Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:06,360
[clock ticking]
2
00:00:11,760 --> 00:00:13,320
{\an8}[DMac] I feel
like you're ignoring me.
3
00:00:13,400 --> 00:00:16,280
{\an8}- [Jerry] I'm not ignoring you!
- [DMac] Watch your tone, Jerry.
4
00:00:16,360 --> 00:00:17,840
{\an8}Don't forget
who you're talking to.
5
00:00:17,920 --> 00:00:19,560
{\an8}When I call, you answer, okay?
6
00:00:19,640 --> 00:00:22,240
I've got a lot riding on this.
Why is there a delay?
7
00:00:22,320 --> 00:00:24,040
[Jerry] No, no, no,
everything's on track, DMac.
8
00:00:24,120 --> 00:00:25,120
Okay? It's nearly ready.
9
00:00:25,200 --> 00:00:27,280
[DMac] Good, 'cause
I fucking vouched for you.
10
00:00:28,720 --> 00:00:31,360
It's 50K, Jerry.
Call it a deposit.
11
00:00:32,040 --> 00:00:35,120
You get the rest on delivery.
No fuck-ups, right?
12
00:00:35,200 --> 00:00:37,360
My bosses
are very powerful people.
13
00:00:37,440 --> 00:00:38,640
They always get what they want.
14
00:00:38,720 --> 00:00:40,800
And if they don't get
what they want, they take it.
15
00:00:40,880 --> 00:00:41,880
Plus interest.
16
00:00:41,960 --> 00:00:45,280
And you are the interest in this
scenario, Jerry. Capiche?
17
00:00:46,080 --> 00:00:47,480
Don't make me come back here
18
00:00:47,560 --> 00:00:49,360
and put a bullet
through your fucking skull.
19
00:00:49,920 --> 00:00:55,160
[♪ tense fast-paced music]
20
00:01:01,680 --> 00:01:03,080
[yells] Fuck!
21
00:01:03,440 --> 00:01:04,720
Fuck, fuck, fuck!
22
00:01:11,400 --> 00:01:16,640
[♪ music slows]
23
00:01:20,800 --> 00:01:25,680
[♪ distorted slow music]
24
00:01:26,120 --> 00:01:27,960
[recording ding]
25
00:01:30,280 --> 00:01:32,120
Hey, Mia. Um,
26
00:01:33,000 --> 00:01:35,200
if you're watching this,
then, uh,
27
00:01:35,280 --> 00:01:37,680
things haven't
gone as I planned.
28
00:01:41,000 --> 00:01:46,480
[♪ distorted music continues]
29
00:01:50,320 --> 00:01:54,320
[♪ music builds then stops]
30
00:01:54,400 --> 00:01:59,560
[♪ generic lobby music]
31
00:02:01,280 --> 00:02:03,840
Hey. We're good?
32
00:02:10,720 --> 00:02:12,640
[exhales]
33
00:02:14,120 --> 00:02:16,160
[elevator chimes]
34
00:02:19,040 --> 00:02:23,560
[electronic beeping]
35
00:02:29,720 --> 00:02:34,080
[muffled voices]
36
00:02:36,640 --> 00:02:39,600
Ah, there you are.
You took your time.
37
00:02:39,680 --> 00:02:41,480
[Jerry]
Look, I've made a mistake, okay?
38
00:02:41,560 --> 00:02:42,760
DMac came by the office.
39
00:02:42,840 --> 00:02:44,680
No, he doesn't know
anything about you and me.
40
00:02:44,760 --> 00:02:47,440
But if I don't deliver
what I promised him,
41
00:02:47,520 --> 00:02:49,160
I am a fucking dead man.
42
00:02:49,240 --> 00:02:51,000
You want more money?
Is that what this is?
43
00:02:51,080 --> 00:02:53,200
No, I just don't want to be
in the fucking middle anymore.
44
00:02:53,280 --> 00:02:54,720
Okay? I fucked up.
45
00:02:55,320 --> 00:02:56,720
I should never have
promised it to you
46
00:02:56,800 --> 00:02:58,160
when I'd made a deal with him.
47
00:02:58,520 --> 00:03:01,720
You don't have to worry.
I will not tell DMac.
48
00:03:01,800 --> 00:03:03,120
Okay, I will disappear.
49
00:03:03,240 --> 00:03:05,400
You will never see
me ever again.
50
00:03:05,480 --> 00:03:06,960
Just tell me where it is
51
00:03:07,040 --> 00:03:08,840
and we won't have
a problem, yeah?
52
00:03:09,400 --> 00:03:10,840
You know what?
I'll go to the cops.
53
00:03:12,440 --> 00:03:15,000
I mean, if I have to.
If someone tries to hurt me.
54
00:03:15,640 --> 00:03:17,440
It'd be
a very silly move, Jerry.
55
00:03:21,800 --> 00:03:23,240
Where's the passport?
56
00:03:23,840 --> 00:03:27,920
[♪ slow tense music]
57
00:03:29,080 --> 00:03:30,600
I didn't make it.
58
00:03:31,600 --> 00:03:33,160
And I don't want to make it.
59
00:03:33,600 --> 00:03:34,960
But he threatened me,
60
00:03:35,600 --> 00:03:37,520
and I can't
give it to both of you.
61
00:03:38,560 --> 00:03:39,640
Okay.
62
00:03:42,680 --> 00:03:44,440
- Really?
- Yeah, okay.
63
00:03:46,120 --> 00:03:47,720
You're a good man, Jerry.
64
00:03:47,800 --> 00:03:49,520
I'm sure
you'll do the right thing.
65
00:03:50,520 --> 00:03:52,280
So tense.
66
00:03:52,400 --> 00:03:54,080
Let's have a drink, Jerry.
67
00:03:54,920 --> 00:03:57,800
- [Jerry sighs in relief]
- Yeah?
68
00:04:01,560 --> 00:04:03,520
Can I be honest with you?
69
00:04:05,000 --> 00:04:08,560
You see, I don't give
a fuck about the passport.
70
00:04:09,120 --> 00:04:11,240
- [soft scoff]
- Um...
71
00:04:11,760 --> 00:04:13,920
I just want my husband to lose.
72
00:04:14,160 --> 00:04:17,240
And I will do anything
to make sure that happens.
73
00:04:19,960 --> 00:04:21,200
[grunts]
74
00:04:21,280 --> 00:04:23,160
But what about me, then?
75
00:04:24,720 --> 00:04:25,800
You?
76
00:04:26,840 --> 00:04:29,320
You're just collateral damage,
Jerry.
77
00:04:31,800 --> 00:04:33,240
[Jerry groans in confusion]
78
00:04:33,320 --> 00:04:36,320
[Saskia distorted]
You see, it's all about trust.
79
00:04:36,400 --> 00:04:38,840
You don't look so good, Jerry.
80
00:04:40,600 --> 00:04:41,760
You need some fresh air?
81
00:04:41,840 --> 00:04:43,440
Huh?
82
00:04:43,520 --> 00:04:46,400
Collateral damage, Jerry.
You don't look so good.
83
00:04:46,480 --> 00:04:49,120
- Some fresh air?
- [Jerry grunts] Yeah.
84
00:04:49,200 --> 00:04:50,920
Come on, come on.
85
00:04:51,000 --> 00:04:54,480
- Hey! Oh!
- [Jerry grunts]
86
00:04:54,560 --> 00:04:55,720
[Saskia] There we go.
87
00:04:55,800 --> 00:04:58,720
Let's, uh,
let's open that window.
88
00:04:59,040 --> 00:05:00,200
Yeah?
89
00:05:01,520 --> 00:05:03,400
[Saskia] There you go, Jerry.
90
00:05:03,520 --> 00:05:06,520
Inhale. There you go.
91
00:05:06,600 --> 00:05:09,320
[♪ music builds and stops]
92
00:05:11,320 --> 00:05:17,560
[photocopier whirring]
93
00:05:25,920 --> 00:05:27,400
[DMac]
Anyone got eyes on Tavita?
94
00:05:27,480 --> 00:05:28,840
[Spider] He's gone off the grid.
Can't track a burner.
95
00:05:28,920 --> 00:05:30,680
{\an8}[DMac] Spider, how the fuck
are we going to find him?
96
00:05:30,760 --> 00:05:32,920
{\an8}If we lose those drugs,
the cartel will kill us.
97
00:05:33,000 --> 00:05:35,040
{\an8}Baby, baby, come on.
You're too tense.
98
00:05:35,120 --> 00:05:36,840
{\an8}Oh, yeah.
It'll go straight to my neck.
99
00:05:36,920 --> 00:05:38,000
{\an8}You need to relax.
100
00:05:38,080 --> 00:05:39,280
- Yeah?
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
101
00:05:39,520 --> 00:05:40,720
{\an8}- That's it. That's it.
- [Mia's ringtone plays]
102
00:05:40,920 --> 00:05:42,120
{\an8}[DMac groans]
103
00:05:44,200 --> 00:05:45,520
{\an8}[Mia] Max!
104
00:05:45,640 --> 00:05:47,280
{\an8}[Max] Mom, where are you?
Dylan is freaking out.
105
00:05:47,360 --> 00:05:48,680
{\an8}His dad didn't come back
from the open home.
106
00:05:48,760 --> 00:05:51,680
{\an8}Listen to me, sweetheart.
I need you to go to the school.
107
00:05:51,760 --> 00:05:54,640
{\an8}Be around people.
Is Dylan with you?
108
00:05:54,720 --> 00:05:56,160
{\an8}Yeah. Why?
109
00:05:57,120 --> 00:05:58,280
{\an8}I know where he is.
110
00:05:58,360 --> 00:05:59,720
How do you know that?
111
00:05:59,800 --> 00:06:01,720
Tavita's got Ricky, and Ricky's
phone says he's right here.
112
00:06:01,800 --> 00:06:03,560
His son just tracked him.
113
00:06:03,640 --> 00:06:05,400
{\an8}He's trying to fly out.
Clear out.
114
00:06:05,480 --> 00:06:08,240
{\an8}Why are we standing around
with our dicks in our hands?
115
00:06:08,320 --> 00:06:09,640
Fucking move!
116
00:06:10,400 --> 00:06:11,920
[exhales]
117
00:06:12,320 --> 00:06:14,600
[Crumpit whimpers]
118
00:06:14,680 --> 00:06:16,320
Baby, what if something
happens to you?
119
00:06:16,400 --> 00:06:19,080
This isn't your game, love.
Stay here, all right?
120
00:06:19,160 --> 00:06:20,760
I promise I'll be careful.
121
00:06:20,840 --> 00:06:22,960
Hey, boys. Come on, let's move!
122
00:06:23,280 --> 00:06:29,080
[♪ fast-paced dramatic music]
123
00:06:39,760 --> 00:06:41,280
Where is it? Huh?
124
00:06:41,360 --> 00:06:43,640
I need my plane now!
125
00:06:43,720 --> 00:06:45,080
It's circling the airfield.
126
00:06:45,640 --> 00:06:48,200
Oh, so you want to be killed
by the fucking Cartel?
127
00:06:49,120 --> 00:06:50,480
The landing gear
isn't extending.
128
00:06:50,560 --> 00:06:52,320
Then use one of those ones!
129
00:06:52,400 --> 00:06:54,360
Nah, Boss. The gear won't fit.
130
00:06:56,680 --> 00:06:58,800
We're wasting time, all right?
131
00:06:59,280 --> 00:07:01,480
We need to move that shit
before they find out it's gone.
132
00:07:01,560 --> 00:07:03,120
You, go on lookout.
133
00:07:03,840 --> 00:07:06,280
- Where is he supposed to go?
- [yells] Outside, all right?
134
00:07:06,360 --> 00:07:08,000
Climb a fucking tree
or something.
135
00:07:08,760 --> 00:07:10,640
Bunch of fucking muppets!
136
00:07:11,920 --> 00:07:13,120
Tell him, stay hidden.
137
00:07:13,200 --> 00:07:15,160
If there's any sign
of DMac or the Cartel,
138
00:07:15,240 --> 00:07:16,560
I want to know about it.
139
00:07:18,640 --> 00:07:20,240
You get that plane
on the ground.
140
00:07:25,480 --> 00:07:28,600
Oh, sorry. Um,
I'm looking for an Oscar Clarke.
141
00:07:28,680 --> 00:07:30,720
- Yeah.
- Great.
142
00:07:30,800 --> 00:07:32,000
[Woody] Thanks, Karla.
143
00:07:33,840 --> 00:07:34,840
[Gina] Right.
144
00:07:34,920 --> 00:07:37,040
I'm your court-appointed lawyer.
I'm Gina Davis.
145
00:07:37,120 --> 00:07:38,400
Your name's Gina Davis?
146
00:07:38,480 --> 00:07:41,480
Yes, with an I. G-I-N-A.
147
00:07:41,840 --> 00:07:43,440
Listen, Detective Morrison,
148
00:07:43,520 --> 00:07:45,600
my client didn't consent
to having his blood drawn.
149
00:07:45,680 --> 00:07:46,920
- Yes he did.
- Yes I did.
150
00:07:47,000 --> 00:07:48,280
Right.
151
00:07:48,720 --> 00:07:49,920
Okey doke.
152
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Okay, I'll just be over here.
153
00:07:52,080 --> 00:07:53,920
Just, uh,
just catch up on these.
154
00:07:54,040 --> 00:07:55,680
[Woody]
When those bloods come back,
155
00:07:55,760 --> 00:07:57,800
I'm expecting
a match with the sample
156
00:07:57,880 --> 00:07:59,400
we collected from the hotel
157
00:07:59,480 --> 00:08:00,720
the day Jeremy Bennett died.
158
00:08:01,280 --> 00:08:02,280
I plead the Fifth.
159
00:08:02,360 --> 00:08:04,160
That's not a thing
in New Zealand.
160
00:08:04,720 --> 00:08:06,600
Listen,
I know you work for the Cartel.
161
00:08:06,680 --> 00:08:08,720
I know
you kill people for money.
162
00:08:08,800 --> 00:08:11,200
And I get that you don't
want to talk to me.
163
00:08:11,760 --> 00:08:14,680
But if you give me something,
a name, anything,
164
00:08:14,760 --> 00:08:15,880
I can try and help you.
165
00:08:15,960 --> 00:08:17,600
I can stop them
from coming here.
166
00:08:17,680 --> 00:08:19,800
I didn't kill Jerry Bennett, okay?
167
00:08:19,880 --> 00:08:21,320
What about Felipe Gonzales?
168
00:08:21,400 --> 00:08:23,560
No, no, I didn't kill anyone.
All right? I'm not a murderer.
169
00:08:25,080 --> 00:08:26,280
[Woody exhales]
170
00:08:27,160 --> 00:08:28,760
Do you know this man?
171
00:08:28,840 --> 00:08:30,440
[Oscar] Um...
172
00:08:31,400 --> 00:08:33,320
You don't have
to protect Darren MacNeill.
173
00:08:33,640 --> 00:08:37,120
He's a hardened criminal.
This is serious, Oscar.
174
00:08:37,840 --> 00:08:39,920
I have CCTV and a witness
175
00:08:40,000 --> 00:08:41,840
who places you
at Jose Roberts' house
176
00:08:41,920 --> 00:08:43,680
the night
his passport was stolen.
177
00:08:43,760 --> 00:08:46,400
You need to start talking.
People are dead.
178
00:08:46,480 --> 00:08:47,800
[knocking]
179
00:08:49,680 --> 00:08:51,240
[sighs] Excuse me.
180
00:08:54,400 --> 00:08:55,960
[electronic lock beeps]
181
00:09:00,320 --> 00:09:01,640
What's going on?
182
00:09:01,840 --> 00:09:04,640
Two bodies found in an open home
riddled with bullet wounds.
183
00:09:05,000 --> 00:09:06,520
Looks like it was
a cocaine pack house.
184
00:09:06,600 --> 00:09:08,040
- Shit.
- There was a shipment last night
185
00:09:08,120 --> 00:09:09,800
that was marked
for inspection that went AWOL.
186
00:09:09,880 --> 00:09:11,200
And now remnants
of cocaine have been found
187
00:09:11,280 --> 00:09:12,600
in the open home ovens.
188
00:09:12,720 --> 00:09:14,040
It's being evaporated down.
189
00:09:14,120 --> 00:09:16,160
- Cartel cocaine?
- Yeah, it's gotta be.
190
00:09:16,240 --> 00:09:17,760
It's gotta be
King Street's operation.
191
00:09:17,840 --> 00:09:19,320
Trying to track down
the real estate agent,
192
00:09:19,400 --> 00:09:20,520
but he's not picking up.
193
00:09:20,600 --> 00:09:22,880
- Who you got in the room?
- It's the jacket, Oscar Clarke.
194
00:09:22,960 --> 00:09:24,040
Is he talking?
195
00:09:24,120 --> 00:09:25,960
Not yet,
but he's covering for someone.
196
00:09:26,040 --> 00:09:27,680
We got a warrant to search
MacNeill's driving range.
197
00:09:27,760 --> 00:09:29,040
Find out what your guy
knows about the ports.
198
00:09:29,120 --> 00:09:30,440
Copy that.
199
00:09:33,200 --> 00:09:34,680
[DMac] I know, I'm sorry,
200
00:09:34,800 --> 00:09:37,400
but distribution's
been compromised.
201
00:09:37,480 --> 00:09:39,720
No, no, no, no, no.
I have the product with me,
202
00:09:39,800 --> 00:09:44,080
so I will deliver it to you
personally in two hours.
203
00:09:44,160 --> 00:09:47,880
Great. And then we'll
call it all square, eh?
204
00:09:48,720 --> 00:09:51,520
Muriwai car park.
Yeah, I got that.
205
00:09:53,520 --> 00:09:54,640
Okay.
206
00:09:55,800 --> 00:09:57,640
[exhales nervously]
207
00:09:58,400 --> 00:09:59,600
This had better fucking work.
208
00:10:01,440 --> 00:10:03,600
I didn't know
that Saskia knew Jerry.
209
00:10:04,320 --> 00:10:07,440
Nah, she didn't.
She's not in the game.
210
00:10:09,480 --> 00:10:10,560
Yes she is.
211
00:10:12,160 --> 00:10:14,920
She was at the hotel
the day Jerry died.
212
00:10:16,040 --> 00:10:17,120
Oscar was there
213
00:10:17,200 --> 00:10:19,040
and his secretary
saw them together.
214
00:10:21,040 --> 00:10:26,440
[♪ slow dramatic music]
215
00:10:29,280 --> 00:10:30,320
[DMac] Hold on.
216
00:10:30,400 --> 00:10:31,920
You're telling me
217
00:10:32,720 --> 00:10:34,840
Saskia knew Jerry?
218
00:10:36,520 --> 00:10:39,520
How the fuck did she--
219
00:10:42,960 --> 00:10:44,680
- [shot clangs]
- [lookout grunts]
220
00:10:44,760 --> 00:10:46,400
- Oh my God.
- [lookout screams]
221
00:10:47,040 --> 00:10:48,040
Oh my God.
222
00:10:48,200 --> 00:10:50,120
Okay, I'm gonna deal
with Tavita first.
223
00:10:50,280 --> 00:10:51,440
Then I'm gonna deal with her.
224
00:10:51,640 --> 00:10:53,720
You can't just go in there
and shoot everyone.
225
00:10:53,800 --> 00:10:55,320
Yes, I fucking can!
226
00:10:56,480 --> 00:10:57,840
Let me get Ricky.
227
00:10:58,120 --> 00:11:00,440
Okay, just give me
five minutes, all right?
228
00:11:00,520 --> 00:11:01,880
And then you can just
do whatever you want.
229
00:11:04,560 --> 00:11:06,200
Fine! Go, go.
230
00:11:07,480 --> 00:11:08,800
[exhales]
231
00:11:25,000 --> 00:11:26,440
Oscar, I was wondering
if you could tell me
232
00:11:26,520 --> 00:11:27,920
where you were last night.
233
00:11:28,000 --> 00:11:29,320
Yeah, I was at home.
234
00:11:30,000 --> 00:11:31,320
Can anyone corroborate that?
235
00:11:31,440 --> 00:11:32,640
Yep, my cousin.
236
00:11:33,440 --> 00:11:36,320
A large shipment of cocaine
went missing last night.
237
00:11:36,400 --> 00:11:37,520
Your bosses would have sent it.
238
00:11:37,600 --> 00:11:39,000
Would your name come up
239
00:11:39,080 --> 00:11:41,160
if we asked
around the staff at the port?
240
00:11:41,520 --> 00:11:42,920
My name? No, not my name.
241
00:11:44,680 --> 00:11:47,040
Who are you protecting?
Is it DMac?
242
00:11:47,120 --> 00:11:49,160
I don't know anyone
in the Cartel. I don't.
243
00:11:49,840 --> 00:11:51,760
Come on, Oscar,
244
00:11:51,840 --> 00:11:53,880
give me a name
so I can help you.
245
00:11:53,960 --> 00:11:55,920
Otherwise, you're on your own.
246
00:12:01,000 --> 00:12:05,800
[♪ slow music]
247
00:12:07,560 --> 00:12:08,720
Okay.
248
00:12:11,120 --> 00:12:12,200
So,
249
00:12:13,480 --> 00:12:15,080
there is this woman.
250
00:12:18,000 --> 00:12:19,560
[Gina clears throat]
251
00:12:23,760 --> 00:12:25,360
I'm sorry, I just,
252
00:12:25,440 --> 00:12:26,920
can I just have
a minute with my lawyer?
253
00:12:30,520 --> 00:12:32,840
Of course. Take your time.
254
00:12:34,880 --> 00:12:36,040
[lock beeps]
255
00:12:40,360 --> 00:12:42,840
- Oh, my God, I'm so dead.
- Mmm...
256
00:12:42,920 --> 00:12:45,360
I'm going to prison. Yep.
257
00:12:46,680 --> 00:12:48,240
[Gina]
You need to get out of here.
258
00:12:48,320 --> 00:12:50,360
Sure. Good idea.
259
00:12:50,440 --> 00:12:52,200
No, no, no,
you're not getting it.
260
00:12:52,280 --> 00:12:54,560
You have some
very powerful friends
261
00:12:54,960 --> 00:12:57,000
that told me
to get you out of here.
262
00:12:58,000 --> 00:12:59,320
[Oscar] You're Cartel?
263
00:12:59,400 --> 00:13:01,760
No. They just threatened
to stitch my face
264
00:13:01,840 --> 00:13:03,440
to a soccer ball
if I didn't get you out,
265
00:13:03,520 --> 00:13:04,600
but they didn't tell me how.
266
00:13:04,680 --> 00:13:06,720
So let me just think about it
for a second, okay?
267
00:13:06,800 --> 00:13:08,000
Let me just think.
268
00:13:10,120 --> 00:13:12,400
If I just happened
to put the swipe card
269
00:13:12,480 --> 00:13:14,360
to the building
into this pocket,
270
00:13:14,880 --> 00:13:16,360
and if you were to say,
271
00:13:16,440 --> 00:13:20,240
borrow my hat and my jacket,
272
00:13:20,320 --> 00:13:22,960
you could, I don't know,
273
00:13:23,440 --> 00:13:25,640
leave out the door
without a guard on.
274
00:13:25,720 --> 00:13:27,520
And I mean, hypothetically,
275
00:13:27,600 --> 00:13:31,280
you could just walk
right on out the front door.
276
00:13:31,360 --> 00:13:35,000
And you know,
if you gave them a name
277
00:13:35,080 --> 00:13:37,200
pointing away from the Cartel,
278
00:13:37,280 --> 00:13:38,920
we might all just
make it out alive.
279
00:13:39,040 --> 00:13:43,080
So I'm just gonna be
on my phone over here.
280
00:13:47,160 --> 00:13:51,960
[♪ tense upbeat music]
281
00:13:58,600 --> 00:13:59,960
[lock beeps]
282
00:14:03,920 --> 00:14:05,560
- Hi.
- Hey!
283
00:14:05,640 --> 00:14:06,960
- How you doing?
- Hey man.
284
00:14:13,680 --> 00:14:15,800
[exhales]
285
00:14:20,560 --> 00:14:26,760
[♪ tense upbeat music]
286
00:14:34,400 --> 00:14:35,640
[Mia] Hello?
287
00:14:38,320 --> 00:14:39,720
Hello?
288
00:14:42,360 --> 00:14:43,800
Ah, Tavita.
289
00:14:44,720 --> 00:14:46,240
Just the man I was looking for.
290
00:14:47,880 --> 00:14:49,080
Where's DMac?
291
00:14:50,320 --> 00:14:51,520
He's being dealt with.
292
00:14:52,200 --> 00:14:54,440
Tried to steal from us,
but I heard you stopped him.
293
00:14:55,040 --> 00:14:57,640
The bosses are grateful.
Very grateful.
294
00:14:58,720 --> 00:14:59,840
So why are you here then?
295
00:15:00,960 --> 00:15:03,120
I'm here for Ricky Ioane.
296
00:15:03,200 --> 00:15:05,240
He's an important member
of the family.
297
00:15:05,640 --> 00:15:07,240
So the real estate guy
is Cartel?
298
00:15:07,320 --> 00:15:10,320
Yes.
The Cartel owned the houses.
299
00:15:10,400 --> 00:15:13,480
So I need you to hand him over.
300
00:15:15,040 --> 00:15:16,280
I can't do that. Sorry, miss.
301
00:15:17,520 --> 00:15:19,080
And why is that?
302
00:15:22,880 --> 00:15:26,120
Because I know
you're not Cartel.
303
00:15:26,200 --> 00:15:27,280
Mia.
304
00:15:28,600 --> 00:15:30,680
See, you're playing
dress up for DMac
305
00:15:30,800 --> 00:15:34,400
because you think
you can fuck me over, eh?
306
00:15:37,360 --> 00:15:39,640
I don't appreciate
being lied to.
307
00:15:43,240 --> 00:15:45,360
I don't need
to make that phone call.
308
00:15:45,440 --> 00:15:47,000
My boys are here.
309
00:15:47,080 --> 00:15:48,200
Please. Please don't.
310
00:15:48,280 --> 00:15:50,200
[Tavita] Where the fuck is DMac?
311
00:15:50,640 --> 00:15:53,480
- [man grunts]
- [Mia screams]
312
00:15:56,000 --> 00:16:02,360
[♪ slow tense music]
313
00:16:09,440 --> 00:16:11,480
[man screams]
314
00:16:12,200 --> 00:16:17,920
[DMac] Woo-hoo!
Oh, that feels so fucking good!
315
00:16:18,000 --> 00:16:19,600
Oh!
316
00:16:20,280 --> 00:16:23,400
Trust you to bring a pipe
to a fucking gunfight,
317
00:16:23,480 --> 00:16:26,040
you fat fucking caveman!
318
00:16:26,280 --> 00:16:27,920
[DMac giggles]
319
00:16:28,720 --> 00:16:30,280
Where's her mate, Ricky?
320
00:16:30,360 --> 00:16:32,000
[resigned sigh]
321
00:16:33,240 --> 00:16:35,120
Out back, in the van.
322
00:16:35,560 --> 00:16:38,640
[DMac] Go on, go get him.
Bring him in here. Go!
323
00:16:39,080 --> 00:16:41,240
Oh, you want to steal from me?
324
00:16:41,320 --> 00:16:42,560
Well now,
325
00:16:42,640 --> 00:16:45,880
[panting] we got us a date.
326
00:16:47,440 --> 00:16:52,520
[♪ tense music]
327
00:16:54,640 --> 00:16:57,280
[softly panting] Oh my God.
328
00:16:58,120 --> 00:17:01,480
Ow! [groans] Ow!
What are you doing here, okay?
329
00:17:01,560 --> 00:17:02,640
- You need to leave, okay?
- I know.
330
00:17:02,720 --> 00:17:04,040
These guys are
fucking criminals.
331
00:17:04,120 --> 00:17:05,160
[Mia] I know!
332
00:17:05,240 --> 00:17:06,840
So you really think
you can rip me off
333
00:17:06,920 --> 00:17:08,240
and get away with it, huh, rat?
334
00:17:08,320 --> 00:17:09,720
When I brought you in on this?
335
00:17:10,600 --> 00:17:12,440
You played me
this whole time, eh?
336
00:17:12,840 --> 00:17:13,920
You lied about the Cartel.
337
00:17:14,000 --> 00:17:17,240
No, no, no, no, I resent that.
I did not lie. I improvised.
338
00:17:17,320 --> 00:17:19,960
The Cartel is very fucking real.
339
00:17:20,040 --> 00:17:22,520
And you ripped them off,
so now you're gonna die.
340
00:17:23,720 --> 00:17:25,640
Hey, Spider,
I want you to start this off.
341
00:17:25,720 --> 00:17:27,840
I'd just like to watch.
Come on, mate, get going.
342
00:17:28,680 --> 00:17:31,280
Sorry DMac. Can't do that.
343
00:17:33,400 --> 00:17:36,080
[chuckles]
344
00:17:36,920 --> 00:17:38,520
The fuck is going on here?
345
00:17:38,600 --> 00:17:40,600
[laughs]
346
00:17:40,680 --> 00:17:43,480
Did I say something funny,
you fat fuck?
347
00:17:43,560 --> 00:17:44,720
[chuckles]
348
00:17:46,000 --> 00:17:47,560
She got exactly what she wanted.
349
00:17:48,520 --> 00:17:49,920
That was her plan all along.
350
00:17:50,000 --> 00:17:52,440
You kill me, they kill you.
351
00:17:52,520 --> 00:17:57,640
[DMac] My guys kill me?
Oh, that's good. [laughs]
352
00:17:57,720 --> 00:18:00,080
We both got played, dumbass.
353
00:18:00,880 --> 00:18:03,480
Your wife Saskia,
354
00:18:03,560 --> 00:18:05,600
well she came to me first
to get that passport.
355
00:18:05,680 --> 00:18:08,000
But then she killed
your photocopy guy
356
00:18:08,080 --> 00:18:10,240
- You are so full of shit,
- and then killed the Cartel.
357
00:18:10,320 --> 00:18:12,480
- Tavita!
- I don't fuck with crazy, DMac.
358
00:18:12,560 --> 00:18:13,560
You do.
359
00:18:13,640 --> 00:18:15,720
- Shut up!
- She wants you dead, bitch.
360
00:18:15,840 --> 00:18:17,360
- Fuckin-- [groans]
- [gunshot]
361
00:18:18,360 --> 00:18:23,680
[DMac groans]
362
00:18:23,760 --> 00:18:25,480
Ow! Ugh!
363
00:18:25,560 --> 00:18:27,680
So much more effective
than a mediator.
364
00:18:27,760 --> 00:18:29,520
[DMac coughs]
365
00:18:30,600 --> 00:18:31,960
[groans]
366
00:18:36,960 --> 00:18:38,080
Where's my gear?
367
00:18:39,480 --> 00:18:40,560
- Van out back
- [DMac groans]
368
00:18:41,600 --> 00:18:44,120
Good boy. [exhales]
369
00:18:49,240 --> 00:18:51,320
Now run,
before I change my mind.
370
00:18:52,080 --> 00:18:53,440
Spider, go fetch.
371
00:18:56,560 --> 00:18:59,760
That is so fucking poetic.
372
00:19:00,000 --> 00:19:02,960
[groans] Shot in the back
by my own wife.
373
00:19:03,040 --> 00:19:04,800
Just repaying the favor, baby.
374
00:19:04,880 --> 00:19:06,720
I was with you
when you had nothing.
375
00:19:06,800 --> 00:19:09,960
I built you up.
I took care of you.
376
00:19:10,040 --> 00:19:12,200
And as soon as you get
a little bit of cred,
377
00:19:12,280 --> 00:19:16,000
you just discard me
like a piece of shit.
378
00:19:16,080 --> 00:19:18,160
Oh, honey,
you got to let that go.
379
00:19:18,240 --> 00:19:20,640
You could have
gone out and got a job.
380
00:19:20,720 --> 00:19:23,720
You love shoving that shit
up your nose.
381
00:19:23,800 --> 00:19:26,440
- Fuck off!
- [grunting and groaning]
382
00:19:27,560 --> 00:19:32,040
This, the Cartel, was my idea.
383
00:19:32,160 --> 00:19:35,080
And you took credit for it,
and you cut me out.
384
00:19:36,560 --> 00:19:37,840
[softly] Well...
385
00:19:40,440 --> 00:19:42,080
it's my turn now.
386
00:19:42,720 --> 00:19:44,440
Yeah.
387
00:19:44,520 --> 00:19:47,960
I'm going to turn King Street
into a fucking empire.
388
00:19:48,040 --> 00:19:50,520
Oh, Jesus, do you think these
rats are going to follow you?
389
00:19:50,600 --> 00:19:53,120
I know you love
the idea of being boss,
390
00:19:53,200 --> 00:19:57,680
but you are so fucked, baby.
391
00:19:58,520 --> 00:19:59,680
You killed Jerry.
392
00:19:59,760 --> 00:20:02,400
- You killed Felipe.
- Shut up, shut the fuck up.
393
00:20:02,480 --> 00:20:04,480
You think the Cartel
are going to like that?
394
00:20:04,560 --> 00:20:05,880
And who's going to tell them?
395
00:20:06,600 --> 00:20:08,560
[panting]
396
00:20:08,640 --> 00:20:10,440
You can't snitch
if you're dead, baby.
397
00:20:10,520 --> 00:20:12,960
Saskia! The van's gone.
398
00:20:13,040 --> 00:20:14,920
The one with the gear.
It's gone.
399
00:20:15,000 --> 00:20:17,280
- What?
- It's not there anymore.
400
00:20:17,360 --> 00:20:19,440
[DMac laughs]
401
00:20:19,520 --> 00:20:21,120
Fuck are you talking about?
402
00:20:21,200 --> 00:20:26,320
[♪ tense music]
403
00:20:26,400 --> 00:20:28,200
I'll take you home.
404
00:20:32,840 --> 00:20:34,440
These guys aren't
in the rug business, are they?
405
00:20:35,120 --> 00:20:36,480
No.
406
00:20:36,560 --> 00:20:37,640
No, they're not.
407
00:20:41,440 --> 00:20:42,800
[Saskia] The fuck?
408
00:20:43,440 --> 00:20:45,400
[disgusted sigh]
Okay, okay, okay.
409
00:20:47,320 --> 00:20:48,400
We can't keep him here.
410
00:20:48,480 --> 00:20:49,680
The cops will come crawling, yeah?
411
00:20:49,760 --> 00:20:51,120
So take him to my apartment.
412
00:20:51,200 --> 00:20:52,920
Make him give you
his Cartel contact
413
00:20:53,000 --> 00:20:54,320
so we can do the drop.
414
00:20:54,720 --> 00:20:56,000
Well,
how am I supposed to do that?
415
00:20:57,040 --> 00:20:59,040
I don't know, torture the fuck?
416
00:20:59,400 --> 00:21:01,400
Use some initiative,
Spider, yeah?
417
00:21:01,480 --> 00:21:03,400
Because I'm off
to do your job for you
418
00:21:03,480 --> 00:21:05,160
and find these fucking drugs.
419
00:21:05,600 --> 00:21:06,960
[Saskia] [disgusted sigh]
420
00:21:09,080 --> 00:21:10,280
[exhales]
421
00:21:23,400 --> 00:21:25,360
I'm really sorry about all this.
422
00:21:26,880 --> 00:21:29,640
There were just some things
423
00:21:29,720 --> 00:21:31,320
I couldn't talk to you about.
424
00:21:34,200 --> 00:21:36,720
But I had
a really nice time with you.
425
00:21:44,120 --> 00:21:45,520
One more thing.
426
00:21:47,280 --> 00:21:49,000
You can't talk about this.
427
00:21:49,680 --> 00:21:51,360
To anyone.
428
00:21:52,240 --> 00:21:54,080
Sorry, I just don't want
these people to find you.
429
00:21:54,160 --> 00:21:55,440
Yeah, I got it.
430
00:21:56,760 --> 00:21:58,200
You know, if you need to talk...
431
00:22:00,320 --> 00:22:01,840
It's best if we don't
do that anymore.
432
00:22:05,560 --> 00:22:11,320
[♪ soft dramatic music]
433
00:22:24,440 --> 00:22:27,080
[sighs] Fuck.
434
00:22:27,160 --> 00:22:29,400
- Thanks, Jess.
- [lock beeps]
435
00:22:31,960 --> 00:22:33,120
Where is he?
436
00:22:33,200 --> 00:22:34,560
Um, he just went to the toilet,
437
00:22:34,640 --> 00:22:36,360
but he's keen
to give you some names.
438
00:22:36,720 --> 00:22:38,000
How long has he been gone?
439
00:22:38,080 --> 00:22:39,480
About 20 minutes?
440
00:22:39,560 --> 00:22:42,200
Wait. He couldn't have!
441
00:22:42,600 --> 00:22:45,120
- Oh no...
- Fuck!
442
00:22:48,400 --> 00:22:54,600
[♪ tense music]
443
00:22:56,480 --> 00:22:58,760
No!
444
00:23:00,800 --> 00:23:02,840
[DMac groans]
445
00:23:06,800 --> 00:23:08,760
[Spider sighs]
Fuck, take a drink, man.
446
00:23:11,440 --> 00:23:13,320
You trying
to keep me alive now, Judas?
447
00:23:14,240 --> 00:23:15,760
Just tell me how I find her, man.
448
00:23:15,920 --> 00:23:17,320
Where's the fucking phone?
449
00:23:18,200 --> 00:23:20,200
No, no, no, no, I'll tell!
450
00:23:20,280 --> 00:23:21,720
- Where is the--
- I'll tell you.
451
00:23:21,800 --> 00:23:23,760
I'll tell you, I'll tell you.
I'll tell you, all right?
452
00:23:23,960 --> 00:23:25,600
You're looking
in the wrong place.
453
00:23:25,680 --> 00:23:26,680
It's up my ass.
454
00:23:26,760 --> 00:23:28,920
[sniffles]
455
00:23:29,000 --> 00:23:33,360
[DMac moans and grunts]
456
00:23:34,880 --> 00:23:36,240
I'm never gonna tell you,
all right?
457
00:23:36,320 --> 00:23:37,640
I'm not stupid.
458
00:23:38,000 --> 00:23:41,600
[groans] You're dead, Spider.
459
00:23:41,680 --> 00:23:44,560
You're all dead.
Don't you get that?
460
00:23:44,920 --> 00:23:48,000
Saskia is gonna lead
you all straight to hell.
461
00:23:48,080 --> 00:23:52,120
She's worse than I am, mate.
I was married to her for years.
462
00:23:53,240 --> 00:23:55,040
Made me want
to crush my left nut.
463
00:23:55,120 --> 00:23:56,400
[Spider] Worse than you?
464
00:23:57,280 --> 00:24:01,480
And you're a fucking shit boss,
you know that?
465
00:24:02,120 --> 00:24:04,360
You never,
you never fucking listen.
466
00:24:04,480 --> 00:24:06,200
You always
took me for granted, man.
467
00:24:06,280 --> 00:24:07,760
Oh, I'm sorry!
468
00:24:07,840 --> 00:24:10,640
Maybe you should have
taken that up with HR.
469
00:24:11,480 --> 00:24:12,960
I was trying to build you up.
470
00:24:13,880 --> 00:24:16,400
Just a thank you every now
and then would have been nice.
471
00:24:19,040 --> 00:24:20,560
I said thank you, didn't I?
472
00:24:21,480 --> 00:24:27,240
[♪ tense dark music]
473
00:24:42,760 --> 00:24:48,560
[♪ music continues]
474
00:25:07,800 --> 00:25:09,760
[sighs]
475
00:25:13,600 --> 00:25:19,560
[♪ music continues]
476
00:25:22,120 --> 00:25:25,320
[Jeremy] Hey Mia,
if you're watching this,
477
00:25:25,400 --> 00:25:28,480
then things haven't
gone as I planned.
478
00:25:29,160 --> 00:25:32,400
I have made so many
fucking mistakes, Mia.
479
00:25:33,720 --> 00:25:36,760
I'm so sorry,
but everything I tried to do
480
00:25:37,520 --> 00:25:39,880
to fix things
just made it worse.
481
00:25:39,960 --> 00:25:41,680
And now, here we are.
482
00:25:42,120 --> 00:25:45,240
I hid things from you
because I didn't want you
483
00:25:45,320 --> 00:25:49,320
to see me for who I really was.
484
00:25:50,240 --> 00:25:52,000
You were always too good for me.
485
00:25:52,760 --> 00:25:56,000
Mia, I know that you
were always stronger.
486
00:25:56,600 --> 00:25:59,000
And you gave up so much for us.
And...
487
00:26:02,040 --> 00:26:03,680
I failed you.
488
00:26:05,560 --> 00:26:08,040
Now Mia, you need
to listen, okay?
489
00:26:08,120 --> 00:26:09,640
If I don't come back,
there is a woman.
490
00:26:09,720 --> 00:26:11,800
Her name is Saskia Harlowe.
491
00:26:11,920 --> 00:26:14,240
Now she's married
to a man who goes by DMac.
492
00:26:14,320 --> 00:26:16,360
You need to stay away
from both of them.
493
00:26:16,440 --> 00:26:17,960
You need to get out, Mia.
494
00:26:18,040 --> 00:26:20,200
You need to take the kids
and you need to leave.
495
00:26:20,280 --> 00:26:22,400
There is money
in this storage locker.
496
00:26:23,120 --> 00:26:24,760
Just run.
497
00:26:24,880 --> 00:26:26,400
I love you Mia.
498
00:26:27,640 --> 00:26:29,280
So much.
499
00:26:33,320 --> 00:26:35,040
[sniffles]
500
00:26:39,200 --> 00:26:40,680
[knocking]
501
00:26:41,480 --> 00:26:44,920
[Saskia] Oh, there you are.
You took your time.
502
00:26:45,000 --> 00:26:48,400
[voices being sped up]
503
00:26:48,480 --> 00:26:49,880
Okay, I will disappear.
504
00:26:50,000 --> 00:26:51,920
You will never
see me ever again.
505
00:26:52,000 --> 00:26:53,520
I've got you.
506
00:26:54,520 --> 00:26:57,200
[voices being sped up]
507
00:26:57,280 --> 00:26:58,600
There you go.
508
00:26:59,600 --> 00:27:01,240
Just take a deep breath.
509
00:27:01,320 --> 00:27:02,800
[Jeremy groans]
510
00:27:03,000 --> 00:27:04,400
[gasps]
511
00:27:04,480 --> 00:27:06,720
There you go. Deep breath.
512
00:27:07,320 --> 00:27:08,960
- Lean forward.
- [Mia whimpers]
513
00:27:09,640 --> 00:27:11,520
[screams on video]
514
00:27:11,600 --> 00:27:13,160
Oh my God.
515
00:27:19,520 --> 00:27:21,120
Oh my God,
what were you thinking?
516
00:27:22,640 --> 00:27:24,400
[Oscar] What was who thinking?
517
00:27:24,480 --> 00:27:26,320
- Shit!
- Oh, geez. I'm sorry.
518
00:27:26,400 --> 00:27:28,840
Fucking Christ, Oscar,
you gotta stop doing that!
519
00:27:28,920 --> 00:27:30,120
I'm sorry, I do.
520
00:27:31,520 --> 00:27:32,640
What are you watching?
521
00:27:32,720 --> 00:27:34,440
- Jerry sent a video.
- Hmm?
522
00:27:34,920 --> 00:27:36,360
Saskia killed him.
She pushed him.
523
00:27:36,440 --> 00:27:37,560
- What?
- We have proof.
524
00:27:37,640 --> 00:27:38,800
Where have you been?
525
00:27:39,400 --> 00:27:41,720
Hmm? Oh, I had to break out
of the police station.
526
00:27:41,920 --> 00:27:43,720
What? Why were you
at the police station?
527
00:27:43,880 --> 00:27:45,200
I was arrested for murder.
528
00:27:45,280 --> 00:27:47,280
Oh, my God, I'm so sorry.
529
00:27:47,360 --> 00:27:48,680
I had to run,
it was either that or tell them
530
00:27:48,760 --> 00:27:51,240
- everything, you know?
- Thank you.
531
00:27:51,920 --> 00:27:53,440
[whispers] Yeah.
532
00:27:55,080 --> 00:27:56,480
What's with all the bags?
533
00:27:56,840 --> 00:27:59,040
The deal went bad.
We're leaving the country.
534
00:27:59,120 --> 00:28:00,600
I'm going to get
the kids and go.
535
00:28:00,680 --> 00:28:02,960
- You're coming too, obviously.
- I can't.
536
00:28:03,040 --> 00:28:05,320
Yeah, of course you can.
We could go to Australia.
537
00:28:05,400 --> 00:28:06,480
We could go to the islands.
538
00:28:06,560 --> 00:28:08,320
No, Mia, I can't.
I don't have a passport.
539
00:28:08,400 --> 00:28:09,880
Yeah, I'm aware of the irony.
540
00:28:09,960 --> 00:28:11,120
We'll just make you one.
541
00:28:11,200 --> 00:28:12,840
We'll just hide out
for a couple of days.
542
00:28:12,920 --> 00:28:14,280
We don't have a couple of days.
543
00:28:14,440 --> 00:28:16,280
Oh, fuck,
I know, I know, I know.
544
00:28:18,720 --> 00:28:20,840
Okay, I'll just, I'll send
the video to the cops.
545
00:28:20,920 --> 00:28:22,080
The Cartel's going
to come after us
546
00:28:22,160 --> 00:28:23,720
even if the cops
believe our story.
547
00:28:23,800 --> 00:28:25,200
They knew I was
in the police station.
548
00:28:25,280 --> 00:28:26,840
They're everywhere.
You're right.
549
00:28:26,920 --> 00:28:28,200
The only way is to run.
550
00:28:28,280 --> 00:28:29,960
I'm not going
anywhere without you.
551
00:28:30,760 --> 00:28:31,920
Wait.
552
00:28:34,200 --> 00:28:36,480
There is still a deal
on the table with the cartel.
553
00:28:37,320 --> 00:28:39,040
But we're going
to need George for that.
554
00:28:43,120 --> 00:28:44,640
Holy moly!
555
00:28:45,520 --> 00:28:47,320
People will come
looking for this van, so.
556
00:28:47,400 --> 00:28:50,800
Yeah, we get it to Chewy's.
And then, um, what?
557
00:28:51,040 --> 00:28:52,240
Once he's done his thing
558
00:28:52,320 --> 00:28:55,240
so they don't recognize it,
then we do the drop-off.
559
00:28:55,600 --> 00:28:57,720
What if the Cartel
don't believe how we got it?
560
00:28:57,800 --> 00:28:59,680
These are their drugs.
That's what they're expecting.
561
00:29:00,240 --> 00:29:02,000
And they won't stop
until they get them Oscar.
562
00:29:02,760 --> 00:29:04,480
Look, I have
to get the kids, okay?
563
00:29:04,560 --> 00:29:06,000
You meet me at George's after,
564
00:29:06,080 --> 00:29:07,440
and if I'm not there in an hour,
565
00:29:07,520 --> 00:29:09,240
you just leave it
at the car park in Muriwai.
566
00:29:09,320 --> 00:29:10,840
That's where DMac
was meeting them.
567
00:29:11,200 --> 00:29:12,720
Yeah, yeah. Yeah.
568
00:29:12,800 --> 00:29:15,360
- We can do this, okay?
- Okay.
569
00:29:17,200 --> 00:29:18,520
See you at George's. Now go.
570
00:29:21,240 --> 00:29:24,320
[keys clacking]
571
00:29:29,560 --> 00:29:32,640
{\an8}- Damn it.
- [computer chimes]
572
00:29:33,280 --> 00:29:35,800
{\an8}Come on, come on, come on.
573
00:29:38,320 --> 00:29:39,880
[loud knocking]
574
00:29:45,560 --> 00:29:47,680
- [knocking]
- [Tracey] Mia!
575
00:29:48,280 --> 00:29:50,120
It's Tracey.
I know you're in there.
576
00:29:51,400 --> 00:29:53,320
Okay, fine. I'm using my key.
577
00:29:54,120 --> 00:29:56,160
- Fuck!
- That's why you gave it to me.
578
00:29:57,160 --> 00:30:00,600
Trace!
Now's not a good time, Trace.
579
00:30:00,680 --> 00:30:02,080
Oh, hi.
580
00:30:02,160 --> 00:30:04,520
Yeah, well, apparently, it's
never a good time for you is it?
581
00:30:04,600 --> 00:30:06,560
Because I keep calling you
and you don't answer me back.
582
00:30:06,640 --> 00:30:09,200
- I need you to leave now.
- Well, then I called your mom.
583
00:30:09,480 --> 00:30:10,680
Yeah, I called Sally,
584
00:30:10,760 --> 00:30:12,600
and she said that you went
to Bridget's for dinner.
585
00:30:12,680 --> 00:30:15,360
Bridget! I mean,
what the fuck's going on?
586
00:30:15,440 --> 00:30:17,920
- It was an impulse decision.
- We hate Bridget!
587
00:30:18,000 --> 00:30:20,480
- It was actually... fun.
- Don't say fun.
588
00:30:20,560 --> 00:30:22,440
Wow. Oh, that's cool.
589
00:30:22,520 --> 00:30:23,920
Yeah, well, you want
to get fucked up
590
00:30:24,000 --> 00:30:25,400
with those fake Auckland
scene wankers?
591
00:30:25,480 --> 00:30:27,000
Waste all your money?
Cool, go for it.
592
00:30:27,080 --> 00:30:28,560
Don't hang out
with your best friend.
593
00:30:28,960 --> 00:30:31,760
Look, I know that you
have been going
594
00:30:31,840 --> 00:30:33,080
through a really hard time.
595
00:30:33,560 --> 00:30:35,120
Can you tell me the truth?
596
00:30:36,600 --> 00:30:38,520
Like, is it
because of the tarot?
597
00:30:38,600 --> 00:30:39,840
What?
598
00:30:39,920 --> 00:30:41,000
Because I haven't
even done a course.
599
00:30:41,080 --> 00:30:42,760
I've just got
that book, booklet,
600
00:30:42,840 --> 00:30:44,400
and I'm just trying
to figure it out.
601
00:30:44,480 --> 00:30:46,560
Trace,
could we please talk about this
602
00:30:46,640 --> 00:30:49,200
- at another time, please?
- No, we can't.
603
00:30:49,280 --> 00:30:51,280
Because I feel like
I don't even know you anymore.
604
00:30:51,360 --> 00:30:54,000
And since when did you have
a fucking red car?
605
00:30:54,080 --> 00:30:55,240
Listen to me.
606
00:30:55,440 --> 00:30:56,960
Jerry left me
in a world of shit.
607
00:30:57,040 --> 00:30:59,080
I just need to get my kids
before some really bad--
608
00:30:59,160 --> 00:31:01,800
[♪ ominous music]
609
00:31:02,560 --> 00:31:05,160
You see, this is why
I don't have female friends.
610
00:31:06,200 --> 00:31:08,120
- [Tracey grunts]
- [Mia whimpers]
611
00:31:12,160 --> 00:31:14,600
Okay. Are you sure
you can do this, cuz?
612
00:31:14,720 --> 00:31:17,640
- Yeah, man. Give me ten minutes.
- Okay. Where's Monica?
613
00:31:22,520 --> 00:31:25,200
Monica? Hello?
614
00:31:29,080 --> 00:31:34,720
[♪ soft dramatic music]
615
00:31:34,800 --> 00:31:37,080
[clock ticking]
616
00:31:46,920 --> 00:31:48,480
{\an8}Sorry to Bother You.
617
00:31:49,680 --> 00:31:50,920
Gone Baby Gone.
618
00:31:51,000 --> 00:31:53,040
{\an8}Do the Right Thing.
619
00:31:53,640 --> 00:31:54,920
{\an8}Boy.
620
00:31:55,000 --> 00:31:56,640
Get Out.
621
00:31:57,600 --> 00:32:00,000
{\an8}Good Night and Good Luck.
622
00:32:02,960 --> 00:32:04,760
[sighs]
623
00:32:04,840 --> 00:32:06,440
[Saskia] Where's the van?
624
00:32:06,520 --> 00:32:08,360
[Mia] I don't know
what you're talking about.
625
00:32:08,800 --> 00:32:11,680
You can look around.
There's nothing here.
626
00:32:12,240 --> 00:32:13,400
I just want out.
627
00:32:13,480 --> 00:32:14,920
I just want to get
my family and leave.
628
00:32:15,000 --> 00:32:16,920
Mm. I don't believe you.
629
00:32:17,000 --> 00:32:19,280
Oh, you have my word.
We'll just disappear.
630
00:32:19,360 --> 00:32:21,200
You sound like your husband.
631
00:32:22,160 --> 00:32:23,400
You know what?
632
00:32:25,200 --> 00:32:27,520
I don't
think you want out at all.
633
00:32:27,840 --> 00:32:31,160
I think you liked feeling
powerful and important.
634
00:32:32,200 --> 00:32:35,520
I think you got off on playing
dress up in our world.
635
00:32:35,840 --> 00:32:38,680
Because I would need
a fucking lobotomy
636
00:32:38,760 --> 00:32:40,480
to live in this every day.
637
00:32:40,960 --> 00:32:43,280
You see,
I'm running King Street now.
638
00:32:43,360 --> 00:32:46,440
DMac's dead.
Well, he will be soon anyway.
639
00:32:47,480 --> 00:32:49,040
Sorry you didn't
get to say goodbye.
640
00:32:49,120 --> 00:32:50,640
I know how close you both were.
641
00:32:51,880 --> 00:32:52,960
So you're either with me
642
00:32:53,040 --> 00:32:55,800
or you're
with your dead husband.
643
00:32:57,360 --> 00:32:58,800
Where the fuck are the drugs?
644
00:32:59,240 --> 00:33:02,400
[♪ tense music builds]
645
00:33:10,360 --> 00:33:12,800
Oh, yeah. This is good, George.
This is really good.
646
00:33:14,080 --> 00:33:15,840
[George] Where's Mia? Any word?
647
00:33:17,240 --> 00:33:18,600
You want me to come?
648
00:33:19,720 --> 00:33:22,200
It's best I do this alone,
I think.
649
00:33:23,800 --> 00:33:24,960
Yeah, I can do this.
650
00:33:25,040 --> 00:33:26,160
[George] Okay.
651
00:33:27,320 --> 00:33:28,400
Hey!
652
00:33:31,400 --> 00:33:33,320
"To see the world
in a grain of sand
653
00:33:34,240 --> 00:33:35,760
and a heaven in a wild flower,
654
00:33:37,280 --> 00:33:39,160
hold eternity
in the palm of your hand
655
00:33:40,200 --> 00:33:41,880
and infinity in an hour."
656
00:33:43,800 --> 00:33:47,440
[♪ soft vocal music]
657
00:33:48,360 --> 00:33:50,880
- Go well, my brother.
- Thanks, cuz.
658
00:33:56,640 --> 00:34:01,480
[♪ upbeat music]
659
00:34:12,440 --> 00:34:13,600
[Mia] You know what's funny?
660
00:34:13,680 --> 00:34:16,040
I actually did
like feeling powerful.
661
00:34:16,800 --> 00:34:19,400
I liked the risk.
I liked the money.
662
00:34:21,360 --> 00:34:23,360
But we're both here
because of our husbands.
663
00:34:24,000 --> 00:34:27,320
I guess a woman's got
to do what she's got to do
664
00:34:27,400 --> 00:34:28,760
in order to survive, right?
665
00:34:29,360 --> 00:34:32,560
[Saskia] Oh! [chuckles]
Oh, honey, we are nothing alike.
666
00:34:34,960 --> 00:34:36,160
Did you sleep with him?
667
00:34:37,440 --> 00:34:38,640
With Jerry?
668
00:34:38,720 --> 00:34:41,320
Oh my God. Oh, [gags] no.
669
00:34:41,400 --> 00:34:44,080
Darling, please.
I mean, I didn't have to.
670
00:34:44,800 --> 00:34:47,120
The idiot was
so starved of attention,
671
00:34:47,280 --> 00:34:49,240
he was putty in my hands.
672
00:34:49,720 --> 00:34:51,120
I know you killed him.
673
00:34:52,160 --> 00:34:54,880
Yeah, I saw you.
Jerry filmed the whole thing.
674
00:34:55,640 --> 00:34:58,040
Not such an idiot after all,
is he?
675
00:34:58,120 --> 00:35:01,720
Well, I destroyed his phone,
so that's bullshit.
676
00:35:01,960 --> 00:35:03,720
Well, it uploaded to the cloud,
677
00:35:03,800 --> 00:35:05,120
and I have Jerry's passwords,
678
00:35:05,200 --> 00:35:06,720
you fucking psychopath.
679
00:35:08,080 --> 00:35:09,920
Now I'm getting
my kids and leaving.
680
00:35:10,000 --> 00:35:11,560
Or I'm sending
the video to the cops.
681
00:35:14,000 --> 00:35:15,760
Kids, kids... Ah!
682
00:35:16,480 --> 00:35:18,920
Kids? You mean this kid?
683
00:35:19,280 --> 00:35:20,280
Yeah?
684
00:35:20,360 --> 00:35:23,880
You think I'd actually
trust you with no leverage?
685
00:35:24,800 --> 00:35:28,280
Our friend Ryan is
standing by for my call,
686
00:35:29,520 --> 00:35:31,680
and I'm getting really
fucking sick and tired
687
00:35:31,760 --> 00:35:32,880
of your family still breathing.
688
00:35:32,960 --> 00:35:34,720
Give me the laptop
and the password!
689
00:35:36,800 --> 00:35:42,680
[♪ slow tense music]
690
00:35:43,640 --> 00:35:44,640
Okay.
691
00:35:47,320 --> 00:35:49,720
[Mia breathing shakily]
692
00:35:51,200 --> 00:35:53,000
Oops. Just sent.
693
00:35:53,080 --> 00:35:54,560
[grunts]
694
00:35:55,840 --> 00:35:57,560
[screams]
695
00:35:58,480 --> 00:36:01,520
[both panting]
696
00:36:05,320 --> 00:36:06,880
[Saskia]
You shouldn't have done that.
697
00:36:09,160 --> 00:36:10,480
[exhales]
698
00:36:12,400 --> 00:36:13,720
[computer notification]
699
00:36:16,960 --> 00:36:20,200
[♪ dramatic music]
700
00:36:20,280 --> 00:36:21,600
[knocking in video]
701
00:36:21,760 --> 00:36:24,960
[Saskia] Oh, there you are.
You took you time.
702
00:36:25,240 --> 00:36:27,400
[voices being sped up]
703
00:36:28,000 --> 00:36:31,720
You need some fresh air?
Let's open that window, yeah?
704
00:36:32,800 --> 00:36:35,360
Up next, Olivia Bennett.
705
00:36:35,840 --> 00:36:39,880
[crowd applauding]
706
00:36:48,360 --> 00:36:50,000
Kia ora e te whanau.
707
00:36:50,080 --> 00:36:51,960
My name is Olivia Bennett.
708
00:36:53,640 --> 00:36:55,160
I've been working on a speech
for months now.
709
00:36:55,240 --> 00:36:57,240
I really wanted
it to be perfect,
710
00:36:57,320 --> 00:36:59,600
but the harder I tried,
711
00:36:59,680 --> 00:37:01,160
the messier everything got.
712
00:37:01,240 --> 00:37:05,400
[both screaming and grunting]
713
00:37:06,320 --> 00:37:08,160
[both grunting]
714
00:37:08,240 --> 00:37:11,040
[Olivia] Some of you may know
my dad died recently.
715
00:37:12,000 --> 00:37:13,920
It taught me that you
can take nothing for granted.
716
00:37:14,000 --> 00:37:15,360
Nothing's fair.
717
00:37:15,440 --> 00:37:16,680
[Mia grunts]
718
00:37:20,000 --> 00:37:25,200
[Mia screaming]
719
00:37:25,400 --> 00:37:27,520
Whoever becomes Head Girl,
it doesn't matter.
720
00:37:28,280 --> 00:37:32,440
Because it's not about us.
It's actually about you.
721
00:37:32,960 --> 00:37:37,120
[both grunting and screaming]
722
00:37:40,080 --> 00:37:41,720
You deserve a leader
who will stand up
723
00:37:41,800 --> 00:37:42,840
for what you care about,
724
00:37:42,920 --> 00:37:44,600
who doesn't always
play by the rules,
725
00:37:44,680 --> 00:37:47,200
because the rules are
all made up anyway.
726
00:37:47,840 --> 00:37:50,040
My mom
is my biggest inspiration.
727
00:37:52,080 --> 00:37:53,640
She doesn't always get it right.
728
00:37:53,720 --> 00:37:56,200
[Mia yells]
729
00:37:56,720 --> 00:37:59,040
But she never gives up.
730
00:37:59,120 --> 00:38:02,120
- [Mia shrieks]
- [piano clangs]
731
00:38:04,280 --> 00:38:07,440
She does everything
with grit and grace.
732
00:38:08,800 --> 00:38:11,520
She's not perfect,
but she's a fighter.
733
00:38:11,600 --> 00:38:13,120
[Mia grunts]
734
00:38:13,880 --> 00:38:16,320
And that's the kind of leader
that I want to be.
735
00:38:17,240 --> 00:38:19,440
One that never gives up on you.
736
00:38:19,680 --> 00:38:22,560
Tell me,
where the fuck are my drugs?
737
00:38:22,640 --> 00:38:27,440
- [grunting]
- What?
738
00:38:27,520 --> 00:38:29,160
[screams] Rape!
739
00:38:29,240 --> 00:38:32,120
[recording] Police!
Come out with your hands up!
740
00:38:33,480 --> 00:38:35,160
[Olivia] I will not give up.
741
00:38:36,000 --> 00:38:37,440
I will fight for you.
742
00:38:37,520 --> 00:38:39,680
[Saskia grunts]
743
00:38:41,800 --> 00:38:46,560
And I will get the job done,
no matter the consequences.
744
00:38:48,440 --> 00:38:51,880
Tēnā koutou.
Tēnā koutou. Tēnā koutou katoa.
745
00:38:52,920 --> 00:38:58,800
- Thank you.
- [all cheering]
746
00:39:00,240 --> 00:39:03,800
[♪ dramatic music]
747
00:39:05,880 --> 00:39:11,400
[♪ upbeat music]
748
00:39:19,640 --> 00:39:21,960
'Cause I gave up a lot
when I patched over, man.
749
00:39:24,000 --> 00:39:26,160
I really believed
in your plan for King Street.
750
00:39:27,440 --> 00:39:28,760
I really saw your vision.
751
00:39:28,840 --> 00:39:31,360
[groans] Just kill me.
752
00:39:31,440 --> 00:39:33,720
Fuck, I miss my kids, man.
753
00:39:34,520 --> 00:39:35,720
I didn't know you had kids.
754
00:39:35,800 --> 00:39:37,480
Because you never fucking asked!
755
00:39:38,040 --> 00:39:39,120
[DMac] Hey.
756
00:39:39,720 --> 00:39:41,040
Spider?
757
00:39:42,360 --> 00:39:43,360
Hey!
758
00:39:44,320 --> 00:39:45,600
You did good, boy.
759
00:39:49,080 --> 00:39:50,520
I'm proud of you.
760
00:39:52,280 --> 00:39:53,520
Thanks.
761
00:39:53,880 --> 00:39:55,000
[softly scoffs]
762
00:39:55,560 --> 00:39:56,680
[elevator chimes and opens]
763
00:39:58,800 --> 00:40:00,000
[rueful chuckle]
764
00:40:00,480 --> 00:40:01,840
Where am I going to go?
765
00:40:03,040 --> 00:40:06,960
[♪ tense music]
766
00:40:07,640 --> 00:40:09,640
Oh, shit!
767
00:40:11,440 --> 00:40:12,800
Bro, it's the fucking pigs, man.
768
00:40:12,880 --> 00:40:14,800
Just run boy!
Run, run, run, run, go!
769
00:40:15,680 --> 00:40:17,400
Go on, run.
770
00:40:22,000 --> 00:40:23,120
Oh, thank God, Woody.
771
00:40:23,200 --> 00:40:25,720
The bad man went out the window.
772
00:40:26,800 --> 00:40:28,200
Stay right there, MacNeill.
773
00:40:28,560 --> 00:40:30,160
Oh, get fucked!
774
00:40:31,600 --> 00:40:34,880
[♪ rapid tense music]
775
00:40:38,280 --> 00:40:40,400
I need all available units
to Bellevue Terrace.
776
00:40:40,480 --> 00:40:41,760
I've located MacNeill.
777
00:40:44,520 --> 00:40:45,880
Fuck!
778
00:40:51,480 --> 00:40:54,480
[DMac moaning]
779
00:41:03,400 --> 00:41:05,000
MacNeill!
780
00:41:05,800 --> 00:41:09,920
[♪ dramatic music]
781
00:41:41,360 --> 00:41:44,600
MacNeill! Come on, it's over.
782
00:41:45,520 --> 00:41:47,120
[DMac groans]
783
00:41:49,120 --> 00:41:50,360
I don't have a weapon.
784
00:41:50,440 --> 00:41:52,080
Oh, well, that was stupid,
Woody.
785
00:41:52,760 --> 00:41:53,760
Pew!
786
00:41:54,600 --> 00:41:55,760
Pew, pew, pew!
787
00:41:55,880 --> 00:41:58,400
Put the gun down, mate.
Units are on the way.
788
00:41:58,960 --> 00:42:00,680
[DMac] Oh, fuck off, Woody
789
00:42:01,400 --> 00:42:02,800
You win.
790
00:42:03,000 --> 00:42:05,040
All right, I got nothing.
I got no one.
791
00:42:06,680 --> 00:42:08,560
I'm not the head
of King Street anymore, mate.
792
00:42:09,160 --> 00:42:10,640
Didn't you get the news?
793
00:42:13,400 --> 00:42:15,320
What a cock up, the whole thing.
794
00:42:16,400 --> 00:42:17,960
[exhales]
795
00:42:19,680 --> 00:42:23,960
Shot in the back
by the love of my life.
796
00:42:24,040 --> 00:42:25,960
- Don't do it!
- [mocking] Don't do it!
797
00:42:26,040 --> 00:42:28,760
Fuck off! For fuck's sake!
798
00:42:28,840 --> 00:42:32,080
[panting weakly]
799
00:42:33,680 --> 00:42:35,080
Darren MacNeill,
800
00:42:35,400 --> 00:42:37,320
you're under arrest
for the importation
801
00:42:37,400 --> 00:42:39,120
and distribution
of a class A drug.
802
00:42:40,160 --> 00:42:44,680
- [gun clicks]
- [police sirens blaring]
803
00:42:46,840 --> 00:42:48,120
Fuck's sake.
804
00:43:01,480 --> 00:43:03,400
You are the one they arrested.
805
00:43:04,040 --> 00:43:05,400
Oscar Clarke, P.I.
806
00:43:05,840 --> 00:43:08,000
Thanks for busting me out.
807
00:43:08,560 --> 00:43:09,880
How did you get this van?
808
00:43:10,400 --> 00:43:12,200
Um, Mia Bennett got it.
809
00:43:12,280 --> 00:43:13,720
She stole it off the 47's,
810
00:43:13,800 --> 00:43:15,480
because they were
trying to rob you.
811
00:43:15,680 --> 00:43:18,920
And then she told DMac
that she'd bring it to you.
812
00:43:19,480 --> 00:43:21,880
- Then where is she?
- I don't, I don't know.
813
00:43:21,960 --> 00:43:24,160
She just asked me
to bring it here to you.
814
00:43:28,400 --> 00:43:29,680
Okay.
815
00:43:30,160 --> 00:43:31,720
Cool. Oh! Oh!
816
00:43:32,600 --> 00:43:33,760
Um...
817
00:43:36,720 --> 00:43:43,400
[♪ tense dramatic music]
818
00:43:45,120 --> 00:43:47,160
Oh! No, no, no, no, no.
819
00:43:47,240 --> 00:43:48,560
Oh, man.
820
00:43:48,640 --> 00:43:50,080
Um...
821
00:43:50,920 --> 00:43:52,600
Listen. Hey. Please, just,
822
00:43:52,960 --> 00:43:56,120
Just look.
We did what we were told.
823
00:43:56,840 --> 00:43:59,120
Mia got the shipment cleared,
and we brought the drugs to you.
824
00:43:59,200 --> 00:44:01,160
I mean, we...
825
00:44:01,240 --> 00:44:03,280
Wait, I didn't talk.
Ask the lawyer.
826
00:44:04,160 --> 00:44:06,440
Fine! Okay, fine.
But just listen.
827
00:44:07,360 --> 00:44:09,840
You make sure that Mia
and her family are safe, okay?
828
00:44:09,920 --> 00:44:11,240
Because she's the one
who put it together.
829
00:44:11,320 --> 00:44:12,800
She is smart.
830
00:44:14,000 --> 00:44:16,040
Can you just,
please don't hurt her.
831
00:44:16,120 --> 00:44:17,760
[whimpering]
832
00:44:17,840 --> 00:44:19,320
You know, we could have run,
but we didn't.
833
00:44:19,400 --> 00:44:21,120
We stayed.
So just think about that.
834
00:44:21,200 --> 00:44:22,720
- Face forward.
- [Oscar grunts]
835
00:44:23,720 --> 00:44:25,360
I mean,
I didn't have to show up,
836
00:44:25,440 --> 00:44:27,000
but I did,
because it's the right thing.
837
00:44:27,080 --> 00:44:30,400
I think we did the right thing,
and I,
838
00:44:32,160 --> 00:44:33,680
surely that counts
for something.
839
00:44:33,760 --> 00:44:37,400
[sniffling and exhaling]
840
00:44:44,560 --> 00:44:47,160
[chuckles]
Heaven in a wild flower.
841
00:44:48,040 --> 00:44:49,840
[laughs] Oh!
842
00:44:52,240 --> 00:44:53,520
Hi, Jules.
843
00:44:53,640 --> 00:44:55,960
[sniffling]
844
00:45:14,920 --> 00:45:17,080
[♪ gentle music]
845
00:45:17,160 --> 00:45:20,480
[Oscar panting]
846
00:45:35,200 --> 00:45:39,160
Are you okay?
George told me where you were.
847
00:45:39,360 --> 00:45:41,720
But I thought,
848
00:45:42,200 --> 00:45:43,320
I thought you were like,
849
00:45:43,400 --> 00:45:44,840
"Gone Baby Gone."
850
00:45:44,920 --> 00:45:47,160
Oh, I forgot one.
851
00:45:48,240 --> 00:45:49,640
P.S. I Love You.
852
00:45:50,040 --> 00:45:52,040
Oh! Calm down.
853
00:45:53,080 --> 00:45:54,320
Oh...
854
00:45:55,560 --> 00:45:57,800
Oh, yeah.
855
00:46:05,200 --> 00:46:07,240
[student] And I'm honored to be
standing here today
856
00:46:07,320 --> 00:46:08,800
as a candidate for Head Girl.
857
00:46:10,960 --> 00:46:12,080
Over the past few years,
858
00:46:12,160 --> 00:46:15,800
I've learned that leadership
isn't just about speaking up.
859
00:46:17,040 --> 00:46:18,560
It's about showing.
860
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
It's about listening,
supporting others,
861
00:46:22,080 --> 00:46:24,720
and helping to create
a school environment
862
00:46:24,800 --> 00:46:26,440
where everyone feels seen,
863
00:46:26,520 --> 00:46:28,000
heard, and valued.
864
00:46:30,360 --> 00:46:32,680
I care deeply
about the school...
865
00:46:33,160 --> 00:46:36,600
[♪ tense music]
866
00:46:40,160 --> 00:46:41,320
Eyes to the front.
867
00:46:43,640 --> 00:46:45,320
I need you to listen
very carefully.
868
00:46:47,080 --> 00:46:48,840
You will leave here now.
869
00:46:49,800 --> 00:46:52,240
There is a body in my house
and you will get rid of it.
870
00:46:53,880 --> 00:46:57,840
Then, if I ever see you
near my family again,
871
00:46:57,920 --> 00:46:59,680
I will hunt you down.
872
00:47:01,280 --> 00:47:03,560
And I will fucking kill you.
873
00:47:05,000 --> 00:47:06,160
Do you understand?
874
00:47:14,960 --> 00:47:19,840
[♪ dramatic music]
875
00:47:22,320 --> 00:47:24,200
Thank you for considering me.
876
00:47:24,280 --> 00:47:28,360
[applause and cheers]
877
00:47:29,480 --> 00:47:31,920
Olivia was amazing!
878
00:47:32,000 --> 00:47:33,360
This other girl is rubbish.
879
00:47:33,440 --> 00:47:34,600
[person] Shh!
880
00:47:35,680 --> 00:47:36,880
Got something on your lip, love.
881
00:47:40,600 --> 00:47:47,360
[♪ upbeat music playing]
882
00:48:04,520 --> 00:48:10,720
[♪ music continues]
883
00:48:18,800 --> 00:48:20,200
[Mia] Come on, guys,
you're gonna be late.
884
00:48:20,280 --> 00:48:21,680
She's coming. She's tried on
885
00:48:21,760 --> 00:48:23,200
about a million
different earrings.
886
00:48:23,360 --> 00:48:25,120
[Olivia]
My first official day, dick.
887
00:48:25,200 --> 00:48:26,520
She's not even Head Girl yet.
888
00:48:26,720 --> 00:48:28,600
[Olivia]
Uh, I won the vote, didn't I?
889
00:48:31,560 --> 00:48:33,200
Oh, I kept one pair.
890
00:48:33,280 --> 00:48:34,680
Saves you buying me more shoes.
891
00:48:36,440 --> 00:48:38,400
[Olivia]
Okay, tell me the truth.
892
00:48:39,040 --> 00:48:40,200
Oh...
893
00:48:41,640 --> 00:48:43,640
Oh, you look great.
894
00:48:43,760 --> 00:48:44,920
Do you like the studs?
895
00:48:45,000 --> 00:48:46,680
I was gonna go with hoops,
but then...
896
00:48:46,760 --> 00:48:49,560
Oh, that's a perfect,
very professional.
897
00:48:50,160 --> 00:48:51,320
But like, casual?
898
00:48:51,400 --> 00:48:53,000
Oh, so casually professional.
899
00:48:53,560 --> 00:48:54,760
Okay, the bus is here.
900
00:48:54,840 --> 00:48:56,000
Remember, Nana's picking you up.
901
00:48:56,080 --> 00:48:57,440
- Yeah.
- I love you.
902
00:48:57,520 --> 00:49:00,000
- Love you too, Mom.
- Have a great day.
903
00:49:02,200 --> 00:49:03,360
[clears throat]
904
00:49:07,280 --> 00:49:08,360
Thank you.
905
00:49:10,200 --> 00:49:11,680
[♪ Mia's musical ringtone]
906
00:49:11,760 --> 00:49:13,560
♪ How bizarre, how bizarre ♪
907
00:49:20,000 --> 00:49:21,440
Thought you were off the clock.
908
00:49:21,520 --> 00:49:24,320
[Woody] Heh, almost.
Just tidying up a few things.
909
00:49:24,400 --> 00:49:25,920
I just wanted to give you a call
910
00:49:26,000 --> 00:49:28,440
and let you know
that, uh, Jerry's case
911
00:49:29,080 --> 00:49:30,800
has officially been closed.
912
00:49:30,880 --> 00:49:33,880
Darren MacNeill is in custody
and awaiting trial,
913
00:49:33,960 --> 00:49:37,160
which is, it's a big deal,
getting him off the streets.
914
00:49:37,240 --> 00:49:38,560
Good for you, well done, Woody.
915
00:49:39,120 --> 00:49:40,920
We've recovered the body
916
00:49:41,000 --> 00:49:42,800
of a person
of interest in Tauranga.
917
00:49:42,880 --> 00:49:44,760
We believe her to be his wife.
918
00:49:45,360 --> 00:49:46,960
She was operating
either alongside
919
00:49:47,040 --> 00:49:48,840
or possibly above MacNeill.
920
00:49:48,920 --> 00:49:50,840
We think she's
the link to the Cartel.
921
00:49:51,520 --> 00:49:52,920
I can't give you a name yet,
922
00:49:53,000 --> 00:49:55,400
but the media
are calling her "Ms. X."
923
00:49:56,320 --> 00:49:58,200
And you think she killed Jerry?
924
00:49:58,320 --> 00:50:02,120
Oh, yes, we know she did.
925
00:50:02,200 --> 00:50:04,360
Footage was sent
from Jerry's iCloud.
926
00:50:04,440 --> 00:50:06,200
He must have timed
the email to arrive
927
00:50:06,280 --> 00:50:08,200
after his passing
to keep you safe.
928
00:50:08,280 --> 00:50:10,000
[chuckles]
Sounds like my husband.
929
00:50:10,080 --> 00:50:11,520
Listen,
people do some crazy things
930
00:50:11,600 --> 00:50:12,600
when they're desperate.
931
00:50:13,120 --> 00:50:14,960
I hope this can help
give you some closure.
932
00:50:15,360 --> 00:50:16,800
It does. Thank you.
933
00:50:16,880 --> 00:50:19,640
Hey, it's the job.
I'll leave you to it.
934
00:50:19,720 --> 00:50:22,160
- All the best, Ms. Bennett.
- Mia.
935
00:50:22,240 --> 00:50:23,880
Look after yourself.
936
00:50:23,960 --> 00:50:26,760
Hey, you can't kill weeds.
937
00:50:30,000 --> 00:50:36,720
[♪ gentle music]
938
00:50:42,040 --> 00:50:43,320
You ready?
939
00:50:45,720 --> 00:50:47,040
He hadn't drink
for days when I found him.
940
00:50:47,120 --> 00:50:48,360
I'm just keeping him hydrated.
941
00:50:48,440 --> 00:50:51,560
I didn't say anything.
How's Monica?
942
00:50:51,640 --> 00:50:54,640
She's just getting a head start
on the JB Print rebrand.
943
00:50:54,720 --> 00:50:56,840
Okay, Oscar, I told you,
don't go overboard.
944
00:50:57,160 --> 00:50:59,720
Me? Never. Hold Monsieur Crump.
945
00:50:59,800 --> 00:51:02,040
Okay, let's do this.
946
00:51:02,120 --> 00:51:05,560
Mmm! Who's the little baby?
947
00:51:10,760 --> 00:51:15,160
[♪ soft upbeat music]
948
00:51:19,160 --> 00:51:20,720
Hi, I'm Mia Bennett.
949
00:51:21,720 --> 00:51:23,000
I remember.
950
00:51:23,880 --> 00:51:25,040
It's all there.
951
00:51:25,960 --> 00:51:28,240
You said you didn't care
how it got paid, right?
952
00:51:34,840 --> 00:51:36,600
Looks good to me.
953
00:51:40,840 --> 00:51:42,560
You have a lovely day.
954
00:51:45,120 --> 00:51:47,320
[Crumpit whimpering]
955
00:51:50,640 --> 00:51:55,000
[phone ringing]
956
00:51:58,240 --> 00:51:59,680
Where to now?
957
00:51:59,760 --> 00:52:03,480
[phone ringing]
958
00:52:07,160 --> 00:52:11,520
[♪ ending theme music]
67401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.