Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,747 --> 00:00:41,541
The style of this film
is not that of a thriller.
2
00:00:41,792 --> 00:00:45,044
Using image and sound,
the filmmaker strives to express
3
00:00:45,295 --> 00:00:49,340
the nightmare of a young man
whose weaknesses lead him
4
00:00:49,466 --> 00:00:52,802
to commit acts of theft
for which nothing destined him.
5
00:00:54,471 --> 00:00:58,641
However, this adventure,
and the strange paths it takes,
6
00:00:59,017 --> 00:01:04,522
brings together two souls
that may otherwise never have met.
7
00:02:30,025 --> 00:02:32,735
I know those who've done
these things usually keep quiet,
8
00:02:32,903 --> 00:02:35,238
and those who talk
haven't done them.
9
00:02:35,405 --> 00:02:37,615
Yet I have done them.
10
00:03:06,186 --> 00:03:08,688
I had made my decision
some days before.
11
00:03:10,148 --> 00:03:12,275
Βut would I have the nerve?
12
00:04:03,660 --> 00:04:05,661
I should have left.
13
00:05:33,041 --> 00:05:36,002
I was walking on air,
with the world at my feet.
14
00:05:44,761 --> 00:05:47,179
But a minute later I was caught.
15
00:05:56,815 --> 00:05:59,817
You can't prove anything.
You're not certain.
16
00:06:00,193 --> 00:06:03,279
We won't keep you any longer, sir.
You may go.
17
00:06:59,377 --> 00:07:01,670
I wanted to put
my thoughts in order.
18
00:07:01,880 --> 00:07:04,715
I was exhausted.
I slept until morning.
19
00:07:27,989 --> 00:07:30,407
I hadn't seen my mother
for a month.
20
00:07:30,700 --> 00:07:32,076
I hesitated.
21
00:07:37,624 --> 00:07:38,541
Wait.
22
00:07:40,710 --> 00:07:43,337
I have the key.
I'll let you in.
23
00:07:48,718 --> 00:07:50,386
Who are you?
24
00:07:50,887 --> 00:07:52,888
Jeanne, a neighbor.
25
00:07:53,723 --> 00:07:55,391
How is she?
26
00:07:55,892 --> 00:07:58,060
Not well. She frets a lot.
27
00:07:59,354 --> 00:08:01,063
She has nothing.
28
00:08:01,231 --> 00:08:03,232
It's you she needs.
29
00:08:09,072 --> 00:08:11,365
Could you give her this money?
30
00:08:15,579 --> 00:08:17,538
You're not coming in to see her?
31
00:08:19,291 --> 00:08:20,958
Good-bye, Jeanne.
32
00:08:23,253 --> 00:08:25,546
Will you come back?
33
00:08:36,933 --> 00:08:39,602
Jacques was honest
and resourceful.
34
00:08:39,769 --> 00:08:42,438
I'd been avoiding him,
but that evening -
35
00:08:50,113 --> 00:08:52,489
I have no work.
I'll take anything.
36
00:08:54,242 --> 00:08:55,784
Any addresses?
37
00:08:56,203 --> 00:08:57,786
That you won't use?
38
00:09:01,124 --> 00:09:02,917
This is serious.
39
00:09:03,210 --> 00:09:06,170
All right, then.
One more time.
40
00:09:08,131 --> 00:09:09,840
You're good with your hands.
41
00:09:10,217 --> 00:09:12,051
I know - you deserve better.
42
00:09:12,802 --> 00:09:14,428
Just learn to wait.
43
00:09:14,638 --> 00:09:16,639
Be happy with what's offered.
44
00:09:16,806 --> 00:09:19,683
It will bring you a new suit,
45
00:09:19,851 --> 00:09:21,393
a tie -
46
00:09:21,645 --> 00:09:24,313
His face seemed familiar to me.
47
00:09:24,856 --> 00:09:26,732
Stupidly, I greeted him.
48
00:09:27,567 --> 00:09:29,360
Do you recognize me?
49
00:09:32,822 --> 00:09:35,324
I'd look like a scatterbrain,
50
00:09:35,492 --> 00:09:37,368
but why should I fear him?
51
00:09:41,456 --> 00:09:42,831
Are there many thieves?
52
00:09:42,999 --> 00:09:45,834
Many. All different kinds.
53
00:09:46,503 --> 00:09:47,878
An infinite variety.
54
00:09:48,046 --> 00:09:50,381
Not all theft is so serious.
55
00:09:50,548 --> 00:09:54,009
Some can be excused
if poverty is behind it.
56
00:09:54,552 --> 00:09:56,136
Of course.
57
00:09:56,513 --> 00:09:59,848
Could one turn a blind eye
to certain kinds of theft?
58
00:10:02,477 --> 00:10:05,104
You have a theory on that.
- Me?
59
00:10:07,315 --> 00:10:08,941
Let's hear it.
60
00:10:09,693 --> 00:10:11,443
It's nothing new.
61
00:10:12,529 --> 00:10:14,280
Let's hear it anyway.
62
00:10:16,283 --> 00:10:19,535
Can we not admit
that certain skilled men,
63
00:10:19,703 --> 00:10:23,497
gifted with intelligence,
talent or even genius,
64
00:10:23,665 --> 00:10:25,874
and thus indispensable to society,
65
00:10:26,042 --> 00:10:28,043
rather than stagnate,
66
00:10:28,211 --> 00:10:31,130
should be free to disobey laws
in certain cases?
67
00:10:33,717 --> 00:10:36,677
That could be difficult.
And dangerous.
68
00:10:38,430 --> 00:10:40,764
Society could only gain from it.
69
00:10:42,058 --> 00:10:44,810
Who will identify these supermen?
70
00:10:45,645 --> 00:10:47,646
They themselves.
Their conscience.
71
00:10:48,148 --> 00:10:50,983
You know any man
who doesn't think he's exceptional?
72
00:10:53,361 --> 00:10:57,323
Don't worry. It would only be
at first. Then they'd stop.
73
00:10:57,699 --> 00:11:00,034
They don't stop, believe me.
74
00:11:01,411 --> 00:11:04,496
A useful thief, then?
A benefactor?
75
00:11:05,373 --> 00:11:07,499
That's the world upside down.
76
00:11:08,752 --> 00:11:12,421
It's already upside down.
This could set it right.
77
00:11:28,396 --> 00:11:29,980
Michel, can you explain?
78
00:11:30,148 --> 00:11:32,149
I have explained.
79
00:11:32,692 --> 00:11:35,569
They were wrong.
They apologized.
80
00:11:36,029 --> 00:11:37,571
Of course.
81
00:11:37,739 --> 00:11:39,448
It's despicable, true.
82
00:11:39,616 --> 00:11:43,202
But why did you have to go
and tell him all that?
83
00:11:43,370 --> 00:11:46,163
First off,
you made me talk about it.
84
00:11:46,331 --> 00:11:48,207
Second, it doesn't matter.
85
00:11:48,375 --> 00:11:50,000
Those addresses.
86
00:11:57,258 --> 00:11:58,801
Will you go?
87
00:12:25,161 --> 00:12:29,164
After I made some money -
Is that what I needed?
88
00:12:30,083 --> 00:12:32,668
Did I really think
it would get me anywhere?
89
00:12:39,717 --> 00:12:42,761
Βut I couldn't face
returning to my room.
90
00:13:07,412 --> 00:13:11,498
Why were my eyes glued
to that one strange man?
91
00:13:37,567 --> 00:13:39,818
Of course,
the wallet was inside.
92
00:14:28,952 --> 00:14:31,578
Which fingers should I use?
93
00:14:49,472 --> 00:14:51,974
I knew I must try harder.
94
00:14:54,143 --> 00:14:56,728
The paper was shaking
in my hands.
95
00:16:02,503 --> 00:16:04,338
My heart was pounding.
96
00:16:56,599 --> 00:16:58,392
This success encouraged me.
97
00:16:58,559 --> 00:17:00,977
It was due more to luck
than skill.
98
00:17:27,380 --> 00:17:28,547
Well?
99
00:17:28,715 --> 00:17:32,718
Your theories don't interest him,
but you do.
100
00:17:33,094 --> 00:17:34,720
He asked about me?
101
00:17:34,971 --> 00:17:38,724
Don't worry.
He knows who you are now.
102
00:17:41,644 --> 00:17:43,145
Found any work yet?
103
00:17:43,479 --> 00:17:45,397
I need nothing.
104
00:17:45,773 --> 00:17:48,692
Can you live on nothing?
You're mad!
105
00:17:49,110 --> 00:17:51,069
Where are you going?
Stay here.
106
00:18:16,763 --> 00:18:21,683
I changed routes each time,
using one line and then another.
107
00:18:30,443 --> 00:18:32,527
I did this for a week.
108
00:18:32,695 --> 00:18:36,239
The pickings were poor
and not worth the risk.
109
00:18:58,387 --> 00:19:00,347
Give me back my wallet.
110
00:19:05,561 --> 00:19:07,562
Shall I call the police?
111
00:19:24,997 --> 00:19:26,873
I stayed in for a few days,
112
00:19:27,041 --> 00:19:30,752
instinctively cautious,
only going out for dinner.
113
00:21:00,551 --> 00:21:02,802
This young lady is here for you.
114
00:21:05,181 --> 00:21:06,765
How about some light?
115
00:21:09,435 --> 00:21:12,228
Look where the great man lives -
in a hovel.
116
00:21:15,358 --> 00:21:17,192
It's my mother, isn't it?
117
00:21:17,985 --> 00:21:19,861
She's very ill.
118
00:21:20,029 --> 00:21:22,447
She keeps asking
why you turned away from her door.
119
00:21:27,036 --> 00:21:29,955
- You did that?
- You must come.
120
00:21:34,043 --> 00:21:35,585
Thank you, Jeanne.
121
00:21:36,712 --> 00:21:38,588
Will you come?
122
00:21:41,509 --> 00:21:42,884
Shall I go?
123
00:21:43,052 --> 00:21:45,011
Yes, go.
Jeanne will show you the way.
124
00:21:45,179 --> 00:21:47,305
Selfish man.
You say you love your mother?
125
00:21:47,890 --> 00:21:51,476
More than myself.
But just go, please. Go.
126
00:21:54,271 --> 00:21:55,897
You're an odd one.
127
00:22:27,763 --> 00:22:29,764
What is it?
Who are you?
128
00:23:05,384 --> 00:23:07,135
I had to know.
129
00:23:22,151 --> 00:23:24,360
Fifteen minutes later,
we were friends.
130
00:23:25,154 --> 00:23:26,613
Come and see.
131
00:23:54,850 --> 00:23:58,436
There, in that small bar,
I learned most of my tricks.
132
00:23:58,604 --> 00:24:01,773
He taught me generously
and freely.
133
00:24:14,120 --> 00:24:17,372
My fingers needed exercise
to become supple.
134
00:24:34,431 --> 00:24:37,559
The pinball machine
helped with my reflexes.
135
00:24:54,243 --> 00:24:56,411
I went home only to sleep.
136
00:25:29,945 --> 00:25:34,199
Had it been there long?
I had stepped right over it.
137
00:25:34,366 --> 00:25:36,784
COME QUICKLY - JEANNE
138
00:26:11,237 --> 00:26:13,571
Her face was calm.
She was sleeping.
139
00:26:31,298 --> 00:26:35,301
I know you don't like questions.
I won't ask any.
140
00:26:36,178 --> 00:26:40,056
I thought I bored you.
Now I understand everything.
141
00:26:40,683 --> 00:26:43,726
Your friend came here.
He told me about you.
142
00:26:44,228 --> 00:26:46,187
What did he say?
Bad things?
143
00:26:47,022 --> 00:26:50,650
I wouldn't have let him.
No, he's very fond of you.
144
00:26:53,946 --> 00:26:56,197
I was worried.
I was wrong.
145
00:26:57,074 --> 00:27:00,368
You're bright enough
to succeed whenever you want.
146
00:27:00,703 --> 00:27:03,538
I want to now.
I want to make you happy.
147
00:27:04,290 --> 00:27:06,249
But I'm going away, my child.
148
00:27:06,375 --> 00:27:08,710
We must leave one another.
149
00:27:10,212 --> 00:27:13,214
Tomorrow you'll be better.
You'll be up soon.
150
00:27:13,716 --> 00:27:16,342
The doctor said so.
Didn't he, Jeanne?
151
00:27:19,054 --> 00:27:20,513
I'm sure of it.
152
00:28:39,218 --> 00:28:40,760
There.
153
00:28:41,678 --> 00:28:43,346
All that's left.
154
00:28:44,848 --> 00:28:47,266
Papers, letters, a few photos.
155
00:28:48,519 --> 00:28:52,063
It's over.
There's no turning back now.
156
00:28:59,988 --> 00:29:01,447
Are you leaving?
157
00:29:01,615 --> 00:29:03,950
I have to pick my sister up
from school.
158
00:29:04,243 --> 00:29:05,410
Jeanne...
159
00:29:05,994 --> 00:29:08,454
do you think we'll be judged?
160
00:29:09,331 --> 00:29:13,334
Yes, but don't fear for her.
She was perfect.
161
00:29:16,255 --> 00:29:20,508
Judged how? According to laws?
What laws? It's absurd.
162
00:29:25,347 --> 00:29:27,098
Do you believe in nothing?
163
00:29:30,185 --> 00:29:32,437
I believed in God, Jeanne,
164
00:29:32,604 --> 00:29:34,522
for three minutes.
165
00:29:40,237 --> 00:29:44,365
A week later, I sat down
in the lobby of a famous bank.
166
00:31:17,125 --> 00:31:18,960
I got scared.
167
00:31:22,881 --> 00:31:24,715
He got away from me.
168
00:32:21,023 --> 00:32:25,359
We split our take over cards.
We could show the money openly.
169
00:32:42,502 --> 00:32:45,212
Next time, there'll be
three of us, not two.
170
00:32:47,758 --> 00:32:50,760
Is that clear?
- Perfectly clear.
171
00:32:51,595 --> 00:32:54,555
We weren't talkative.
In all that time,
172
00:32:54,723 --> 00:32:57,433
he knew me
no better than I knew him.
173
00:33:14,451 --> 00:33:16,369
Going through my things?
174
00:33:24,252 --> 00:33:26,003
Where did you find that?
175
00:33:26,713 --> 00:33:28,422
There, on the table.
176
00:33:32,594 --> 00:33:34,595
Thieves disgust me.
177
00:33:35,013 --> 00:33:36,597
They're idlers.
178
00:33:39,184 --> 00:33:42,728
Barrington was no idler.
He'd spend all night reading.
179
00:33:42,896 --> 00:33:45,272
To trick rich people
into being his friends.
180
00:33:47,150 --> 00:33:50,111
He stole from friends.
You think that's right?
181
00:33:55,992 --> 00:33:57,952
Let's go out. Come on.
182
00:34:05,919 --> 00:34:09,213
Still, he had guts.
They hanged thieves back then.
183
00:34:10,215 --> 00:34:11,716
Now, it's prison.
184
00:34:11,883 --> 00:34:13,843
Do you know what prison is?
185
00:34:15,971 --> 00:34:18,681
- I can imagine.
- No, you can't.
186
00:34:21,810 --> 00:34:24,645
- May I borrow it?
- If you'd like.
187
00:34:46,418 --> 00:34:48,919
- The same old ideas?
- The same.
188
00:34:52,257 --> 00:34:55,509
In any case,
even the most skillful pickpocket
189
00:34:55,677 --> 00:34:57,344
won't help humanity progress.
190
00:34:57,512 --> 00:34:59,430
I never said that.
191
00:34:59,681 --> 00:35:01,182
It's absurd.
192
00:35:03,518 --> 00:35:07,229
Tell me, do you think
there are many around?
193
00:35:07,689 --> 00:35:09,064
Many of whom?
194
00:35:09,399 --> 00:35:12,026
These supermen of yours.
195
00:35:15,238 --> 00:35:17,698
Who can say?
They don't get caught.
196
00:35:17,866 --> 00:35:20,618
But you claim these people exist.
197
00:35:21,828 --> 00:35:23,537
Perhaps you know one?
198
00:35:25,373 --> 00:35:28,709
If I did, I wouldn't tell you.
199
00:35:29,044 --> 00:35:30,544
Of course.
200
00:35:33,924 --> 00:35:35,591
May I?
201
00:35:40,555 --> 00:35:42,932
Barrington?
Never heard of him.
202
00:35:45,185 --> 00:35:48,062
Was he one of your supermen?
203
00:35:48,814 --> 00:35:51,148
No, but feel free to take a look.
204
00:35:52,901 --> 00:35:55,486
Come see me someday,
and bring the book.
205
00:36:03,870 --> 00:36:06,163
I know he suspects me.
206
00:36:07,082 --> 00:36:08,916
So do you. Admit it.
207
00:36:10,293 --> 00:36:12,336
Admit what?
208
00:36:12,504 --> 00:36:13,754
Nothing.
209
00:36:16,591 --> 00:36:17,883
Don't go see him.
210
00:36:18,844 --> 00:36:20,594
I'm going to.
Hand it over.
211
00:36:24,224 --> 00:36:26,058
Go then, if you must.
212
00:36:37,195 --> 00:36:41,448
He kept me waiting
instead of having me shown in.
213
00:36:54,588 --> 00:36:56,672
I brought you the book.
214
00:36:58,884 --> 00:37:00,301
What book?
215
00:37:01,428 --> 00:37:03,178
Ah, yes, Barrington.
216
00:37:08,476 --> 00:37:10,519
Barrington interests you?
217
00:37:11,771 --> 00:37:13,772
Everything interests me.
218
00:37:14,649 --> 00:37:16,984
Of course.
The young writer.
219
00:37:17,569 --> 00:37:20,487
I thought I detected mockery
in his eyes.
220
00:37:21,573 --> 00:37:25,284
He made hooks
that he would slip into pockets.
221
00:37:39,174 --> 00:37:40,591
Here.
222
00:37:43,887 --> 00:37:46,472
A Nuremberg cutler
made 1 5 of these.
223
00:38:04,032 --> 00:38:05,866
You must excuse me.
224
00:38:14,334 --> 00:38:16,043
Keep it.
225
00:38:16,211 --> 00:38:17,753
Good-bye.
226
00:38:25,220 --> 00:38:27,805
How did I not see it?
It was a trap.
227
00:38:27,973 --> 00:38:30,557
If I hurried,
I might catch them in my room.
228
00:39:23,445 --> 00:39:25,612
Nothing had been moved.
229
00:39:30,118 --> 00:39:31,785
Nothing was out of place.
230
00:39:50,722 --> 00:39:53,223
This trick required no help,
231
00:39:53,475 --> 00:39:56,018
but I hadn't yet acquired
the knack.
232
00:40:18,750 --> 00:40:20,709
Luck was on my side.
233
00:40:26,466 --> 00:40:29,384
A finger circles the strap
to hold it firm,
234
00:40:29,552 --> 00:40:33,013
while the thumb frees it
from the buckle.
235
00:40:34,390 --> 00:40:36,350
I practiced often.
236
00:40:52,325 --> 00:40:54,910
It was Sunday.
I was seeing Jacques.
237
00:40:55,078 --> 00:40:57,079
Jeanne was joining us.
238
00:41:14,556 --> 00:41:16,890
Very smart!
Where's Jeanne?
239
00:41:18,893 --> 00:41:20,727
Downstairs, waiting for us.
240
00:41:53,761 --> 00:41:55,596
Are you sad?
241
00:42:01,269 --> 00:42:03,395
You're not in the real world.
242
00:42:03,730 --> 00:42:06,398
You share no interests
with others.
243
00:42:07,942 --> 00:42:09,484
Are you coming, Jeanne?
244
00:42:09,736 --> 00:42:11,486
Coming, Michel?
245
00:42:12,113 --> 00:42:14,948
- Where are you going?
- On a plane.
246
00:42:15,116 --> 00:42:17,117
You two go. I'll stay here.
247
00:42:59,160 --> 00:43:00,661
Where's Michel?
248
00:43:43,204 --> 00:43:45,414
I was running. I fell.
249
00:44:03,558 --> 00:44:04,933
There you are.
250
00:44:09,397 --> 00:44:11,064
I was so scared.
251
00:44:12,734 --> 00:44:14,234
Scared of what?
252
00:44:16,321 --> 00:44:17,529
Scared.
253
00:44:19,699 --> 00:44:21,116
Explain.
254
00:44:32,086 --> 00:44:34,588
Did you hurt your hand?
255
00:44:35,256 --> 00:44:37,090
A little. It's nothing.
256
00:44:39,927 --> 00:44:41,595
Where's Jeanne?
257
00:44:42,055 --> 00:44:45,599
I saw her home.
But I can go get her again.
258
00:44:49,896 --> 00:44:52,105
You love her. Admit it.
259
00:44:57,528 --> 00:44:59,279
And does she love you?
260
00:45:09,707 --> 00:45:11,708
Buy gifts for her.
261
00:45:12,543 --> 00:45:14,628
Have you thought of gifts?
262
00:45:28,226 --> 00:45:30,310
The watch was beautiful.
263
00:45:39,654 --> 00:45:41,822
I'd become incredibly audacious.
264
00:45:41,989 --> 00:45:44,199
I got on well
with my two accomplices.
265
00:45:44,367 --> 00:45:46,201
It couldn't last.
266
00:47:43,986 --> 00:47:46,947
Where had I seen him?
I should have recognized him.
267
00:50:27,024 --> 00:50:29,109
What on earth is wrong?
268
00:50:32,488 --> 00:50:34,280
Here, read this.
269
00:50:37,660 --> 00:50:41,454
The police have summoned Jeanne.
Why her?
270
00:50:43,749 --> 00:50:45,208
I don't know.
271
00:50:45,751 --> 00:50:47,293
What do you advise?
272
00:50:47,670 --> 00:50:50,463
She has to go.
She has no choice.
273
00:50:51,173 --> 00:50:52,382
Is that all?
274
00:50:54,093 --> 00:50:56,010
You can make arrangements.
275
00:50:56,637 --> 00:50:58,638
What arrangements?
276
00:51:01,308 --> 00:51:03,226
Go now.
You'll make me late.
277
00:51:48,856 --> 00:51:50,648
Had they seen me?
278
00:51:51,233 --> 00:51:53,943
I mustn't seem
to be hiding or fleeing.
279
00:52:35,945 --> 00:52:38,029
I hadn't heard him come up.
280
00:52:41,283 --> 00:52:42,659
It's you?
281
00:52:43,619 --> 00:52:47,080
I came by three days ago.
I waited a while.
282
00:52:47,915 --> 00:52:49,624
I was getting some air.
283
00:52:49,750 --> 00:52:53,169
You're right. It's unhealthy
staying shut up in here,
284
00:52:53,754 --> 00:52:56,005
absorbed in your books.
285
00:53:06,976 --> 00:53:08,810
I know you suspect me.
286
00:53:09,311 --> 00:53:11,980
If you feel you can arrest me,
do it.
287
00:53:12,106 --> 00:53:13,940
Put handcuffs on me.
288
00:53:14,066 --> 00:53:16,442
Get them out,
but don't push me.
289
00:53:16,610 --> 00:53:19,028
Stop lurking around me.
290
00:53:20,948 --> 00:53:23,116
I've left you alone, actually.
291
00:53:23,409 --> 00:53:25,994
Toying with me,
making fun of me.
292
00:53:27,121 --> 00:53:28,496
Enough.
293
00:53:29,498 --> 00:53:31,165
Enough!
294
00:53:32,334 --> 00:53:34,878
Don't shout. Calm down.
295
00:53:35,045 --> 00:53:38,631
Control yourself.
Don't get all worked up.
296
00:53:39,758 --> 00:53:41,467
And sit down, will you?
297
00:53:44,346 --> 00:53:45,555
I came...
298
00:53:45,973 --> 00:53:47,974
because of my interest in you.
299
00:53:48,142 --> 00:53:50,143
That means nothing to me.
300
00:53:51,020 --> 00:53:53,813
To inform you of something
I'd been unaware of.
301
00:53:54,356 --> 00:53:58,318
A complaint was lodged
over a year ago now -
302
00:53:58,861 --> 00:54:01,487
we hadn't met at the time -
303
00:54:01,822 --> 00:54:03,990
by a young woman
at her local precinct.
304
00:54:05,159 --> 00:54:07,535
- What young woman?
- Never mind.
305
00:54:07,703 --> 00:54:11,539
Some money had been stolen
from an elderly neighbor.
306
00:54:13,709 --> 00:54:15,835
The next day,
the complaint was withdrawn.
307
00:54:16,003 --> 00:54:17,337
Why?
308
00:54:17,880 --> 00:54:21,883
Perhaps to avoid trouble
for a relative or friend.
309
00:54:24,219 --> 00:54:26,804
The lady had a son.
310
00:54:27,598 --> 00:54:30,308
Stealing from your mother
isn't really stealing.
311
00:54:30,601 --> 00:54:33,061
Perhaps they pooled
their resources.
312
00:54:34,104 --> 00:54:38,733
But one month later, the young man
was caught at the racetrack.
313
00:54:39,443 --> 00:54:41,861
I had doubts, so I let him go.
314
00:54:42,029 --> 00:54:44,238
Frankly, all that
taken together -
315
00:54:45,616 --> 00:54:47,867
And who is the young man?
316
00:54:48,869 --> 00:54:50,161
You.
317
00:54:58,045 --> 00:54:59,379
You're mistaken.
318
00:55:00,047 --> 00:55:01,881
I'm not mistaken.
319
00:55:04,510 --> 00:55:05,760
Odd methods!
320
00:55:05,928 --> 00:55:07,845
Leave my methods out of it.
321
00:55:12,434 --> 00:55:15,853
Rather than use psychology,
you could have made sure
322
00:55:16,021 --> 00:55:19,482
by having my room searched
when I called on you.
323
00:55:19,775 --> 00:55:23,945
I did have your room searched
that day, sir.
324
00:55:25,781 --> 00:55:27,740
And what did they find?
325
00:55:33,414 --> 00:55:35,248
Nothing, of course.
326
00:55:38,794 --> 00:55:40,837
All this bores me to tears!
327
00:55:47,928 --> 00:55:51,055
- What do you want?
- To open your eyes.
328
00:55:51,682 --> 00:55:53,474
They're wide open.
329
00:55:53,726 --> 00:55:55,560
To the way you are.
330
00:55:55,728 --> 00:55:57,603
But I'd be wasting my time.
331
00:55:58,564 --> 00:56:00,982
As for the future -
your future -
332
00:56:01,150 --> 00:56:04,110
Are you some prophet?
Does it concern you?
333
00:56:06,280 --> 00:56:09,365
Actually,
it does concern me a little.
334
00:56:10,784 --> 00:56:14,620
I should have questioned you.
I didn't do my job.
335
00:56:15,039 --> 00:56:18,791
But you don't have to confess.
I don't care.
336
00:56:19,043 --> 00:56:21,085
A simple report is enough.
337
00:56:21,253 --> 00:56:24,547
One word from any one of my men
can put you in jail.
338
00:56:24,882 --> 00:56:26,674
Well, good-bye.
339
00:56:32,639 --> 00:56:34,807
What are your plans?
340
00:56:35,809 --> 00:56:37,351
My plans?
341
00:56:41,482 --> 00:56:43,649
I want to know!
342
00:57:24,066 --> 00:57:28,528
They asked if it was I who withdrew
that complaint, or your mother.
343
00:57:28,904 --> 00:57:32,031
- What did you say?
- That your mother did.
344
00:57:32,658 --> 00:57:35,118
Was it her?
345
00:57:36,411 --> 00:57:38,162
So she knew.
346
00:57:38,664 --> 00:57:40,832
Did you know too, Jeanne?
347
00:57:41,625 --> 00:57:43,376
Did I know what?
348
00:57:44,837 --> 00:57:46,712
But now you know.
349
00:57:55,430 --> 00:57:57,890
Are you all trying
to drive me mad?
350
00:58:03,188 --> 00:58:06,232
The police questioned you
about me.
351
00:58:06,900 --> 00:58:08,568
They never mentioned you.
352
00:58:08,694 --> 00:58:11,612
You see me living
without any income...
353
00:58:14,074 --> 00:58:16,284
at least that I admit to.
354
00:58:19,204 --> 00:58:21,080
And you can't guess?
355
00:58:23,876 --> 00:58:25,501
Think, you idiot.
356
00:58:29,423 --> 00:58:30,590
You?
357
00:58:31,425 --> 00:58:33,593
They're going to arrest me.
358
00:58:41,935 --> 00:58:43,477
My God!
359
00:58:43,604 --> 00:58:46,898
But without proof,
they'll have to let me go.
360
00:58:47,441 --> 00:58:49,400
How could you?
361
00:58:50,027 --> 00:58:52,445
There's nothing worse.
You know that?
362
00:58:55,365 --> 00:58:57,992
Knowing a deed is bad
doesn't stop you.
363
00:58:58,160 --> 00:58:59,952
But why?
364
00:59:01,622 --> 00:59:03,247
To get ahead.
365
00:59:04,374 --> 00:59:06,626
I was frustrated
getting nowhere.
366
00:59:07,794 --> 00:59:10,046
There were other ways.
367
00:59:10,547 --> 00:59:12,131
You accept it.
368
00:59:12,299 --> 00:59:16,135
You accept a drunken father
and a mother who walks out on you,
369
00:59:16,762 --> 00:59:18,971
placing all the burden on you.
370
00:59:19,223 --> 00:59:21,307
That's how it is.
371
00:59:22,309 --> 00:59:24,227
How what is?
372
00:59:25,771 --> 00:59:29,148
I don't know.
Perhaps everything has a reason.
373
00:59:34,363 --> 00:59:37,657
Jeanne, are you that naive?
374
00:59:39,993 --> 00:59:41,452
Tell the truth.
375
00:59:44,331 --> 00:59:46,582
Do you think I'm a thief?
376
00:59:51,046 --> 00:59:53,130
Don't lie.
377
00:59:55,926 --> 00:59:57,593
Yes, I think you are.
378
00:59:58,804 --> 01:00:00,846
I won't shake your hand, then.
379
01:00:08,605 --> 01:00:10,648
It's all too horrible.
380
01:00:17,531 --> 01:00:19,365
Are you going away?
381
01:00:21,535 --> 01:00:24,036
That idea suddenly
seemed possible.
382
01:00:47,144 --> 01:00:49,478
I recall
wanting to take a suitcase.
383
01:01:04,411 --> 01:01:06,746
I hardly knew anymore
what I was doing.
384
01:01:41,406 --> 01:01:43,491
Would they let me
reach the station?
385
01:02:10,811 --> 01:02:12,895
I went right
to the ticket window.
386
01:02:57,691 --> 01:03:00,401
I'll never forget that minute.
387
01:03:22,966 --> 01:03:24,884
From Milan, I went to Rome
388
01:03:25,051 --> 01:03:27,219
before continuing on to England.
389
01:03:27,596 --> 01:03:30,931
I spent two years in London,
pulling off good jobs.
390
01:03:31,099 --> 01:03:34,768
But I lost my earnings at cards
or wasted them on women.
391
01:03:34,936 --> 01:03:38,230
I ended up in Paris,
drifting and penniless.
392
01:03:53,914 --> 01:03:56,290
I ended up there
almost by accident.
393
01:04:03,757 --> 01:04:05,591
The place seemed empty.
394
01:04:23,193 --> 01:04:25,444
Why was I watching
that child?
395
01:04:38,291 --> 01:04:39,959
What did your father say?
396
01:04:41,962 --> 01:04:45,214
He took my sister and left.
He took all I had.
397
01:04:45,924 --> 01:04:48,676
But it's no crime
to have a child.
398
01:04:48,802 --> 01:04:51,053
It is. I was mad.
399
01:04:52,430 --> 01:04:54,932
Why didn't you marry?
400
01:04:55,392 --> 01:04:57,226
I didn't want to.
401
01:04:57,352 --> 01:04:58,561
You, Jeanne?
402
01:04:59,479 --> 01:05:04,483
Deceiving a man your whole life,
making him think you love him?
403
01:05:05,402 --> 01:05:07,069
You didn't love him?
404
01:05:09,322 --> 01:05:12,157
No, not enough.
405
01:05:13,118 --> 01:05:14,493
Where is he?
406
01:05:15,328 --> 01:05:18,330
- I haven't seen him in three months.
- Jacques?
407
01:05:18,540 --> 01:05:19,999
Impossible.
408
01:05:32,178 --> 01:05:33,762
I'll help you.
409
01:05:35,473 --> 01:05:37,516
I'll look after the child.
410
01:05:42,856 --> 01:05:44,773
You have to leave me...
411
01:05:45,942 --> 01:05:48,027
and never come back.
412
01:05:49,446 --> 01:05:51,447
I can be honest.
413
01:05:51,615 --> 01:05:53,407
At least let me try.
414
01:07:06,147 --> 01:07:09,817
I'd lost touch with the police.
I felt at ease.
415
01:07:39,639 --> 01:07:41,807
- You play the horses?
- Me?
416
01:07:41,975 --> 01:07:44,935
- Are you going?
- Perhaps.
417
01:09:06,059 --> 01:09:07,893
Have you won anything?
418
01:09:08,478 --> 01:09:10,062
Nothing. And you?
419
01:09:11,731 --> 01:09:13,232
Look.
420
01:09:18,238 --> 01:09:20,030
Perhaps I was wrong.
421
01:09:20,198 --> 01:09:23,867
Oddly, the winner
wasn't the horse he had backed.
422
01:09:57,068 --> 01:09:59,611
His eyes had an evil gleam.
423
01:11:03,927 --> 01:11:06,678
These walls, these bars -
I don't care.
424
01:11:06,846 --> 01:11:08,805
I don't even see them.
425
01:11:10,183 --> 01:11:11,767
It's the idea.
426
01:11:13,144 --> 01:11:14,770
What idea?
427
01:11:16,522 --> 01:11:19,066
I dropped my guard
and got caught.
428
01:11:21,486 --> 01:11:23,362
That idea is unbearable.
429
01:11:27,075 --> 01:11:28,700
You're suffering.
430
01:11:30,244 --> 01:11:31,787
I've confessed everything.
431
01:11:33,373 --> 01:11:34,873
That will help.
432
01:11:36,000 --> 01:11:39,544
But I'll deny it later.
I'll make it hard for them.
433
01:11:45,301 --> 01:11:46,885
Why did you come?
434
01:11:50,390 --> 01:11:52,557
You're all I have.
435
01:11:53,267 --> 01:11:55,936
You want to gloat
over my downfall?
436
01:11:57,313 --> 01:11:58,897
I want no one, nothing.
437
01:12:04,487 --> 01:12:05,696
Stay.
438
01:12:32,432 --> 01:12:34,850
There was something
I hadn't said.
439
01:12:35,893 --> 01:12:37,644
Why go on living?
440
01:12:39,147 --> 01:12:41,148
My mind wasn't made up.
441
01:13:00,460 --> 01:13:02,419
Jeanne didn't come back.
442
01:13:17,977 --> 01:13:21,063
"The baby has been ill.
443
01:13:21,189 --> 01:13:24,649
A high fever
for almost three weeks.
444
01:13:24,776 --> 01:13:27,402
I'm not worried anymore.
445
01:13:27,528 --> 01:13:30,864
Michel, I'll come to see you soon.
Jeanne."
446
01:13:34,494 --> 01:13:37,662
My heart pounded
as I read that letter.
447
01:14:29,757 --> 01:14:32,175
Something lit up her face.
448
01:14:52,780 --> 01:14:55,407
Oh, Jeanne,
to reach you at last,
449
01:14:55,575 --> 01:14:58,118
what a strange path
I had to take.
30971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.