Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:02,705 --> 00:00:04,447
Als we hier blijven wonen
2
00:00:04,472 --> 00:00:07,568
heb je dan misschien zin
om het opnieuw in te richten?
3
00:00:08,720 --> 00:00:11,298
Eigenlijk wil ik dat wel.
4
00:00:11,546 --> 00:00:13,564
Geweldig, wat heb je in gedachten?
5
00:00:13,797 --> 00:00:18,025
Laten we alles uit het andere appartement
pakken en hierheen halen.
6
00:00:19,447 --> 00:00:23,454
Laten we klein beginnen,
zoals de meubelen verplaatsen.
7
00:00:24,701 --> 00:00:27,737
Ik dacht altijd al dat deze bank
perfect zou staan
8
00:00:27,762 --> 00:00:29,544
op stoep van het gebouw.
9
00:00:31,253 --> 00:00:34,409
We kunnen de spullen van Penny
niet weggooien, maar
10
00:00:34,491 --> 00:00:37,385
we kunnen vragen of ze iets terug wil.
11
00:00:38,680 --> 00:00:41,883
Ik vraag me af wat ze denkt
over al dit schilderij.
12
00:00:42,272 --> 00:00:45,276
Nou, deze zal ze zeker missen.
13
00:00:45,301 --> 00:00:48,119
Het is het mooiste cadeau
dat ik ooit iemand gaf.
14
00:00:55,254 --> 00:00:58,846
Het is een perfecte visuele beschrijving
van je vriendschap met Penny.
15
00:01:00,133 --> 00:01:02,269
Het is ook een waardevol schilderij
16
00:01:02,675 --> 00:01:05,885
gezien het feit dat de schilder
zelfmoord pleegde nadat hij het maakte.
17
00:01:06,872 --> 00:01:09,848
Ja, het lijkt me goed
dat ze het terugkrijgt.
18
00:01:10,736 --> 00:01:14,003
Ik kan niet wachten hoe ze kijkt
als ik het haar weer geef.
19
00:01:20,275 --> 00:01:22,994
Het is dezelfde uitdrukking
als op het schilderij.
20
00:01:42,319 --> 00:01:46,919
Vertaling: minouhse
Controle & Sync: AssenzA
www.MY-SUBS.com
21
00:01:49,878 --> 00:01:52,713
Er liggen haken in de kast.
Ik kan het nu ophangen.
22
00:01:52,737 --> 00:01:54,627
Nee, die haken zijn weg.
23
00:01:54,724 --> 00:01:56,021
Wat gebeurde er?
24
00:01:56,068 --> 00:01:59,787
Ik had geen snoep meer met Halloween
dus ik gaf alles weg.
25
00:02:02,005 --> 00:02:04,557
H�, wat doen jullie?
Dat is hier, geweldig.
26
00:02:06,502 --> 00:02:07,746
Amy wil het mij geven.
27
00:02:07,771 --> 00:02:09,638
Het zou ego�stisch zijn het te houden.
28
00:02:09,718 --> 00:02:11,502
Maar het is een afbeelding van jou.
29
00:02:11,762 --> 00:02:13,000
En van jou.
30
00:02:14,429 --> 00:02:17,088
Maar jij liet het maken.
- Om het aan jou te geven.
31
00:02:18,337 --> 00:02:19,819
Maar je vindt het zo mooi.
32
00:02:20,048 --> 00:02:21,256
Jij ook.
33
00:02:23,529 --> 00:02:25,886
Het lijkt erop dat ik verlies.
- Ja, inderdaad.
34
00:02:27,234 --> 00:02:29,169
Leonard, nu ik eraan denk
35
00:02:29,194 --> 00:02:33,292
er zijn vele voorwerpen die we samen hadden.
We moeten het doornemen.
36
00:02:33,328 --> 00:02:34,855
Bijvoorbeeld,
37
00:02:35,726 --> 00:02:37,710
wie krijgt ons geliefde zwaard, Long Claw?
38
00:02:37,784 --> 00:02:41,413
Waarom hou jij het niet?
- Dat lijkt me eerlijk. We gaven het schilderij.
39
00:02:42,244 --> 00:02:45,671
Ja, ik wil niets om me heen
waarmee ik me kan neersteken.
40
00:02:45,894 --> 00:02:48,136
Perfect.
Long Claw is van mij.
41
00:02:48,160 --> 00:02:51,024
Als jij nu eens onze
42
00:02:51,049 --> 00:02:52,531
avocadoplant houdt?
43
00:02:56,290 --> 00:03:00,722
Het lijkt eerlijk. Een limited edition
ter waarde van honderden dollars
44
00:03:00,746 --> 00:03:03,722
en een groeiend iets uit de vuilnisbak.
45
00:03:05,172 --> 00:03:07,731
Hoewel, Amy en ik gaan samenwonen.
46
00:03:07,756 --> 00:03:10,670
Een plant zou een geweldig cadeau zijn
voor onze nieuwe woning.
47
00:03:11,000 --> 00:03:12,213
Goed, neem het mee.
48
00:03:12,299 --> 00:03:15,640
We hebben een zwaard en een plant.
Ons huis begint erop te lijken.
49
00:03:19,152 --> 00:03:21,617
Stuart, je hoefde geen babycadeau te geven.
50
00:03:21,733 --> 00:03:25,959
Het zijn zelfgemaakte tegoedbonnen waarmee ik
mij nuttig kan maken voor de baby komt.
51
00:03:26,162 --> 00:03:28,873
Naar de supermarkt gaan,
je naar de dokter brengen.
52
00:03:29,030 --> 00:03:31,690
Als je geen haast hebt
kan ik een koivijver voor je graven.
53
00:03:34,607 --> 00:03:35,951
Een voetmassage?
54
00:03:36,080 --> 00:03:39,015
Het is niet iets griezeligs,
de massage is voor beide.
55
00:03:41,632 --> 00:03:44,061
Dat is erg aardig, Stuart.
Dank je.
56
00:03:45,199 --> 00:03:47,714
Waarom is deze geschreven
op een uitzettingsbevel?
57
00:03:48,089 --> 00:03:51,057
Ja, nu je erover begint
58
00:03:51,600 --> 00:03:53,222
kan ik hier komen wonen?
59
00:03:56,378 --> 00:04:00,435
Stuart, we helpen je graag, maar niet nu.
We verwachten een baby.
60
00:04:00,460 --> 00:04:03,399
Of juist nu wel.
Denk er eens over na.
61
00:04:03,611 --> 00:04:06,260
Wanneer de baby komt,
heb je alle hulp nodig.
62
00:04:07,059 --> 00:04:10,068
Dank je, maar ik weet het niet.
63
00:04:10,347 --> 00:04:12,509
Wacht eens,
misschien is het geen slecht idee.
64
00:04:12,560 --> 00:04:15,587
Hij deed uitstekend werk
toen hij voor mijn moeder zorgde.
65
00:04:15,611 --> 00:04:19,119
Die vrouw kreeg geen uitslag
tijdens mijn babypoederdienst.
66
00:04:22,886 --> 00:04:25,792
Je kan een paar dagen blijven,
we kijken wel hoe het gaat.
67
00:04:25,902 --> 00:04:27,102
Dank je.
68
00:04:27,264 --> 00:04:30,514
Het is slechts tijdelijk
tot ik alles weer op orde heb.
69
00:04:30,646 --> 00:04:33,552
Of als de baby naar de universiteit gaat,
wat het eerste komt.
70
00:04:36,238 --> 00:04:37,519
Wanneer verhuis je?
71
00:04:38,729 --> 00:04:42,253
Op weg hierheen ging mijn auto stuk,
dus laten we nu zeggen.
72
00:04:43,725 --> 00:04:46,574
Maar ik kan mezelf meteen nuttig maken,
om precies te zijn
73
00:04:47,549 --> 00:04:49,020
ga ik nu stofzuigen.
74
00:04:49,815 --> 00:04:51,921
Dat deed ik vanmorgen al.
75
00:04:52,524 --> 00:04:55,778
Goed, dan ga ik afstoffen.
- Dat deed ik ook al.
76
00:04:57,278 --> 00:05:00,070
Dan controleer ik de batterijen
van de rookmelders.
77
00:05:00,956 --> 00:05:04,267
Dat heeft Howard net gedaan.
- Kom op, laat hem gaan.
78
00:05:10,204 --> 00:05:13,220
Weet je nog dat we dit kochten
op Comic-Con?
79
00:05:13,892 --> 00:05:16,352
Natuurlijk, de koekoeksklok van Mr Spock.
80
00:05:17,537 --> 00:05:19,243
Leef lang en voorspoedig.
81
00:05:21,062 --> 00:05:22,634
Leef lang en voorspoedig.
82
00:05:22,830 --> 00:05:24,556
Leef lang en voorspoedig.
83
00:05:24,985 --> 00:05:26,784
Het is uniek.
84
00:05:27,714 --> 00:05:29,899
Dus als hij kapot gaat is er geen andere?
85
00:05:31,533 --> 00:05:34,275
Leonard, wie moet dit krijgen?
86
00:05:34,357 --> 00:05:37,681
Allereerst wil ik zeggen dat ik
meer van Mr Spock hou dan jij.
87
00:05:37,767 --> 00:05:41,352
Echter, ik hou ook meer van klokken dan jij.
88
00:05:41,509 --> 00:05:43,040
Denk je dat jij hem moet houden?
89
00:05:43,118 --> 00:05:45,571
Ik woon hier tegenover,
je zal het vast horen.
90
00:05:49,058 --> 00:05:51,000
Hou de klok, Sheldon.
- Bedankt.
91
00:05:51,039 --> 00:05:53,117
Bedankt.
- Bedankt?
92
00:05:55,023 --> 00:05:56,248
Nu...
93
00:05:56,959 --> 00:05:59,562
Wie neemt ons 3D schaakspel?
94
00:05:59,699 --> 00:06:01,909
Laat me raden, jij.
- Nou, nee,
95
00:06:01,933 --> 00:06:06,131
je wilt geen herinnering aan een spel
dat je nooit hebt gewonnen.
96
00:06:06,657 --> 00:06:09,024
Uit goedheid zal ik alle spellen meenemen.
97
00:06:09,792 --> 00:06:11,411
Sheldon, weet je wat?
Neem het mee.
98
00:06:11,443 --> 00:06:14,135
Neem alles maar mee.
Het maakt mij niets uit.
99
00:06:14,795 --> 00:06:16,182
Weet je het zeker?
100
00:06:16,216 --> 00:06:18,755
Deze objecten
vertegenwoordigen onze tijd samen.
101
00:06:18,779 --> 00:06:20,204
Nu zijn ze van jou.
- Leonard.
102
00:06:20,228 --> 00:06:21,673
Je weet hoe dit zal aflopen,
103
00:06:21,698 --> 00:06:24,471
Hij zal uitleggen
waarom alles voor hem moet zijn.
104
00:06:24,742 --> 00:06:28,490
Voor iemand die mij zo goed kent,
waarom ben je zo slecht in 3D schaken?
105
00:06:30,339 --> 00:06:34,207
Sheldon, je bent ego�stisch.
Waarom laat je Leonard niet iets houden?
106
00:06:34,433 --> 00:06:37,442
Ik ben niet goed in delen.
Ik sloeg de kleuterschool over.
107
00:06:38,508 --> 00:06:41,543
Weet je, er is ��n ding dat ik wil.
108
00:06:41,965 --> 00:06:43,962
Neem wat je maar wil.
109
00:06:44,093 --> 00:06:46,133
Ik zou graag willen houden
110
00:06:46,231 --> 00:06:48,733
de offici�le vlag van ons appartement.
111
00:06:50,753 --> 00:06:53,433
Maar je houdt niet eens van vlaggen.
- Wel van deze.
112
00:06:56,135 --> 00:06:57,957
Maar ik ontwierp het.
113
00:06:57,982 --> 00:07:02,662
Maar ik moest het bestellen, omdat je
te populair was in de vlaggencommunity
114
00:07:02,686 --> 00:07:04,466
en zij de prijs zouden opdrijven.
115
00:07:06,167 --> 00:07:09,325
Maar je begrijpt niet eens de symboliek.
- Natuurlijk wel.
116
00:07:09,349 --> 00:07:12,620
Het blauwe veld
vertegenwoordigt je somberheid
117
00:07:12,681 --> 00:07:16,621
en de leeuw, die zijn tong uitsteekt,
betekent dat ik gelukkig ben.
118
00:07:20,246 --> 00:07:21,696
Kom mee, Amy.
119
00:07:22,553 --> 00:07:24,621
Ik weet wanneer ik niet welkom ben.
120
00:07:26,207 --> 00:07:28,281
Ik denk van niet, maar goed.
121
00:07:33,336 --> 00:07:34,961
Stuart, heb je gekookt?
122
00:07:35,118 --> 00:07:36,789
Hoe weet je dat ik het niet was?
123
00:07:36,828 --> 00:07:40,564
Er zijn slechts drie mensen in dit huis
en je zou nog steeds mijn vijfde gok zijn.
124
00:07:43,796 --> 00:07:45,113
Dat is Raj.
125
00:07:45,171 --> 00:07:47,193
Ga rustig zitten ik ga wel.
126
00:07:47,841 --> 00:07:49,928
Eet wat brood, nu het nog warm is.
127
00:07:51,394 --> 00:07:55,206
Alsof je een butler hebt, als ik
een Batman kostuum had, zou ik Bruce Wayne zijn.
128
00:07:56,705 --> 00:07:58,422
Je hebt een Batman kostuum.
129
00:07:59,675 --> 00:08:01,704
Een pyjama en geen cape.
130
00:08:04,497 --> 00:08:07,157
Hallo, Raj.
- H�, Stuart. Wat doe jij hier?
131
00:08:07,782 --> 00:08:10,763
Ik woon hier weer.
- Weten Howard en Bernadette ervan?
132
00:08:12,464 --> 00:08:15,003
Of ben je een soort rat in de muur?
133
00:08:17,049 --> 00:08:19,549
Nee, ik moest ergens wonen
134
00:08:19,640 --> 00:08:22,632
en met de baby op komst,
konden ze wel wat extra hulp gebruiken.
135
00:08:23,088 --> 00:08:24,379
Goed, perfect.
136
00:08:24,570 --> 00:08:27,831
Kom binnen, het eten is klaar.
- Maar ik nam Chinees eten mee.
137
00:08:29,324 --> 00:08:30,531
Goed.
Nou,
138
00:08:30,673 --> 00:08:33,740
als Bernadette nog dikkere enkels wil
kan ze het opeten.
139
00:08:39,199 --> 00:08:41,081
Werkt de Wifi bij jou?
140
00:08:41,769 --> 00:08:42,993
Wacht even.
141
00:08:43,669 --> 00:08:46,802
Ik geloof van niet. Ik klik op
"Een truc voor een platte buik"
142
00:08:46,826 --> 00:08:50,305
maar ik zie nog steeds
"Beroemdheden die op hun huisdieren lijken."
143
00:08:52,663 --> 00:08:54,697
Ik wist het.
Sheldon veranderde het wachtwoord.
144
00:08:54,721 --> 00:08:57,413
Weet je het zeker?
- Het nieuwe netwerk heet
145
00:08:57,467 --> 00:09:00,372
"Ha, ha, ha, nu heb ik je te pakken", dus
146
00:09:02,780 --> 00:09:05,528
is het Sheldon of Gargamel van de Smurfen.
147
00:09:07,038 --> 00:09:09,056
Wat een eikel.
- Je bent goed in wraak.
148
00:09:09,080 --> 00:09:10,315
Hoe pakken we hem terug?
149
00:09:10,714 --> 00:09:15,847
Meestal ga ik naar bed met de vriend,
maar dat doe ik al.
150
00:09:23,716 --> 00:09:27,114
Sheldon, ik weet wat je deed.
Zet het oude wachtwoord terug.
151
00:09:28,586 --> 00:09:29,824
Kijk nou,
152
00:09:29,849 --> 00:09:33,622
noem mij maar Gekke Henkie,
als dit niet Leonard Hofstadter is.
153
00:09:35,320 --> 00:09:38,054
Sheldon, ik waarschuw je.
Ik kan dit spelletje ook spelen.
154
00:09:38,099 --> 00:09:42,239
Als het lijkt op je 3D schaakspel ben ik
in alle soorten en maten buiten je bereik.
155
00:09:43,964 --> 00:09:47,427
Amy, pak de brandzalf,
iemand zit hier op zijn blaren.
156
00:09:49,644 --> 00:09:51,643
Goed.
Ik deed mijn best.
157
00:09:52,291 --> 00:09:56,237
"Goed, ik deed mijn best".
Dat kan de titel van je autobiografie zijn.
158
00:09:58,226 --> 00:10:00,192
Tweedegraads blaren.
159
00:10:01,898 --> 00:10:04,052
Hier is de brandzalf.
Wie is er gewond?
160
00:10:04,698 --> 00:10:06,325
Gelukkig ben je schattig.
161
00:10:14,958 --> 00:10:17,911
Ik las dat het raadzaam is dat nieuwe ouders
162
00:10:17,936 --> 00:10:20,331
les nemen hartmassage voor zuigelingen.
163
00:10:20,395 --> 00:10:22,285
Ja, dat willen we gaan doen.
164
00:10:22,541 --> 00:10:25,199
Ik ken een leraar die aan huis komt.
165
00:10:25,457 --> 00:10:27,391
Dat zou geweldig zijn.
- Ik bel hem.
166
00:10:27,436 --> 00:10:31,507
We kennen elkaar van toen ik lag te slapen
op het strand en hij dacht dat ik dood was.
167
00:10:33,257 --> 00:10:36,853
Nogmaals bedankt voor het koken.
Het valt niet mee om de hele dag te staan.
168
00:10:36,878 --> 00:10:39,733
Doe maar rustig aan.
Ik heb alles onder controle.
169
00:10:40,735 --> 00:10:42,923
Hoewel alles al onder controle was.
170
00:10:44,538 --> 00:10:46,672
Sorry, je mompelde iets?
171
00:10:48,557 --> 00:10:51,439
Ze hadden al genoeg hulp.
172
00:10:51,745 --> 00:10:54,135
Je weet wat ze zeggen,
vele handen maken licht werk.
173
00:10:54,171 --> 00:10:56,219
Nou ja, ze hadden al vele handen.
174
00:10:57,718 --> 00:11:00,622
Ik merkte dat de vele handen
niet de wieg in elkaar konden zetten.
175
00:11:01,211 --> 00:11:03,439
Misschien was de handen te druk
176
00:11:03,463 --> 00:11:06,033
om een Montessori school te vinden
voor de nieuwkomer.
177
00:11:06,057 --> 00:11:08,391
Die met de lege bierflesjes in de zandbak?
178
00:11:08,416 --> 00:11:09,643
Laat maar, bedankt.
179
00:11:12,055 --> 00:11:13,857
Doe iets, Batman.
180
00:11:19,867 --> 00:11:21,067
Hallo.
181
00:11:24,036 --> 00:11:25,603
Wat doe je?
182
00:11:25,774 --> 00:11:27,416
Mijn was sorteren.
183
00:11:29,708 --> 00:11:31,554
Verlaag je je tot dit niveau?
184
00:11:31,620 --> 00:11:36,760
Nee.
Dit is het niveau waartoe ik mij verlaag.
185
00:11:41,072 --> 00:11:44,571
Het is vlag naar kruis vier, schaakmat.
186
00:11:46,611 --> 00:11:49,220
Appeltje, eitje en wat een vrijheid.
187
00:11:59,140 --> 00:12:00,355
H�, wat is er?
188
00:12:00,380 --> 00:12:03,699
Ik kom de wieg in elkaar zetten.
- Sorry, dat heb ik al gedaan.
189
00:12:04,346 --> 00:12:07,321
Ik weet niet of je het weet,
maar ik kocht die wieg.
190
00:12:08,095 --> 00:12:11,800
Ja, dat las ik op wiekanhetschelen.com
191
00:12:13,473 --> 00:12:15,719
Waarom doe je zo?
192
00:12:16,066 --> 00:12:17,784
Omdat ik van Howard en Bernadette hou
193
00:12:17,808 --> 00:12:20,792
en als ik wil blijven bietsen
moet ik mezelf nuttig maken.
194
00:12:21,425 --> 00:12:25,729
Deze zwangerschap had een behoeftig
derde wiel lang voordat jij langskwam.
195
00:12:27,963 --> 00:12:30,026
Waarom kan er geen vierde wiel zijn?
196
00:12:30,498 --> 00:12:33,749
Doe je dit als ik er niet ben?
Hele goede argumenten aandragen?
197
00:12:34,792 --> 00:12:38,204
Kom binnen en help me met de schommelstoel.
198
00:12:38,229 --> 00:12:39,429
Dank je.
199
00:12:40,160 --> 00:12:42,904
Als je honger hebt, er is Chinees eten.
Niemand at ervan.
200
00:12:45,993 --> 00:12:47,903
Ik ga hardlopen.
Ga je mee?
201
00:12:47,959 --> 00:12:52,932
Nee, de laatste keer riep die oude vrouw:
"Pas op, hij is vlak achter je."
202
00:12:58,167 --> 00:13:01,197
Hallo?
- H�, hoe gaat het?
203
00:13:04,478 --> 00:13:08,662
Kan ik je helpen?
- Ik denk het niet, maar bedankt voor vragen.
204
00:13:09,941 --> 00:13:12,256
Wat doe je in ons appartement?
205
00:13:12,507 --> 00:13:15,272
Ik huurde een kamer van je buurman.
206
00:13:15,503 --> 00:13:18,820
Die lange vent
die zich kleedt als een jongetje.
207
00:13:20,959 --> 00:13:22,921
Ongelofelijk.
Goed,
208
00:13:22,945 --> 00:13:25,796
ik weet niet wat hij zei,
maar je kan hier niet blijven.
209
00:13:26,194 --> 00:13:28,812
Er zijn schone lakens op het bed en...
210
00:13:29,685 --> 00:13:32,102
Ik zie dat jullie Theodore hebben ontmoet.
211
00:13:33,249 --> 00:13:37,187
Theodore, dit zijn je nieuwe huisgenoten,
Leonard en Penny.
212
00:13:37,212 --> 00:13:38,564
Ze zijn heel eerlijk,
213
00:13:38,588 --> 00:13:40,881
maar ik zou geen geld laten rondslingeren.
214
00:13:41,850 --> 00:13:43,754
Sheldon, wat ben je aan het doen?
215
00:13:43,793 --> 00:13:46,060
Mijn kamer is betaald
tot aan het einde van de maand
216
00:13:46,084 --> 00:13:48,069
dus ik kan doen wat ik wil.
217
00:13:48,094 --> 00:13:50,824
Waaronder het verhuren
voor ��n dollar per nacht.
218
00:13:50,887 --> 00:13:52,941
Alsof de jaren 40 terug zijn.
219
00:13:56,400 --> 00:13:59,759
Hoe dan ook, ik laat je met rust.
Ik moet...
220
00:14:00,192 --> 00:14:02,314
Hij verwacht 's morgens een krant.
221
00:14:02,385 --> 00:14:04,520
Blijkbaar maken ze die nog steeds.
222
00:14:05,148 --> 00:14:07,310
Sheldon, je hebt de grens overschreden.
223
00:14:07,371 --> 00:14:10,369
Dat is waar,
maar als ik iets onder de grens deed
224
00:14:10,394 --> 00:14:13,849
zou er in de keuken geen man staan
die geen identiteitsbewijs heeft.
225
00:14:13,874 --> 00:14:16,077
Ik heb een ontvangstbewijs van de bloedbank.
226
00:14:16,835 --> 00:14:18,884
Ik ben O negatief.
227
00:14:22,641 --> 00:14:24,759
Nu weet je net zoveel van hem als ik.
228
00:14:28,727 --> 00:14:30,059
Bernadette.
229
00:14:30,362 --> 00:14:33,295
Er zijn twee verschillende dieren.
230
00:14:33,405 --> 00:14:36,222
Giraffes zijn leuk, wat denk je?
231
00:14:36,337 --> 00:14:38,215
Geweldig, neem de giraffen.
232
00:14:38,274 --> 00:14:41,028
Maar het contrast
van de strepen van de zebra's
233
00:14:41,053 --> 00:14:44,024
zou een betere stimulans zijn
voor de ontwikkeling van de baby.
234
00:14:45,633 --> 00:14:48,062
Misschien heb je gelijk,
we nemen de zebra's.
235
00:14:48,334 --> 00:14:49,682
Uitstekende keus, baas.
236
00:14:52,675 --> 00:14:54,734
Tenminste is mijn neus bruin van nature.
237
00:14:58,999 --> 00:15:01,393
Wil je voor mij naar de markt gaan?
238
00:15:01,598 --> 00:15:03,395
Waarom stuur je niet Stuart of Raj?
239
00:15:03,603 --> 00:15:05,955
Howie, ze doen alles voor je.
240
00:15:06,074 --> 00:15:09,133
Ik weet het, ik raak voor beide
mijn respect voor hun kwijt.
241
00:15:10,980 --> 00:15:12,704
Ga naar de winkel.
242
00:15:13,228 --> 00:15:15,028
Goed.
243
00:15:15,857 --> 00:15:17,680
Wie wil mij naar de winkel rijden?
244
00:15:17,736 --> 00:15:18,999
Ik.
- Ik doe het wel.
245
00:15:19,599 --> 00:15:22,455
Neem Raj,
Stuart gaat mijn teennagels lakken.
246
00:15:34,883 --> 00:15:36,672
Wat denk je?
Gaan we naar een hotel?
247
00:15:37,056 --> 00:15:38,700
En hem hier alleen laten?
248
00:15:38,725 --> 00:15:42,164
Goed, ik ga naar het hotel,
SMS me als je morgenochtend nog leeft.
249
00:15:45,346 --> 00:15:46,546
Theodore,
250
00:15:46,795 --> 00:15:49,941
hoelang denk je precies te blijven?
251
00:15:50,257 --> 00:15:54,676
Dankzij de munten die ik vond in de bank
een dag langer dan ik dacht.
252
00:15:55,766 --> 00:15:57,132
Dit is belachelijk.
253
00:16:00,555 --> 00:16:02,445
Ik hou van het schilderij.
254
00:16:03,408 --> 00:16:04,670
Is dat je moeder?
255
00:16:09,390 --> 00:16:10,994
Sheldon, kom naar buiten.
256
00:16:12,702 --> 00:16:14,346
Kan je wat stiller doen?
257
00:16:14,382 --> 00:16:17,167
Wat voor een bed and breakfast
denk je dat ik heb?
258
00:16:18,433 --> 00:16:21,992
We woonden 13 jaar samen,
waarom doe je vervelend?
259
00:16:22,190 --> 00:16:25,547
Ik vervelend?
Jij bent degene die mij wilde kwetsen.
260
00:16:25,572 --> 00:16:27,040
Omdat je ego�stisch was.
261
00:16:27,065 --> 00:16:28,993
Het verdelen van onze spullen is moeilijk.
262
00:16:29,018 --> 00:16:32,369
Ik zei dat het mij niets kon schelen.
- Pardon.
263
00:16:32,793 --> 00:16:34,368
Het zijn mijn zaken niet,
264
00:16:34,393 --> 00:16:38,574
maar het lijkt erop dat de reden
voor al deze woede uit liefde komt.
265
00:16:42,055 --> 00:16:44,108
Bedankt, maar niemand vroeg je iets.
266
00:16:44,211 --> 00:16:46,535
Goed, ik blijf gewoon praten.
267
00:16:48,488 --> 00:16:50,757
Blijkbaar, met de verhuizing van Sheldon,
268
00:16:50,870 --> 00:16:54,221
gaan jullie een nieuwe fase van je leven in.
269
00:16:54,995 --> 00:16:58,627
Het is gemakkelijker om ruzie te maken
dan de gevoelens onder ogen te zien
270
00:16:58,652 --> 00:17:00,596
die jullie voor elkaar hebben.
271
00:17:03,753 --> 00:17:05,248
Ik denk dat hij gelijk heeft.
272
00:17:05,605 --> 00:17:06,929
Trouwens, wie is dat?
273
00:17:09,706 --> 00:17:11,322
Ik geef het toe.
274
00:17:11,546 --> 00:17:15,530
Jou verlaten, om bij Amy te gaan wonen,
is moeilijker dan ik dacht.
275
00:17:15,796 --> 00:17:18,780
Voor mij ook.
Het is niet hetzelfde zonder jou.
276
00:17:18,881 --> 00:17:20,864
Als je iemand zoekt om samen mee te wonen...
277
00:17:20,889 --> 00:17:22,456
Nee.
- Hoeft niet, bedankt.
278
00:17:24,345 --> 00:17:26,440
Dus niemand gaat het me vertellen?
Goed.
279
00:17:27,296 --> 00:17:30,651
Leonard, ik wil geen ruzie meer maken
over onze spullen.
280
00:17:30,896 --> 00:17:32,194
Ik ook niet.
281
00:17:32,415 --> 00:17:35,678
Sterker nog, ik wil dat je de vlag
van het appartement houdt.
282
00:17:35,971 --> 00:17:38,926
Dat zeg ik niet
omdat het je genitali�n heeft aangeraakt.
283
00:17:40,247 --> 00:17:41,746
Beloof je dat?
- Ja.
284
00:17:41,854 --> 00:17:43,802
En om dat te bewijzen
285
00:17:43,826 --> 00:17:47,130
ben ik bereid
om mijn genitali�n ertegen te wrijven.
286
00:17:48,261 --> 00:17:52,939
Als we praten over genitali�n wrijven,
dat is mijn sterkste punt.
287
00:17:59,877 --> 00:18:01,727
Een beetje naar rechts.
288
00:18:03,187 --> 00:18:04,387
Nog een beetje.
289
00:18:05,854 --> 00:18:08,759
Zo goed?
- Nee, het is nog steeds verschrikkelijk.
290
00:18:13,982 --> 00:18:17,184
Ik weet zeker
dat ooit niet meer zal opvallen.
291
00:18:17,255 --> 00:18:20,740
Ja, dat denk je, maar na een tijdje
verschijnt het in je dromen.
292
00:18:22,861 --> 00:18:25,743
Volgens mij brengt het
een vleugje klasse aan de kamer.
293
00:18:28,022 --> 00:18:31,084
Wie wil morgen de babykamer schilderen?
- Ik doe het wel.
294
00:18:31,112 --> 00:18:33,112
Waarom wil jij dat doen?
Ik ben de kunstenaar.
295
00:18:33,136 --> 00:18:36,175
Omdat je uitgehongerd bent,
maakt je dat geen kunstenaar.
296
00:18:36,810 --> 00:18:40,447
Omdat ik er ziekelijk uitzie,
wil dat niet zeggen dat ik uitgehongerd ben.
297
00:18:40,685 --> 00:18:41,885
Howard.
298
00:18:43,236 --> 00:18:45,775
Jongens, jullie horen het,
ga kijken wat ze wil.
299
00:18:47,380 --> 00:18:48,950
Volgens mij ga ik bevallen.
300
00:18:50,342 --> 00:18:53,860
Goed. Ik kan dit.
We hebben een plan, toch?
301
00:18:54,318 --> 00:18:56,074
Vertel me alsjeblieft het plan.
302
00:18:56,638 --> 00:18:58,337
Ik pak de tas.
- Ik haal de auto.
303
00:18:58,395 --> 00:19:01,216
Over twee minuten buiten.
- Baby Team, aan de slag.
304
00:19:04,239 --> 00:19:06,721
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.
305
00:19:08,059 --> 00:19:10,644
Gaan we knuffelen of een baby krijgen?
Kom op.
306
00:19:12,262 --> 00:19:16,862
Vertaling: minouhse
Controle & Sync: AssenzA
www.MY-SUBS.com
24799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.