All language subtitles for Across.the.Pacific.1942.1080p.WEBRip.DD2.0.x264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,823 --> 00:01:30,763 The court is open. 2 00:01:30,824 --> 00:01:32,434 Yes, sir. 3 00:01:41,735 --> 00:01:42,865 Captain Leland, 4 00:01:42,936 --> 00:01:44,706 this court has carefully considered your case 5 00:01:44,772 --> 00:01:46,922 and has reached its conclusions based solely upon the evidence 6 00:01:46,940 --> 00:01:49,210 introduced in open court while you were present. 7 00:01:49,277 --> 00:01:51,017 At the close of the evidence, the court was closed, 8 00:01:51,044 --> 00:01:52,514 and by secret written ballot 9 00:01:52,580 --> 00:01:54,790 in which at least 2/3 of the members of the court concurred, 10 00:01:54,815 --> 00:01:56,475 the court has reached its findings, 11 00:01:56,550 --> 00:01:59,990 which are, of all specifications and of all charges, guilty. 12 00:02:00,053 --> 00:02:01,373 And again by secret written ballot 13 00:02:01,389 --> 00:02:02,789 in which at least 2/3 of the members 14 00:02:02,823 --> 00:02:03,923 of the court concurred, 15 00:02:03,991 --> 00:02:06,291 the court has decided upon your punishment, 16 00:02:06,360 --> 00:02:08,040 which is that you be sentenced to dismissal 17 00:02:08,061 --> 00:02:09,261 from the United States army 18 00:02:09,330 --> 00:02:10,900 and to forfeit all pay and allowances 19 00:02:10,964 --> 00:02:12,434 now due or to become due, 20 00:02:12,500 --> 00:02:14,580 this subject to the approval of the reviewing authority. 21 00:02:14,602 --> 00:02:16,082 Any further business before the court? 22 00:02:16,136 --> 00:02:17,306 No, sir. 23 00:02:17,371 --> 00:02:19,111 Do I hear a motion for adjournment? 24 00:02:19,173 --> 00:02:20,573 I move that the court adjourn. 25 00:02:20,641 --> 00:02:21,821 I second the motion. 26 00:02:21,842 --> 00:02:23,712 Any objections? Apparently not. 27 00:02:23,777 --> 00:02:26,207 Court is adjourned to meet at the call of the president. 28 00:02:47,935 --> 00:02:49,095 How about a game? 29 00:02:49,169 --> 00:02:50,639 All right, Hansen, but you and me 30 00:02:50,704 --> 00:02:52,344 against Greer and Parsons. 31 00:02:52,406 --> 00:02:54,236 I'll take a cue. 32 00:03:01,649 --> 00:03:06,889 Well, captain... Anything bothering you? 33 00:03:06,954 --> 00:03:08,604 There used to be a custom in the British army 34 00:03:08,622 --> 00:03:10,822 when a man disgraced his uniform. 35 00:03:10,891 --> 00:03:12,461 Too bad we can't do it. 36 00:03:30,678 --> 00:03:32,308 Come in. 37 00:03:34,915 --> 00:03:35,915 Well, Rick... 38 00:03:37,485 --> 00:03:38,925 An officer shouldn't associate with one 39 00:03:38,952 --> 00:03:41,292 who's been dishonorably dismissed. 40 00:03:41,355 --> 00:03:43,755 The regulations say so. 41 00:03:43,824 --> 00:03:45,834 The adjutant gave his permission. 42 00:03:50,364 --> 00:03:53,634 In spite of the evidence, I just can't believe. 43 00:03:53,701 --> 00:03:56,671 Or if you did do it, you must have had a reason-- 44 00:03:56,737 --> 00:03:58,937 well, one that you thought was important. 45 00:03:59,006 --> 00:04:01,536 Tell me. I'm your friend. 46 00:04:01,609 --> 00:04:03,009 It's all in the testimony. 47 00:04:03,076 --> 00:04:05,646 Rick, I could have loaned you the money, or part of it, 48 00:04:05,713 --> 00:04:08,353 and there were others who would have been glad. 49 00:04:10,183 --> 00:04:12,893 Oh, I just can't believe. 50 00:04:12,953 --> 00:04:15,023 You, of everybody I know. 51 00:04:17,725 --> 00:04:22,025 Well, I guess nobody ever really knows anybody. 52 00:04:22,095 --> 00:04:24,095 What are you going to do, Rick? 53 00:04:24,164 --> 00:04:25,804 I'll probably go up to Canada. 54 00:04:25,866 --> 00:04:27,366 They need artillerymen there. 55 00:04:27,435 --> 00:04:28,595 But, Rick... 56 00:04:32,105 --> 00:04:35,075 Well, anyway, good luck. 57 00:04:35,142 --> 00:04:36,312 Thanks. 58 00:04:49,690 --> 00:04:50,690 Good-bye. 59 00:05:15,115 --> 00:05:17,345 Sit down. 60 00:05:19,853 --> 00:05:21,823 I see you're an artilleryman, Mr. Leland. 61 00:05:21,889 --> 00:05:23,459 Now what exactly is your experience, 62 00:05:23,524 --> 00:05:24,994 and with what type of ordnance? 63 00:05:25,058 --> 00:05:26,328 All types and calibers 64 00:05:26,394 --> 00:05:27,904 of both fixed and mobile coastal guns, 65 00:05:27,961 --> 00:05:30,631 including one year in an antiaircraft battery. 66 00:05:30,698 --> 00:05:31,808 Now, where were you stationed? 67 00:05:31,832 --> 00:05:33,172 Two years at fort MacArthur, 68 00:05:33,233 --> 00:05:34,943 one year and 8 months Fort Totten, 69 00:05:35,002 --> 00:05:37,302 one year and two months fort Kamehameha, 70 00:05:37,371 --> 00:05:39,141 4 years in the Panama canal zone. 71 00:05:39,206 --> 00:05:40,606 Your full name? 72 00:05:40,674 --> 00:05:42,984 Richard Lomas Leland. 73 00:05:43,043 --> 00:05:44,483 Richard Leland? 74 00:05:44,545 --> 00:05:45,705 That's right, sir. 75 00:05:45,779 --> 00:05:47,249 Why, I'm sorry, Mr. Leland, 76 00:05:47,314 --> 00:05:49,164 but I believe at this time we have a full complement 77 00:05:49,182 --> 00:05:51,622 of coast artillery officers of all ranks. 78 00:05:51,685 --> 00:05:54,615 I thought the Canadian army needed men of experience. 79 00:05:54,688 --> 00:05:56,488 Oh, regardless of his qualifications, 80 00:05:56,557 --> 00:05:58,757 no one man is indispensable. 81 00:06:00,494 --> 00:06:02,904 Maybe Chiang Kai-Shek won't be so particular. 82 00:06:02,963 --> 00:06:04,573 I'm aware neither of the exact desperation 83 00:06:04,598 --> 00:06:05,928 of the generalissimo's needs 84 00:06:05,999 --> 00:06:08,269 nor how good are his sources of information. 85 00:06:08,335 --> 00:06:09,735 Good day, Mr. Leland. 86 00:06:17,377 --> 00:06:20,647 Your baggage checks, miss Marlow. 87 00:06:26,420 --> 00:06:28,590 The ship sails from pier 19. 88 00:06:28,656 --> 00:06:29,856 Sailing time will be midnight, 89 00:06:29,890 --> 00:06:32,930 but passengers be aboard by 11:00, please. 90 00:06:32,993 --> 00:06:34,863 Thank you. 91 00:06:38,599 --> 00:06:40,239 What was that boat you were talking about? 92 00:06:40,267 --> 00:06:42,937 The Genoa Maru, sailing tonight for Yokohama 93 00:06:43,003 --> 00:06:46,373 by way of New York, the Panama canal, and Honolulu. 94 00:06:46,440 --> 00:06:47,580 It's for me. 95 00:06:47,641 --> 00:06:48,941 Excuse, please? 96 00:06:49,009 --> 00:06:49,939 How much? 97 00:06:50,010 --> 00:06:53,580 To port of final destination, $212.80. 98 00:06:53,647 --> 00:06:54,917 Excuse, please. 99 00:06:54,982 --> 00:06:56,782 I cannot promise passage on the Genoa Maru 100 00:06:56,850 --> 00:06:58,420 unless we have cancellation. 101 00:06:58,486 --> 00:07:00,346 However, there is possibility. 102 00:07:00,420 --> 00:07:02,090 If you will leave name and address, 103 00:07:02,155 --> 00:07:04,555 I shall inform you in time before sailing. 104 00:07:04,625 --> 00:07:06,055 When is the next sailing? 105 00:07:06,126 --> 00:07:07,326 Next Wednesday. 106 00:07:07,394 --> 00:07:08,764 The Nakamura Maru bigger, 107 00:07:08,829 --> 00:07:11,299 more passenger space. Same fare. 108 00:07:11,364 --> 00:07:12,604 Try to make it Genoa mar... 109 00:07:12,666 --> 00:07:14,366 I'll be packed and waiting. 110 00:07:14,434 --> 00:07:15,604 We trust we can be 111 00:07:15,669 --> 00:07:17,709 satisfactorily of service, Mr. Leland. 112 00:07:33,453 --> 00:07:34,823 Good night, Mr. Leland. 113 00:07:34,888 --> 00:07:35,888 Night. 114 00:08:01,715 --> 00:08:02,975 This is Mr. Leland speaking. 115 00:08:03,050 --> 00:08:05,950 The N.Y.K. Steamship office call me? 116 00:08:06,019 --> 00:08:07,349 You're sure? 117 00:08:07,420 --> 00:08:08,690 Oh, thanks. 118 00:08:44,391 --> 00:08:46,231 Yes? 119 00:08:46,293 --> 00:08:47,293 Yeah. 120 00:08:47,327 --> 00:08:49,027 Yeah, speaking. 121 00:08:49,096 --> 00:08:51,096 Oh, the Genoa Maru it is, eh? 122 00:08:51,164 --> 00:08:53,604 OK. You send the tickets over, 123 00:08:53,667 --> 00:08:56,137 and I'll pay the messenger. 124 00:08:56,203 --> 00:08:57,203 Right. 125 00:10:07,841 --> 00:10:09,311 Passenger? Yes. 126 00:10:09,376 --> 00:10:10,836 Bags, sir, shoulda be. 127 00:10:10,911 --> 00:10:12,081 What time do we sail? 128 00:10:12,145 --> 00:10:15,345 Soon. 10 minutes or half-hour, shoulda be. 129 00:10:15,415 --> 00:10:16,615 It should. 130 00:10:19,753 --> 00:10:20,753 Leland Richard. 131 00:10:20,821 --> 00:10:22,321 No, Richard Leland. 132 00:10:22,389 --> 00:10:23,759 Shoulda be. 133 00:10:36,403 --> 00:10:37,603 Bed hard? 134 00:10:37,671 --> 00:10:38,711 It's very hard. 135 00:10:38,772 --> 00:10:40,012 Shoulda be. 136 00:10:40,073 --> 00:10:41,713 My name Sugi. 137 00:10:41,775 --> 00:10:45,175 Uh, I think I'll call you "shoulda be," 138 00:10:45,245 --> 00:10:46,245 if you don't mind. 139 00:10:46,313 --> 00:10:48,623 Shoulda be. 140 00:10:48,682 --> 00:10:50,652 For drink. 141 00:10:52,619 --> 00:10:54,089 Wash hand. 142 00:11:00,761 --> 00:11:02,231 Fan. 143 00:11:05,598 --> 00:11:07,328 For read. 144 00:11:07,400 --> 00:11:08,400 Anything else? 145 00:12:51,071 --> 00:12:52,911 We're going to know each other eventually, 146 00:12:52,973 --> 00:12:54,943 so why not now? 147 00:12:55,008 --> 00:12:55,938 That seems reasonable enough. 148 00:12:56,009 --> 00:12:57,479 I'm Alberta Marlow. 149 00:12:57,544 --> 00:13:00,054 My name's Rick Leland. 150 00:13:00,113 --> 00:13:02,853 Would you mind stepping into the light? 151 00:13:02,916 --> 00:13:04,176 Please. 152 00:13:11,291 --> 00:13:13,131 Oh, and a jap freighter, too. 153 00:13:13,193 --> 00:13:14,693 You'd better pinch me. 154 00:13:14,761 --> 00:13:16,601 I don't think I know you that well. 155 00:13:16,663 --> 00:13:18,803 Pretty girl on a boat with no college boys, 156 00:13:18,866 --> 00:13:20,096 no handsome officers, 157 00:13:20,167 --> 00:13:22,537 no eligible men of any description... 158 00:13:22,602 --> 00:13:23,742 Why, it's wonderful. 159 00:13:23,803 --> 00:13:25,713 You've traveled a lot. 160 00:13:25,772 --> 00:13:27,472 Some, but never so luxuriously. 161 00:13:27,540 --> 00:13:29,340 This is my first time on a big ship. 162 00:13:29,409 --> 00:13:31,409 Well, this is not a ship. This is a boat. 163 00:13:31,478 --> 00:13:32,708 In medicine hat, 164 00:13:32,779 --> 00:13:34,089 we wouldn't know about such things. 165 00:13:34,114 --> 00:13:36,254 That where you come from? 166 00:13:36,316 --> 00:13:37,346 How far you going? 167 00:13:37,417 --> 00:13:39,147 Through the Panama canal to Los Angeles 168 00:13:39,219 --> 00:13:41,349 and then back home by train. 169 00:13:41,421 --> 00:13:42,861 Vacation? Mm-hmm. 170 00:13:42,923 --> 00:13:45,193 I'll try to make the trip as pleasant as possible. 171 00:13:45,258 --> 00:13:47,828 Thank you. Good night, Mr. Leland. 172 00:13:47,895 --> 00:13:49,255 Oh, no. Don't go. 173 00:13:49,329 --> 00:13:50,959 Let's go into the salon and talk. 174 00:13:51,031 --> 00:13:53,601 Sorry. Hope I'll see you around again soon. 175 00:13:53,666 --> 00:13:56,666 Oh, we'll probably bump into each other. 176 00:13:56,736 --> 00:13:57,796 Good night. 177 00:13:57,871 --> 00:13:59,211 Good night. 178 00:14:03,610 --> 00:14:05,080 Thick night out. Yes, sir. 179 00:14:05,145 --> 00:14:06,405 You can't open the liquor 180 00:14:06,479 --> 00:14:07,959 till you get outside the 12-mile limit, can you? 181 00:14:07,981 --> 00:14:09,851 That is so. 182 00:14:09,917 --> 00:14:11,947 Silly rule, huh? 183 00:14:12,019 --> 00:14:13,389 Yes, sir. Excuse, please. 184 00:14:13,453 --> 00:14:15,363 Yes, sir. Yes. 185 00:14:29,102 --> 00:14:31,242 I presume you're Mr. Leland. That's right. 186 00:14:31,304 --> 00:14:33,574 I'm Dr. Lorenz. Not much chance of mistaking 187 00:14:33,640 --> 00:14:35,180 one's fellow voyagers on this passage. 188 00:14:35,242 --> 00:14:36,342 Not much. 189 00:14:36,409 --> 00:14:37,789 May I inquire where you're bound for? 190 00:14:37,810 --> 00:14:39,310 Across the pacific-- the orient. 191 00:14:39,379 --> 00:14:41,409 Excellent. I, too. The Philippines, that is. 192 00:14:41,481 --> 00:14:44,321 I hold the chair of sociology at the university there. 193 00:14:52,592 --> 00:14:55,432 My man. He doesn't speak English. 194 00:14:55,495 --> 00:14:58,325 That would be "T. Oki" of the passenger list? 195 00:14:58,398 --> 00:15:00,128 I take him everywhere. 196 00:15:00,200 --> 00:15:02,500 The Japanese make great servants. 197 00:15:02,569 --> 00:15:05,069 Will this be your first trip to the orient, Mr. Leland? 198 00:15:05,138 --> 00:15:06,938 Never been further than Hawaii. 199 00:15:07,007 --> 00:15:08,907 Indeed? I have lived and worked 200 00:15:08,976 --> 00:15:10,086 in the far east going on 30 years. 201 00:15:10,110 --> 00:15:11,580 That's a long time. 202 00:15:11,644 --> 00:15:15,224 The oriental way of life holds a great appeal for me. 203 00:15:15,282 --> 00:15:18,122 I'm going to take a turn about deck before retiring. 204 00:15:18,185 --> 00:15:19,015 Would you care to join me? 205 00:15:19,086 --> 00:15:20,946 That's a good idea. 206 00:15:22,422 --> 00:15:25,562 You're an American, are you not, Mr. Leland? Yes. 207 00:15:25,625 --> 00:15:27,765 You probably don't share my enthusiasm for the Japanese. 208 00:15:27,794 --> 00:15:30,164 Oh, I don't know. I never thought much about them. 209 00:15:30,230 --> 00:15:32,170 Wonderful little people, wonderful. 210 00:15:32,232 --> 00:15:34,102 Greatly misunderstood, believe me. 211 00:15:34,167 --> 00:15:36,567 To know them--that is, to really know them 212 00:15:36,636 --> 00:15:39,306 is to feel the deepest affection toward them. 213 00:15:40,673 --> 00:15:41,943 I understand we have 214 00:15:42,009 --> 00:15:43,349 a charming young lady passenger aboard. 215 00:15:43,376 --> 00:15:46,006 Yes, a creature of rare loveliness, doctor. 216 00:15:46,079 --> 00:15:47,949 She walks in beauty. 217 00:15:48,015 --> 00:15:50,745 I'm a very, very happy man--but very. 218 00:15:50,817 --> 00:15:51,847 Usually, on a freighter-- 219 00:15:51,918 --> 00:15:52,988 I know, but not this one. 220 00:15:53,053 --> 00:15:54,523 A fellow couldn't do half as well 221 00:15:54,587 --> 00:15:56,187 on a transatlantic liner. 222 00:15:56,256 --> 00:15:57,766 I have no objection to your discussing me, 223 00:15:57,790 --> 00:15:59,700 but would you mind doing it a little farther off? 224 00:15:59,726 --> 00:16:01,826 I'm trying to sleep. 225 00:16:01,894 --> 00:16:04,534 You're fortunate-- fortunate and young. 226 00:16:04,597 --> 00:16:07,667 Occasionally, I wish I were young again. 227 00:16:07,734 --> 00:16:08,774 Ha ha! Good night. 228 00:16:08,835 --> 00:16:11,035 Good night, sir. 229 00:16:58,785 --> 00:16:59,815 Good morning. 230 00:16:59,886 --> 00:17:01,346 Ah, Mr. Leland. Good morning. 231 00:17:01,421 --> 00:17:03,191 I hope and trust you had a good night. 232 00:17:03,256 --> 00:17:04,656 I don't remember, so I must have. 233 00:17:04,724 --> 00:17:06,494 You missed something by sleeping so late. 234 00:17:06,559 --> 00:17:08,099 We dropped the pilot a little while ago. 235 00:17:08,128 --> 00:17:11,798 No. What I came to see, I didn't miss. 236 00:17:11,864 --> 00:17:13,874 Are your legs always blue? 237 00:17:13,933 --> 00:17:15,243 They're not blue. 238 00:17:15,302 --> 00:17:16,752 Oh, shoulda be, give me that blanket, will you? 239 00:17:16,769 --> 00:17:18,609 I don't want a blanket. I want the sunshine. 240 00:17:18,671 --> 00:17:20,471 Your teeth are chattering like a crap game. 241 00:17:20,540 --> 00:17:23,740 This is November, and it's winter sunshine. 242 00:17:23,810 --> 00:17:24,880 Thank you. 243 00:17:24,944 --> 00:17:26,554 Pure selfishness on my part. 244 00:17:26,613 --> 00:17:29,483 If you catch pneumonia, what will happen to our romance? 245 00:17:29,549 --> 00:17:31,469 What will happen to it anyway if you don't shave. 246 00:17:31,518 --> 00:17:33,048 I shall enjoy listening to you two, 247 00:17:33,120 --> 00:17:34,250 if you'll permit me. 248 00:17:34,321 --> 00:17:35,721 You can referee. 249 00:17:35,788 --> 00:17:38,388 Relationships between modern young Americans 250 00:17:38,458 --> 00:17:40,928 seem most peculiar to a man of my years. 251 00:17:40,993 --> 00:17:44,463 You give your lovemaking an assault-and-battery twist. 252 00:17:44,531 --> 00:17:46,341 Living so long in the far east has perhaps given me 253 00:17:46,366 --> 00:17:48,666 a more or less oriental view of things. 254 00:17:48,735 --> 00:17:50,435 We were discussing Philippine economics 255 00:17:50,503 --> 00:17:51,943 when we were so rudely interrupted. 256 00:17:52,004 --> 00:17:53,274 My own field. 257 00:17:53,340 --> 00:17:54,920 Miss Marlow was kind enough to listen to me. 258 00:17:54,941 --> 00:17:56,981 They're going to be free in 1946, aren't they? 259 00:17:57,043 --> 00:17:58,953 They are, provided America doesn't insist 260 00:17:59,011 --> 00:18:00,511 on fighting a war with Japan. 261 00:18:00,580 --> 00:18:02,980 It's my opinion, however, that that contingency 262 00:18:03,049 --> 00:18:04,289 is going to keep the Philippines 263 00:18:04,317 --> 00:18:05,787 from ever being free. 264 00:18:05,852 --> 00:18:07,252 Won't Japan gobble them up? 265 00:18:07,320 --> 00:18:09,490 No offense, but Japan or Canada or anybody else 266 00:18:09,556 --> 00:18:11,366 can have the Philippines, as far as I'm concerned. 267 00:18:11,391 --> 00:18:13,391 It's hot in Manila. 268 00:18:13,460 --> 00:18:15,400 Might be even hotter before long. 269 00:18:15,462 --> 00:18:17,362 Hot enough to go around in shorts? 270 00:18:17,430 --> 00:18:19,470 Ah, there's a Canadian for you. 271 00:18:19,532 --> 00:18:21,532 Let them take their clothes off, and they're happy. 272 00:18:21,601 --> 00:18:23,701 Look, an American warship. 273 00:18:23,770 --> 00:18:26,140 Oh, yes-- a 1918 flush Decker. 274 00:18:26,206 --> 00:18:27,736 44-inch .50 caliber guns, 275 00:18:27,807 --> 00:18:30,737 one 3-inch .23 caliber antiaircraft gun. 276 00:18:30,810 --> 00:18:32,010 Not very formidable. 277 00:18:32,078 --> 00:18:33,448 Don't you find, Mr. Leland, 278 00:18:33,513 --> 00:18:35,193 that the United States is inclined to forget 279 00:18:35,215 --> 00:18:37,115 that most of the world is at war already 280 00:18:37,184 --> 00:18:40,254 with more war to come, perhaps in the pacific? 281 00:18:40,320 --> 00:18:43,120 Well, if it comes, it'll have to do without me. 282 00:18:43,190 --> 00:18:44,520 Indeed, Mr. Leland? 283 00:18:44,591 --> 00:18:46,331 You seem about the right age. 284 00:18:49,362 --> 00:18:50,532 I'll see you later. 285 00:18:53,300 --> 00:18:54,800 A very interesting young man. 286 00:18:56,836 --> 00:18:57,836 Very. 287 00:19:06,746 --> 00:19:08,106 I don't believe our captain 288 00:19:08,181 --> 00:19:09,681 will mind my explaining his words. 289 00:19:09,749 --> 00:19:11,089 What he just said means in English, 290 00:19:11,117 --> 00:19:12,417 "permit me to take." 291 00:19:12,485 --> 00:19:14,125 Something like saying grace before a meal. 292 00:19:14,153 --> 00:19:16,923 It also expresses his thankfulness to his ancestors. 293 00:19:16,989 --> 00:19:19,489 That is right. Excuse, please. I like that. 294 00:19:19,559 --> 00:19:21,829 I come from a long line of grace Sayers. 295 00:19:21,894 --> 00:19:23,304 Excuse, please. 296 00:19:23,363 --> 00:19:26,673 Miss Marlow, Mr. Leland, chief engineer Mitsuko. 297 00:19:26,733 --> 00:19:27,733 How do you do? 298 00:19:28,901 --> 00:19:31,571 Excuse, please. Chief engineer has no English. 299 00:19:31,638 --> 00:19:33,768 Chief engineer has a good grip. 300 00:19:33,840 --> 00:19:35,710 Ha ha! Some joke. 301 00:19:38,077 --> 00:19:39,847 I think I'll skip the bread pudding. 302 00:19:39,912 --> 00:19:41,282 Just bring me some coffee. 303 00:19:41,348 --> 00:19:42,978 I hope you're a good sailor, miss Marlow. 304 00:19:43,049 --> 00:19:46,319 The Genoa Maru has her moments when a blow comes on. 305 00:19:46,386 --> 00:19:47,756 I wonder if it will really get rough. 306 00:19:47,787 --> 00:19:48,587 This is rough. 307 00:19:48,655 --> 00:19:49,755 Not nearly rough enough. 308 00:19:49,822 --> 00:19:51,092 I want to go through something 309 00:19:51,157 --> 00:19:52,657 I can talk about afterwards. 310 00:19:52,725 --> 00:19:53,655 You probably will, 311 00:19:53,726 --> 00:19:56,656 but you may not want to talk about it. 312 00:19:56,729 --> 00:19:58,869 I think there's something elemental in a storm. 313 00:19:58,931 --> 00:20:01,231 It appeals more to women than to men. 314 00:20:01,301 --> 00:20:02,131 They're more elemental-- 315 00:20:02,201 --> 00:20:02,941 than what? 316 00:20:03,002 --> 00:20:05,202 Than women--men. 317 00:20:05,272 --> 00:20:07,172 I hope so, honey. I'm your friend. 318 00:20:07,240 --> 00:20:08,340 Ha ha ha. 319 00:20:08,408 --> 00:20:10,678 Ha! Some joke. 320 00:20:10,743 --> 00:20:13,213 I suppose I shouldn't smoke my cigar right now. 321 00:20:13,280 --> 00:20:15,980 No. Let her be happy for a little while... 322 00:20:16,048 --> 00:20:17,318 A little while. 323 00:20:17,384 --> 00:20:18,564 Do you know what I'd like to do? 324 00:20:18,585 --> 00:20:19,695 I'd like to go up in the bow 325 00:20:19,719 --> 00:20:21,519 if I had a man to hang on to. 326 00:20:21,588 --> 00:20:25,058 I'm your man anyplace, even the crow's-nest. Let's go. 327 00:20:25,124 --> 00:20:26,664 Excuse me, gentlemen. 328 00:20:26,726 --> 00:20:28,226 Mmm. 329 00:20:28,295 --> 00:20:31,255 Better bring your coat. Gentlemen. 330 00:21:06,265 --> 00:21:08,565 Whoo! This is wonderful! 331 00:21:08,635 --> 00:21:10,965 What a figurehead you'd make. 332 00:21:11,037 --> 00:21:13,507 Look at the stern, the way it goes up and down. 333 00:21:13,573 --> 00:21:15,983 It goes down so far you'd think it would never come up again. 334 00:21:16,042 --> 00:21:18,082 And look at the way the masts are going. 335 00:21:18,144 --> 00:21:19,714 Don't look too long. 336 00:21:19,779 --> 00:21:21,479 Keep your eyes off the water below. 337 00:21:21,548 --> 00:21:23,078 Oh, I feel wonderful. 338 00:21:23,149 --> 00:21:24,679 You are wonderful. 339 00:21:24,751 --> 00:21:27,191 I wish I had a better suit. 340 00:21:27,253 --> 00:21:28,363 It doesn't matter about the suit. 341 00:21:28,388 --> 00:21:29,888 You have a kind face. 342 00:21:29,956 --> 00:21:30,886 You think so? 343 00:21:30,957 --> 00:21:32,787 Yes, I do, Rick. 344 00:21:32,859 --> 00:21:35,529 That's the first time you ever called me Rick. 345 00:21:35,595 --> 00:21:37,095 Is it? 346 00:21:37,163 --> 00:21:38,873 Yes. 347 00:21:46,639 --> 00:21:48,609 What's the matter? 348 00:21:49,442 --> 00:21:51,212 Look, I didn't mean that. 349 00:21:51,277 --> 00:21:53,977 I did. Why didn't you? 350 00:21:55,181 --> 00:21:56,781 A fella with a suit like mine 351 00:21:56,849 --> 00:21:59,849 shouldn't go around kissing girls. 352 00:22:08,595 --> 00:22:11,425 See, I-- are you getting sick? 353 00:22:11,498 --> 00:22:12,828 I don't know. 354 00:22:12,899 --> 00:22:15,839 How do girls usually act when you kiss them? 355 00:22:15,902 --> 00:22:18,242 They don't turn green. 356 00:22:18,304 --> 00:22:19,714 Then I'm sick. Get me out of here. 357 00:22:19,772 --> 00:22:21,572 Everything was going so beautifully. 358 00:22:21,641 --> 00:22:24,811 Why did you have to eat that bread pudding? 359 00:22:26,078 --> 00:22:28,748 Oh, shoulda be, 360 00:22:28,815 --> 00:22:31,275 the lady's been stabbed by a bread pudding. 361 00:22:31,350 --> 00:22:32,390 Do what you can for her. 362 00:22:32,452 --> 00:22:35,052 Bread pudding? Too bad. 363 00:22:36,255 --> 00:22:37,885 Shoulda be. 364 00:22:41,494 --> 00:22:42,734 Ah, Mr. Leland. 365 00:22:47,199 --> 00:22:48,599 Beating it? 366 00:22:48,668 --> 00:22:50,998 Patience is a game one only plays out of boredom, 367 00:22:51,070 --> 00:22:54,670 which condition of mind it does nothing to relieve. 368 00:22:54,741 --> 00:22:56,011 Will you have a drink with me? 369 00:22:56,075 --> 00:22:58,035 Thanks. I will. 370 00:23:15,194 --> 00:23:16,534 Have another. 371 00:23:16,596 --> 00:23:18,466 I shouldn't. I'm strapped. 372 00:23:18,531 --> 00:23:19,871 Sorry to hear that, Mr. Leland, 373 00:23:19,932 --> 00:23:21,902 but what possible bearing can that have? 374 00:23:21,968 --> 00:23:23,378 If the fella I'm counting on in New York 375 00:23:23,402 --> 00:23:24,572 doesn't kick through, 376 00:23:24,637 --> 00:23:26,467 I won't be able to buy you a drink. 377 00:23:26,539 --> 00:23:28,909 That doesn't alarm me greatly. 378 00:23:31,611 --> 00:23:34,751 Miss Marlow dying. Want to see Rick. 379 00:23:40,753 --> 00:23:42,693 Excuse me. I'll be right back. 380 00:23:51,430 --> 00:23:52,930 I understand you're dying. 381 00:23:52,999 --> 00:23:53,829 Yes. 382 00:23:53,900 --> 00:23:54,940 You want to be buried at sea? 383 00:23:54,967 --> 00:23:56,637 They have a very nice service. 384 00:23:56,703 --> 00:23:58,613 They stitch you up in a bag, and you wouldn't like that. 385 00:23:58,638 --> 00:24:00,508 I'll have shoulda be put you on ice. 386 00:24:00,573 --> 00:24:02,713 Very amusing. A woman suffering. 387 00:24:02,775 --> 00:24:04,535 Stop being such a baby. 388 00:24:04,611 --> 00:24:05,781 Even if I do live, 389 00:24:05,845 --> 00:24:07,805 I'll never be the same again. 390 00:24:07,880 --> 00:24:09,590 It happens to everybody that eats bread pudding 391 00:24:09,616 --> 00:24:10,846 and looks at a mast. 392 00:24:10,917 --> 00:24:12,687 The mistake I made was in kissing you. 393 00:24:12,752 --> 00:24:14,522 I was all right till then. 394 00:24:14,587 --> 00:24:15,957 I resent that. 395 00:24:16,022 --> 00:24:17,522 I'll never let you kiss me again. 396 00:24:17,590 --> 00:24:19,060 We won't argue. You're not well, 397 00:24:19,125 --> 00:24:20,985 and you don't know what you're saying. 398 00:24:21,060 --> 00:24:22,930 I do too. 399 00:24:22,995 --> 00:24:23,895 Stop that! 400 00:24:23,963 --> 00:24:25,073 Don't tell me you're the kind 401 00:24:25,097 --> 00:24:26,827 that goes to bed with your shoes on. 402 00:24:26,899 --> 00:24:31,739 I need them on for suddenly have to run down the hall. 403 00:24:31,804 --> 00:24:34,974 All right, darling. I'll humor you. 404 00:24:35,041 --> 00:24:37,481 Humor me?! Ha! 405 00:24:37,544 --> 00:24:38,854 When you're sitting at the table tonight 406 00:24:38,878 --> 00:24:40,308 eating your head off, 407 00:24:40,379 --> 00:24:43,079 think of the girl whose happiness you wrecked. 408 00:24:43,149 --> 00:24:44,079 Yes, darling. 409 00:24:44,150 --> 00:24:46,350 I pity the woman you ever marry. 410 00:24:46,418 --> 00:24:47,718 I'll never get married. 411 00:24:47,787 --> 00:24:50,187 The kind of a lover I am, it wouldn't be fair. 412 00:24:50,256 --> 00:24:53,426 Any wife of mine would spend her life running down hallways. 413 00:24:53,492 --> 00:24:54,702 You aren't married, are you, Rick? 414 00:24:54,727 --> 00:24:57,097 No. Does that make you feel better? 415 00:24:57,163 --> 00:24:58,233 You make me sick. 416 00:24:58,297 --> 00:25:00,397 And if you stay here one minute longer, 417 00:25:00,466 --> 00:25:01,996 I'll prove it to you. 418 00:25:05,772 --> 00:25:07,812 I take it our lovely traveling companion 419 00:25:07,874 --> 00:25:09,314 has a touch of mal de mer. 420 00:25:09,375 --> 00:25:10,635 It was only a matter of time. 421 00:25:10,710 --> 00:25:13,210 She speeded things up by looking at the mast. 422 00:25:13,279 --> 00:25:14,649 What a pity. 423 00:25:14,714 --> 00:25:18,024 Yes. She doesn't look too well with a green face. 424 00:25:38,905 --> 00:25:40,865 From certain remarks you dropped on deck 425 00:25:40,940 --> 00:25:42,210 this morning, Mr. Leland, 426 00:25:42,274 --> 00:25:43,884 I gather you're quite well-informed 427 00:25:43,943 --> 00:25:47,313 in matters pertaining to the United States Navy. 428 00:25:47,379 --> 00:25:49,079 Yes, I know a little bit about it. 429 00:25:49,148 --> 00:25:51,448 You were perhaps in the Navy? 430 00:25:51,517 --> 00:25:54,287 No, coast artillery. Army. 431 00:25:54,353 --> 00:25:56,163 How interesting. 432 00:25:56,222 --> 00:25:57,722 Not so interesting. 433 00:25:57,790 --> 00:26:00,460 Were you ever stationed in Panama? 434 00:26:00,526 --> 00:26:01,956 Part of the time. 435 00:26:02,028 --> 00:26:05,358 I hope you don't think I am too inquisitive. 436 00:26:05,431 --> 00:26:06,701 Not at all. Not at all. 437 00:26:06,766 --> 00:26:08,396 You're furnishing the liquor. 438 00:26:08,467 --> 00:26:09,597 It's hardly an excuse 439 00:26:09,669 --> 00:26:11,439 for asking a man his history. 440 00:26:11,503 --> 00:26:13,643 I haven't got any history. 441 00:26:13,706 --> 00:26:16,706 I was in the army. I got kicked out. 442 00:26:16,776 --> 00:26:18,476 I went up to Canada and tried to enlist, 443 00:26:18,544 --> 00:26:19,484 and they wouldn't have me. 444 00:26:19,545 --> 00:26:21,005 I can't understand that. 445 00:26:21,080 --> 00:26:23,080 It's perfectly simple. They don't want men that-- 446 00:26:23,149 --> 00:26:24,879 have been kicked out of another army. 447 00:26:24,951 --> 00:26:27,151 You're Frank, anyhow. 448 00:26:27,219 --> 00:26:28,149 I admire that quality. 449 00:26:28,220 --> 00:26:32,590 Why shouldn't I be? So-called facts. 450 00:26:32,659 --> 00:26:35,129 I'm known on every army post in this hemisphere. 451 00:26:35,194 --> 00:26:36,904 I understand how you feel, 452 00:26:36,963 --> 00:26:38,403 but you can't afford to be bitter 453 00:26:38,464 --> 00:26:39,704 against your own countrymen, 454 00:26:39,766 --> 00:26:41,626 particularly in these troubled times. 455 00:26:41,701 --> 00:26:42,901 Can't I? 456 00:26:42,969 --> 00:26:45,299 How do you know what I can afford? 457 00:26:45,371 --> 00:26:46,811 I'm sorry. 458 00:26:46,873 --> 00:26:49,913 I didn't mean to intrude an unwanted opinion. 459 00:26:51,577 --> 00:26:53,847 OK, doc. 460 00:26:53,913 --> 00:26:57,023 I'll hire out to whoever will pay for my services. 461 00:26:57,083 --> 00:27:00,423 Chiang Kai-shek, Hirohito... 462 00:27:00,486 --> 00:27:02,186 Anybody that will pay. 463 00:27:02,254 --> 00:27:04,394 I can't tell you how I sympathize with you. 464 00:27:04,456 --> 00:27:06,256 Were you stationed long in the canal zone? 465 00:27:06,325 --> 00:27:08,085 Quite a while. 466 00:27:08,160 --> 00:27:10,330 I served at Fort Amador and fort Sherman. 467 00:27:10,396 --> 00:27:12,226 I was attached to staff. 468 00:27:12,298 --> 00:27:16,038 Amador guards the pacific approach, doesn't it? 469 00:27:16,102 --> 00:27:17,302 Yeah. 470 00:27:19,071 --> 00:27:21,471 I think I've had too much to drink. 471 00:27:21,540 --> 00:27:23,510 Have you? 472 00:27:23,575 --> 00:27:25,335 Can I help you, Mr. Leland? 473 00:27:31,150 --> 00:27:33,450 Sick. Need help. 474 00:27:33,519 --> 00:27:34,849 Go away. 475 00:27:35,487 --> 00:27:37,487 Tea? Hold head? 476 00:27:37,556 --> 00:27:39,756 Beat it. 477 00:27:41,260 --> 00:27:44,130 Too much whiskey. Very sick. Shoulda be. 478 00:27:44,196 --> 00:27:45,196 Beat it. 479 00:27:59,445 --> 00:28:00,845 Ha ha ha ha! 480 00:28:00,913 --> 00:28:03,553 This is the happiest moment of my life. 481 00:28:03,615 --> 00:28:04,875 My prayers have been answered. 482 00:28:04,951 --> 00:28:07,521 Close the door when you leave. 483 00:28:07,586 --> 00:28:09,856 They have a nice burial at sea. 484 00:28:09,922 --> 00:28:11,022 Go away, will you? 485 00:28:11,090 --> 00:28:12,660 I want to die alone, without a friend. 486 00:28:12,725 --> 00:28:15,155 You will. Is there anything I can do-- 487 00:28:15,227 --> 00:28:16,797 something to make you sicker? 488 00:28:16,863 --> 00:28:19,503 Just hang around. 489 00:28:19,565 --> 00:28:20,995 Keep your shoes on. 490 00:28:21,067 --> 00:28:23,097 I hope you'll need them. 491 00:28:23,169 --> 00:28:24,399 Ha ha ha ha! 492 00:29:01,974 --> 00:29:05,114 Rick, before I get off the gangplank, 493 00:29:05,177 --> 00:29:08,107 are there any stray hayseeds in my hair? 494 00:29:16,989 --> 00:29:19,059 Now, look, angel, I've got to see a friend of mine. 495 00:29:19,125 --> 00:29:21,585 I think I can borrow some money. 496 00:29:21,660 --> 00:29:23,430 You wait here for me. 497 00:29:33,472 --> 00:29:34,242 Only be a few minutes. 498 00:29:34,306 --> 00:29:35,306 Ok. 499 00:29:43,916 --> 00:29:45,476 Here you are, folks, 500 00:29:45,551 --> 00:29:46,891 the collected ingenuity 501 00:29:46,953 --> 00:29:48,993 of the 4 corners of the earth for a quarter. 502 00:29:49,055 --> 00:29:50,555 25 cents apiece. 503 00:29:50,622 --> 00:29:52,532 Each and every article is unconditionally guaranteed. 504 00:29:52,558 --> 00:29:53,998 If you get them home and they don't work, 505 00:29:54,026 --> 00:29:55,996 bring them back. I won't be here. 506 00:29:56,062 --> 00:29:57,262 Here's something nice. 507 00:29:57,329 --> 00:29:58,569 Take it home to scare your friends. 508 00:29:58,597 --> 00:30:00,067 You won't have many friends. 509 00:30:00,132 --> 00:30:01,742 What's the matter, Buddy? You taking root there? 510 00:30:01,767 --> 00:30:05,537 Step right up, folks. 25 cents. 1/4 of a dollar. 511 00:30:05,604 --> 00:30:08,444 It amuses the kiddies. It amazes the old folks... 512 00:30:54,853 --> 00:30:56,493 Eighth floor. 513 00:31:01,560 --> 00:31:03,000 Eight, please. 514 00:31:26,152 --> 00:31:29,962 Atlas finance company. One moment, please. Yes, sir? 515 00:31:30,022 --> 00:31:31,592 I'd like to see Mr. hart. 516 00:31:31,657 --> 00:31:32,667 May I have your name, please? 517 00:31:32,691 --> 00:31:33,861 Leland. 518 00:31:33,926 --> 00:31:37,456 He's expecting you. Go right in. Yes. 519 00:31:44,003 --> 00:31:46,473 Well, glad to see you, captain Leland. 520 00:31:46,538 --> 00:31:47,268 Colonel hart. 521 00:31:47,339 --> 00:31:49,309 Sit down. Thank you. 522 00:31:49,375 --> 00:31:51,875 Say, I had to duck a fellow on the way up here-- 523 00:31:51,944 --> 00:31:54,254 white man, tall, thin, 524 00:31:54,313 --> 00:31:56,953 wore a long black overcoat, derby hat. 525 00:31:57,016 --> 00:31:58,076 I think I know the man. 526 00:31:58,150 --> 00:31:59,920 We may soon pay him a visit. 527 00:31:59,986 --> 00:32:01,016 How did it go up north? 528 00:32:01,087 --> 00:32:02,817 Everything went about as expected, 529 00:32:02,888 --> 00:32:04,958 but I must say that their rejection 530 00:32:05,024 --> 00:32:06,234 of my army application 531 00:32:06,292 --> 00:32:09,202 was just a little bit on the insulting side. 532 00:32:09,261 --> 00:32:11,341 By the way, how did you manage to get me on the boat? 533 00:32:11,363 --> 00:32:13,573 Your story was told in the right quarters. 534 00:32:13,632 --> 00:32:15,772 Dr. Lorenz was well informed about you 535 00:32:15,834 --> 00:32:17,574 before you even came aboard. 536 00:32:17,636 --> 00:32:18,966 Now, there's a girl-- 537 00:32:19,038 --> 00:32:20,668 yes, I know. We've been checking on her, 538 00:32:20,739 --> 00:32:22,869 but from what I hear, I don't think she's the type. 539 00:32:22,941 --> 00:32:24,341 Would she be there if she weren't? 540 00:32:24,410 --> 00:32:26,380 Possibly, but I doubt it, 541 00:32:26,445 --> 00:32:28,175 however, that's up to you to find out. 542 00:32:28,247 --> 00:32:30,917 What's she like, captain? 543 00:32:30,983 --> 00:32:32,423 Well, uh... 544 00:32:32,484 --> 00:32:33,904 Remember the girl you used to dream about 545 00:32:33,919 --> 00:32:35,689 when you were 19? 546 00:32:35,754 --> 00:32:37,524 Why, very well. 547 00:32:37,589 --> 00:32:39,229 This is her in the flesh. 548 00:32:39,291 --> 00:32:40,861 I see. 549 00:32:40,926 --> 00:32:42,426 How are you and the genial doctor 550 00:32:42,494 --> 00:32:43,064 getting along? 551 00:32:43,129 --> 00:32:44,499 Famously, I'd say. 552 00:32:44,563 --> 00:32:46,633 Well, don't take too much for granted. 553 00:32:46,698 --> 00:32:47,998 Lorenz is no chump, 554 00:32:48,067 --> 00:32:49,377 or he wouldn't have lasted so long. 555 00:32:49,401 --> 00:32:52,201 He may be just giving you enough rope. 556 00:32:52,271 --> 00:32:54,021 Another thing, captain, remember, on shipboard, 557 00:32:54,040 --> 00:32:55,970 anything can happen to a man-- 558 00:32:56,042 --> 00:32:58,042 a box drops on your skull, 559 00:32:58,110 --> 00:32:59,150 a wave washes you overboard. 560 00:32:59,178 --> 00:33:00,578 I'll be careful. 561 00:33:00,646 --> 00:33:02,056 You're going to have a new shipmate tonight. 562 00:33:02,081 --> 00:33:03,321 Getting aboard is a young man 563 00:33:03,382 --> 00:33:06,552 by the name of Totsuiko, Joe Totsuiko, 564 00:33:06,618 --> 00:33:09,458 a member of the Kokuryu-Kai, and tough. 565 00:33:09,521 --> 00:33:10,521 A jap gunsel, 566 00:33:10,556 --> 00:33:12,656 so watch out if you bump into him. 567 00:33:12,724 --> 00:33:13,894 Yeah, I'll do that. 568 00:33:13,959 --> 00:33:15,259 There's one other item. 569 00:33:15,327 --> 00:33:16,527 The details of your disgrace 570 00:33:16,595 --> 00:33:17,995 have been widely circulated 571 00:33:18,064 --> 00:33:19,534 in Panama and across the pacific, 572 00:33:19,598 --> 00:33:21,568 so you won't be welcomed, exactly, 573 00:33:21,633 --> 00:33:22,473 with open arms. 574 00:33:22,534 --> 00:33:24,104 I'll be on my own down there? 575 00:33:24,170 --> 00:33:27,340 Smith is expecting you. No one else knows. 576 00:33:27,406 --> 00:33:28,906 Some big things are brewing, captain. 577 00:33:28,974 --> 00:33:31,184 We have reason to believe they'll boil over soon. 578 00:33:31,243 --> 00:33:33,453 We don't know how soon or what side of the pot, 579 00:33:33,512 --> 00:33:35,312 but they're sure to involve the canal, 580 00:33:35,381 --> 00:33:36,751 and that's where you come in 581 00:33:36,815 --> 00:33:39,845 because Lorenz may or may not be the key man. 582 00:33:39,918 --> 00:33:41,618 It's up to you to find out. 583 00:33:41,687 --> 00:33:42,347 Success. 584 00:33:42,421 --> 00:33:43,821 Thank you. 585 00:33:43,889 --> 00:33:45,459 I hope you and the girl 586 00:33:45,524 --> 00:33:47,464 I wanted to marry when I was 19 587 00:33:47,526 --> 00:33:51,156 have a nice lunch together. 588 00:33:51,230 --> 00:33:52,160 Good-bye, sir. 589 00:33:52,231 --> 00:33:53,401 Good-bye. 590 00:34:12,384 --> 00:34:14,194 Who's your friend? I don't know. 591 00:34:14,253 --> 00:34:16,893 I hate to complain, but he's been pretty nasty. 592 00:34:16,955 --> 00:34:17,955 Yeah? About what? 593 00:34:18,023 --> 00:34:20,393 The usual thing. 594 00:34:26,898 --> 00:34:28,098 Do you want to meet this lady? 595 00:34:28,167 --> 00:34:29,097 No. 596 00:34:29,168 --> 00:34:30,068 She was under the impression 597 00:34:30,136 --> 00:34:31,666 you wanted to talk to her. 598 00:34:31,737 --> 00:34:34,607 Not me. I guess I was just reciting something to myself. 599 00:34:34,673 --> 00:34:36,813 Why don't you recite something to me? 600 00:34:36,875 --> 00:34:38,805 I don't know what you're talking about. 601 00:34:38,877 --> 00:34:41,377 I got to get going. 602 00:34:41,447 --> 00:34:42,877 It's not polite to walk out 603 00:34:42,948 --> 00:34:44,548 on a lady like that. 604 00:34:44,616 --> 00:34:45,876 First you say you're sorry, 605 00:34:45,951 --> 00:34:47,851 then you say good-bye. 606 00:34:47,919 --> 00:34:50,659 I beg your pardon, lady. I guess I mistook you 607 00:34:50,722 --> 00:34:52,072 for a girl who used to come in here 608 00:34:52,090 --> 00:34:53,660 and sit all the time. 609 00:34:53,725 --> 00:34:54,855 It won't happen again. 610 00:34:58,897 --> 00:34:59,727 Why didn't you really hit him? 611 00:34:59,798 --> 00:35:00,798 Were you afraid of him? 612 00:35:00,832 --> 00:35:02,002 No. He had my number. 613 00:35:02,067 --> 00:35:03,397 Did you get your money? 614 00:35:03,469 --> 00:35:05,639 Yeah. More than I expected. Did I talk fast! 615 00:35:05,704 --> 00:35:08,814 In that case, you're going to get yourself a new suit. 616 00:35:11,510 --> 00:35:14,010 This has been some day for a girl from medicine hat. 617 00:35:14,079 --> 00:35:15,319 Is that a gag, or do you really 618 00:35:15,381 --> 00:35:16,491 come from a place called medicine hat? 619 00:35:16,515 --> 00:35:18,615 What's wrong with medicine hat 620 00:35:18,684 --> 00:35:20,634 it's hot in summer and cold in winter, nothing ever happens there. 621 00:35:20,652 --> 00:35:22,822 You happened there. That's good enough for me. 622 00:35:22,888 --> 00:35:24,458 By any chance, are you a woman of means, 623 00:35:24,523 --> 00:35:25,963 by any chance, I hope? 624 00:35:26,024 --> 00:35:27,294 My father's a farmer. 625 00:35:27,359 --> 00:35:32,159 I work in a 10-cent store. I sell peanut brittle. 626 00:35:33,965 --> 00:35:36,595 Oh, I see, you whipped up the gaudy garments you wear 627 00:35:36,668 --> 00:35:37,998 on the family sewing machine. 628 00:35:38,069 --> 00:35:39,209 I suppose I'm on your blacklist now. 629 00:35:39,238 --> 00:35:40,608 Oh, no. I'm used to bad luck. 630 00:35:40,672 --> 00:35:42,342 It'll probably end up with captain higoto 631 00:35:42,408 --> 00:35:43,438 marrying us on the boat. 632 00:35:43,509 --> 00:35:45,379 Oh, no. I want a church wedding 633 00:35:45,444 --> 00:35:47,854 and a groom who has more than two suits. 634 00:35:49,815 --> 00:35:53,115 How long were you in Panama, Rick? 635 00:35:53,185 --> 00:35:54,315 About 4 years. 636 00:35:54,386 --> 00:35:55,586 Did you ever hear of a man 637 00:35:55,654 --> 00:35:58,794 by the name of Morton-- Dan Morton? 638 00:35:58,857 --> 00:36:02,287 Yeah. Yeah. He's a planter, isn't he? 639 00:36:02,361 --> 00:36:03,961 Lot of dough. Why? 640 00:36:04,029 --> 00:36:06,269 He's related to some friends of mine. 641 00:36:06,332 --> 00:36:07,402 You'd better look him up. 642 00:36:07,466 --> 00:36:08,576 He might take a fancy to you 643 00:36:08,600 --> 00:36:11,300 and leave you all his money. 644 00:36:11,370 --> 00:36:12,850 I'm not so obsessed with money as you seem to be. 645 00:36:12,871 --> 00:36:13,871 I can do without it. 646 00:36:13,939 --> 00:36:15,339 You stick around with me, 647 00:36:15,407 --> 00:36:17,807 and you're going to get plenty of practice. 648 00:36:19,345 --> 00:36:21,545 We can walk to the pier. You ought to save your money. 649 00:36:21,613 --> 00:36:25,623 This is no time to be a pinchpenny. I'm wooing a girl. 650 00:36:25,684 --> 00:36:28,654 Pier 16. 651 00:36:31,657 --> 00:36:33,427 Someone should tell our little friend 652 00:36:33,492 --> 00:36:36,192 that tight overcoats and guns don't go together. 653 00:36:36,262 --> 00:36:38,262 He's liable to get picked up by a cop. 654 00:36:41,867 --> 00:36:43,867 Pier 16. 655 00:37:14,633 --> 00:37:15,813 If we'd known he was coming here, 656 00:37:15,834 --> 00:37:18,674 we could have given him a lift. 657 00:37:24,242 --> 00:37:26,712 What's up, Rick? 658 00:37:29,915 --> 00:37:31,545 You stay here. 659 00:37:31,617 --> 00:37:33,557 You can't dump me like this. Something's going to happen. 660 00:37:33,585 --> 00:37:38,715 Now, go back. Don't be an innocent bystander. They always get hurt. 661 00:38:10,121 --> 00:38:10,991 You all right, doc? 662 00:38:11,056 --> 00:38:12,516 Yes. 663 00:38:26,872 --> 00:38:28,342 You know him? 664 00:38:28,407 --> 00:38:30,277 I don't think so. 665 00:38:30,342 --> 00:38:31,942 At any rate, he isn't a close friend. 666 00:38:32,010 --> 00:38:34,050 OK, then, we better send for the police. 667 00:38:34,112 --> 00:38:38,622 If you don't mind, I'd prefer that you didn't. Miyuma. 668 00:38:46,157 --> 00:38:49,087 If the police were called in, there might be an investigation. 669 00:38:49,160 --> 00:38:51,000 Might not be able to sail. 670 00:38:51,062 --> 00:38:53,202 It's none of my business what you do with him. 671 00:38:53,264 --> 00:38:54,704 He wasn't shooting at me. 672 00:38:54,766 --> 00:38:56,566 I can never thank you enough, Mr. Leland. 673 00:38:56,635 --> 00:38:58,345 Oh, skip it, doctor. I was just coming on board 674 00:38:58,370 --> 00:39:00,870 and practically stumbled over the guy. 675 00:39:00,939 --> 00:39:02,539 How you doing, angel? 676 00:39:02,608 --> 00:39:06,208 I think I got pushed in the face by somebody. My lipstick smeared. 677 00:39:06,277 --> 00:39:07,907 Aw, you look cute. 678 00:39:07,979 --> 00:39:11,449 And now if you'll excuse me, I'll go to my cabin... 679 00:39:11,517 --> 00:39:13,077 And faint. 680 00:39:14,986 --> 00:39:18,416 I hope no more of your homicidal friends are on the pier. 681 00:39:18,490 --> 00:39:20,660 Standing so close to you might be bad luck. 682 00:39:20,726 --> 00:39:24,496 First officer miyuma is taking care of that. 683 00:39:41,613 --> 00:39:43,083 You weren't kidding. 684 00:39:43,148 --> 00:39:44,378 I suppose you're wondering 685 00:39:44,450 --> 00:39:45,630 about this little incident, Mr. Leland. 686 00:39:45,651 --> 00:39:47,221 No, not particularly. 687 00:39:47,285 --> 00:39:49,085 As you know, I'm a resident of the Philippines. 688 00:39:49,120 --> 00:39:51,820 In fact, I consider myself a Philippine national. 689 00:39:51,890 --> 00:39:53,790 And what do the Filipinos consider you? 690 00:39:53,859 --> 00:39:55,859 It's unfortunate that some of my fellow citizens 691 00:39:55,927 --> 00:39:58,857 resent my realistic attitude toward Japan. 692 00:39:58,930 --> 00:40:01,830 A few of them even go so far as to call me traitor. 693 00:40:01,900 --> 00:40:03,970 That misguided little man in the long overcoat 694 00:40:04,035 --> 00:40:08,565 undoubtedly believed he was acting on patriotic principles. 695 00:40:16,948 --> 00:40:18,248 Whatever he believed, 696 00:40:18,316 --> 00:40:20,346 he believed pretty strongly. 697 00:40:20,418 --> 00:40:22,418 If I were you, just from a health standpoint, 698 00:40:22,488 --> 00:40:24,218 I think I'd give up the japs. 699 00:40:24,289 --> 00:40:27,189 I'm afraid my ties with the Japanese are rather too close for that: 700 00:40:27,258 --> 00:40:30,258 Financially, spiritually, ideologically, and otherwise. 701 00:40:30,328 --> 00:40:32,698 If those ties involve some personal danger, I don't mind, 702 00:40:32,764 --> 00:40:34,574 considering the ultimate reward. 703 00:40:34,633 --> 00:40:36,513 Well, then, if you don't mind, I shouldn't mind either. 704 00:40:36,535 --> 00:40:39,535 I'm being Frank with you, Mr. Leland, because you saved my life. 705 00:40:39,605 --> 00:40:42,205 Naturally, anything I say is in confidence. 706 00:40:42,273 --> 00:40:44,083 Naturally. 707 00:40:53,018 --> 00:40:54,658 All that worries me is that I came on this trip 708 00:40:54,686 --> 00:40:56,116 for my health and pleasure, 709 00:40:56,187 --> 00:40:57,957 but I seem to have come to the wrong place. 710 00:40:58,023 --> 00:41:00,363 I never saw such a gunned-up boat in my life. 711 00:41:00,425 --> 00:41:01,855 Really? 712 00:41:01,927 --> 00:41:03,857 Yes. Your little Filipino friend had a gun. 713 00:41:03,929 --> 00:41:05,859 Sugi's got a gun, and that wasn't an apple 714 00:41:05,931 --> 00:41:08,531 the first officer was holding in his pocket. 715 00:41:08,600 --> 00:41:10,370 You got a gun? 716 00:41:10,435 --> 00:41:11,765 Even I, Mr. Leland. 717 00:41:14,873 --> 00:41:16,583 Mine's bigger than yours. 718 00:41:16,642 --> 00:41:19,312 I usually like to keep this locked up in my suitcase, 719 00:41:19,377 --> 00:41:22,747 but with all these guns around, what's a fella going to do? 720 00:41:22,814 --> 00:41:24,584 I wouldn't worry about it if I were you. 721 00:41:24,650 --> 00:41:26,090 In fact, I wouldn't even think about it. 722 00:41:26,117 --> 00:41:27,347 Thanks for the tip. 723 00:41:27,418 --> 00:41:28,498 Did you and miss Marlow have a good time in New York? 724 00:41:28,520 --> 00:41:29,520 Wonderful. 725 00:41:29,555 --> 00:41:30,955 Saw your man, got your money? 726 00:41:31,022 --> 00:41:34,492 I got it. Miss Marlow made me spend it on a new suit. 727 00:41:34,560 --> 00:41:35,860 It's very handsome. 728 00:41:35,927 --> 00:41:38,427 Yes. She seemed to think it made some improvement. 729 00:41:38,496 --> 00:41:39,866 Well, I'll be hitting the hay. 730 00:41:39,931 --> 00:41:41,381 If anybody else starts throwing slugs at you, doc, 731 00:41:41,399 --> 00:41:43,099 don't forget to duck. 732 00:41:43,168 --> 00:41:46,368 I believe I'll be a little better prepared. Thank you. 733 00:41:46,437 --> 00:41:47,237 Good night. 734 00:41:47,305 --> 00:41:48,305 Good night. 735 00:41:53,511 --> 00:41:55,151 Hey. 736 00:41:56,815 --> 00:41:59,475 Am I nuts, or did I hear some shooting a few minutes ago? 737 00:41:59,551 --> 00:42:00,791 Did I miss anything? 738 00:42:00,852 --> 00:42:02,822 Firecrackers. Chinese new year's. 739 00:42:02,888 --> 00:42:04,758 Maybe I am nuts, but it sounded to me 740 00:42:04,823 --> 00:42:07,133 like those firecrackers were shot from a muzzle. 741 00:42:07,192 --> 00:42:10,232 My name's Joe Totsuiko. Rick Leland. 742 00:42:10,295 --> 00:42:13,155 I'm sure glad there's someone around that speaks my language. 743 00:42:13,231 --> 00:42:15,501 I'm rooming with that dope named T. Oki. 744 00:42:15,567 --> 00:42:19,367 He's got his lip buttoned up for good as far as I can figure out. 745 00:42:19,437 --> 00:42:21,567 Where you bound for? The orient. 746 00:42:21,640 --> 00:42:23,340 Me, too. My old man's sending me down there 747 00:42:23,408 --> 00:42:25,208 to work for one of my uncles. 748 00:42:25,276 --> 00:42:28,676 Say, I wonder if those Panamanian mamas are all they're cracked up to be. 749 00:42:28,747 --> 00:42:30,617 Terrific, Joe, simply terrific. 750 00:42:30,682 --> 00:42:31,832 Well, I'll see you around, Ricky. 751 00:42:31,850 --> 00:42:33,250 Yeah. Take it easy, Joe. 752 00:42:53,972 --> 00:42:55,642 Without knocking. Where's your modesty? 753 00:42:55,707 --> 00:42:56,907 What's going on on this boat? 754 00:42:56,975 --> 00:42:57,675 Nothing's going on on this boat. 755 00:42:57,743 --> 00:42:59,413 Shh! Not so loud. 756 00:42:59,477 --> 00:43:02,607 Well, that is, nothing except an attempted assassination. 757 00:43:02,681 --> 00:43:05,421 But why get so excited about a little thing like that? 758 00:43:05,483 --> 00:43:08,093 Who are you after? Are you a g-man or something? 759 00:43:08,153 --> 00:43:09,223 What if I was? 760 00:43:09,287 --> 00:43:11,057 I just wondered. 761 00:43:11,122 --> 00:43:13,222 Look, I'm just a private citizen, 762 00:43:13,291 --> 00:43:14,891 and I happened to be passing a room 763 00:43:14,960 --> 00:43:17,460 where one guy was trying to bump off another guy, 764 00:43:17,528 --> 00:43:19,698 which, as you know, happens to be against the law. 765 00:43:19,765 --> 00:43:21,165 Happened to be passing. 766 00:43:21,232 --> 00:43:23,112 You followed our little friend in the tight overcoat, 767 00:43:23,134 --> 00:43:24,914 and then you lied to Dr. Lorenz about happening to stumble over him, 768 00:43:24,936 --> 00:43:27,106 you can't do that to me. 769 00:43:27,172 --> 00:43:29,982 If it'll make you happy, I'm J. Edgar hoover. Here's my badge. 770 00:43:30,041 --> 00:43:32,141 Some joke. Mr. Leland, I believe that a man 771 00:43:32,210 --> 00:43:34,710 should tell the woman he's going to marry everything. 772 00:43:34,780 --> 00:43:36,750 Oh, in that case, I'll come clean. 773 00:43:38,516 --> 00:43:40,446 I look old, but that's because I've worried a lot. 774 00:43:40,518 --> 00:43:43,118 Actually, I haven't yet reached the age of legal consent, 775 00:43:43,188 --> 00:43:45,168 and if you don't get out of here, I'm going to yell for help. 776 00:43:45,190 --> 00:43:47,930 All right. You can get yourself another heiress. 777 00:43:47,993 --> 00:43:53,163 Powder, angel, and when you go, stop thinking and keep your mouth shut. 778 00:43:53,231 --> 00:43:56,201 I never saw anybody like you--you never have any clothes on. 779 00:43:56,267 --> 00:43:57,977 Well, if anybody heard you complaining about it, 780 00:43:58,003 --> 00:43:59,873 they'd put you in the psychopathic ward. 781 00:44:50,688 --> 00:44:52,818 "You birds of passage, do not fight 782 00:44:52,891 --> 00:44:54,391 but help each other in your flight." 783 00:44:54,459 --> 00:44:57,359 The Japanese build their poetry like they do their houses. 784 00:44:57,428 --> 00:44:58,698 Read some more, Joe. 785 00:44:58,764 --> 00:45:01,534 You better turn over. This side's done. 786 00:45:07,873 --> 00:45:10,513 "Cherry blossoms at the well in danger are. 787 00:45:10,575 --> 00:45:12,375 See drunken man." 788 00:45:12,443 --> 00:45:14,153 I think I'll get drunk. 789 00:45:14,212 --> 00:45:16,952 Your occidental poet is wont to describe 790 00:45:17,015 --> 00:45:18,475 grand passions and heroic events, 791 00:45:18,549 --> 00:45:20,119 not so with the Japanese. 792 00:45:20,185 --> 00:45:21,245 Their emotions are stirred 793 00:45:21,319 --> 00:45:22,949 by some tiny fragment of life 794 00:45:23,021 --> 00:45:24,761 possessing the quality of beauty. 795 00:45:24,823 --> 00:45:28,193 This he would extract, reduce, distill, as it were, 796 00:45:28,259 --> 00:45:30,799 down to its purest essence. 797 00:45:30,862 --> 00:45:34,302 Then they do have emotions, I mean, like us. 798 00:45:34,365 --> 00:45:37,935 I mean, you're always so calm. You never show anything. 799 00:45:38,003 --> 00:45:41,143 We are taught not to. It is our way of life. 800 00:45:41,206 --> 00:45:44,436 We must not show too much sadness or too much joy. 801 00:45:44,509 --> 00:45:47,979 If you praise what we have, we say it is nothing. 802 00:45:48,046 --> 00:45:51,446 If you admire our sons, we must say they are unworthy. 803 00:45:51,516 --> 00:45:54,416 You're most eloquent today, captain higoto. 804 00:45:54,485 --> 00:45:56,285 Yes. The nisei aren't quite so calm. 805 00:45:56,354 --> 00:45:57,704 Take me for instance, kid. I'm a live wire. 806 00:45:57,722 --> 00:45:59,462 What are nisei? 807 00:45:59,524 --> 00:46:02,464 Second-generation Japanese, those born in the good old U.S.A. 808 00:46:02,527 --> 00:46:05,127 They represent a very small fraction, fortunately. 809 00:46:05,196 --> 00:46:06,876 Hope there's nothing personal in that, doc. 810 00:46:06,932 --> 00:46:07,932 Oh, no. 811 00:46:08,867 --> 00:46:10,367 Excuse, please. 812 00:46:10,435 --> 00:46:12,195 Anybody want to play shuffleboard? 813 00:46:12,270 --> 00:46:14,540 Not me, Joe. I'm sleepy. 814 00:46:14,605 --> 00:46:15,805 How about you, doc? 815 00:46:15,874 --> 00:46:17,114 Shuffleboard? Hardly. 816 00:46:17,175 --> 00:46:19,905 However, a game of gin rummy, perhaps. 817 00:46:19,978 --> 00:46:22,048 Boy, let me at them pasteboards. 818 00:46:26,051 --> 00:46:27,801 At last, we're alone. Now, listen, bright eyes-- 819 00:46:27,819 --> 00:46:29,489 no romance. 820 00:46:29,554 --> 00:46:31,694 There's something very interesting over there, Ricky. 821 00:46:31,756 --> 00:46:33,386 Where? What do you mean? 822 00:46:33,458 --> 00:46:34,858 T. Oki. 823 00:46:37,495 --> 00:46:39,605 That's not the same oki that came down from Halifax with us. 824 00:46:39,630 --> 00:46:41,100 That's another man. 825 00:46:41,166 --> 00:46:43,226 The heat's getting you, angel. They all look alike. 826 00:46:43,301 --> 00:46:45,971 No, they don't either, not if you examine them closely. 827 00:46:46,037 --> 00:46:47,867 Did you ever notice how the first oki stood? 828 00:46:47,939 --> 00:46:50,579 He stood with his head bowed and his shoulders bent. 829 00:46:50,641 --> 00:46:54,751 This man stands up straight with his shoulders back. 830 00:46:54,812 --> 00:46:57,552 The first oki never put his hands in his pockets. 831 00:46:59,817 --> 00:47:02,747 This man keeps his in his coat pockets all the time. 832 00:47:02,820 --> 00:47:05,590 Take it easy, angel. Take it easy. 833 00:47:05,656 --> 00:47:07,656 You're on your way to being a first-class detective, 834 00:47:07,725 --> 00:47:10,795 but I wouldn't see too much all at once, or it might be your last case. 835 00:47:10,862 --> 00:47:12,032 What do you mean? 836 00:47:12,097 --> 00:47:13,797 You're getting a bad burn, you know it? 837 00:47:13,865 --> 00:47:15,165 I don't feel like I am. 838 00:47:15,233 --> 00:47:17,503 If I were you, I'd go inside and put stuff on. 839 00:47:17,568 --> 00:47:18,838 Oh, it's all right. 840 00:47:18,904 --> 00:47:22,014 Remember the bread pudding. 841 00:47:48,366 --> 00:47:49,966 Stick them up. 842 00:47:59,844 --> 00:48:01,284 Boom. 843 00:48:02,647 --> 00:48:05,377 Oh, I was only kidding, oki. Don't get sore. 844 00:48:05,450 --> 00:48:07,950 Some joke, huh? 845 00:48:24,169 --> 00:48:27,639 Mr. Leland, may I come in? 846 00:48:27,705 --> 00:48:30,935 Yeah, come ahead. 847 00:48:31,009 --> 00:48:32,239 Who won the gin rummy? 848 00:48:32,310 --> 00:48:35,950 As Mr. Totsuiko put it, I was skunked 4 times. 849 00:48:39,550 --> 00:48:40,790 Have a drink, doc? 850 00:48:40,851 --> 00:48:42,891 Thank you. 851 00:48:42,954 --> 00:48:46,724 Amusing fellow-- Joe. 852 00:48:46,791 --> 00:48:48,331 Quite. 853 00:48:48,393 --> 00:48:51,533 A little of him goes a long way. 854 00:48:57,668 --> 00:48:59,298 Your health. 855 00:48:59,370 --> 00:49:02,640 No. To yours. Younger men always have more to live for. 856 00:49:02,707 --> 00:49:04,277 That is if they're lucky. 857 00:49:04,342 --> 00:49:07,782 In my experience, one has to be smart to be lucky. 858 00:49:07,845 --> 00:49:10,545 I hope I'll be smart. 859 00:49:10,615 --> 00:49:12,275 I'm interested in you, Mr. Leland, 860 00:49:12,350 --> 00:49:13,660 especially since you saved my life. 861 00:49:13,684 --> 00:49:14,624 Ah. 862 00:49:14,685 --> 00:49:15,985 You're too modest. 863 00:49:16,054 --> 00:49:17,994 Look, if you feel that calls for some dough... 864 00:49:18,056 --> 00:49:20,496 That isn't exactly my idea, though it might be worth some help. 865 00:49:20,525 --> 00:49:21,955 Such as? 866 00:49:22,027 --> 00:49:24,427 One night you told me about your troubles in the army. 867 00:49:24,495 --> 00:49:25,775 I'd like to hear more about that. 868 00:49:38,443 --> 00:49:40,753 I got in a jam with a dame. 869 00:49:40,811 --> 00:49:42,951 Yes? 870 00:49:43,014 --> 00:49:44,454 I needed some dough, 871 00:49:44,515 --> 00:49:48,085 had access to the regimental funds, so I borrowed it, 872 00:49:48,153 --> 00:49:49,993 intending to put it back, of course. 873 00:49:50,055 --> 00:49:50,885 Of course. 874 00:49:50,955 --> 00:49:53,515 They found out first. 875 00:49:53,591 --> 00:49:55,641 The brass hats could've given me a chance if they'd wanted to, 876 00:49:55,660 --> 00:49:57,030 but they didn't. 877 00:49:57,095 --> 00:50:01,725 They tied me up with pink ribbons and threw me to the wolves. 878 00:50:01,799 --> 00:50:03,769 You can write your own finish. 879 00:50:03,834 --> 00:50:07,144 Whatever that is to be, you'll need some money. 880 00:50:13,311 --> 00:50:15,151 You can have more when you want it, 881 00:50:15,213 --> 00:50:17,453 within reason, of course. 882 00:50:23,288 --> 00:50:25,518 What's my part of the deal? 883 00:50:25,590 --> 00:50:28,530 I never discuss being a traitor with a man. 884 00:50:28,593 --> 00:50:32,463 You'll find it easier if you don't think about that part of it. 885 00:50:32,530 --> 00:50:33,460 Go ahead. 886 00:50:33,531 --> 00:50:34,571 Very well. 887 00:50:34,632 --> 00:50:36,072 In a day or two, you'll talk to me 888 00:50:36,134 --> 00:50:37,504 about certain installations 889 00:50:37,568 --> 00:50:40,868 in the vicinity of both balboa and Cristobal, 890 00:50:40,938 --> 00:50:42,038 with particular reference 891 00:50:42,107 --> 00:50:43,307 to antiaircraft emplacements, 892 00:50:43,374 --> 00:50:45,484 railway guns, and ammunition dumps. 893 00:50:45,543 --> 00:50:48,783 All you have to do is to remember accurately. 894 00:50:51,282 --> 00:50:53,152 That ought to be worth quite a lot. 895 00:50:53,218 --> 00:50:54,788 You'll find me quite generous. 896 00:50:59,224 --> 00:51:03,334 You're not only interesting to me now, you're also valuable. 897 00:51:03,394 --> 00:51:06,734 That shouldn't cause you any anxiety. 898 00:51:06,797 --> 00:51:08,467 You mind if it does? 899 00:51:08,533 --> 00:51:12,303 If, uh...If you were to apply for life insurance 900 00:51:12,370 --> 00:51:14,310 stating all the facts, 901 00:51:14,372 --> 00:51:16,112 the company's actuaries might decide 902 00:51:16,174 --> 00:51:19,314 there were certain imponderables existent in your position-- 903 00:51:19,377 --> 00:51:21,407 for instance, having committed yourself, 904 00:51:21,479 --> 00:51:23,749 I wouldn't want you to change your mind. 905 00:51:23,814 --> 00:51:26,524 It might turn out to be most unfortunate. 906 00:51:29,920 --> 00:51:31,120 All right. 907 00:51:34,425 --> 00:51:36,125 Remember what I said, Mr. Leland, 908 00:51:36,194 --> 00:51:39,834 that it would be easier not to entertain certain thoughts? 909 00:51:49,974 --> 00:51:51,384 Miss Marlow burning up. 910 00:51:51,442 --> 00:51:55,652 She say please come quick, put out fire. 911 00:51:55,713 --> 00:51:56,853 Shoulda be. 912 00:52:13,964 --> 00:52:15,874 Oh, boy, oh, boy. 913 00:52:21,038 --> 00:52:22,368 Ooh. 914 00:52:22,440 --> 00:52:24,510 You certainly are a girl of many colors. 915 00:52:24,575 --> 00:52:26,275 First your legs get blue, 916 00:52:26,344 --> 00:52:28,584 then your face turns green, and now you're red all over. 917 00:52:28,646 --> 00:52:32,376 I never knew what suffering was until I came on this pleasure trip. 918 00:52:32,450 --> 00:52:34,130 Your trouble is you always know all the answers 919 00:52:34,151 --> 00:52:35,691 till the results are posted. 920 00:52:35,753 --> 00:52:39,223 I knew you couldn't resist at least one "I told you so." 921 00:52:40,858 --> 00:52:43,688 It's true. Seeing me in pain does give you pleasure. 922 00:52:43,761 --> 00:52:45,201 Oh, no, precious, it isn't that. 923 00:52:45,263 --> 00:52:47,203 Well, then, what are you so happy about? 924 00:52:47,265 --> 00:52:49,895 Well, I just got some money from Dr. Lorenz for saving his life. 925 00:52:52,169 --> 00:52:56,369 Rick, you didn't actually take money for saving a man's life? 926 00:52:56,441 --> 00:52:57,851 Is there any other reason you know of 927 00:52:57,875 --> 00:53:01,605 why I should take money from Dr. Lorenz? 928 00:53:01,679 --> 00:53:02,909 But, Rick... 929 00:53:04,515 --> 00:53:06,715 Oh, Rick, you're not much account, are you? 930 00:53:06,784 --> 00:53:10,624 I think I'll make a career out of saving lives. 931 00:53:13,023 --> 00:53:16,063 Listen, precious, if that bothers you so much, 932 00:53:16,126 --> 00:53:18,826 you're in for a real shock when we get to Panama. 933 00:53:18,896 --> 00:53:20,596 How? 934 00:53:20,665 --> 00:53:23,925 Well, you're going to hear some things about me 935 00:53:24,001 --> 00:53:25,941 that aren't very nice. 936 00:53:26,003 --> 00:53:28,543 What kind of things? 937 00:53:28,606 --> 00:53:30,206 I believe I'll leave that 938 00:53:30,275 --> 00:53:32,435 to the people who'll get fun out of telling you. 939 00:53:32,510 --> 00:53:34,750 Will what they tell me be true? 940 00:53:34,812 --> 00:53:36,182 Yes. 941 00:53:36,247 --> 00:53:37,647 Then I won't listen. 942 00:53:47,191 --> 00:53:50,501 Now I know you didn't come from medicine hat. 943 00:53:58,836 --> 00:53:59,966 Ha! 944 00:54:03,073 --> 00:54:04,343 Ha! 945 00:54:19,524 --> 00:54:20,634 What's all that about? 946 00:54:20,691 --> 00:54:22,531 Judo is more than a mere contest. 947 00:54:22,593 --> 00:54:24,533 Its devotees form a brotherhood, 948 00:54:24,595 --> 00:54:27,695 similar in many respects to our western freemasonry. 949 00:54:27,765 --> 00:54:29,925 It, too, has its degrees and its secrets 950 00:54:30,000 --> 00:54:31,240 as well as its religious-- 951 00:54:31,302 --> 00:54:33,402 or should I say philosophical background. 952 00:54:33,471 --> 00:54:34,541 Come again? 953 00:54:34,605 --> 00:54:36,235 It's an oriental concept 954 00:54:36,307 --> 00:54:38,577 that destructive force acts upon itself, 955 00:54:38,643 --> 00:54:41,383 and there you have the principle of jujitsu-- 956 00:54:41,446 --> 00:54:44,146 to turn the power of one's antagonist upon himself 957 00:54:44,214 --> 00:54:46,584 and by so doing, vanquish him. 958 00:54:46,651 --> 00:54:48,221 That's the art of the thing. 959 00:54:48,285 --> 00:54:50,985 How would all that stack up against a right cross? 960 00:54:51,055 --> 00:54:52,955 Throw one at me, Rick. 961 00:54:53,023 --> 00:54:54,023 What? 962 00:54:54,058 --> 00:54:56,088 Go ahead. Throw one at me. 963 00:54:58,963 --> 00:54:59,963 You mean that, Joe? 964 00:55:00,030 --> 00:55:02,000 Sure, I mean it. Sock me one. 965 00:55:08,706 --> 00:55:13,276 All right. You asked for it. 966 00:55:13,344 --> 00:55:15,014 You better get rid of those glasses. 967 00:55:25,022 --> 00:55:26,722 Oh! 968 00:55:35,600 --> 00:55:39,070 Oh, Rick. 969 00:55:39,136 --> 00:55:41,036 No hard feelings. 970 00:55:53,651 --> 00:55:55,251 Unfortunate, most unfortunate. 971 00:55:55,319 --> 00:55:56,619 Something wrong, doctor? 972 00:55:56,687 --> 00:55:58,457 Seems the canal is being put into repairs 973 00:55:58,523 --> 00:56:00,733 so far as ship's flying the Japanese colors are concerned. 974 00:56:00,758 --> 00:56:02,158 This ship can't go through? 975 00:56:02,226 --> 00:56:04,526 Precisely. It will have to sail around the horn. 976 00:56:04,595 --> 00:56:07,965 We shall be forced to get off at Cristobal and await another boat, 977 00:56:08,032 --> 00:56:11,842 unless we are prepared to add another 60 or 90 days to our voyage, 978 00:56:11,902 --> 00:56:13,802 which I most certainly am not. 979 00:56:13,871 --> 00:56:16,811 So sorry to cause you this inconvenience. 980 00:56:16,874 --> 00:56:19,714 Excuse, please. Money will be refunded, of course. 981 00:56:53,277 --> 00:56:54,887 Where will you stay in Panama, Mr. Leland? 982 00:56:54,912 --> 00:56:57,212 The panamerican. Very quiet and respectable. 983 00:56:57,281 --> 00:56:58,281 That ain't for me. 984 00:56:58,348 --> 00:57:00,118 Where are you going, beautiful? 985 00:57:00,184 --> 00:57:02,404 Someplace where they have a bath in the hall and 40-cent lunch. 986 00:57:02,419 --> 00:57:04,769 I know the guy who owns the panamerican. He'll give you a rate. 987 00:57:04,789 --> 00:57:06,519 Perhaps I'll try the panamerican. 988 00:57:06,591 --> 00:57:08,231 Well, I hate to recommend places. 989 00:57:08,292 --> 00:57:10,362 In this case, I'm sure our tastes will be similar. 990 00:57:10,427 --> 00:57:12,557 Well, I see I ain't got any folks to meet me. 991 00:57:12,630 --> 00:57:13,970 Can I give you some directions, Joe? 992 00:57:13,998 --> 00:57:16,228 No, thanks, Rick. I'll find my way. 993 00:57:16,300 --> 00:57:20,140 It's been nice knowing you kids. I'll be seeing you one of these days. 994 00:57:20,204 --> 00:57:21,214 Keep your Dukes up. 995 00:57:22,473 --> 00:57:24,583 Sayonara, captain. 996 00:57:24,642 --> 00:57:25,412 Good-bye, captain. Thank you. 997 00:57:25,476 --> 00:57:26,476 Good-bye. 998 00:57:29,179 --> 00:57:30,979 Too much. $5.00 shoulda be. 999 00:57:31,048 --> 00:57:32,678 Forget it. I'm a rich man. 1000 00:57:32,750 --> 00:57:33,850 Good-bye, captain. 1001 00:57:33,918 --> 00:57:35,348 I do not know, 1002 00:57:35,419 --> 00:57:38,589 but I think I might have saved Dr. Lorenz some trouble on my boat. 1003 00:57:38,656 --> 00:57:41,026 I think him will have very bad luck with you. 1004 00:57:41,091 --> 00:57:44,761 Everybody has bad luck with me. Good-bye. 1005 00:57:44,829 --> 00:57:45,829 Good-bye. 1006 00:57:50,568 --> 00:57:51,638 Hello, Leland. 1007 00:57:51,702 --> 00:57:53,402 What are you doing back here? 1008 00:57:53,470 --> 00:57:55,810 You ought to have more sense than to come back here again. 1009 00:57:55,873 --> 00:57:56,973 Free country, isn't it? 1010 00:57:57,041 --> 00:58:00,141 It sure is, for guys like you. 1011 00:58:19,897 --> 00:58:22,627 Sam, this is miss Marlow and Dr. Lorenz. 1012 00:58:22,700 --> 00:58:25,600 Very nice you come here. Panamerican need beauty. 1013 00:58:25,670 --> 00:58:27,440 Sam, this lady is very poor. 1014 00:58:27,504 --> 00:58:30,414 You don't mind my parading your poverty? Not if it does the trick. 1015 00:58:30,474 --> 00:58:32,544 I told her that I had a pull with you. 1016 00:58:32,610 --> 00:58:34,140 Can you take care of her cheap? 1017 00:58:34,211 --> 00:58:35,211 Can do. 1018 00:58:38,783 --> 00:58:39,983 I would like a room 1019 00:58:40,050 --> 00:58:42,690 with a northern exposure, if you please. 1020 00:58:42,753 --> 00:58:46,693 All the same floor, all close together. 1021 00:58:46,757 --> 00:58:48,127 Your room not quite ready. 1022 00:58:48,192 --> 00:58:50,292 Maybe so have tea while wait. 1023 00:58:50,360 --> 00:58:52,930 Maybe so. I'll be right along. 1024 00:58:52,997 --> 00:58:54,257 Office. 1025 00:59:00,370 --> 00:59:01,870 What's the matter you, Rick? 1026 00:59:01,939 --> 00:59:03,769 What's the matter you "what's the matter" me? 1027 00:59:03,841 --> 00:59:06,081 All the time people say you're no good. 1028 00:59:06,143 --> 00:59:07,653 Big smell from up north. 1029 00:59:07,712 --> 00:59:09,482 What's the matter you come back? 1030 00:59:09,546 --> 00:59:12,446 Too much army here. Everyone know. 1031 00:59:12,516 --> 00:59:13,586 You're through with Panama. 1032 00:59:13,618 --> 00:59:15,048 Panama through with you. 1033 00:59:15,119 --> 00:59:18,259 Well, Sam, maybe I won't be here long. 1034 00:59:21,726 --> 00:59:24,626 Maybe so you need money go other place. 1035 00:59:24,695 --> 00:59:27,665 No, Sam. I don't need money. 1036 00:59:27,732 --> 00:59:29,802 You no need money? 1037 00:59:29,867 --> 00:59:31,737 Sam smell big fish. 1038 00:59:31,802 --> 00:59:34,372 Sam keep nose clean, Sam no smell fish. 1039 00:59:34,438 --> 00:59:36,468 No catchee trouble. 1040 00:59:36,540 --> 00:59:38,740 All the time you like trouble. 1041 00:59:38,809 --> 00:59:41,209 Maybe so Dr. Lorenz trouble? 1042 00:59:41,278 --> 00:59:42,208 Maybe so. 1043 00:59:42,279 --> 00:59:43,609 Girl, too? 1044 00:59:43,681 --> 00:59:46,451 I don't know, Sam. I hope she's all right. 1045 00:59:46,516 --> 00:59:48,586 She got your bad. 1046 00:59:48,653 --> 00:59:49,893 Much trouble-- 1047 00:59:49,954 --> 00:59:52,324 all the time, much trouble. 1048 00:59:52,389 --> 00:59:54,789 Sam... 1049 00:59:54,859 --> 00:59:58,059 You can help me. People tell you things. 1050 00:59:58,128 --> 01:00:00,598 People tell me because I don't tell. 1051 01:00:00,665 --> 01:00:03,365 I tell, they don't tell me anymore. 1052 01:00:05,102 --> 01:00:07,302 Ok, Sam, if you don't want to help me, 1053 01:00:07,371 --> 01:00:09,241 you don't have to. 1054 01:00:09,306 --> 01:00:10,536 Can do. 1055 01:00:10,607 --> 01:00:12,777 I knew you would, Sam. Thanks. 1056 01:00:12,843 --> 01:00:14,183 Be careful. 1057 01:00:14,244 --> 01:00:16,514 If I get any more careful, I won't be any good. 1058 01:00:16,580 --> 01:00:17,950 Much trouble. 1059 01:00:18,015 --> 01:00:21,145 All the time, much trouble. 1060 01:00:25,255 --> 01:00:26,455 Key, sir. Room 24. 1061 01:00:26,523 --> 01:00:29,533 Thanks. Hey! 1062 01:00:29,593 --> 01:00:30,763 Thanks, señor. 1063 01:00:34,064 --> 01:00:37,434 Mr. Leland, may I pay you a visit? 1064 01:00:37,501 --> 01:00:39,241 Yeah, sure. Come on in. 1065 01:00:44,374 --> 01:00:45,314 Hot. 1066 01:00:45,375 --> 01:00:46,375 Very. 1067 01:00:51,415 --> 01:00:53,845 Ice water. Room 24, please. 1068 01:00:55,986 --> 01:00:58,686 Well, doc, what's on your mind? 1069 01:00:58,756 --> 01:00:59,986 Now that we're in Panama, 1070 01:01:00,057 --> 01:01:01,327 I think it's time you began 1071 01:01:01,391 --> 01:01:03,861 to earn your money. 1072 01:01:14,438 --> 01:01:15,868 Ah, hot! 1073 01:01:18,542 --> 01:01:21,482 Ok, doc, where do we begin? 1074 01:01:21,545 --> 01:01:22,705 Pedro Miguel locks 1075 01:01:22,780 --> 01:01:24,650 will be a good place for a starter. 1076 01:01:24,715 --> 01:01:25,855 How many batteries are there? 1077 01:01:25,883 --> 01:01:27,283 What are their caliber? 1078 01:01:28,753 --> 01:01:30,523 Antiaircraft or heavy stuff? 1079 01:01:30,587 --> 01:01:32,317 Begin with the 16-inch guns. 1080 01:01:32,389 --> 01:01:33,689 Now, let's see. 1081 01:01:33,758 --> 01:01:35,858 The last time I was down here 2 years ago, 1082 01:01:35,926 --> 01:01:36,826 there were double railway guns 1083 01:01:36,894 --> 01:01:38,504 east and west, 1084 01:01:38,562 --> 01:01:40,802 two twin concrete embrasures half a mile to the north, 1085 01:01:40,865 --> 01:01:43,365 one 4-gun turret of shore-mounted navies 1086 01:01:43,433 --> 01:01:44,333 back of hill 14. 1087 01:01:44,401 --> 01:01:45,241 But what's the idea? 1088 01:01:45,302 --> 01:01:47,272 You know all that already. 1089 01:01:47,337 --> 01:01:48,507 Testing me, eh? 1090 01:01:48,572 --> 01:01:49,942 You examined the money I gave you? 1091 01:01:50,007 --> 01:01:52,377 That's right. Do we go on? 1092 01:01:52,442 --> 01:01:53,512 We go on. 1093 01:01:53,577 --> 01:01:55,007 What specific knowledge have you 1094 01:01:55,079 --> 01:01:57,409 of the military plane patrol over the canal area? 1095 01:01:59,683 --> 01:02:02,323 Well...2 years ago-- 1096 01:02:02,386 --> 01:02:04,546 what happened 2 years ago doesn't interest me. 1097 01:02:04,621 --> 01:02:07,221 What I want is the current schedule of the patrol planes. 1098 01:02:07,291 --> 01:02:10,861 When the flights take off, exactly what areas they cover, 1099 01:02:10,928 --> 01:02:12,708 what altitude they conduct their reconnaissance, 1100 01:02:12,729 --> 01:02:14,629 and the precise time of their return. 1101 01:02:16,466 --> 01:02:18,266 Ice water, sir. 1102 01:02:37,922 --> 01:02:40,022 That's going to take some getting. 1103 01:02:40,090 --> 01:02:41,690 I'll pay generously for it. 1104 01:02:41,758 --> 01:02:44,558 How much? Shall we say $500? 1105 01:02:44,628 --> 01:02:46,728 Shall we say $1,500? 1106 01:02:46,797 --> 01:02:48,227 I said I'll pay generously, 1107 01:02:48,298 --> 01:02:49,028 not foolishly. 1108 01:02:49,099 --> 01:02:50,229 Now, just a minute. 1109 01:02:50,300 --> 01:02:51,580 The only place I can get that information 1110 01:02:51,601 --> 01:02:52,541 is air force headquarters, 1111 01:02:52,602 --> 01:02:53,772 and that won't be easy. 1112 01:02:53,838 --> 01:02:55,268 It may take almost a week of trying 1113 01:02:55,339 --> 01:02:56,899 before things begin to break just right. 1114 01:02:56,941 --> 01:02:58,111 I'll make you a deal-- 1115 01:02:58,175 --> 01:03:01,445 1,500 if you get it by 5:00 today. 1116 01:03:01,511 --> 01:03:03,651 5:00? Why all the rush? 1117 01:03:03,713 --> 01:03:04,713 There's no rush. 1118 01:03:04,748 --> 01:03:06,378 Just $1,000 worth, eh? 1119 01:03:06,450 --> 01:03:07,890 Remember, Mr. Leland, 1120 01:03:07,952 --> 01:03:10,192 it's your place to answer questions, not to ask them. 1121 01:03:10,254 --> 01:03:11,664 Sorry. I--I'm a little new 1122 01:03:11,721 --> 01:03:12,661 at this game. 1123 01:03:12,722 --> 01:03:15,032 Of course, of course. 1124 01:03:15,092 --> 01:03:16,762 Oh, and by the way, 1125 01:03:16,827 --> 01:03:19,097 don't get the ingenious idea of selling me out 1126 01:03:19,163 --> 01:03:21,473 to the American authorities. 1127 01:03:21,531 --> 01:03:23,531 It wouldn't pay... 1128 01:03:23,600 --> 01:03:24,900 In the long run. 1129 01:03:49,093 --> 01:03:51,033 Wait a minute! 1130 01:03:53,397 --> 01:03:54,127 Who is it? 1131 01:03:54,198 --> 01:03:56,168 It's me. 1132 01:03:56,233 --> 01:03:57,873 How you doing? All right. 1133 01:03:57,935 --> 01:03:58,865 You happy? Very. 1134 01:03:58,936 --> 01:03:59,736 What's the program? 1135 01:03:59,803 --> 01:04:01,143 I'm free as a bird. 1136 01:04:01,205 --> 01:04:02,615 I've got a couple of things to attend to. 1137 01:04:02,639 --> 01:04:04,019 I'll meet you at the international bar 1138 01:04:04,041 --> 01:04:05,281 at 1:00. How do I get there? 1139 01:04:05,342 --> 01:04:08,252 Tell any cab driver. Come as you are. 1140 01:04:36,706 --> 01:04:37,776 What can I do for you, sir? 1141 01:04:37,807 --> 01:04:39,137 I want to open an account. 1142 01:04:39,209 --> 01:04:41,079 Sit down, please. Thank you. 1143 01:04:41,145 --> 01:04:42,345 Savings or checking? 1144 01:04:42,412 --> 01:04:43,612 Savings. 1145 01:04:43,680 --> 01:04:45,680 And, uh, what is the name? 1146 01:04:45,749 --> 01:04:48,149 Leland. Richard Leland. 1147 01:04:48,218 --> 01:04:50,788 Will you sign there, please? 1148 01:04:50,854 --> 01:04:52,194 Mm-hmm. 1149 01:04:59,163 --> 01:05:02,403 There you are. 1150 01:05:02,466 --> 01:05:04,936 How much did you wish to deposit? 1151 01:05:05,002 --> 01:05:08,242 $1,241.00 1152 01:05:08,305 --> 01:05:11,035 no one can get close enough to hear us without our seeing them. 1153 01:05:11,108 --> 01:05:13,108 Go ahead with your report, captain Leland. 1154 01:05:14,511 --> 01:05:18,351 Lorenz is hooked. I'm on his payroll-- $350 worth. 1155 01:05:18,415 --> 01:05:20,345 He must think you're very valuable. 1156 01:05:20,417 --> 01:05:21,917 What have you got? Not much. 1157 01:05:21,986 --> 01:05:23,186 Lorenz seems to be head man. 1158 01:05:23,253 --> 01:05:25,193 They switched his valet in New York. 1159 01:05:25,255 --> 01:05:27,515 The new T. Oki could be a naval officer. 1160 01:05:27,591 --> 01:05:28,831 He is. 1161 01:05:28,892 --> 01:05:30,372 Have you any idea what Lorenz is up to? 1162 01:05:30,394 --> 01:05:31,864 No, but I've got a hunch 1163 01:05:31,928 --> 01:05:32,968 that whatever is going to happen 1164 01:05:32,997 --> 01:05:34,297 will happen soon. 1165 01:05:34,364 --> 01:05:35,934 He offered me the family jewels 1166 01:05:36,000 --> 01:05:37,340 for the canal patrol flight schedule, 1167 01:05:37,367 --> 01:05:38,367 and he wants it quick. 1168 01:05:38,402 --> 01:05:39,772 Well, we could hardly afford-- 1169 01:05:39,836 --> 01:05:40,876 I think it's worth the gamble 1170 01:05:40,904 --> 01:05:42,014 to keep his confidence. 1171 01:05:42,072 --> 01:05:44,012 Hmm. We could make up a fake schedule. 1172 01:05:44,074 --> 01:05:45,584 Yes, we could, but all he'd have to do 1173 01:05:45,642 --> 01:05:47,412 would be to get a pair of binoculars 1174 01:05:47,477 --> 01:05:49,547 and a watch to find out he'd been tricked. 1175 01:05:49,613 --> 01:05:51,523 No. I think we'd better give him the real dope. 1176 01:05:51,581 --> 01:05:53,261 I'll phone you if things get to looking dirty, 1177 01:05:53,283 --> 01:05:56,453 and you can always change the schedule. 1178 01:05:56,520 --> 01:05:57,920 Very well. 1179 01:05:57,988 --> 01:05:59,158 Under the circumstances, 1180 01:05:59,223 --> 01:06:01,493 I suppose it wouldn't be too dangerous. 1181 01:06:01,558 --> 01:06:02,558 We hardly think 1182 01:06:02,626 --> 01:06:04,066 they'd keep those two men in Washington 1183 01:06:04,094 --> 01:06:06,104 I they intended to pull a fast one. 1184 01:06:08,698 --> 01:06:10,068 Shoulda be. 1185 01:06:10,134 --> 01:06:11,174 I beg your pardon? 1186 01:06:11,235 --> 01:06:12,465 Now, about the schedule. 1187 01:06:12,536 --> 01:06:14,076 Oh, yes. I'll have a copy of the schedule 1188 01:06:14,104 --> 01:06:16,344 at your hotel this afternoon. 1189 01:06:16,406 --> 01:06:18,736 Any more dope about the girl from medicine hat? 1190 01:06:18,808 --> 01:06:20,778 Yes. She never lived there. She's a new yorker, 1191 01:06:20,844 --> 01:06:22,654 a buyer for Rogers fifth Avenue. 1192 01:06:22,712 --> 01:06:25,152 She's made 8 trips abroad in the last 2 years. 1193 01:06:25,215 --> 01:06:27,275 Of course, that could be part of her work. 1194 01:06:27,351 --> 01:06:28,751 Hmm. 1195 01:06:28,818 --> 01:06:31,358 Well... 1196 01:06:31,421 --> 01:06:35,091 I guess that slams the door on miss Marlow. 1197 01:06:35,159 --> 01:06:36,529 Funny thing, though. 1198 01:06:36,593 --> 01:06:38,303 She pointed out the oki switch to me. 1199 01:06:38,362 --> 01:06:41,772 Sometimes the best way to gain a confidence is to give one. 1200 01:06:41,831 --> 01:06:43,481 What have you got on a fella named Dan Morton? 1201 01:06:43,500 --> 01:06:47,300 Owns a plantation here called "bountiful." 1202 01:06:47,371 --> 01:06:49,041 Morton. 1203 01:06:51,041 --> 01:06:54,811 55 to 60. Came here in '31. 1204 01:06:54,878 --> 01:06:56,808 Heavy drinker. Bit of a dipsomaniac. 1205 01:06:56,880 --> 01:06:58,350 May be a little cracked. 1206 01:06:58,415 --> 01:07:00,445 His plantation has been profitable. 1207 01:07:00,517 --> 01:07:03,087 Has substantial accounts in 3 banks. 1208 01:07:03,153 --> 01:07:04,823 Apparently no entanglements, 1209 01:07:04,888 --> 01:07:06,318 either political or feminine. 1210 01:07:06,390 --> 01:07:07,860 Seems all right. Why do you ask? 1211 01:07:07,924 --> 01:07:08,964 She asked me about him. 1212 01:07:09,025 --> 01:07:10,065 Said some people in Halifax 1213 01:07:10,094 --> 01:07:11,304 told her to look him up. 1214 01:07:11,361 --> 01:07:12,841 Personally, I don't believe that anyone 1215 01:07:12,862 --> 01:07:14,662 with as much money as Dan Morton 1216 01:07:14,731 --> 01:07:16,511 would bother with the small profit that treason pays, 1217 01:07:16,533 --> 01:07:18,903 and he's hardly the type to go in for the excitement. 1218 01:07:18,968 --> 01:07:20,398 However, you never can tell. 1219 01:07:20,470 --> 01:07:23,110 And now I think you've been here long enough, captain. 1220 01:07:24,141 --> 01:07:25,481 I'll check with you later. 1221 01:07:25,542 --> 01:07:28,412 You send a schedule over to my hotel at 5:00. 1222 01:07:28,478 --> 01:07:29,808 Of course you'll phone me 1223 01:07:29,879 --> 01:07:30,909 at the first suspicion 1224 01:07:30,980 --> 01:07:31,920 that they're making use of it. 1225 01:07:31,981 --> 01:07:34,181 And, uh, your book, captain. 1226 01:07:34,251 --> 01:07:35,421 Of course. 1227 01:07:38,522 --> 01:07:40,192 Thank you very much, Mr. Smith. 1228 01:07:40,257 --> 01:07:41,457 Good day, sir. 1229 01:07:47,764 --> 01:07:50,174 I'm sorry to be late, angel. I was held up. 1230 01:07:50,234 --> 01:07:51,544 I like waiting for you, Ricky. 1231 01:07:51,601 --> 01:07:54,041 Wouldn't I make a splendid wife? 1232 01:07:54,104 --> 01:07:55,244 What'll it be? 1233 01:07:55,305 --> 01:07:57,265 Something cool and long. 1234 01:07:57,341 --> 01:07:58,711 Something cool and long. 1235 01:07:58,775 --> 01:08:00,475 How about a couple of planter's punches? 1236 01:08:00,544 --> 01:08:01,454 Fine. 1237 01:08:01,511 --> 01:08:02,511 Si, señor. 1238 01:08:04,248 --> 01:08:07,048 Rick, I had the funniest feeling coming over here. 1239 01:08:07,117 --> 01:08:09,047 I felt as though I were being followed. 1240 01:08:09,119 --> 01:08:10,419 A cab stayed right behind mine 1241 01:08:10,487 --> 01:08:12,287 all the way over from the hotel. 1242 01:08:12,356 --> 01:08:14,816 I may be imagining things, but I don't think so. 1243 01:08:14,891 --> 01:08:16,731 Who do you think would be following you? 1244 01:08:16,793 --> 01:08:19,203 I wouldn't know. Would you? 1245 01:08:19,263 --> 01:08:21,633 All that funny business on the boat. 1246 01:08:21,698 --> 01:08:22,698 What did it mean, Rick? 1247 01:08:22,766 --> 01:08:26,866 Who is Dr. Lorenz, and what is he up to? 1248 01:08:26,936 --> 01:08:30,436 You're good, angel. You're very, very good. 1249 01:08:30,507 --> 01:08:31,717 Don't you think it's about time 1250 01:08:31,741 --> 01:08:33,411 we got together on a few things? 1251 01:08:33,477 --> 01:08:34,307 Such as? 1252 01:08:34,378 --> 01:08:36,048 Who we are and what we are. 1253 01:08:36,112 --> 01:08:37,222 I've told you everything about me. 1254 01:08:37,247 --> 01:08:38,617 Now, look, angel, 1255 01:08:38,682 --> 01:08:40,292 we can play this dumb, or we can play it smart. 1256 01:08:40,317 --> 01:08:41,917 I'm in this for what I can get out of it, 1257 01:08:41,985 --> 01:08:43,625 and I don't think I'm getting half enough, 1258 01:08:43,687 --> 01:08:45,407 and we can really make Lorenz pay off plenty 1259 01:08:45,455 --> 01:08:46,715 if we throw in together. 1260 01:08:46,790 --> 01:08:47,830 I don't know what you're talking about. 1261 01:08:47,857 --> 01:08:49,387 Come off it, angel. 1262 01:08:49,459 --> 01:08:50,899 I don't know how you got in with Lorenz's crowd, 1263 01:08:50,927 --> 01:08:53,097 but you're in it up to your beautiful neck. 1264 01:08:53,163 --> 01:08:54,933 I didn't know Lorenz had a crowd. 1265 01:08:54,998 --> 01:08:56,868 Oh, yes. I forgot. 1266 01:08:56,933 --> 01:08:58,973 You're the little lady from medicine hat. 1267 01:08:59,035 --> 01:09:02,105 It was your twin sister who was the buyer for Rogers fifth Avenue. 1268 01:09:02,172 --> 01:09:04,212 Couldn't be that she held that job 1269 01:09:04,274 --> 01:09:05,514 so that she could conveniently 1270 01:09:05,575 --> 01:09:07,105 take trips abroad, could it? 1271 01:09:07,177 --> 01:09:08,747 Let's see. 1272 01:09:08,812 --> 01:09:10,812 How many did she make 2 years ago? 1273 01:09:10,880 --> 01:09:12,420 3, wasn't it? 1274 01:09:12,482 --> 01:09:14,662 You must have gone to a lot of trouble to find out all this. 1275 01:09:14,684 --> 01:09:17,154 Sometimes it pays to go to a lot of trouble. 1276 01:09:22,626 --> 01:09:24,256 Rick, I don't know what you're thinking, 1277 01:09:24,328 --> 01:09:25,668 but whatever it is, you're mistaken. 1278 01:09:25,695 --> 01:09:29,095 Yes? In what way am I mistaken? 1279 01:09:29,165 --> 01:09:30,565 All right, Rick. I'll tell you. 1280 01:09:30,634 --> 01:09:32,374 Well, well, well. Look who's here-- 1281 01:09:32,436 --> 01:09:33,366 the happiness kids. 1282 01:09:33,437 --> 01:09:34,697 Hello, Joe. Hello, Joe. 1283 01:09:34,771 --> 01:09:37,241 Pull up a chair, Joe. Thanks, I will. 1284 01:09:37,307 --> 01:09:39,047 What's that you're knocking yourselves out with? 1285 01:09:39,075 --> 01:09:41,375 Hey, waiter! I'll have one of those. 1286 01:09:41,445 --> 01:09:44,105 Well, how are we doing? 1287 01:09:44,180 --> 01:09:46,020 All right until this moment. 1288 01:09:46,082 --> 01:09:47,082 Miss Marlow? 1289 01:09:47,116 --> 01:09:48,016 I'm miss Marlow. 1290 01:09:48,084 --> 01:09:49,254 A telephone call. 1291 01:09:49,319 --> 01:09:50,949 That's funny. Who could it be? 1292 01:09:51,020 --> 01:09:53,790 It's easy enough to find out. 1293 01:09:53,857 --> 01:09:55,287 This way, please. 1294 01:09:55,359 --> 01:09:57,229 You know what I think I'll do, Rick? 1295 01:09:57,294 --> 01:09:58,544 I think I'll take the train into Panama City, 1296 01:09:58,562 --> 01:09:59,962 and catch a coastline freighter. 1297 01:10:00,029 --> 01:10:01,869 The next boat through here is 3 or 4 days from now. 1298 01:10:01,898 --> 01:10:03,198 It's a Chinese boat, 1299 01:10:03,267 --> 01:10:05,167 and I'm not so keen on taking a Chinese boat. 1300 01:10:05,235 --> 01:10:07,095 So I figure I'll be saving time in the long run 1301 01:10:07,170 --> 01:10:08,510 if I catch a coastline freighter 1302 01:10:08,572 --> 01:10:09,972 to Los Angeles or San Francisco 1303 01:10:10,039 --> 01:10:11,579 and make new connections there. 1304 01:10:11,641 --> 01:10:12,581 What do you figure on doing? 1305 01:10:12,642 --> 01:10:14,442 Me? I--I don't know yet. 1306 01:10:14,511 --> 01:10:15,861 Why don't you string along with me? 1307 01:10:15,879 --> 01:10:17,449 We could share a cabin. 1308 01:10:17,514 --> 01:10:19,224 That's not a bad idea, except-- 1309 01:10:19,283 --> 01:10:20,983 oh, I get it-- the little lady. 1310 01:10:21,050 --> 01:10:23,890 Can't say that I blame you. She sure is a swell dish. 1311 01:10:26,690 --> 01:10:28,190 It's too bad about the Genoa Maru 1312 01:10:28,258 --> 01:10:29,128 not being let through. 1313 01:10:29,192 --> 01:10:30,462 She wasn't a bad ship, 1314 01:10:30,527 --> 01:10:32,927 even though you did grab the only dame on board. 1315 01:10:32,996 --> 01:10:34,296 I got to hand it to you, Rick. 1316 01:10:34,364 --> 01:10:37,334 You sure are a fast worker, if there ever was one. 1317 01:10:43,340 --> 01:10:45,140 Miss Marlow-- did she go? 1318 01:10:45,208 --> 01:10:46,838 Si, señor. Just now. 1319 01:10:46,910 --> 01:10:48,550 The party that called-- any name? 1320 01:10:48,612 --> 01:10:49,482 No, señor. 1321 01:10:49,546 --> 01:10:51,476 Anything the matter? No, not a thing. 1322 01:10:51,548 --> 01:10:53,148 Where did she go? 1323 01:10:53,216 --> 01:10:54,376 Oh, I get it. 1324 01:10:54,451 --> 01:10:56,351 Do me a favor. 1325 01:10:56,420 --> 01:10:57,760 If she comes back within the next 10 minutes, 1326 01:10:57,787 --> 01:10:59,117 ask her to phone the hotel. 1327 01:10:59,188 --> 01:11:00,418 Let me know where she'll be. 1328 01:11:00,490 --> 01:11:01,530 You take care of the check. 1329 01:11:01,558 --> 01:11:03,358 Sure thing, Rick. 1330 01:11:06,330 --> 01:11:07,760 Mr. Leland. 1331 01:11:07,831 --> 01:11:09,501 Has miss Marlow come back? 1332 01:11:09,566 --> 01:11:11,736 No. There's something for you. 1333 01:11:11,801 --> 01:11:12,741 Dr. Lorenz? 1334 01:11:12,802 --> 01:11:13,972 Upstairs. 1335 01:11:14,037 --> 01:11:14,967 Any calls for him? 1336 01:11:15,038 --> 01:11:16,268 No call. 1337 01:11:16,340 --> 01:11:18,140 Hey, Sam. Give me a passkey, will you? 1338 01:11:18,207 --> 01:11:20,677 Can do. 1339 01:11:20,744 --> 01:11:22,884 When she gets back, ring twice, her room. 1340 01:11:22,946 --> 01:11:23,946 Will do. 1341 01:12:22,772 --> 01:12:25,042 Sorry to disturb you, Mr. Leland. 1342 01:12:25,108 --> 01:12:26,638 Oh, that's all right. 1343 01:12:26,710 --> 01:12:28,380 Has your search revealed anything? 1344 01:12:28,445 --> 01:12:31,445 Yes. You'd be surprised 1345 01:12:31,515 --> 01:12:33,345 how little girls wear these days. 1346 01:12:33,417 --> 01:12:34,717 I was shocked. 1347 01:12:34,784 --> 01:12:36,524 It's 5:05, Mr. Leland. 1348 01:12:36,586 --> 01:12:38,986 I believe you said 5:00. 1349 01:12:39,055 --> 01:12:40,985 You're a little fast. 1350 01:12:41,057 --> 01:12:43,287 But anyway. 1351 01:12:43,359 --> 01:12:44,599 I would consider it prudent of you, 1352 01:12:44,628 --> 01:12:45,788 Mr. Leland, if you would cease 1353 01:12:45,829 --> 01:12:47,069 your attentions to miss Marlow. 1354 01:12:47,096 --> 01:12:48,256 Why so, doc? 1355 01:12:48,331 --> 01:12:49,531 Your interest in her 1356 01:12:49,599 --> 01:12:52,039 is unqualifiedly romantic, is it not? 1357 01:12:52,101 --> 01:12:55,771 Between the two of us, I'm nuts about the lady. 1358 01:12:55,839 --> 01:12:59,309 I suggest that you find a safer romance, 1359 01:12:59,375 --> 01:13:01,375 something more permanent. 1360 01:13:01,445 --> 01:13:04,705 And now, Mr. Leland, the schedule. 1361 01:13:04,781 --> 01:13:05,651 Look, doc-- 1362 01:13:05,715 --> 01:13:07,515 that is it in the envelope, 1363 01:13:07,584 --> 01:13:08,624 isn't it, Mr. Leland? 1364 01:13:08,685 --> 01:13:10,715 Oh, yes. That's it, all right. 1365 01:13:12,388 --> 01:13:13,418 1,500. 1366 01:13:13,490 --> 01:13:15,560 Now, hold on. I know I said 1,500, 1367 01:13:15,625 --> 01:13:16,985 but it cost me that much. 1368 01:13:17,060 --> 01:13:18,460 Almost, anyways. 1369 01:13:18,528 --> 01:13:20,158 I'll only get a few bucks out of it. 1370 01:13:20,229 --> 01:13:21,399 That's your business. 1371 01:13:21,465 --> 01:13:23,125 My business is to take care of myself. 1372 01:13:23,199 --> 01:13:24,239 How much more do you want? 1373 01:13:24,267 --> 01:13:25,497 Let's say 500. 1374 01:13:25,569 --> 01:13:26,669 Very well. 1375 01:13:26,736 --> 01:13:28,536 But bear in mind, Mr. Leland, 1376 01:13:28,605 --> 01:13:29,965 that such extraordinary procedure 1377 01:13:30,039 --> 01:13:31,439 doesn't dispose me 1378 01:13:31,508 --> 01:13:33,138 towards further dealings with you. 1379 01:13:33,209 --> 01:13:34,979 You got me all wrong, doc. 1380 01:13:35,044 --> 01:13:36,394 It isn't that I don't want to play ball. 1381 01:13:36,412 --> 01:13:37,652 I do, but for all I know, 1382 01:13:37,714 --> 01:13:39,824 you'll hand me the 1,500 and wave good-bye. 1383 01:13:39,883 --> 01:13:41,183 I'll be left out in the cold 1384 01:13:41,250 --> 01:13:42,370 with nothing to show for it. 1385 01:13:42,418 --> 01:13:43,618 If I were on the inside-- 1386 01:13:43,687 --> 01:13:45,657 I shall have to make out a check 1387 01:13:45,722 --> 01:13:47,262 for the 500, Mr. Leland. 1388 01:13:47,323 --> 01:13:49,233 Then it is a kiss-off. 1389 01:13:49,292 --> 01:13:51,092 For the moment, yes. Perhaps in time to come-- 1390 01:13:51,160 --> 01:13:52,440 look, doc, I've got another proposition-- 1391 01:13:52,462 --> 01:13:54,502 sorry. Not interested. 1392 01:13:55,665 --> 01:13:58,735 No checks, doc. I'm a cash-and-carry man. 1393 01:13:58,802 --> 01:14:00,742 But, Mr. Leland, it's after 5:00. 1394 01:14:00,804 --> 01:14:02,114 The banks are closed. 1395 01:14:02,171 --> 01:14:04,311 I'll never be able to get any such sum. 1396 01:14:04,373 --> 01:14:08,083 Well, then, it's no dice. 1397 01:14:08,144 --> 01:14:09,144 As you say, sir. 1398 01:14:09,178 --> 01:14:10,448 Uh-uh! 1399 01:14:10,514 --> 01:14:13,624 Remember, mine's bigger than yours. 1400 01:14:25,228 --> 01:14:26,628 You overestimate 1401 01:14:26,696 --> 01:14:28,866 your value to us, Mr. Leland. 1402 01:14:28,932 --> 01:14:30,432 Actually, we have on file 1403 01:14:30,500 --> 01:14:33,370 any information you can give us. 1404 01:14:33,436 --> 01:14:34,636 Merely that we like to check 1405 01:14:34,704 --> 01:14:36,244 and recheck such data. 1406 01:14:36,305 --> 01:14:37,505 In other words, 1407 01:14:37,574 --> 01:14:38,954 your services were never at any time 1408 01:14:38,975 --> 01:14:39,975 indispensable. 1409 01:14:41,578 --> 01:14:43,648 Ah, come off it, doc. 1410 01:14:43,713 --> 01:14:45,353 You doubt me, Mr. Leland? 1411 01:14:45,414 --> 01:14:46,424 No offense. 1412 01:14:46,482 --> 01:14:47,652 Hmm. 1413 01:14:50,687 --> 01:14:51,817 I'm checking out. 1414 01:14:51,888 --> 01:14:53,558 Have my bill ready, please. 1415 01:14:53,623 --> 01:14:55,663 Send up a boy for the bags. 1416 01:14:55,725 --> 01:14:57,385 You're leaving, doc? 1417 01:14:57,460 --> 01:14:59,200 I must continue my journey. 1418 01:14:59,262 --> 01:15:00,702 Good-bye and good luck, 1419 01:15:00,764 --> 01:15:02,474 in spite of our little difference. 1420 01:15:02,532 --> 01:15:04,232 By Jove, I think you mean it. 1421 01:15:04,300 --> 01:15:05,600 Mean what? 1422 01:15:05,669 --> 01:15:08,739 What you said about not needing this. 1423 01:15:08,805 --> 01:15:10,865 Dispose of it as you will, Mr. Leland. 1424 01:15:30,026 --> 01:15:32,556 Ok, doc, you win. I was only bluffing. 1425 01:15:32,629 --> 01:15:34,229 Let's see the color of your money. 1426 01:15:34,297 --> 01:15:35,997 But I was not bluffing. 1427 01:15:36,065 --> 01:15:37,525 The deal is off. 1428 01:15:37,601 --> 01:15:38,771 Don't be that way, doc. 1429 01:15:38,835 --> 01:15:40,795 After all, I did save your life once. 1430 01:15:40,870 --> 01:15:42,510 You'll never know 1431 01:15:42,572 --> 01:15:44,272 how fortunately that circumstance 1432 01:15:44,340 --> 01:15:45,240 has operated for you. 1433 01:15:45,308 --> 01:15:47,538 Aw, give me a break, doc. 1434 01:15:47,611 --> 01:15:49,051 How much? 1435 01:15:49,112 --> 01:15:51,552 1,500. 1436 01:15:55,018 --> 01:15:56,318 1,000 it is. 1437 01:15:58,622 --> 01:16:00,322 I guess I deserve it. 1438 01:16:34,791 --> 01:16:36,091 Who is it? 1439 01:16:36,159 --> 01:16:37,389 Bell boy, señor. 1440 01:16:37,460 --> 01:16:38,630 Come in. 1441 01:17:58,207 --> 01:18:00,707 Hello. 1442 01:18:00,777 --> 01:18:03,207 Get me colon 893. 1443 01:18:06,983 --> 01:18:11,293 Hello? Can I talk to Mr. Smith? 1444 01:18:14,390 --> 01:18:17,390 Smith? This is Leland. 1445 01:18:17,460 --> 01:18:19,000 Yes, Mr. Leland, what is it? 1446 01:18:19,062 --> 01:18:21,972 I was unable to contact you. 1447 01:18:22,031 --> 01:18:24,871 I've been out all evening. 1448 01:18:24,934 --> 01:18:26,904 Now, listen. 1449 01:18:26,970 --> 01:18:30,640 Our plans must be changed. 1450 01:18:30,706 --> 01:18:32,676 Understand? 1451 01:18:32,742 --> 01:18:36,612 Our plans must be changed. 1452 01:18:36,679 --> 01:18:37,909 You take care of that. 1453 01:18:37,981 --> 01:18:39,621 I shall take care of it immediately. 1454 01:18:39,682 --> 01:18:41,052 Thank you very much. 1455 01:18:56,099 --> 01:18:57,929 Number, please. 1456 01:18:59,668 --> 01:19:01,368 Number, please. 1457 01:19:12,681 --> 01:19:14,251 What's the matter you, Rick? 1458 01:19:14,317 --> 01:19:17,747 Where you been? How you get your head bump trouble? 1459 01:19:20,056 --> 01:19:23,026 My pal, Dr. Lorenz. 1460 01:19:27,831 --> 01:19:28,971 Pretty, eh, Sam? 1461 01:19:37,373 --> 01:19:41,143 Dr. Lorenz go 5:15 in private car. 1462 01:19:41,210 --> 01:19:45,380 The license number no good. Stolen plate. 1463 01:19:45,448 --> 01:19:46,548 What about miss Marlow? 1464 01:19:46,615 --> 01:19:49,585 She no come back. Much trouble. 1465 01:19:49,652 --> 01:19:50,922 You said it, Sam. 1466 01:19:50,987 --> 01:19:53,787 You like movie show maybe? 1467 01:19:53,857 --> 01:19:57,857 Go ewa theater. Buy ticket. 10:00. 1468 01:19:57,927 --> 01:19:59,497 What's up, Sam? 1469 01:19:59,562 --> 01:20:00,862 Much trouble. 1470 01:20:00,930 --> 01:20:02,330 You got a gun? 1471 01:20:02,398 --> 01:20:03,398 Can do. 1472 01:20:11,640 --> 01:20:13,510 Order automobile for front. 1473 01:20:25,454 --> 01:20:27,094 Much trouble. 1474 01:20:28,491 --> 01:20:29,661 Thanks, Sam. 1475 01:20:29,725 --> 01:20:31,385 Much trouble all the time. 1476 01:20:39,102 --> 01:20:40,172 Stick around. 1477 01:20:40,236 --> 01:20:41,536 Yeah. 1478 01:21:59,115 --> 01:22:00,915 Bountiful plantation. 1479 01:22:00,984 --> 01:22:03,394 Go bountiful plantation. Fat man there. 1480 01:22:03,452 --> 01:22:06,222 Go quick. Bountiful plantation. 1481 01:23:48,157 --> 01:23:50,027 Let's get away from here fast! 1482 01:24:00,035 --> 01:24:01,765 How much further to the house? 1483 01:24:01,837 --> 01:24:03,307 2 or 3 miles. 1484 01:24:04,540 --> 01:24:06,640 You better turn your lights off. 1485 01:24:06,709 --> 01:24:07,709 Si. 1486 01:24:13,882 --> 01:24:15,082 You keep your lights off 1487 01:24:15,151 --> 01:24:16,701 till you get a mile or 2 back down the road. 1488 01:24:16,719 --> 01:24:17,719 Si. 1489 01:25:24,587 --> 01:25:25,887 Don't move! 1490 01:25:25,954 --> 01:25:27,624 Up hands! 1491 01:25:30,493 --> 01:25:31,763 Come on! 1492 01:25:53,649 --> 01:25:54,649 Rick. 1493 01:26:00,823 --> 01:26:02,593 Ah, Mr. Leland, I am surprised. 1494 01:26:02,658 --> 01:26:03,658 Indeed, I am. 1495 01:26:03,692 --> 01:26:05,162 But that's the way with you. 1496 01:26:05,228 --> 01:26:07,858 You're always furnishing surprises. 1497 01:26:07,930 --> 01:26:09,270 Come in, sir. 1498 01:26:10,633 --> 01:26:12,403 Join our little family. 1499 01:26:16,872 --> 01:26:17,972 Hello, Rick. 1500 01:26:18,040 --> 01:26:18,970 Hi, Joe. 1501 01:26:19,041 --> 01:26:21,211 Some joke, eh? 1502 01:26:21,277 --> 01:26:22,447 Have a seat. 1503 01:26:25,881 --> 01:26:28,581 Astounding recuperative powers you possess, 1504 01:26:28,651 --> 01:26:29,591 Mr. Leland. 1505 01:26:29,652 --> 01:26:31,452 Or should I say captain Leland? 1506 01:26:31,520 --> 01:26:33,060 Amazing animal energy. 1507 01:26:33,121 --> 01:26:34,361 The average man, 1508 01:26:34,423 --> 01:26:35,793 given the punishment you received, 1509 01:26:35,858 --> 01:26:37,858 would be flat on his back for at least a week. 1510 01:26:37,926 --> 01:26:39,996 That comes from living a clean life, doc. 1511 01:26:41,430 --> 01:26:43,370 I hope you saw what you came to see, sir. 1512 01:26:43,432 --> 01:26:45,602 Yeah. Looks like you boys 1513 01:26:45,668 --> 01:26:47,468 are planning to knock over the canal. 1514 01:26:47,536 --> 01:26:48,966 You said it, brother. 1515 01:26:49,037 --> 01:26:50,077 When those 8-foot torpedoes 1516 01:26:50,138 --> 01:26:51,338 hit the Gatun locks, 1517 01:26:51,407 --> 01:26:52,417 it'll make the johnstown flood 1518 01:26:52,441 --> 01:26:53,511 look like something 1519 01:26:53,576 --> 01:26:54,836 that happened in a bathroom. 1520 01:26:54,910 --> 01:26:55,910 Don't be too sure, Joe. 1521 01:26:55,978 --> 01:26:58,248 Maybe your plane will never reach the locks. 1522 01:26:58,314 --> 01:26:59,654 Maybe you overlooked something. 1523 01:26:59,715 --> 01:27:01,215 Could you suggest anything, sir, 1524 01:27:01,284 --> 01:27:03,494 that we might have overlooked? 1525 01:27:03,552 --> 01:27:05,292 What about your getaway? 1526 01:27:05,354 --> 01:27:07,724 We have a rendezvous with an undersea boat. 1527 01:27:07,790 --> 01:27:10,160 I think you'll discover, captain, that nothing-- 1528 01:27:10,225 --> 01:27:12,225 absolutely nothing-- has been left to chance. 1529 01:27:31,113 --> 01:27:33,553 Maybe you're right, doc. It seems you are. 1530 01:27:33,616 --> 01:27:34,876 Would you mind telling me 1531 01:27:34,950 --> 01:27:36,890 how you got the plane and torpedo parts 1532 01:27:36,952 --> 01:27:38,122 into the canal-zone area? 1533 01:27:38,186 --> 01:27:40,056 Not at all-- piece by piece 1534 01:27:40,122 --> 01:27:40,962 and bit by bit. 1535 01:27:41,023 --> 01:27:42,123 We brought them in cases 1536 01:27:42,190 --> 01:27:43,860 of otherwise-innocent farm equipment, 1537 01:27:43,926 --> 01:27:47,596 addressed to "D. Morton, bountiful plantation." 1538 01:27:47,663 --> 01:27:48,463 D. Morton? 1539 01:27:48,531 --> 01:27:50,871 Mr. Marlow, alias D. Morton. 1540 01:27:50,933 --> 01:27:52,643 Her father. 1541 01:27:52,701 --> 01:27:54,741 Where do you figure in all this? 1542 01:27:54,803 --> 01:27:57,213 I don't, Rick. I never did. 1543 01:27:57,272 --> 01:27:58,672 I told you that, remember? 1544 01:27:58,741 --> 01:28:00,541 I didn't know what was going on down here. 1545 01:28:00,609 --> 01:28:01,889 I felt that something was wrong. 1546 01:28:01,910 --> 01:28:03,280 His letters were so strange. 1547 01:28:03,346 --> 01:28:04,906 I wrote him that I would come down. 1548 01:28:04,980 --> 01:28:07,280 He said that I shouldn't, that I might be followed. 1549 01:28:07,350 --> 01:28:09,390 Then I got a telegram to go to Halifax 1550 01:28:09,452 --> 01:28:11,252 and take the Genoa mar... 1551 01:28:11,320 --> 01:28:12,600 I was going to tell you this afternoon 1552 01:28:12,621 --> 01:28:13,961 when I got the telephone call. 1553 01:28:14,022 --> 01:28:15,722 It was father. He said to come quickly 1554 01:28:15,791 --> 01:28:18,161 and to make sure that I wasn't followed. 1555 01:28:18,226 --> 01:28:20,056 That's why I left the way I did. 1556 01:28:21,464 --> 01:28:22,804 Nice timing, doc. 1557 01:28:22,865 --> 01:28:24,495 I take my hat off to you. 1558 01:28:24,567 --> 01:28:25,897 Thank you, sir. 1559 01:28:25,968 --> 01:28:29,138 Americans are famous for good sportsmanship. 1560 01:28:29,204 --> 01:28:30,614 Tell me, captain, 1561 01:28:30,673 --> 01:28:32,173 would your attitude remain the same-- 1562 01:28:32,240 --> 01:28:33,580 impersonal, objective-- 1563 01:28:33,642 --> 01:28:36,512 were you to know that Smith, Mr. a.V. Smith, 1564 01:28:36,579 --> 01:28:38,949 was unable to act on your last words? 1565 01:28:39,014 --> 01:28:40,024 Stay put, Rick. 1566 01:28:40,082 --> 01:28:41,482 I see the knowledge does affect you. 1567 01:28:42,951 --> 01:28:44,551 It's nothing, captain. Nothing at all. 1568 01:28:44,620 --> 01:28:45,990 They're only tuning up the motors. 1569 01:28:46,054 --> 01:28:48,194 We have a few minutes yet. 1570 01:28:48,256 --> 01:28:50,456 You better sit down, Rick. 1571 01:28:54,262 --> 01:28:56,772 What do you want? 1572 01:28:56,832 --> 01:28:59,102 I want-- 1573 01:29:00,168 --> 01:29:01,668 pathetic, is he not, sir? 1574 01:29:01,737 --> 01:29:04,467 There's a rugged individual. Look at him! 1575 01:29:04,540 --> 01:29:08,110 Eyes without focus. Flesh without feeling. 1576 01:29:08,176 --> 01:29:10,906 Lips with no tongue. Utter decay. 1577 01:29:10,979 --> 01:29:13,019 He stinks. 1578 01:29:13,081 --> 01:29:14,321 Mr. Marlow is a thief-- 1579 01:29:14,383 --> 01:29:16,693 a lazy, comfortable, drunken thief. 1580 01:29:16,752 --> 01:29:18,552 He absconded with his company's funds, 1581 01:29:18,621 --> 01:29:19,961 escaped to Panama with his loot, 1582 01:29:20,022 --> 01:29:22,862 assumed another identity, felt conscience-stricken. 1583 01:29:22,925 --> 01:29:25,385 Mr. Marlow's dipsomania enabled us 1584 01:29:25,461 --> 01:29:27,901 to introduce our nationals into his employ 1585 01:29:27,963 --> 01:29:30,403 under the guise of workers and servants. 1586 01:29:30,466 --> 01:29:32,436 In due time, he became a prisoner on 1587 01:29:32,501 --> 01:29:35,171 rather than the master of this plantation. 1588 01:29:38,541 --> 01:29:39,711 Get up! Get up! 1589 01:29:50,453 --> 01:29:51,593 His imperial highness 1590 01:29:51,654 --> 01:29:55,224 the prince Gazuo Takemitsu Inoue. 1591 01:29:55,290 --> 01:29:57,490 Yeah. We've met before. 1592 01:29:57,560 --> 01:29:59,500 You the pilot, oki? 1593 01:29:59,562 --> 01:30:00,612 His highness asked permission 1594 01:30:00,629 --> 01:30:01,699 from the emperor himself 1595 01:30:01,764 --> 01:30:03,134 to perform this mission. 1596 01:30:03,198 --> 01:30:07,468 As you see, captain Leland, I, too, was only kidding. 1597 01:30:14,710 --> 01:30:15,910 They have no wish to kill you, 1598 01:30:15,944 --> 01:30:17,754 captain Leland, unless... 1599 01:30:17,813 --> 01:30:20,223 Ok, doc, I'll be good. 1600 01:30:20,282 --> 01:30:21,452 Joe! 1601 01:30:30,459 --> 01:30:32,359 You can sit down now, folks. 1602 01:30:32,427 --> 01:30:34,827 Nobody's going anywhere. 1603 01:30:41,203 --> 01:30:44,143 You guys been looking for a war, haven't you? 1604 01:30:44,206 --> 01:30:45,306 That's right, Rick. 1605 01:30:45,373 --> 01:30:46,783 That's why we're starting it. 1606 01:30:46,842 --> 01:30:50,352 You may start it, Joe, but we'll finish it. 1607 01:30:50,412 --> 01:30:52,312 We'll see, Rick. 1608 01:30:54,683 --> 01:30:56,123 Don't get nervous, Rick. 1609 01:30:56,184 --> 01:30:59,194 I might lose control of this. 1610 01:31:02,758 --> 01:31:04,428 You know something, angel? 1611 01:31:04,493 --> 01:31:05,893 What? 1612 01:31:05,961 --> 01:31:08,431 Wish you'd stayed in medicine hat. 1613 01:31:08,497 --> 01:31:09,827 Rick! 1614 01:32:01,416 --> 01:32:03,616 Sayonara! 1615 01:33:55,263 --> 01:33:56,703 Rick! 1616 01:33:56,765 --> 01:33:58,395 Now, take it easy, angel. 1617 01:33:58,466 --> 01:33:59,696 Have you seen Lorenz? 1618 01:33:59,768 --> 01:34:02,038 Yes. He was running toward the house. 1619 01:34:29,531 --> 01:34:30,731 Go ahead. 1620 01:34:34,837 --> 01:34:36,797 What's the matter, doc. Haven't you got the nerve? 1621 01:34:37,706 --> 01:34:39,736 You're a soldier, sir. 1622 01:34:39,808 --> 01:34:41,738 I appeal to you. 1623 01:34:41,810 --> 01:34:44,480 Bullet. Here. 1624 01:34:44,546 --> 01:34:45,846 Some other time. 1625 01:34:45,914 --> 01:34:48,554 I ask you again. 1626 01:34:48,616 --> 01:34:50,186 Do me the honor. 1627 01:34:50,252 --> 01:34:51,152 No, I can't do it. 1628 01:34:51,219 --> 01:34:53,389 You got a date with army intelligence. 1629 01:35:03,231 --> 01:35:04,471 Come on, doc. 1630 01:35:12,207 --> 01:35:14,637 You know, you're a great disappointment to me 1631 01:35:14,709 --> 01:35:15,939 after that big speech you made 1632 01:35:16,011 --> 01:35:18,211 about weakness and decay. 1633 01:35:27,722 --> 01:35:30,262 Right on time, eh, doc? 1634 01:35:30,325 --> 01:35:31,955 Any of your friends in Tokyo 1635 01:35:32,027 --> 01:35:34,157 have trouble committing hara-kiri, 1636 01:35:34,229 --> 01:35:36,999 those boys will be glad to help them out. 1637 01:35:37,065 --> 01:35:39,495 Right down there. 1638 01:35:42,737 --> 01:35:44,307 Well, angel? 116589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.