus amigos comigo. 1407 01:28:09,585 --> 01:28:10,893 Esse � o meu chefe! 1408 01:28:12,389 --> 01:28:15,581 - Tenho 10? - Ainda n�o. 1409 01:28:16,481 --> 01:28:19,349 Mas ser� o suficiente para voc� passar. 1410 01:28:19,669 --> 01:28:22,505 Eu n�o acredito, eu passei. 1411 01:28:23,557 --> 01:28:25,481 Ent�o, � por isso que estamos pagando pela faculdade? 1412 01:28:25,517 --> 01:28:27,601 - Para apenas passar? - N�o pai. 1413 01:28:27,621 --> 01:28:30,277 � claro que n�o, olha, eu aceitei um desafio. 1414 01:28:30,281 --> 01:28:31,985 e n�s fizemos dar certo, e essa... 1415 01:28:31,993 --> 01:28:34,929 Era a real tarefa, as notas s�o apenas n�meros. 1416 01:28:34,951 --> 01:28:36,781 Mas este lugar... 1417 01:28:37,571 --> 01:28:40,729 Esse lugar � um sucesso, � isso que importa. 1418 01:28:40,749 --> 01:28:43,753 E o fato de que temos muitos cliente e outros. 1419 01:28:43,781 --> 01:28:46,193 Que ainda vir�o, j� � o suficiente, voc� n�o acha? 1420 01:28:47,065 --> 01:28:51,973 Oh Deus, eu vou ter que falar sobre isso para sua m�e. 1421 01:28:51,997 --> 01:28:53,221 Posso filmar isso? 1422 01:28:53,237 --> 01:28:54,281 - N�o! - N�o! 1423 01:28:55,591 --> 01:28:59,073 Ent�o, � isso. J� tem suas notas, agora pode ir. 1424 01:28:59,101 --> 01:29:01,333 Mas n�s... n�s temos mais carros chegando. 1425 01:29:01,345 --> 01:29:02,913 Sim, pessoal do clube. 1426 01:29:02,925 --> 01:29:04,881 E mais alguns � tarde. 1427 01:29:04,929 --> 01:29:08,249 Certo, n�o querem perder clientes n�o � mesmo. 1428 01:29:08,291 --> 01:29:10,189 Claro que n�o, temos muita coisa para fazer. 1429 01:29:10,211 --> 01:29:11,269 Vamos l�, todos ao trabalho! 1430 01:29:11,765 --> 01:29:13,585 - Vex organiza isso pra mim. - Vamos l� pessoal! 1431 01:29:13,633 --> 01:29:16,381 Jack, estou feliz pelo que voc� conseguiu. 1432 01:29:16,411 --> 01:29:17,805 Sabe o que me impressionou? 1433 01:29:18,477 --> 01:29:20,173 Quando voc� n�o deixou aquela garota tirar a roupa. 1434 01:29:20,249 --> 01:29:21,861 Essa teria sido a sa�da mais f�cil. 1435 01:29:21,901 --> 01:29:25,937 Ela trabalha bem, s� precisa de orienta��o. 1436 01:29:27,021 --> 01:29:28,173 Todos precisam. 1437 01:30:13,501 --> 01:30:16,161 Eu queria te perguntar uma coisa. 1438 01:30:16,281 --> 01:30:19,665 N�o, Jack. Eu n�o vou trabalhar para voc� de biqu�ni. 1439 01:30:19,781 --> 01:30:21,533 Voc� tem certeza? Porque de ter um biqu�ni... 1440 01:30:21,551 --> 01:30:24,169 rosa com seu nome em algum lugar por aqui. 1441 01:30:24,781 --> 01:30:30,781 N�o, eu estava pensando que talvez voc� n�o estaria... 1442 01:30:31,533 --> 01:30:32,881 voc� sabe... 1443 01:30:38,117 --> 01:30:39,397 Quer sair comigo? 1444 01:30:40,989 --> 01:30:42,401 Como um encontro? 1445 01:30:42,853 --> 01:30:44,321 Exatamente como um encontro. 1446 01:30:44,351 --> 01:30:47,373 N�o sei se posso sair com o assunto do meu filme. 1447 01:30:47,625 --> 01:30:49,169 Eu pensei que voc� estava filmando isso 1448 01:30:49,193 --> 01:30:51,769 para suas amiga feministas me ca�arem depois. 1449 01:30:53,073 --> 01:30:55,497 Quando comecei, era sobre a vida universit�ria, 1450 01:30:55,509 --> 01:30:59,873 Mas ent�o mudou. Eu decidi falar sobre... 1451 01:30:59,889 --> 01:31:02,113 Ei! Tem outros vindo a�... 1452 01:31:02,141 --> 01:31:03,485 Esse � o sucesso! 1453 01:31:05,701 --> 01:31:06,773 Voc�. 1454 01:31:07,481 --> 01:31:10,141 A hist�ria de um garoto estranho, por�m lindo 1455 01:31:10,153 --> 01:31:12,785 Abrindo um neg�cio e fazendo de tudo para ele funcionar. 1456 01:31:13,825 --> 01:31:14,965 "lindo?" 1457 01:31:15,189 --> 01:31:16,281 Eu acho. 1458 01:31:21,125 --> 01:31:22,241 Uau! 1459 01:31:24,581 --> 01:31:27,657 Ei, talvez possamos usar o Milho F�cil em seu filme. 1460 01:31:27,677 --> 01:31:29,313 Sabe, colocar os produtos... 1461 01:31:29,321 --> 01:31:30,377 N�o. 1462 01:31:30,411 --> 01:31:32,713 N�o? Est� bom. 1463 01:31:50,301 --> 01:31:52,061 Ent�o � assim que eu comecei meu neg�cio. 1464 01:31:53,241 --> 01:31:54,631 Nosso neg�cio, 1465 01:31:55,229 --> 01:31:56,973 Porque eu n�o estou sozinho aqui.. 1466 01:31:59,009 --> 01:32:01,341 Todas essas pessoas fizeram ele funcionar. 1467 01:32:02,961 --> 01:32:05,853 E sim, os biqu�nis ajudam. 1468 01:32:15,754 --> 01:32:18,754 Subpack by DanDee 1469 01:32:39,721 --> 01:32:43,145 Ent�o, qual � o segredo para executar um neg�cio bem sucedido? 1470 01:32:44,291 --> 01:32:46,261 Trabalho �rduo e determina��o. 1471 01:32:46,271 --> 01:32:47,425 E peitos! 1472 01:32:47,445 --> 01:32:51,531 Vai, vai! Vai peitos, Vai, vai! Vai peitos! 1473 01:32:51,541 --> 01:32:52,693 Intelig�ncia! 1474 01:32:53,331 --> 01:32:54,661 E bolas. 1475 01:32:54,737 --> 01:32:56,429 E c�lculos precisos... 1476 01:32:56,441 --> 01:32:58,541 As garotas! 1477 01:32:58,571 --> 01:33:00,949 Outro segredo para o sucesso profissional. 1478 01:33:02,445 --> 01:33:04,825 Milho no saco, Donnuts de banana, e uma boa m�sica. 1479 01:33:05,349 --> 01:33:06,985 A amea�a da viol�ncia. 1480 01:33:08,569 --> 01:33:10,297 A gest�o de uma empresa tem v�rias coisas. 1481 01:33:10,313 --> 01:33:13,193 Mas principalmente... honestidade. 1482 01:33:13,221 --> 01:33:14,901 - Auto confian�a. - Confian�a 1483 01:33:14,921 --> 01:33:16,257 E esses m�sculos? 1484 01:33:18,473 --> 01:33:22,165 Provavelmente... eu! 1485 01:33:22,461 --> 01:33:23,825 Eu acho que a Tori gosta... 1486 01:33:23,849 --> 01:33:26,113 Espera, qual foi a pergunta? 1487 01:33:26,129 --> 01:33:28,509 Voc� conhece minha resposta. Come�a com "B"... 1488 01:33:28,531 --> 01:33:31,565 Ah... Dedica��o, provavelmente. 1489 01:33:33,541 --> 01:33:34,841 O que � isso? 1490 01:33:34,871 --> 01:33:37,209 Martin quer responder as perguntas tamb�m! 1491 01:33:37,713 --> 01:33:39,625 - Foco! - E coragem. 1492 01:33:39,641 --> 01:33:41,925 E rima com "minhas" 1493 01:33:41,941 --> 01:33:44,265 � tudo pelo Benjamin, querida! 1494 01:33:45,061 --> 01:33:48,071 O que vejo nas minhas aulas, � que 50% dos pequenos neg�cios. 1495 01:33:48,089 --> 01:33:49,469 Quebram no primeiro ano. 1496 01:33:49,829 --> 01:33:51,661 Mas o que esses tr�s caras fizeram. 1497 01:33:52,133 --> 01:33:54,001 Est� definitivamente fora do padr�o. 1498 01:33:54,341 --> 01:33:57,361 Espera, qual � a sua resposta? 1499 01:33:57,391 --> 01:33:59,057 Ei, eu sou a entrevistadora aqui! 1500 01:33:59,085 --> 01:34:01,133 N�o, voc� n�o! 115370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.