All language subtitles for Vermilion.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264.ww45.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,520 --> 00:01:43,553 You don't have to hold it in. Be loud as you want. 2 00:01:43,700 --> 00:01:45,973 But... the ma'am will... 3 00:01:46,970 --> 00:01:48,970 She doesn't care anyway. 4 00:04:54,020 --> 00:04:55,260 Hisayo-san. 5 00:04:55,400 --> 00:04:56,548 Yes, ma'am. 6 00:04:57,040 --> 00:04:59,393 Today's scrambled eggs... 7 00:05:00,426 --> 00:05:01,940 are delicious. 8 00:05:02,846 --> 00:05:04,073 Thank you. 9 00:05:08,626 --> 00:05:10,410 80 points maybe? 10 00:05:12,160 --> 00:05:13,840 I will try harder. 11 00:06:24,548 --> 00:06:26,888 Have a nice day, sir. 12 00:08:46,800 --> 00:08:48,052 I like this. 13 00:08:51,070 --> 00:08:53,244 Then I'll give it to you. 14 00:08:53,970 --> 00:08:55,883 - Is that okay? - Yeah. 15 00:09:00,800 --> 00:09:01,819 Naughty. 16 00:09:02,920 --> 00:09:05,094 Looks a lot like yours, Akemi. 17 00:09:07,220 --> 00:09:08,940 Hmm, does it? 18 00:09:12,030 --> 00:09:14,900 But I painted it based on yours. 19 00:09:16,670 --> 00:09:22,096 See, the size of this is slightly different on the left and right. 20 00:09:26,810 --> 00:09:28,760 Just kidding. Don't be mad. 21 00:09:35,064 --> 00:09:37,275 - I know, by the way... - Huh? 22 00:09:38,220 --> 00:09:41,090 Whenever you're painting... 23 00:09:41,878 --> 00:09:43,560 ...you're getting wet. 24 00:09:43,748 --> 00:09:45,629 How do you know that? 25 00:09:47,322 --> 00:09:48,486 It smells. 26 00:09:48,720 --> 00:09:49,856 No way! 27 00:09:50,281 --> 00:09:51,381 It's true. 28 00:09:54,610 --> 00:09:56,868 It's such a sexy and... 29 00:09:58,870 --> 00:10:00,783 amazing smell. 30 00:10:01,070 --> 00:10:02,635 You pervert. 31 00:10:09,100 --> 00:10:10,665 Wanna do it? 32 00:10:11,620 --> 00:10:12,620 Yeah. 33 00:10:13,700 --> 00:10:15,380 How about you, Akemi? 34 00:10:16,760 --> 00:10:17,760 Me too. 35 00:11:10,150 --> 00:11:11,930 What are you doing? 36 00:11:13,569 --> 00:11:16,273 It's such a sexy and amazing smell. 37 00:11:17,770 --> 00:11:19,335 Pervert! 38 00:11:20,110 --> 00:11:22,290 We're both perverts. 39 00:12:31,199 --> 00:12:34,120 If you'll excuse me, ma'am. 40 00:13:04,407 --> 00:13:06,407 AGE: 23 FEMALE 41 00:13:07,085 --> 00:13:10,440 ACADEMIC BACKGROUND - INTERESTS ETC 42 00:13:11,770 --> 00:13:15,975 It says you worked at an exclusive women's club for two years. 43 00:13:16,162 --> 00:13:18,345 What type of work is that? 44 00:13:19,030 --> 00:13:23,924 It's a on-demand sex service for women who like women. 45 00:13:24,350 --> 00:13:28,440 I always made it to top three by number of requests. 46 00:13:31,600 --> 00:13:34,000 You're cute, aren't you? 47 00:13:34,107 --> 00:13:35,552 Thank you. 48 00:13:36,746 --> 00:13:39,700 Any unusual stories from that job? 49 00:13:40,422 --> 00:13:43,160 Yes, there have been all sorts. 50 00:13:45,540 --> 00:13:46,992 For example? 51 00:13:48,100 --> 00:13:50,187 Tell me a special story. 52 00:13:54,100 --> 00:13:57,770 So Ms. Emily, what is your request? 53 00:13:59,970 --> 00:14:01,883 I want you to bite me. 54 00:14:02,449 --> 00:14:04,282 Huh, bite? 55 00:14:06,127 --> 00:14:07,127 Where? 56 00:14:13,800 --> 00:14:17,733 All over my body. Hard enough to draw blood. 57 00:14:44,290 --> 00:14:47,663 Bite as hard as you can without holding back. 58 00:14:54,160 --> 00:14:55,203 Excuse me. 59 00:15:36,910 --> 00:15:39,043 Stop teasing and get on with it! 60 00:15:40,604 --> 00:15:41,621 Okay. 61 00:15:50,710 --> 00:15:51,760 Are you okay? 62 00:15:54,200 --> 00:15:56,980 It's fine, bite harder. 63 00:15:58,188 --> 00:15:59,204 Okay. 64 00:16:06,330 --> 00:16:09,291 Apparently when having sex, 65 00:16:10,310 --> 00:16:13,793 her lover always bit her body like that. 66 00:16:14,503 --> 00:16:18,630 But she ended up dying in a car accident. 67 00:16:29,140 --> 00:16:32,570 If the wounds on my body heal, 68 00:16:32,650 --> 00:16:37,280 I feel like my memories of her might disappear as well. 69 00:16:38,560 --> 00:16:42,967 So I want you to bite me as hard as you can. 70 00:17:00,390 --> 00:17:04,230 Hey, listen. Please, eat me. 71 00:17:06,350 --> 00:17:08,270 Is that really okay? 72 00:17:09,650 --> 00:17:14,030 Eat and wipe me away from this world. 73 00:17:25,240 --> 00:17:27,587 Then about a month later, 74 00:17:27,867 --> 00:17:31,385 I happened to come across a news story that surprised me. 75 00:17:42,260 --> 00:17:47,160 The client was arrested as a suspect in a murder case. 76 00:17:50,073 --> 00:17:51,783 Oops, I overdid it. 77 00:17:56,640 --> 00:18:00,200 The murdered woman was her lover. 78 00:18:02,440 --> 00:18:05,434 It was a lie that she died in an accident. 79 00:18:10,740 --> 00:18:14,196 I was also called by the police and questioned. 80 00:18:14,901 --> 00:18:19,773 As my teeth marks were all over her body. 81 00:18:26,243 --> 00:18:28,632 You seem like a good fit. 82 00:18:29,294 --> 00:18:30,875 I'll hire you. 83 00:18:32,200 --> 00:18:33,348 Thank you. 84 00:18:37,540 --> 00:18:40,770 But before you start you should know this as it's important. 85 00:18:40,850 --> 00:18:44,393 My husband and I do not have a sexual relationship at all. 86 00:18:45,233 --> 00:18:49,791 As I was simply forced to marry a man my father chose for me. 87 00:18:51,320 --> 00:18:54,953 So in addition to the household chores, 88 00:18:55,025 --> 00:18:58,352 you will be asked to take care of my husband. 89 00:18:58,680 --> 00:19:01,421 Of course, you'll be sufficiently rewarded. 90 00:19:02,366 --> 00:19:03,421 I understand. 91 00:19:10,200 --> 00:19:11,830 By the way, 92 00:19:12,310 --> 00:19:16,693 the previous maid got pregnant with my husband's child and was fired. 93 00:19:18,760 --> 00:19:20,593 So you should be careful. 94 00:19:23,076 --> 00:19:24,077 Yes. 95 00:19:34,277 --> 00:19:35,895 Sorry for the wait. 96 00:19:36,710 --> 00:19:38,730 - Thank you. - Yes. 97 00:19:39,210 --> 00:19:42,770 Hisayo-san, can you make me a cup of tea? 98 00:19:42,997 --> 00:19:43,997 Yes, ma'am. 99 00:19:58,190 --> 00:20:02,510 Today, the chairman came to the office, which is unusual for him. 100 00:20:02,766 --> 00:20:08,225 Didn't you promise that you wouldn't talk about work or my father? 101 00:20:09,070 --> 00:20:11,309 It's not about work. 102 00:20:11,710 --> 00:20:14,213 He wants talk to us, you and me. 103 00:20:16,270 --> 00:20:19,386 It's probably the same old thing again, 104 00:20:19,471 --> 00:20:22,991 "I want to see my grandchild's face." or something. 105 00:20:25,821 --> 00:20:26,848 Here. 106 00:20:30,310 --> 00:20:33,710 He said he wants us to go and see him this weekend. 107 00:20:34,890 --> 00:20:37,986 What's up with that? Can't I just call? 108 00:20:38,278 --> 00:20:39,340 That's right. 109 00:20:39,430 --> 00:20:41,110 He said, "Come to my house." 110 00:20:44,157 --> 00:20:46,205 I wonder what it is about... 111 00:21:20,280 --> 00:21:21,480 Yes? 112 00:21:26,769 --> 00:21:28,457 I understand. 113 00:21:29,137 --> 00:21:30,779 I'll be ready. 114 00:23:20,209 --> 00:23:21,960 Oh, don't lick down below. 115 00:23:22,033 --> 00:23:23,427 Hmm, why not? 116 00:23:24,721 --> 00:23:26,857 I've been staying here so, 117 00:23:26,924 --> 00:23:28,930 I couldn't have a shower for three days. 118 00:23:29,479 --> 00:23:31,149 Oh, is that so? 119 00:23:31,229 --> 00:23:33,090 Maybe even four days! 120 00:23:33,850 --> 00:23:35,223 Looking forward to it. 121 00:23:37,790 --> 00:23:39,071 Hey, seriously, stop it. 122 00:23:39,156 --> 00:23:41,255 Shut up. Just let me do it. 123 00:23:41,330 --> 00:23:42,572 Hey! 124 00:23:47,477 --> 00:23:49,161 Hey... why? 125 00:24:35,448 --> 00:24:38,448 Akemi's smell... I love it. 126 00:29:08,650 --> 00:29:10,850 This, over everything else, 127 00:29:12,511 --> 00:29:14,394 makes one younger. 128 00:29:32,690 --> 00:29:34,306 Built 45 years ago, 129 00:29:34,356 --> 00:29:38,423 this was used as a warehouse for a printing company until three years ago. 130 00:29:39,450 --> 00:29:43,386 Well, since it's not for residential use, there is no bath or shower, 131 00:29:43,466 --> 00:29:47,650 but I think it will be sufficient for your purposes. 132 00:29:47,730 --> 00:29:52,790 Not to mention, the rent is a bargain at 25,000 yen. 133 00:29:55,960 --> 00:30:00,583 Oh, if you don't need the furniture, we'll dispose of it for you. 134 00:30:06,318 --> 00:30:10,313 Miss, you are an art school student, right? 135 00:30:10,912 --> 00:30:13,158 Do you paint oil paintings and such? 136 00:30:15,750 --> 00:30:17,015 It's acrylic. 137 00:30:17,610 --> 00:30:19,010 Acrylic? 138 00:30:21,570 --> 00:30:22,570 Yeah. 139 00:30:24,124 --> 00:30:27,967 Ah, so there's a genre like that. 140 00:30:28,220 --> 00:30:31,290 I don't have any knowledge of the arts at all. 141 00:30:40,410 --> 00:30:41,990 I've decided on this place. 142 00:30:42,110 --> 00:30:44,218 Damn, I wanna do her. 143 00:30:47,350 --> 00:30:49,267 Did something happen? 144 00:30:51,193 --> 00:30:55,611 I wanna push her down on that sofa and pump her like crazy. 145 00:31:07,865 --> 00:31:09,642 Miss, are you alright? 146 00:31:09,820 --> 00:31:11,504 Don't touch me! 147 00:31:48,140 --> 00:31:54,100 This ability emerged when I had my first period at age 13. 148 00:31:57,850 --> 00:32:04,144 The men's voices of desire directed towards me began to ring in my head. 149 00:32:12,064 --> 00:32:13,711 Well then... 150 00:32:13,736 --> 00:32:18,280 Please fill out this contract. 151 00:32:31,978 --> 00:32:33,711 APARTMENT RENTING CONTRACT 152 00:32:36,810 --> 00:32:39,190 And here, please. 153 00:32:47,710 --> 00:32:51,710 Now's my chance. There's nobody around. 154 00:32:57,827 --> 00:32:59,126 Is there something? 155 00:33:01,185 --> 00:33:04,220 Wonder what sounds she makes when struggling. 156 00:33:04,440 --> 00:33:09,366 I want to make her put her hands on the desk and do her from behind. 157 00:33:13,288 --> 00:33:14,480 What's wrong? 158 00:33:14,560 --> 00:33:17,630 - Where is the toilet? - It's over there. 159 00:33:29,110 --> 00:33:31,319 Did you find the light? 160 00:35:21,864 --> 00:35:23,625 You're smoking a little too much. 161 00:35:50,033 --> 00:35:51,033 Welcome. 162 00:36:06,060 --> 00:36:08,537 Soon another woman... 163 00:36:10,990 --> 00:36:13,412 What would you like to drink? 164 00:36:17,513 --> 00:36:19,571 This is my first time here but, 165 00:36:19,633 --> 00:36:22,314 is this that kind of place? 166 00:36:22,955 --> 00:36:24,077 Huh? 167 00:36:27,924 --> 00:36:31,001 A place where women can meet with each other. 168 00:36:32,900 --> 00:36:34,790 It would appear so. 169 00:36:40,720 --> 00:36:41,920 What about you? 170 00:36:44,560 --> 00:36:46,503 It's just a part-time job. 171 00:36:48,868 --> 00:36:50,607 That's not what I mean. 172 00:36:51,800 --> 00:36:54,140 Do you like women too? 173 00:36:56,591 --> 00:36:59,151 No, I don't. 174 00:37:00,597 --> 00:37:02,349 Then why do you work here? 175 00:37:04,273 --> 00:37:07,533 Because men don't come here. 176 00:37:18,760 --> 00:37:19,960 Here. 177 00:37:25,262 --> 00:37:27,827 It's just that I know you. 178 00:37:28,490 --> 00:37:29,490 What? 179 00:37:29,710 --> 00:37:32,926 You're Akemi Shirai, a fourth-year student in the Department of Fine Arts. 180 00:37:35,130 --> 00:37:39,265 I'm Ayano Jinguji, I was in the Broadcasting Department. 181 00:37:39,735 --> 00:37:41,030 Is that so? 182 00:37:42,730 --> 00:37:45,923 I was interested in you for a long time. 183 00:37:51,560 --> 00:37:54,732 Delicious. What's this cocktail called? 184 00:37:56,180 --> 00:37:57,850 Vermillion. 185 00:37:59,060 --> 00:38:00,960 Even though it's this color? 186 00:38:01,040 --> 00:38:04,040 It's my original work. 187 00:38:06,942 --> 00:38:08,171 Nice. 188 00:38:08,900 --> 00:38:12,156 It's a beautiful face, but bitter inside. 189 00:38:13,325 --> 00:38:16,748 I created it with our customers' image in mind. 190 00:38:19,505 --> 00:38:22,165 So, what's my image? 191 00:38:23,700 --> 00:38:26,483 Very beautiful but bitter inside. 192 00:38:30,025 --> 00:38:32,220 Sorry, I was just kidding. 193 00:38:35,300 --> 00:38:36,872 I'll treat you to a drink, 194 00:38:36,989 --> 00:38:40,328 so can you create a cocktail inspired by your own image? 195 00:38:40,640 --> 00:38:41,788 Thank you. 196 00:38:43,079 --> 00:38:46,173 But, I'm just this. 197 00:38:48,960 --> 00:38:50,525 So refined... 198 00:38:54,643 --> 00:38:57,137 Well then, I accept. 199 00:38:57,240 --> 00:38:58,704 Please. 200 00:39:46,820 --> 00:39:49,355 Ayano doesn't hide anything. 201 00:39:49,440 --> 00:39:52,679 She was upfront when she expressed her desire for me. 202 00:39:53,360 --> 00:39:56,140 So, I didn't mind. 203 00:39:59,213 --> 00:40:01,291 I'm being a bit blunt but, 204 00:40:01,597 --> 00:40:05,013 you're exactly my type. 205 00:40:07,528 --> 00:40:10,311 Would you like to sleep with me? 206 00:40:16,740 --> 00:40:19,243 This is my first time doing something like this. 207 00:40:20,560 --> 00:40:21,960 I know. 208 00:40:23,160 --> 00:40:24,540 Don't worry. 209 00:40:32,210 --> 00:40:34,498 There's nothing to be afraid of. 210 00:40:58,163 --> 00:41:02,810 I've always thought about you. 211 00:41:05,070 --> 00:41:07,736 What color and shape does it have, 212 00:41:07,760 --> 00:41:10,329 and what does it taste like? 213 00:41:21,487 --> 00:41:22,844 I'm embarrassed. 214 00:41:27,850 --> 00:41:29,630 It's so beautiful. 215 00:41:33,289 --> 00:41:34,889 Is it okay if I kiss? 216 00:43:00,425 --> 00:43:08,350 I've always liked you since I first saw you in the school cafeteria. 217 00:43:12,020 --> 00:43:16,220 So now it feels like I'm in a dream. 218 00:43:29,920 --> 00:43:31,080 Touch me. 219 00:43:43,020 --> 00:43:45,020 It's so wet already. 220 00:43:48,812 --> 00:43:52,013 Put your finger in... 221 00:43:59,558 --> 00:44:01,038 It feels good. 222 00:44:02,569 --> 00:44:03,569 Really? 223 00:44:09,591 --> 00:44:12,060 It feels good, Akemi. 224 00:44:19,310 --> 00:44:21,928 How does yours feel? 225 00:44:34,030 --> 00:44:35,820 Seriously? 226 00:44:36,778 --> 00:44:39,918 Didn't I tell you? It's my first time. 227 00:44:40,810 --> 00:44:42,389 That's what you meant? 228 00:44:43,730 --> 00:44:45,491 It's fine, go ahead. 229 00:45:14,760 --> 00:45:17,560 Hello, I'm Ayano Jinguji. 230 00:45:17,720 --> 00:45:21,171 As for today's "Ayano goes!" segment: 231 00:45:21,347 --> 00:45:24,091 We're visiting an art-oriented gravure idol 232 00:45:24,231 --> 00:45:27,346 who is rapidly getting popularity on social media. 233 00:45:27,419 --> 00:45:31,269 It's Akemi Shirai! 234 00:45:33,880 --> 00:45:39,460 Apparently, the photo shoot is currently taking place in this studio. 235 00:45:39,540 --> 00:45:42,180 So I don't want to miss it! 236 00:45:44,940 --> 00:45:46,383 Excuse me. 237 00:45:49,180 --> 00:45:53,520 Here we have the photographer and Akemi Shirai. 238 00:45:54,207 --> 00:45:58,559 They are currently taking photos. Let's take a closer look. 239 00:46:03,780 --> 00:46:07,370 The blue swimsuit looks good on her, doesn't it? 240 00:46:07,680 --> 00:46:10,003 After graduating from university, 241 00:46:10,083 --> 00:46:13,636 Ayano was hired as a female announcer at a local station. 242 00:46:13,660 --> 00:46:18,384 I continued painting while working as a gravure model. 243 00:46:19,628 --> 00:46:25,400 Akemi Shirai and I happened to go to the same university. 244 00:46:25,665 --> 00:46:29,385 Maybe she is a rare case of God bestowing two gifts. 245 00:46:29,460 --> 00:46:35,220 Even as a student, her artistic talent and beauty stood out on campus. 246 00:46:37,380 --> 00:46:40,302 - All of them are beautiful pictures. - Thank you. 247 00:46:40,460 --> 00:46:44,780 I was particularly interested in this picture. 248 00:46:44,840 --> 00:46:49,080 The colors used are also very nice and I really like it. 249 00:46:49,160 --> 00:46:52,266 Can you please tell us the theme of this painting? 250 00:46:52,300 --> 00:46:57,320 I've created this painting based on the person who's most special to me. 251 00:46:57,400 --> 00:47:01,070 - A special someone. How wonderful. - Thank you. 252 00:47:01,380 --> 00:47:06,889 The woman who was portrayed as beautiful as this would be so happy, isn't she? 253 00:47:09,880 --> 00:47:12,180 I felt kind of jealous. 254 00:47:14,980 --> 00:47:16,380 Why? 255 00:47:17,623 --> 00:47:22,565 Isn't it almost like you're naked in such a risqué swimsuit? 256 00:47:23,563 --> 00:47:25,388 It makes me feel uneasy to think that 257 00:47:25,468 --> 00:47:29,868 all the men are looking at you and getting hard. 258 00:47:31,940 --> 00:47:34,770 You do because I only belong to you. 259 00:47:50,211 --> 00:47:51,982 Are you turned on? 260 00:49:26,790 --> 00:49:29,484 Is this your first time here? 261 00:49:33,350 --> 00:49:35,655 I used to work here part-time. 262 00:49:36,255 --> 00:49:39,730 It was about three years ago. 263 00:49:41,082 --> 00:49:43,028 Oh? Is that so? 264 00:49:45,870 --> 00:49:49,419 That wedding, is it your girlfriend's? 265 00:49:49,687 --> 00:49:50,870 What? 266 00:49:51,730 --> 00:49:56,771 Sorry, I'm having an argument with my girlfriend right now. 267 00:49:57,590 --> 00:50:02,666 In the end, everyone ends up with the men, right? 268 00:50:07,260 --> 00:50:08,940 Do you have a pen? 269 00:50:09,180 --> 00:50:10,180 Ah, yes. 270 00:50:25,846 --> 00:50:28,963 NOT ATTENDING 271 00:50:44,950 --> 00:50:51,211 Don't you ever feel like you'd rather kill her than have her taken by a man? 272 00:50:59,665 --> 00:51:00,727 Thanks. 273 00:51:03,304 --> 00:51:05,141 What happened to your arm? 274 00:51:06,057 --> 00:51:08,745 Ah, you saw it. 275 00:51:10,415 --> 00:51:14,881 I'm the type of person who doesn't feel anything unless I'm hurt. 276 00:51:25,205 --> 00:51:28,826 That modeling business was just momentary. 277 00:51:29,444 --> 00:51:33,424 I became a hostess to survive on my own. 278 00:51:38,136 --> 00:51:42,836 The voice in my head was also helpful in this job. 279 00:51:50,933 --> 00:51:52,983 I heard from Mama. 280 00:51:53,434 --> 00:51:55,922 You were an up and coming artist? 281 00:51:57,382 --> 00:51:59,551 Mama is exaggerating a bit. 282 00:52:00,026 --> 00:52:02,610 I only studied it a little bit in college, 283 00:52:02,795 --> 00:52:05,828 and now I just draw as a hobby. 284 00:52:07,139 --> 00:52:08,518 That's for the best. 285 00:52:10,010 --> 00:52:13,093 When it comes to painting and the like, even if you have talent, 286 00:52:13,139 --> 00:52:15,277 it doesn't necessarily mean you'll be rewarded. 287 00:52:18,772 --> 00:52:21,780 For someone as beautiful as you, 288 00:52:23,643 --> 00:52:25,631 I'll happily become a client. 289 00:52:29,555 --> 00:52:32,918 Are you interested in paintings, Mr. Chairman? 290 00:52:35,087 --> 00:52:40,730 During the bubble era, I dabbled in a few for investment purposes, 291 00:52:41,917 --> 00:52:44,176 but now I've sold them all. 292 00:52:45,275 --> 00:52:49,718 The fact that paper and paint like that could be worth billions 293 00:52:49,865 --> 00:52:52,729 just shows how crazy people were back then. 294 00:53:01,322 --> 00:53:04,952 As a country boy with no education, 295 00:53:06,140 --> 00:53:09,472 I have no idea what the value of art is. 296 00:53:12,305 --> 00:53:14,801 But one thing is certain: 297 00:53:15,834 --> 00:53:19,673 no matter how beautiful a painting or sculpture is said to be, 298 00:53:20,433 --> 00:53:24,382 it can never compare to the beauty of a young woman. 299 00:53:34,296 --> 00:53:38,906 I think you possess artistic talent. 300 00:53:40,124 --> 00:53:41,556 How come? 301 00:53:44,385 --> 00:53:46,442 Because you are a very romantic person and... 302 00:53:47,281 --> 00:53:49,862 have wildly unique ideas. 303 00:53:52,925 --> 00:53:56,889 That's also a bit abnormal. 304 00:54:04,072 --> 00:54:08,064 But I like perverted people. 305 00:54:10,740 --> 00:54:13,171 Because normal isn't enough for me either. 306 00:54:17,702 --> 00:54:20,102 Hey, Akemi, are you okay? 307 00:54:21,433 --> 00:54:24,300 Sorry. Looks like I drank a little too much. 308 00:54:24,977 --> 00:54:26,177 Please excuse me. 309 00:54:29,296 --> 00:54:31,182 Hey, are you okay? 310 00:54:32,590 --> 00:54:33,735 Akemi. 311 00:54:53,409 --> 00:54:56,309 Do you guys have kid yet? 312 00:54:58,160 --> 00:55:00,473 Are we talking about that again? 313 00:55:00,553 --> 00:55:05,010 Look, no matter how much you urge me, it's not going to change anything. 314 00:55:06,093 --> 00:55:07,141 I know. 315 00:55:08,121 --> 00:55:09,585 I was just asking. 316 00:55:11,223 --> 00:55:12,368 To be honest, 317 00:55:12,670 --> 00:55:14,760 I no longer have any expectations from you two. 318 00:55:17,664 --> 00:55:20,000 Ayano, you're okay with just tea? 319 00:55:20,381 --> 00:55:21,381 Yeah. 320 00:55:24,290 --> 00:55:26,622 Sorry, you're supposed to be the guest here. 321 00:55:26,689 --> 00:55:27,689 Not at all. 322 00:55:30,253 --> 00:55:32,813 So, what are we talking about? 323 00:55:33,842 --> 00:55:36,815 Your mother has been dead for almost 20 years, 324 00:55:38,313 --> 00:55:41,596 and lately you're becoming more and more like her. 325 00:55:42,571 --> 00:55:45,032 She also was a woman of strong character. 326 00:55:46,365 --> 00:55:48,746 Anyone living with you would become stronger. 327 00:55:49,847 --> 00:55:53,244 The company leaves everything to Masayuki-kun, 328 00:55:54,875 --> 00:55:56,612 I too have come to think 329 00:55:56,954 --> 00:56:00,406 that I want to live the little time I have left the way I want. 330 00:56:02,002 --> 00:56:05,018 You've always been doing whatever you wanted anyway. 331 00:56:07,928 --> 00:56:11,148 Actually, I'm thinking of remarrying. 332 00:56:15,783 --> 00:56:19,583 Maybe you'll have a sibling. 333 00:56:20,140 --> 00:56:21,732 What do you mean? 334 00:56:22,171 --> 00:56:23,995 Without consulting us at all? 335 00:56:25,295 --> 00:56:27,895 Why am I supposed to consult with you? 336 00:56:32,964 --> 00:56:35,515 Inheritance and things like that. 337 00:56:35,983 --> 00:56:38,297 The company is yours now. 338 00:56:39,057 --> 00:56:40,737 What more could you want? 339 00:56:47,564 --> 00:56:49,529 Who is the other person? 340 00:56:49,909 --> 00:56:54,543 Well, I wanted to introduce you, and that's why I called you here today. 341 00:56:54,896 --> 00:56:56,838 Akemi, come here. 342 00:57:30,714 --> 00:57:31,714 Here. 343 00:57:31,822 --> 00:57:32,822 Thank you. 344 00:57:35,033 --> 00:57:37,663 Do you want drink anything, sir? 345 00:57:40,754 --> 00:57:43,154 You can take the rest of the day off. 346 00:57:44,075 --> 00:57:45,078 Yes, sir. 347 00:57:46,611 --> 00:57:48,537 Excuse me, ma'am. 348 00:57:49,041 --> 00:57:50,041 Good night. 349 00:58:04,259 --> 00:58:07,566 Well, this is troubling. 350 00:58:10,736 --> 00:58:13,946 It's time to just let dad do what he wants. 351 00:58:15,794 --> 00:58:17,601 But you said it yourself. 352 00:58:18,649 --> 00:58:23,795 If he really does remarry, that woman will take all of the chairman's assets. 353 00:58:23,980 --> 00:58:27,295 Also what happens if they have a child? 354 00:58:29,335 --> 00:58:30,833 I don't really care. 355 00:58:30,925 --> 00:58:32,595 This isn't okay! 356 00:58:35,012 --> 00:58:38,894 Do you have any idea what I go through everyday, 357 00:58:39,050 --> 00:58:42,101 living with you, whom I don't even love? 358 00:58:48,444 --> 00:58:50,137 From now on, 359 00:58:50,852 --> 00:58:57,008 I have no intention to put up with the selfishness of you or your father! 360 00:58:59,195 --> 00:59:01,462 Who do think you're you talking to? 361 00:59:13,192 --> 00:59:16,943 Anyway, I have to stop them from getting married. 362 00:59:19,174 --> 00:59:20,789 How are you going to do that? 363 00:59:21,398 --> 00:59:23,888 There's no way he'll listen to you. 364 00:59:27,145 --> 00:59:32,569 I'll meet that woman in person and convince her to give up on the marriage. 365 00:59:35,229 --> 00:59:37,096 Like you ever could... 366 00:59:47,533 --> 00:59:48,673 Damn it! 367 00:59:49,249 --> 00:59:50,253 Damn it! 368 00:59:56,127 --> 00:59:57,398 Sir... 369 00:59:58,115 --> 00:59:59,715 A little bit more... 370 01:00:02,701 --> 01:00:04,655 If you do it like that... 371 01:00:18,908 --> 01:00:19,947 Sir... 372 01:00:21,065 --> 01:00:22,393 It hurts... 373 01:01:20,005 --> 01:01:22,935 We also have a painting like this at home. 374 01:01:23,200 --> 01:01:24,906 Is that so? 375 01:01:25,701 --> 01:01:28,194 Looks like you and me have similar tastes, Masayuki-san. 376 01:01:29,258 --> 01:01:30,938 Please have a seat. 377 01:01:33,307 --> 01:01:35,350 This tea is very delicious. 378 01:01:37,922 --> 01:01:39,452 Thank you. 379 01:01:48,505 --> 01:01:50,834 But it's wife's taste. 380 01:01:51,416 --> 01:01:52,965 Is that so? 381 01:01:53,568 --> 01:01:56,902 Then it seems like me and your wife might get along. 382 01:02:04,065 --> 01:02:07,532 So? What did you want to talk about? 383 01:02:10,092 --> 01:02:11,092 Well... 384 01:02:14,484 --> 01:02:16,164 I'll say it like it is. 385 01:02:17,023 --> 01:02:20,623 I want you to reconsider marrying Chairman Jinguji. 386 01:02:20,808 --> 01:02:23,089 Oh, my. Why? 387 01:02:23,784 --> 01:02:25,754 No, like... 388 01:02:26,542 --> 01:02:28,536 If you think about, isn't it a little weird? 389 01:02:29,200 --> 01:02:34,029 A young woman like you marrying a man older than your father... 390 01:02:36,565 --> 01:02:40,906 What you really want to say is that I'm after his wealth, isn't it? 391 01:02:44,293 --> 01:02:47,928 Well, to say it frankly, that's what it comes down to. 392 01:02:58,394 --> 01:03:00,574 Then I'll speak frankly, too. 393 01:03:02,383 --> 01:03:04,995 I don't need a single yen of that person's fortune. 394 01:03:06,515 --> 01:03:07,515 So why? 395 01:03:09,447 --> 01:03:12,701 Because I love that person from the bottom of my heart. 396 01:03:14,029 --> 01:03:17,084 I also think I'd like to have children. 397 01:03:19,120 --> 01:03:20,560 That's ridiculous. 398 01:03:21,026 --> 01:03:23,093 There's no way that's possible. 399 01:03:27,014 --> 01:03:28,739 So you say... 400 01:03:29,900 --> 01:03:32,124 But do you love your beautiful wife? 401 01:03:34,278 --> 01:03:35,278 Come again? 402 01:03:35,958 --> 01:03:38,444 If you don't love her, give her back to me. 403 01:03:43,786 --> 01:03:46,435 What the hell are you talking about? 404 01:04:14,732 --> 01:04:16,712 Give me back Ayano. 405 01:04:39,964 --> 01:04:41,644 What are you doing? 406 01:05:02,037 --> 01:05:06,865 To tell you the truth, he's no good as a man anymore. 407 01:05:07,659 --> 01:05:09,572 He's completely useless. 408 01:05:10,948 --> 01:05:14,448 That's why I'm always lonely. 409 01:05:17,880 --> 01:05:20,423 But you are amazing. 410 01:05:21,563 --> 01:05:24,280 Even while unconscious, you got a proper hard-on. 411 01:05:24,765 --> 01:05:26,092 Stop! 412 01:05:28,294 --> 01:05:30,227 He's always worried. 413 01:05:31,300 --> 01:05:34,119 He was worried about the future of the company 414 01:05:34,435 --> 01:05:37,100 because his daughter and her husband couldn't have children. 415 01:05:41,861 --> 01:05:43,041 Hey, stop! 416 01:05:47,151 --> 01:05:48,151 Stop! 417 01:05:51,183 --> 01:05:54,343 Poor thing. It's so hard. 418 01:05:55,880 --> 01:05:58,655 Ayano won't accept you. 419 01:05:59,096 --> 01:06:00,553 Stop, stop. 420 01:06:01,535 --> 01:06:06,288 Even as I say that, it's getting bigger and bigger inside me. 421 01:06:08,129 --> 01:06:09,229 Stop it. 422 01:06:39,339 --> 01:06:40,626 Now go home. 423 01:06:45,048 --> 01:06:46,503 I can't go home like this! 424 01:06:47,262 --> 01:06:48,262 Hey. 425 01:07:10,722 --> 01:07:15,512 This is the best day of my life. 426 01:07:18,644 --> 01:07:20,084 Give me your hand. 427 01:07:35,364 --> 01:07:36,624 So beautiful. 428 01:07:39,480 --> 01:07:41,480 I also have a present for you. 429 01:07:42,555 --> 01:07:43,555 What is it? 430 01:08:00,270 --> 01:08:03,037 I wanted to have your baby, so 431 01:08:03,938 --> 01:08:06,271 I got my hands on a special method. 432 01:08:09,450 --> 01:08:12,680 Apparently this is very effective. 433 01:08:18,931 --> 01:08:21,334 Shall I try it out tonight? 434 01:08:30,141 --> 01:08:32,054 I'm done with it. 435 01:08:38,688 --> 01:08:40,270 There weren't any will documents, 436 01:08:40,295 --> 01:08:43,100 so please don't have any further involvement with my company. 437 01:08:51,962 --> 01:08:54,042 I didn't hate it, you know. 438 01:08:54,258 --> 01:08:56,125 But I didn't like it either. 439 01:09:01,513 --> 01:09:04,594 DIVORCE REGISTRATION 440 01:09:32,812 --> 01:09:34,073 How was it? 441 01:09:35,233 --> 01:09:36,292 Okay. 442 01:09:36,878 --> 01:09:38,958 Yeah. Well, sort of. 443 01:09:41,272 --> 01:09:43,792 Ah, it moved. 444 01:09:44,470 --> 01:09:45,470 Huh? 445 01:09:50,307 --> 01:09:51,307 It moved! 446 01:09:55,475 --> 01:09:56,504 Let's go. 447 01:09:57,550 --> 01:09:58,550 Yeah. 448 01:10:50,610 --> 01:10:52,610 What kind of man is he? 449 01:10:54,744 --> 01:10:56,885 He's a generation older than me, 450 01:10:57,403 --> 01:10:59,801 graduated from a national university in the countryside 451 01:11:00,028 --> 01:11:02,208 and now works at my dad's company. 452 01:11:02,703 --> 01:11:06,543 Apparently he's the best worker there. 453 01:11:08,049 --> 01:11:11,770 Since he's the second son, they agreed for him to move in. 454 01:11:13,381 --> 01:11:16,409 But the marriage is in name only. 455 01:11:17,434 --> 01:11:21,374 Our relationship will remain as it is. 456 01:11:22,862 --> 01:11:24,852 Don't be ridiculous. 457 01:11:28,640 --> 01:11:31,239 You're talking about making me your side affair. 458 01:11:42,474 --> 01:11:44,220 Whatever. 459 01:11:45,481 --> 01:11:47,468 Let's just break up. 460 01:11:47,860 --> 01:11:49,160 I don't want that. 461 01:11:49,460 --> 01:11:54,380 So, can you throw away the house, the money and everything? 462 01:11:55,676 --> 01:11:59,634 Even if you killed your father, do you feel like you can go on? 463 01:12:08,869 --> 01:12:11,789 In the end, you're still father's good girl. 464 01:12:12,755 --> 01:12:15,947 Just as I've gotten used to it. 465 01:12:16,916 --> 01:12:18,794 With a single word of your father, 466 01:12:18,832 --> 01:12:21,321 you quit your job and marry the man he wants. 467 01:12:26,314 --> 01:12:30,569 All you can do is walk on the rails that someone else has laid out for you. 468 01:12:38,541 --> 01:12:40,501 I'm not like you. 469 01:12:41,953 --> 01:12:44,573 I decide how to live my own life. 470 01:12:46,897 --> 01:12:49,245 So don't come here anymore. 471 01:13:24,089 --> 01:13:28,149 Hello, my husband has drowned in the bath and isn't breathing! 472 01:13:28,229 --> 01:13:30,930 Please call an ambulance immediately! 473 01:13:31,010 --> 01:13:37,433 The address is 4-4-16 Minato Tatamita, Sky Mansion 501, Chingu-ji! 474 01:13:38,125 --> 01:13:40,265 Please, as soon as possible! 475 01:13:40,890 --> 01:13:42,603 Darling! 476 01:13:43,542 --> 01:13:45,081 Darling! 477 01:15:09,763 --> 01:15:14,143 There have been times when I wanted to kill my dad. 478 01:15:15,456 --> 01:15:18,874 Because of what Akemi told me at that time. 479 01:15:20,680 --> 01:15:25,437 She said that this was the only way for me to have her back. 480 01:15:27,811 --> 01:15:30,333 In the end, I couldn't do it. 481 01:15:32,649 --> 01:15:35,510 It was for the best that after all. 482 01:15:50,836 --> 01:15:52,936 I want to do it with her. 483 01:15:58,590 --> 01:16:00,503 I want to do it too. 484 01:16:01,065 --> 01:16:02,065 What? 485 01:16:03,238 --> 01:16:06,243 I know everything you're thinking. 486 01:19:01,430 --> 01:19:03,650 I'm pregnant. 487 01:19:08,360 --> 01:19:10,621 7 weeks. 488 01:19:11,971 --> 01:19:14,145 Is it okay for me to give birth? 489 01:19:15,130 --> 01:19:16,373 Of course. 490 01:19:19,480 --> 01:19:22,560 Let's raise it together with care. 491 01:19:28,700 --> 01:19:29,743 Thank you. 492 01:19:36,290 --> 01:19:40,250 I'm sure dad is happy in heaven too. 32506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.