All language subtitles for Pickpocket.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,747 --> 00:00:41,541 The style of this film is not that of a thriller. 2 00:00:41,792 --> 00:00:45,044 Using image and sound, the filmmaker strives to express 3 00:00:45,295 --> 00:00:49,340 the nightmare of a young man whose weaknesses lead him 4 00:00:49,466 --> 00:00:52,802 to commit acts of theft for which nothing destined him. 5 00:00:54,471 --> 00:00:58,641 However, this adventure, and the strange paths it takes, 6 00:00:59,017 --> 00:01:04,522 brings together two souls that may otherwise never have met. 7 00:02:30,025 --> 00:02:32,735 I know those who've done these things usually keep quiet, 8 00:02:32,903 --> 00:02:35,238 and those who talk haven't done them. 9 00:02:35,405 --> 00:02:37,615 Yet I have done them. 10 00:03:06,186 --> 00:03:08,688 I had made my decision some days before. 11 00:03:10,148 --> 00:03:12,275 Βut would I have the nerve? 12 00:04:03,660 --> 00:04:05,661 I should have left. 13 00:05:33,041 --> 00:05:36,002 I was walking on air, with the world at my feet. 14 00:05:44,761 --> 00:05:47,179 But a minute later I was caught. 15 00:05:56,815 --> 00:05:59,817 You can't prove anything. You're not certain. 16 00:06:00,193 --> 00:06:03,279 We won't keep you any longer, sir. You may go. 17 00:06:59,377 --> 00:07:01,670 I wanted to put my thoughts in order. 18 00:07:01,880 --> 00:07:04,715 I was exhausted. I slept until morning. 19 00:07:27,989 --> 00:07:30,407 I hadn't seen my mother for a month. 20 00:07:30,700 --> 00:07:32,076 I hesitated. 21 00:07:37,624 --> 00:07:38,541 Wait. 22 00:07:40,710 --> 00:07:43,337 I have the key. I'll let you in. 23 00:07:48,718 --> 00:07:50,386 Who are you? 24 00:07:50,887 --> 00:07:52,888 Jeanne, a neighbor. 25 00:07:53,723 --> 00:07:55,391 How is she? 26 00:07:55,892 --> 00:07:58,060 Not well. She frets a lot. 27 00:07:59,354 --> 00:08:01,063 She has nothing. 28 00:08:01,231 --> 00:08:03,232 It's you she needs. 29 00:08:09,072 --> 00:08:11,365 Could you give her this money? 30 00:08:15,579 --> 00:08:17,538 You're not coming in to see her? 31 00:08:19,291 --> 00:08:20,958 Good-bye, Jeanne. 32 00:08:23,253 --> 00:08:25,546 Will you come back? 33 00:08:36,933 --> 00:08:39,602 Jacques was honest and resourceful. 34 00:08:39,769 --> 00:08:42,438 I'd been avoiding him, but that evening - 35 00:08:50,113 --> 00:08:52,489 I have no work. I'll take anything. 36 00:08:54,242 --> 00:08:55,784 Any addresses? 37 00:08:56,203 --> 00:08:57,786 That you won't use? 38 00:09:01,124 --> 00:09:02,917 This is serious. 39 00:09:03,210 --> 00:09:06,170 All right, then. One more time. 40 00:09:08,131 --> 00:09:09,840 You're good with your hands. 41 00:09:10,217 --> 00:09:12,051 I know - you deserve better. 42 00:09:12,802 --> 00:09:14,428 Just learn to wait. 43 00:09:14,638 --> 00:09:16,639 Be happy with what's offered. 44 00:09:16,806 --> 00:09:19,683 It will bring you a new suit, 45 00:09:19,851 --> 00:09:21,393 a tie - 46 00:09:21,645 --> 00:09:24,313 His face seemed familiar to me. 47 00:09:24,856 --> 00:09:26,732 Stupidly, I greeted him. 48 00:09:27,567 --> 00:09:29,360 Do you recognize me? 49 00:09:32,822 --> 00:09:35,324 I'd look like a scatterbrain, 50 00:09:35,492 --> 00:09:37,368 but why should I fear him? 51 00:09:41,456 --> 00:09:42,831 Are there many thieves? 52 00:09:42,999 --> 00:09:45,834 Many. All different kinds. 53 00:09:46,503 --> 00:09:47,878 An infinite variety. 54 00:09:48,046 --> 00:09:50,381 Not all theft is so serious. 55 00:09:50,548 --> 00:09:54,009 Some can be excused if poverty is behind it. 56 00:09:54,552 --> 00:09:56,136 Of course. 57 00:09:56,513 --> 00:09:59,848 Could one turn a blind eye to certain kinds of theft? 58 00:10:02,477 --> 00:10:05,104 You have a theory on that. - Me? 59 00:10:07,315 --> 00:10:08,941 Let's hear it. 60 00:10:09,693 --> 00:10:11,443 It's nothing new. 61 00:10:12,529 --> 00:10:14,280 Let's hear it anyway. 62 00:10:16,283 --> 00:10:19,535 Can we not admit that certain skilled men, 63 00:10:19,703 --> 00:10:23,497 gifted with intelligence, talent or even genius, 64 00:10:23,665 --> 00:10:25,874 and thus indispensable to society, 65 00:10:26,042 --> 00:10:28,043 rather than stagnate, 66 00:10:28,211 --> 00:10:31,130 should be free to disobey laws in certain cases? 67 00:10:33,717 --> 00:10:36,677 That could be difficult. And dangerous. 68 00:10:38,430 --> 00:10:40,764 Society could only gain from it. 69 00:10:42,058 --> 00:10:44,810 Who will identify these supermen? 70 00:10:45,645 --> 00:10:47,646 They themselves. Their conscience. 71 00:10:48,148 --> 00:10:50,983 You know any man who doesn't think he's exceptional? 72 00:10:53,361 --> 00:10:57,323 Don't worry. It would only be at first. Then they'd stop. 73 00:10:57,699 --> 00:11:00,034 They don't stop, believe me. 74 00:11:01,411 --> 00:11:04,496 A useful thief, then? A benefactor? 75 00:11:05,373 --> 00:11:07,499 That's the world upside down. 76 00:11:08,752 --> 00:11:12,421 It's already upside down. This could set it right. 77 00:11:28,396 --> 00:11:29,980 Michel, can you explain? 78 00:11:30,148 --> 00:11:32,149 I have explained. 79 00:11:32,692 --> 00:11:35,569 They were wrong. They apologized. 80 00:11:36,029 --> 00:11:37,571 Of course. 81 00:11:37,739 --> 00:11:39,448 It's despicable, true. 82 00:11:39,616 --> 00:11:43,202 But why did you have to go and tell him all that? 83 00:11:43,370 --> 00:11:46,163 First off, you made me talk about it. 84 00:11:46,331 --> 00:11:48,207 Second, it doesn't matter. 85 00:11:48,375 --> 00:11:50,000 Those addresses. 86 00:11:57,258 --> 00:11:58,801 Will you go? 87 00:12:25,161 --> 00:12:29,164 After I made some money - Is that what I needed? 88 00:12:30,083 --> 00:12:32,668 Did I really think it would get me anywhere? 89 00:12:39,717 --> 00:12:42,761 Βut I couldn't face returning to my room. 90 00:13:07,412 --> 00:13:11,498 Why were my eyes glued to that one strange man? 91 00:13:37,567 --> 00:13:39,818 Of course, the wallet was inside. 92 00:14:28,952 --> 00:14:31,578 Which fingers should I use? 93 00:14:49,472 --> 00:14:51,974 I knew I must try harder. 94 00:14:54,143 --> 00:14:56,728 The paper was shaking in my hands. 95 00:16:02,503 --> 00:16:04,338 My heart was pounding. 96 00:16:56,599 --> 00:16:58,392 This success encouraged me. 97 00:16:58,559 --> 00:17:00,977 It was due more to luck than skill. 98 00:17:27,380 --> 00:17:28,547 Well? 99 00:17:28,715 --> 00:17:32,718 Your theories don't interest him, but you do. 100 00:17:33,094 --> 00:17:34,720 He asked about me? 101 00:17:34,971 --> 00:17:38,724 Don't worry. He knows who you are now. 102 00:17:41,644 --> 00:17:43,145 Found any work yet? 103 00:17:43,479 --> 00:17:45,397 I need nothing. 104 00:17:45,773 --> 00:17:48,692 Can you live on nothing? You're mad! 105 00:17:49,110 --> 00:17:51,069 Where are you going? Stay here. 106 00:18:16,763 --> 00:18:21,683 I changed routes each time, using one line and then another. 107 00:18:30,443 --> 00:18:32,527 I did this for a week. 108 00:18:32,695 --> 00:18:36,239 The pickings were poor and not worth the risk. 109 00:18:58,387 --> 00:19:00,347 Give me back my wallet. 110 00:19:05,561 --> 00:19:07,562 Shall I call the police? 111 00:19:24,997 --> 00:19:26,873 I stayed in for a few days, 112 00:19:27,041 --> 00:19:30,752 instinctively cautious, only going out for dinner. 113 00:21:00,551 --> 00:21:02,802 This young lady is here for you. 114 00:21:05,181 --> 00:21:06,765 How about some light? 115 00:21:09,435 --> 00:21:12,228 Look where the great man lives - in a hovel. 116 00:21:15,358 --> 00:21:17,192 It's my mother, isn't it? 117 00:21:17,985 --> 00:21:19,861 She's very ill. 118 00:21:20,029 --> 00:21:22,447 She keeps asking why you turned away from her door. 119 00:21:27,036 --> 00:21:29,955 - You did that? - You must come. 120 00:21:34,043 --> 00:21:35,585 Thank you, Jeanne. 121 00:21:36,712 --> 00:21:38,588 Will you come? 122 00:21:41,509 --> 00:21:42,884 Shall I go? 123 00:21:43,052 --> 00:21:45,011 Yes, go. Jeanne will show you the way. 124 00:21:45,179 --> 00:21:47,305 Selfish man. You say you love your mother? 125 00:21:47,890 --> 00:21:51,476 More than myself. But just go, please. Go. 126 00:21:54,271 --> 00:21:55,897 You're an odd one. 127 00:22:27,763 --> 00:22:29,764 What is it? Who are you? 128 00:23:05,384 --> 00:23:07,135 I had to know. 129 00:23:22,151 --> 00:23:24,360 Fifteen minutes later, we were friends. 130 00:23:25,154 --> 00:23:26,613 Come and see. 131 00:23:54,850 --> 00:23:58,436 There, in that small bar, I learned most of my tricks. 132 00:23:58,604 --> 00:24:01,773 He taught me generously and freely. 133 00:24:14,120 --> 00:24:17,372 My fingers needed exercise to become supple. 134 00:24:34,431 --> 00:24:37,559 The pinball machine helped with my reflexes. 135 00:24:54,243 --> 00:24:56,411 I went home only to sleep. 136 00:25:29,945 --> 00:25:34,199 Had it been there long? I had stepped right over it. 137 00:25:34,366 --> 00:25:36,784 COME QUICKLY - JEANNE 138 00:26:11,237 --> 00:26:13,571 Her face was calm. She was sleeping. 139 00:26:31,298 --> 00:26:35,301 I know you don't like questions. I won't ask any. 140 00:26:36,178 --> 00:26:40,056 I thought I bored you. Now I understand everything. 141 00:26:40,683 --> 00:26:43,726 Your friend came here. He told me about you. 142 00:26:44,228 --> 00:26:46,187 What did he say? Bad things? 143 00:26:47,022 --> 00:26:50,650 I wouldn't have let him. No, he's very fond of you. 144 00:26:53,946 --> 00:26:56,197 I was worried. I was wrong. 145 00:26:57,074 --> 00:27:00,368 You're bright enough to succeed whenever you want. 146 00:27:00,703 --> 00:27:03,538 I want to now. I want to make you happy. 147 00:27:04,290 --> 00:27:06,249 But I'm going away, my child. 148 00:27:06,375 --> 00:27:08,710 We must leave one another. 149 00:27:10,212 --> 00:27:13,214 Tomorrow you'll be better. You'll be up soon. 150 00:27:13,716 --> 00:27:16,342 The doctor said so. Didn't he, Jeanne? 151 00:27:19,054 --> 00:27:20,513 I'm sure of it. 152 00:28:39,218 --> 00:28:40,760 There. 153 00:28:41,678 --> 00:28:43,346 All that's left. 154 00:28:44,848 --> 00:28:47,266 Papers, letters, a few photos. 155 00:28:48,519 --> 00:28:52,063 It's over. There's no turning back now. 156 00:28:59,988 --> 00:29:01,447 Are you leaving? 157 00:29:01,615 --> 00:29:03,950 I have to pick my sister up from school. 158 00:29:04,243 --> 00:29:05,410 Jeanne... 159 00:29:05,994 --> 00:29:08,454 do you think we'll be judged? 160 00:29:09,331 --> 00:29:13,334 Yes, but don't fear for her. She was perfect. 161 00:29:16,255 --> 00:29:20,508 Judged how? According to laws? What laws? It's absurd. 162 00:29:25,347 --> 00:29:27,098 Do you believe in nothing? 163 00:29:30,185 --> 00:29:32,437 I believed in God, Jeanne, 164 00:29:32,604 --> 00:29:34,522 for three minutes. 165 00:29:40,237 --> 00:29:44,365 A week later, I sat down in the lobby of a famous bank. 166 00:31:17,125 --> 00:31:18,960 I got scared. 167 00:31:22,881 --> 00:31:24,715 He got away from me. 168 00:32:21,023 --> 00:32:25,359 We split our take over cards. We could show the money openly. 169 00:32:42,502 --> 00:32:45,212 Next time, there'll be three of us, not two. 170 00:32:47,758 --> 00:32:50,760 Is that clear? - Perfectly clear. 171 00:32:51,595 --> 00:32:54,555 We weren't talkative. In all that time, 172 00:32:54,723 --> 00:32:57,433 he knew me no better than I knew him. 173 00:33:14,451 --> 00:33:16,369 Going through my things? 174 00:33:24,252 --> 00:33:26,003 Where did you find that? 175 00:33:26,713 --> 00:33:28,422 There, on the table. 176 00:33:32,594 --> 00:33:34,595 Thieves disgust me. 177 00:33:35,013 --> 00:33:36,597 They're idlers. 178 00:33:39,184 --> 00:33:42,728 Barrington was no idler. He'd spend all night reading. 179 00:33:42,896 --> 00:33:45,272 To trick rich people into being his friends. 180 00:33:47,150 --> 00:33:50,111 He stole from friends. You think that's right? 181 00:33:55,992 --> 00:33:57,952 Let's go out. Come on. 182 00:34:05,919 --> 00:34:09,213 Still, he had guts. They hanged thieves back then. 183 00:34:10,215 --> 00:34:11,716 Now, it's prison. 184 00:34:11,883 --> 00:34:13,843 Do you know what prison is? 185 00:34:15,971 --> 00:34:18,681 - I can imagine. - No, you can't. 186 00:34:21,810 --> 00:34:24,645 - May I borrow it? - If you'd like. 187 00:34:46,418 --> 00:34:48,919 - The same old ideas? - The same. 188 00:34:52,257 --> 00:34:55,509 In any case, even the most skillful pickpocket 189 00:34:55,677 --> 00:34:57,344 won't help humanity progress. 190 00:34:57,512 --> 00:34:59,430 I never said that. 191 00:34:59,681 --> 00:35:01,182 It's absurd. 192 00:35:03,518 --> 00:35:07,229 Tell me, do you think there are many around? 193 00:35:07,689 --> 00:35:09,064 Many of whom? 194 00:35:09,399 --> 00:35:12,026 These supermen of yours. 195 00:35:15,238 --> 00:35:17,698 Who can say? They don't get caught. 196 00:35:17,866 --> 00:35:20,618 But you claim these people exist. 197 00:35:21,828 --> 00:35:23,537 Perhaps you know one? 198 00:35:25,373 --> 00:35:28,709 If I did, I wouldn't tell you. 199 00:35:29,044 --> 00:35:30,544 Of course. 200 00:35:33,924 --> 00:35:35,591 May I? 201 00:35:40,555 --> 00:35:42,932 Barrington? Never heard of him. 202 00:35:45,185 --> 00:35:48,062 Was he one of your supermen? 203 00:35:48,814 --> 00:35:51,148 No, but feel free to take a look. 204 00:35:52,901 --> 00:35:55,486 Come see me someday, and bring the book. 205 00:36:03,870 --> 00:36:06,163 I know he suspects me. 206 00:36:07,082 --> 00:36:08,916 So do you. Admit it. 207 00:36:10,293 --> 00:36:12,336 Admit what? 208 00:36:12,504 --> 00:36:13,754 Nothing. 209 00:36:16,591 --> 00:36:17,883 Don't go see him. 210 00:36:18,844 --> 00:36:20,594 I'm going to. Hand it over. 211 00:36:24,224 --> 00:36:26,058 Go then, if you must. 212 00:36:37,195 --> 00:36:41,448 He kept me waiting instead of having me shown in. 213 00:36:54,588 --> 00:36:56,672 I brought you the book. 214 00:36:58,884 --> 00:37:00,301 What book? 215 00:37:01,428 --> 00:37:03,178 Ah, yes, Barrington. 216 00:37:08,476 --> 00:37:10,519 Barrington interests you? 217 00:37:11,771 --> 00:37:13,772 Everything interests me. 218 00:37:14,649 --> 00:37:16,984 Of course. The young writer. 219 00:37:17,569 --> 00:37:20,487 I thought I detected mockery in his eyes. 220 00:37:21,573 --> 00:37:25,284 He made hooks that he would slip into pockets. 221 00:37:39,174 --> 00:37:40,591 Here. 222 00:37:43,887 --> 00:37:46,472 A Nuremberg cutler made 1 5 of these. 223 00:38:04,032 --> 00:38:05,866 You must excuse me. 224 00:38:14,334 --> 00:38:16,043 Keep it. 225 00:38:16,211 --> 00:38:17,753 Good-bye. 226 00:38:25,220 --> 00:38:27,805 How did I not see it? It was a trap. 227 00:38:27,973 --> 00:38:30,557 If I hurried, I might catch them in my room. 228 00:39:23,445 --> 00:39:25,612 Nothing had been moved. 229 00:39:30,118 --> 00:39:31,785 Nothing was out of place. 230 00:39:50,722 --> 00:39:53,223 This trick required no help, 231 00:39:53,475 --> 00:39:56,018 but I hadn't yet acquired the knack. 232 00:40:18,750 --> 00:40:20,709 Luck was on my side. 233 00:40:26,466 --> 00:40:29,384 A finger circles the strap to hold it firm, 234 00:40:29,552 --> 00:40:33,013 while the thumb frees it from the buckle. 235 00:40:34,390 --> 00:40:36,350 I practiced often. 236 00:40:52,325 --> 00:40:54,910 It was Sunday. I was seeing Jacques. 237 00:40:55,078 --> 00:40:57,079 Jeanne was joining us. 238 00:41:14,556 --> 00:41:16,890 Very smart! Where's Jeanne? 239 00:41:18,893 --> 00:41:20,727 Downstairs, waiting for us. 240 00:41:53,761 --> 00:41:55,596 Are you sad? 241 00:42:01,269 --> 00:42:03,395 You're not in the real world. 242 00:42:03,730 --> 00:42:06,398 You share no interests with others. 243 00:42:07,942 --> 00:42:09,484 Are you coming, Jeanne? 244 00:42:09,736 --> 00:42:11,486 Coming, Michel? 245 00:42:12,113 --> 00:42:14,948 - Where are you going? - On a plane. 246 00:42:15,116 --> 00:42:17,117 You two go. I'll stay here. 247 00:42:59,160 --> 00:43:00,661 Where's Michel? 248 00:43:43,204 --> 00:43:45,414 I was running. I fell. 249 00:44:03,558 --> 00:44:04,933 There you are. 250 00:44:09,397 --> 00:44:11,064 I was so scared. 251 00:44:12,734 --> 00:44:14,234 Scared of what? 252 00:44:16,321 --> 00:44:17,529 Scared. 253 00:44:19,699 --> 00:44:21,116 Explain. 254 00:44:32,086 --> 00:44:34,588 Did you hurt your hand? 255 00:44:35,256 --> 00:44:37,090 A little. It's nothing. 256 00:44:39,927 --> 00:44:41,595 Where's Jeanne? 257 00:44:42,055 --> 00:44:45,599 I saw her home. But I can go get her again. 258 00:44:49,896 --> 00:44:52,105 You love her. Admit it. 259 00:44:57,528 --> 00:44:59,279 And does she love you? 260 00:45:09,707 --> 00:45:11,708 Buy gifts for her. 261 00:45:12,543 --> 00:45:14,628 Have you thought of gifts? 262 00:45:28,226 --> 00:45:30,310 The watch was beautiful. 263 00:45:39,654 --> 00:45:41,822 I'd become incredibly audacious. 264 00:45:41,989 --> 00:45:44,199 I got on well with my two accomplices. 265 00:45:44,367 --> 00:45:46,201 It couldn't last. 266 00:47:43,986 --> 00:47:46,947 Where had I seen him? I should have recognized him. 267 00:50:27,024 --> 00:50:29,109 What on earth is wrong? 268 00:50:32,488 --> 00:50:34,280 Here, read this. 269 00:50:37,660 --> 00:50:41,454 The police have summoned Jeanne. Why her? 270 00:50:43,749 --> 00:50:45,208 I don't know. 271 00:50:45,751 --> 00:50:47,293 What do you advise? 272 00:50:47,670 --> 00:50:50,463 She has to go. She has no choice. 273 00:50:51,173 --> 00:50:52,382 Is that all? 274 00:50:54,093 --> 00:50:56,010 You can make arrangements. 275 00:50:56,637 --> 00:50:58,638 What arrangements? 276 00:51:01,308 --> 00:51:03,226 Go now. You'll make me late. 277 00:51:48,856 --> 00:51:50,648 Had they seen me? 278 00:51:51,233 --> 00:51:53,943 I mustn't seem to be hiding or fleeing. 279 00:52:35,945 --> 00:52:38,029 I hadn't heard him come up. 280 00:52:41,283 --> 00:52:42,659 It's you? 281 00:52:43,619 --> 00:52:47,080 I came by three days ago. I waited a while. 282 00:52:47,915 --> 00:52:49,624 I was getting some air. 283 00:52:49,750 --> 00:52:53,169 You're right. It's unhealthy staying shut up in here, 284 00:52:53,754 --> 00:52:56,005 absorbed in your books. 285 00:53:06,976 --> 00:53:08,810 I know you suspect me. 286 00:53:09,311 --> 00:53:11,980 If you feel you can arrest me, do it. 287 00:53:12,106 --> 00:53:13,940 Put handcuffs on me. 288 00:53:14,066 --> 00:53:16,442 Get them out, but don't push me. 289 00:53:16,610 --> 00:53:19,028 Stop lurking around me. 290 00:53:20,948 --> 00:53:23,116 I've left you alone, actually. 291 00:53:23,409 --> 00:53:25,994 Toying with me, making fun of me. 292 00:53:27,121 --> 00:53:28,496 Enough. 293 00:53:29,498 --> 00:53:31,165 Enough! 294 00:53:32,334 --> 00:53:34,878 Don't shout. Calm down. 295 00:53:35,045 --> 00:53:38,631 Control yourself. Don't get all worked up. 296 00:53:39,758 --> 00:53:41,467 And sit down, will you? 297 00:53:44,346 --> 00:53:45,555 I came... 298 00:53:45,973 --> 00:53:47,974 because of my interest in you. 299 00:53:48,142 --> 00:53:50,143 That means nothing to me. 300 00:53:51,020 --> 00:53:53,813 To inform you of something I'd been unaware of. 301 00:53:54,356 --> 00:53:58,318 A complaint was lodged over a year ago now - 302 00:53:58,861 --> 00:54:01,487 we hadn't met at the time - 303 00:54:01,822 --> 00:54:03,990 by a young woman at her local precinct. 304 00:54:05,159 --> 00:54:07,535 - What young woman? - Never mind. 305 00:54:07,703 --> 00:54:11,539 Some money had been stolen from an elderly neighbor. 306 00:54:13,709 --> 00:54:15,835 The next day, the complaint was withdrawn. 307 00:54:16,003 --> 00:54:17,337 Why? 308 00:54:17,880 --> 00:54:21,883 Perhaps to avoid trouble for a relative or friend. 309 00:54:24,219 --> 00:54:26,804 The lady had a son. 310 00:54:27,598 --> 00:54:30,308 Stealing from your mother isn't really stealing. 311 00:54:30,601 --> 00:54:33,061 Perhaps they pooled their resources. 312 00:54:34,104 --> 00:54:38,733 But one month later, the young man was caught at the racetrack. 313 00:54:39,443 --> 00:54:41,861 I had doubts, so I let him go. 314 00:54:42,029 --> 00:54:44,238 Frankly, all that taken together - 315 00:54:45,616 --> 00:54:47,867 And who is the young man? 316 00:54:48,869 --> 00:54:50,161 You. 317 00:54:58,045 --> 00:54:59,379 You're mistaken. 318 00:55:00,047 --> 00:55:01,881 I'm not mistaken. 319 00:55:04,510 --> 00:55:05,760 Odd methods! 320 00:55:05,928 --> 00:55:07,845 Leave my methods out of it. 321 00:55:12,434 --> 00:55:15,853 Rather than use psychology, you could have made sure 322 00:55:16,021 --> 00:55:19,482 by having my room searched when I called on you. 323 00:55:19,775 --> 00:55:23,945 I did have your room searched that day, sir. 324 00:55:25,781 --> 00:55:27,740 And what did they find? 325 00:55:33,414 --> 00:55:35,248 Nothing, of course. 326 00:55:38,794 --> 00:55:40,837 All this bores me to tears! 327 00:55:47,928 --> 00:55:51,055 - What do you want? - To open your eyes. 328 00:55:51,682 --> 00:55:53,474 They're wide open. 329 00:55:53,726 --> 00:55:55,560 To the way you are. 330 00:55:55,728 --> 00:55:57,603 But I'd be wasting my time. 331 00:55:58,564 --> 00:56:00,982 As for the future - your future - 332 00:56:01,150 --> 00:56:04,110 Are you some prophet? Does it concern you? 333 00:56:06,280 --> 00:56:09,365 Actually, it does concern me a little. 334 00:56:10,784 --> 00:56:14,620 I should have questioned you. I didn't do my job. 335 00:56:15,039 --> 00:56:18,791 But you don't have to confess. I don't care. 336 00:56:19,043 --> 00:56:21,085 A simple report is enough. 337 00:56:21,253 --> 00:56:24,547 One word from any one of my men can put you in jail. 338 00:56:24,882 --> 00:56:26,674 Well, good-bye. 339 00:56:32,639 --> 00:56:34,807 What are your plans? 340 00:56:35,809 --> 00:56:37,351 My plans? 341 00:56:41,482 --> 00:56:43,649 I want to know! 342 00:57:24,066 --> 00:57:28,528 They asked if it was I who withdrew that complaint, or your mother. 343 00:57:28,904 --> 00:57:32,031 - What did you say? - That your mother did. 344 00:57:32,658 --> 00:57:35,118 Was it her? 345 00:57:36,411 --> 00:57:38,162 So she knew. 346 00:57:38,664 --> 00:57:40,832 Did you know too, Jeanne? 347 00:57:41,625 --> 00:57:43,376 Did I know what? 348 00:57:44,837 --> 00:57:46,712 But now you know. 349 00:57:55,430 --> 00:57:57,890 Are you all trying to drive me mad? 350 00:58:03,188 --> 00:58:06,232 The police questioned you about me. 351 00:58:06,900 --> 00:58:08,568 They never mentioned you. 352 00:58:08,694 --> 00:58:11,612 You see me living without any income... 353 00:58:14,074 --> 00:58:16,284 at least that I admit to. 354 00:58:19,204 --> 00:58:21,080 And you can't guess? 355 00:58:23,876 --> 00:58:25,501 Think, you idiot. 356 00:58:29,423 --> 00:58:30,590 You? 357 00:58:31,425 --> 00:58:33,593 They're going to arrest me. 358 00:58:41,935 --> 00:58:43,477 My God! 359 00:58:43,604 --> 00:58:46,898 But without proof, they'll have to let me go. 360 00:58:47,441 --> 00:58:49,400 How could you? 361 00:58:50,027 --> 00:58:52,445 There's nothing worse. You know that? 362 00:58:55,365 --> 00:58:57,992 Knowing a deed is bad doesn't stop you. 363 00:58:58,160 --> 00:58:59,952 But why? 364 00:59:01,622 --> 00:59:03,247 To get ahead. 365 00:59:04,374 --> 00:59:06,626 I was frustrated getting nowhere. 366 00:59:07,794 --> 00:59:10,046 There were other ways. 367 00:59:10,547 --> 00:59:12,131 You accept it. 368 00:59:12,299 --> 00:59:16,135 You accept a drunken father and a mother who walks out on you, 369 00:59:16,762 --> 00:59:18,971 placing all the burden on you. 370 00:59:19,223 --> 00:59:21,307 That's how it is. 371 00:59:22,309 --> 00:59:24,227 How what is? 372 00:59:25,771 --> 00:59:29,148 I don't know. Perhaps everything has a reason. 373 00:59:34,363 --> 00:59:37,657 Jeanne, are you that naive? 374 00:59:39,993 --> 00:59:41,452 Tell the truth. 375 00:59:44,331 --> 00:59:46,582 Do you think I'm a thief? 376 00:59:51,046 --> 00:59:53,130 Don't lie. 377 00:59:55,926 --> 00:59:57,593 Yes, I think you are. 378 00:59:58,804 --> 01:00:00,846 I won't shake your hand, then. 379 01:00:08,605 --> 01:00:10,648 It's all too horrible. 380 01:00:17,531 --> 01:00:19,365 Are you going away? 381 01:00:21,535 --> 01:00:24,036 That idea suddenly seemed possible. 382 01:00:47,144 --> 01:00:49,478 I recall wanting to take a suitcase. 383 01:01:04,411 --> 01:01:06,746 I hardly knew anymore what I was doing. 384 01:01:41,406 --> 01:01:43,491 Would they let me reach the station? 385 01:02:10,811 --> 01:02:12,895 I went right to the ticket window. 386 01:02:57,691 --> 01:03:00,401 I'll never forget that minute. 387 01:03:22,966 --> 01:03:24,884 From Milan, I went to Rome 388 01:03:25,051 --> 01:03:27,219 before continuing on to England. 389 01:03:27,596 --> 01:03:30,931 I spent two years in London, pulling off good jobs. 390 01:03:31,099 --> 01:03:34,768 But I lost my earnings at cards or wasted them on women. 391 01:03:34,936 --> 01:03:38,230 I ended up in Paris, drifting and penniless. 392 01:03:53,914 --> 01:03:56,290 I ended up there almost by accident. 393 01:04:03,757 --> 01:04:05,591 The place seemed empty. 394 01:04:23,193 --> 01:04:25,444 Why was I watching that child? 395 01:04:38,291 --> 01:04:39,959 What did your father say? 396 01:04:41,962 --> 01:04:45,214 He took my sister and left. He took all I had. 397 01:04:45,924 --> 01:04:48,676 But it's no crime to have a child. 398 01:04:48,802 --> 01:04:51,053 It is. I was mad. 399 01:04:52,430 --> 01:04:54,932 Why didn't you marry? 400 01:04:55,392 --> 01:04:57,226 I didn't want to. 401 01:04:57,352 --> 01:04:58,561 You, Jeanne? 402 01:04:59,479 --> 01:05:04,483 Deceiving a man your whole life, making him think you love him? 403 01:05:05,402 --> 01:05:07,069 You didn't love him? 404 01:05:09,322 --> 01:05:12,157 No, not enough. 405 01:05:13,118 --> 01:05:14,493 Where is he? 406 01:05:15,328 --> 01:05:18,330 - I haven't seen him in three months. - Jacques? 407 01:05:18,540 --> 01:05:19,999 Impossible. 408 01:05:32,178 --> 01:05:33,762 I'll help you. 409 01:05:35,473 --> 01:05:37,516 I'll look after the child. 410 01:05:42,856 --> 01:05:44,773 You have to leave me... 411 01:05:45,942 --> 01:05:48,027 and never come back. 412 01:05:49,446 --> 01:05:51,447 I can be honest. 413 01:05:51,615 --> 01:05:53,407 At least let me try. 414 01:07:06,147 --> 01:07:09,817 I'd lost touch with the police. I felt at ease. 415 01:07:39,639 --> 01:07:41,807 - You play the horses? - Me? 416 01:07:41,975 --> 01:07:44,935 - Are you going? - Perhaps. 417 01:09:06,059 --> 01:09:07,893 Have you won anything? 418 01:09:08,478 --> 01:09:10,062 Nothing. And you? 419 01:09:11,731 --> 01:09:13,232 Look. 420 01:09:18,238 --> 01:09:20,030 Perhaps I was wrong. 421 01:09:20,198 --> 01:09:23,867 Oddly, the winner wasn't the horse he had backed. 422 01:09:57,068 --> 01:09:59,611 His eyes had an evil gleam. 423 01:11:03,927 --> 01:11:06,678 These walls, these bars - I don't care. 424 01:11:06,846 --> 01:11:08,805 I don't even see them. 425 01:11:10,183 --> 01:11:11,767 It's the idea. 426 01:11:13,144 --> 01:11:14,770 What idea? 427 01:11:16,522 --> 01:11:19,066 I dropped my guard and got caught. 428 01:11:21,486 --> 01:11:23,362 That idea is unbearable. 429 01:11:27,075 --> 01:11:28,700 You're suffering. 430 01:11:30,244 --> 01:11:31,787 I've confessed everything. 431 01:11:33,373 --> 01:11:34,873 That will help. 432 01:11:36,000 --> 01:11:39,544 But I'll deny it later. I'll make it hard for them. 433 01:11:45,301 --> 01:11:46,885 Why did you come? 434 01:11:50,390 --> 01:11:52,557 You're all I have. 435 01:11:53,267 --> 01:11:55,936 You want to gloat over my downfall? 436 01:11:57,313 --> 01:11:58,897 I want no one, nothing. 437 01:12:04,487 --> 01:12:05,696 Stay. 438 01:12:32,432 --> 01:12:34,850 There was something I hadn't said. 439 01:12:35,893 --> 01:12:37,644 Why go on living? 440 01:12:39,147 --> 01:12:41,148 My mind wasn't made up. 441 01:13:00,460 --> 01:13:02,419 Jeanne didn't come back. 442 01:13:17,977 --> 01:13:21,063 "The baby has been ill. 443 01:13:21,189 --> 01:13:24,649 A high fever for almost three weeks. 444 01:13:24,776 --> 01:13:27,402 I'm not worried anymore. 445 01:13:27,528 --> 01:13:30,864 Michel, I'll come to see you soon. Jeanne." 446 01:13:34,494 --> 01:13:37,662 My heart pounded as I read that letter. 447 01:14:29,757 --> 01:14:32,175 Something lit up her face. 448 01:14:52,780 --> 01:14:55,407 Oh, Jeanne, to reach you at last, 449 01:14:55,575 --> 01:14:58,118 what a strange path I had to take. 30971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.