All language subtitles for The.big.bang.theory.S10E05.WEB-DL.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM ï»ż1 00:00:01,126 --> 00:00:02,211 PrĂ©cĂ©demment... 2 00:00:02,770 --> 00:00:04,796 Habiter avec ma copine ? 3 00:00:04,963 --> 00:00:06,882 C'est un grand changement. 4 00:00:07,049 --> 00:00:08,633 C'est juste cinq semaines. 5 00:00:08,800 --> 00:00:10,530 Je vais faire appel au scientifique. 6 00:00:10,697 --> 00:00:13,734 Vu l'Ă©chĂ©ance, ne serait-ce pas l'opportunitĂ© 7 00:00:13,901 --> 00:00:16,975 de collecter des donnĂ©es sur notre compatibilitĂ© ? 8 00:00:17,460 --> 00:00:20,104 N'essaie pas de m'Ă©moustiller avec ton beau discours. 9 00:00:22,274 --> 00:00:23,595 Dans Star Trek, 10 00:00:23,762 --> 00:00:26,193 l'Enterprise part cinq ans en exploration. 11 00:00:26,443 --> 00:00:29,780 Prends ça comme ta mission de cinq semaines d'exploration. 12 00:00:30,726 --> 00:00:33,353 Si tu veux m'Ă©moustiller, c'est ça qu'il faut faire. 13 00:00:34,451 --> 00:00:37,621 Pourquoi vous allez pas en face, et nous, on reste ici ? 14 00:00:39,591 --> 00:00:40,791 Je suis d'accord. 15 00:00:41,041 --> 00:00:42,376 - Vraiment ? - Oui. 16 00:00:42,626 --> 00:00:44,017 J'accepte cette mission. 17 00:00:44,184 --> 00:00:46,297 Partager mon espace vital avec ma copine. 18 00:00:46,464 --> 00:00:47,461 C'est gĂ©nial. 19 00:00:47,628 --> 00:00:50,913 Ne sois pas surprise si c'est annulĂ© aprĂšs trois semaines comme Star Trek. 20 00:00:52,636 --> 00:00:54,012 MAINTENANT 21 00:00:55,622 --> 00:00:58,271 Je comprends pas, lequel est Mr Robot ? 22 00:00:58,438 --> 00:00:59,793 Je vais t'aider. 23 00:00:59,960 --> 00:01:01,390 On regarde Daredevil. 24 00:01:03,046 --> 00:01:04,872 Pourriez-vous informer Amy 25 00:01:05,039 --> 00:01:07,776 Ă  quel point vous apprĂ©ciez un programme strict de salle de bain ? 26 00:01:08,026 --> 00:01:10,028 - Peux pas. - Non, pas possible. 27 00:01:11,571 --> 00:01:14,116 Tu ne peux pas rĂ©glementer chaque aspect de nos vies. 28 00:01:14,366 --> 00:01:17,566 Je peux si tu t'y soumets et acceptes ton sort. 29 00:01:19,119 --> 00:01:22,261 - DĂ©solĂ©e d'en parler ici. - On sait ce que tu vis. 30 00:01:22,428 --> 00:01:26,503 On peut te dire une chose. Aucun retour en arriĂšre est possible. 31 00:01:28,806 --> 00:01:32,176 Tu aimes les choses rangĂ©es, je suis prĂȘte Ă  faire des concessions, 32 00:01:32,426 --> 00:01:34,386 mais tu dois accepter des compromis. 33 00:01:34,636 --> 00:01:36,013 Elle a raison. 34 00:01:36,746 --> 00:01:40,392 Regardez qui est d'accord, celle qui a Ă©pousĂ© Leonard Hofstadter. 35 00:01:42,786 --> 00:01:45,939 Elle a pas fait de compromis. Elle s'y est faite, c'est diffĂ©rent. 36 00:01:47,065 --> 00:01:48,681 C'est bien dit, chĂ©ri. 37 00:01:50,506 --> 00:01:51,606 Giggity Team 38 00:01:52,803 --> 00:01:54,953 www.u-sub.net www.giggityteam.fr 39 00:01:57,743 --> 00:02:02,423 â™ȘMeredithâ™Ș, benji1000, Keller, Marid12, noecal, Romain, sechs 40 00:02:09,229 --> 00:02:12,511 Saison 10 - Épisode 5 The Hot Tub Contamination 41 00:02:14,760 --> 00:02:16,406 Vous partez Ă  quelle heure ? 42 00:02:16,573 --> 00:02:19,056 DĂšs que je rentre. On espĂšre arriver avant la nuit. 43 00:02:19,985 --> 00:02:22,904 - Je suis jamais allĂ© Ă  Palm Springs. - Tu devrais, c'est super. 44 00:02:23,071 --> 00:02:24,820 Je me sens bien dans des lieux 45 00:02:24,987 --> 00:02:27,517 oĂč les femmes et la tempĂ©rature sont au-dessus de 40. 46 00:02:29,388 --> 00:02:30,595 Je sais pas. 47 00:02:30,762 --> 00:02:34,351 Si je veux voir des vieux suer, je Facetime avec ma famille en Inde. 48 00:02:37,282 --> 00:02:38,992 C'est bien que vous partiez. 49 00:02:39,843 --> 00:02:42,996 Elle veut passer du temps ensemble avant l'arrivĂ©e du bĂ©bĂ©. 50 00:02:43,246 --> 00:02:45,416 Pourquoi t'es venu acheter des comics ? 51 00:02:46,352 --> 00:02:49,753 Il veut passer du temps ensemble avant l'arrivĂ©e du bĂ©bĂ©. 52 00:02:52,636 --> 00:02:54,639 Quand on vit en couple, il y a des conflits. 53 00:02:54,806 --> 00:02:56,850 Il faut continuer Ă  communiquer. 54 00:02:57,427 --> 00:02:58,804 Je ne suis pas contre. 55 00:03:00,561 --> 00:03:02,241 Pour commencer, 56 00:03:02,408 --> 00:03:05,436 c'est pas grave si nos brosses Ă  dents sont dans le mĂȘme gobelet. 57 00:03:07,268 --> 00:03:09,064 T'en dis quoi ? 58 00:03:09,314 --> 00:03:10,774 Voyons d'autres personnes. 59 00:03:14,152 --> 00:03:15,070 Quoi ? 60 00:03:15,320 --> 00:03:16,493 En tant que mĂąle, 61 00:03:16,660 --> 00:03:19,888 j'ai un entrain Ă©volutionniste de perpĂ©tuer mon ADN. 62 00:03:20,055 --> 00:03:23,245 Me restreindre Ă  une seule partenaire est contre nature. 63 00:03:25,330 --> 00:03:29,293 On couche ensemble une fois par an ! Tu veux d'autres partenaires ? 64 00:03:30,117 --> 00:03:32,467 C'est la faute de ton amie la biologie. 65 00:03:32,634 --> 00:03:34,590 C'est la perverse qui tire les ficelles. 66 00:03:36,179 --> 00:03:38,469 Tu veux voir d'autres personnes ? Vas-y. 67 00:03:38,719 --> 00:03:41,670 J'espĂšre qu'il trouvera une psy, car c'est de la folie. 68 00:03:43,376 --> 00:03:46,360 Tu peux blaguer, mais si ça continue, il va revenir ici. 69 00:03:46,527 --> 00:03:49,407 SĂ©parons-les un peu pour qu'ils se calment. 70 00:03:50,230 --> 00:03:52,919 Avant les retrouvailles, on lui donnera un de ses pulls 71 00:03:53,086 --> 00:03:55,152 pour qu'il se rĂ©habitue Ă  son odeur. 72 00:03:57,031 --> 00:03:58,781 Toi, tu peux blaguer ? 73 00:03:59,031 --> 00:04:02,367 Non, c'est vraiment ce qu'on a fait quand Howard est revenu de l'espace. 74 00:04:05,353 --> 00:04:07,667 ChĂ©rie, tu te sens comment ? 75 00:04:11,418 --> 00:04:13,589 Le livre dit qu'Ă  ce moment de la grossesse, 76 00:04:13,756 --> 00:04:15,969 les nausĂ©es matinales devraient s'arrĂȘter. 77 00:04:20,368 --> 00:04:22,121 C'est une bonne nouvelle. 78 00:04:23,722 --> 00:04:26,183 Ce livre est la seule chose que je dĂ©teste plus que toi ! 79 00:04:31,386 --> 00:04:33,482 La voilĂ  ! 80 00:04:35,016 --> 00:04:39,093 Qui est prĂȘte pour trois heures de route pour le dĂ©sert ? 81 00:04:40,666 --> 00:04:43,367 Le prochain vomi sera sur tes genoux. 82 00:04:45,385 --> 00:04:47,955 DĂ©solĂ©. On n'est pas obligĂ©s d'y aller. 83 00:04:48,626 --> 00:04:52,462 C'est la derniĂšre chance qu'on ait des vacances Ă  deux. 84 00:04:53,258 --> 00:04:54,586 Et si on restait ici ? 85 00:04:55,017 --> 00:04:57,297 On n'a pas besoin de le dire Ă  qui que ce soit. 86 00:04:57,547 --> 00:04:59,466 Nos vacances secrĂštes Ă  la maison. 87 00:05:00,882 --> 00:05:03,971 Cacher des choses Ă  nos amis, ça a l'air amusant. 88 00:05:04,221 --> 00:05:05,298 Ça a l'air... 89 00:05:05,995 --> 00:05:07,099 sexy ? 90 00:05:12,968 --> 00:05:15,042 Tu viens de m'entendre vomir. 91 00:05:16,184 --> 00:05:17,386 Oh que oui. 92 00:05:24,675 --> 00:05:26,196 T'es vraiment bizarre. 93 00:05:28,704 --> 00:05:30,296 Tu sais ce qui est bizarre ? 94 00:05:34,462 --> 00:05:36,211 C'est que lĂ , je t'excite. 95 00:05:39,381 --> 00:05:42,374 Les gens m'accusent de leur rendre la vie difficile, 96 00:05:42,541 --> 00:05:45,012 mais en rĂ©alitĂ©, Amy est tout aussi exigeante. 97 00:05:46,232 --> 00:05:47,431 Aussi exigeante. 98 00:05:49,463 --> 00:05:50,464 Que toi. 99 00:05:54,512 --> 00:05:56,167 Aussi exigeante que toi. 100 00:05:58,184 --> 00:06:00,921 Quand on dort, elle me respire dessus. 101 00:06:01,088 --> 00:06:02,081 L'autre nuit, 102 00:06:02,248 --> 00:06:05,115 c'Ă©tait si fort que j'ai failli partir dans un abri antiatomique. 103 00:06:06,204 --> 00:06:08,660 Leonard me respire dessus aussi, c'est pas grave. 104 00:06:08,910 --> 00:06:10,983 Elle se plaint toujours de ses collĂšgues. 105 00:06:11,150 --> 00:06:14,083 Leonard aussi, c'est Ă©nervant, mais c'est pas la fin du monde. 106 00:06:14,333 --> 00:06:15,876 Quand je sors de la douche, 107 00:06:16,043 --> 00:06:18,870 elle me regarde de haut en bas comme un morceau de viande ? 108 00:06:19,946 --> 00:06:22,196 Leonard aussi, j'aimerais me prĂ©parer le matin 109 00:06:22,363 --> 00:06:25,052 sans qu'il me fasse des signes avec ses grosses mains. 110 00:06:27,655 --> 00:06:30,258 Oui, j'aimerais ĂȘtre apprĂ©ciĂ© pour mon intellect. 111 00:06:30,425 --> 00:06:32,441 Moi aussi, merci ! 112 00:06:37,377 --> 00:06:38,751 Ça fait du bien. 113 00:06:40,215 --> 00:06:44,113 Ces mains savent faire d'autres choses que sortir une piĂšce de ton oreille. 114 00:06:46,239 --> 00:06:47,355 D'ailleurs, 115 00:06:47,949 --> 00:06:49,853 que vois-je entre tes orteils ? 116 00:06:51,244 --> 00:06:54,665 Tu peux arrĂȘter deux secondes de faire sortir des piĂšces de moi ? 117 00:07:01,662 --> 00:07:04,070 - C'Ă©tait la porte d'entrĂ©e ? - On dirait. 118 00:07:05,186 --> 00:07:06,969 Il y a quelqu'un dans la maison. 119 00:07:07,219 --> 00:07:08,946 Ferme la porte Ă  clĂ© ! 120 00:07:11,499 --> 00:07:12,850 Appelle la police. 121 00:07:13,748 --> 00:07:16,228 - Mon tĂ©lĂ©phone est en bas. - Le mien aussi. 122 00:07:16,649 --> 00:07:18,021 Mais j'ai mon iPad ! 123 00:07:18,271 --> 00:07:20,232 Pour envoyer un email Ă  la police ? 124 00:07:21,354 --> 00:07:22,279 ArrĂȘte ! 125 00:07:22,446 --> 00:07:24,862 Je fais de l'humour quand je suis stressĂ©. 126 00:07:25,112 --> 00:07:27,239 Pour le moment, c'est pas drĂŽle ! 127 00:07:31,702 --> 00:07:33,203 C'est le jacuzzi ? 128 00:07:35,006 --> 00:07:36,751 Qui utiliserait notre jacuzzi ? 129 00:07:38,208 --> 00:07:41,284 La rĂ©ponse est Ă  la fois plus et moins dĂ©rangeante 130 00:07:41,451 --> 00:07:42,838 que tu le penses. 131 00:07:43,088 --> 00:07:44,923 - C'est qui ? - Stuart. 132 00:07:48,867 --> 00:07:52,058 Il m'a entendu parler de notre voyage. 133 00:07:52,225 --> 00:07:54,433 Il a dĂ» dĂ©cider de s'inviter. 134 00:07:54,889 --> 00:07:56,268 On lui dit quoi ? 135 00:07:56,825 --> 00:07:58,718 Quelque chose comme 136 00:07:58,885 --> 00:08:01,644 "T'as l'air d'un poulet bouilli" ? 137 00:08:04,526 --> 00:08:06,924 Ou plutĂŽt, "Tu fais quoi ici ?" 138 00:08:07,091 --> 00:08:08,879 Non, c'est pas assez mĂ©chant. 139 00:08:12,301 --> 00:08:13,934 Pourquoi il est si difficile ? 140 00:08:14,101 --> 00:08:17,706 Il faut que tu comprennes un truc avec Sheldon. 141 00:08:17,956 --> 00:08:19,467 Il est horrible. 142 00:08:21,308 --> 00:08:23,545 Je le vois plutĂŽt comme exigeant. 143 00:08:23,795 --> 00:08:25,464 Je me vois plutĂŽt comme 1,80 m, 144 00:08:25,714 --> 00:08:27,758 mais je dois raccourcir mes pantalons. 145 00:08:29,421 --> 00:08:31,387 J'aurais dĂ» savoir Ă  quoi m'attendre. 146 00:08:31,637 --> 00:08:34,848 Ne t'en veux pas. T'as jamais habitĂ© avec quelqu'un. 147 00:08:35,098 --> 00:08:36,007 C'est vrai. 148 00:08:36,174 --> 00:08:38,681 Et tu commences avec Sheldon Cooper. 149 00:08:39,357 --> 00:08:41,788 Comme si ton premier animal de compagnie Ă©tait... 150 00:08:41,955 --> 00:08:43,516 Je sais pas. 151 00:08:44,101 --> 00:08:46,189 Quel genre d'animal dĂ©truit ta vie ? 152 00:08:48,120 --> 00:08:49,405 Tu ne m'aides pas. 153 00:08:50,401 --> 00:08:54,135 Au dĂ©but, avec Penny, il y a eu un temps d'adaptation. 154 00:08:54,302 --> 00:08:56,537 Mais je te promets que ça s'amĂ©liore. 155 00:08:56,787 --> 00:08:58,506 Il a mis une affiche avec Ă©crit 156 00:08:58,673 --> 00:09:01,361 "Nombre de jours sans les cheveux d'Amy sur le savon." 157 00:09:05,062 --> 00:09:06,711 Mon record est de six jours. 158 00:09:10,985 --> 00:09:14,012 C'est drĂŽle de le regarder flotter. 159 00:09:17,265 --> 00:09:19,685 Je comprends les gens qui ont un aquarium. 160 00:09:22,062 --> 00:09:23,878 Qui a allumĂ© les lumiĂšres ? 161 00:09:24,045 --> 00:09:25,607 Il y a quelqu'un d'autre ? 162 00:09:29,443 --> 00:09:32,823 Ils ont dĂ» laisser le jacuzzi allumĂ©. Heureusement que je suis passĂ©. 163 00:10:00,892 --> 00:10:02,999 Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? 164 00:10:03,948 --> 00:10:05,606 Et toi, alors ? 165 00:10:06,725 --> 00:10:09,985 - Ils ont peut-ĂȘtre dit que je pouvais ! - T'es sĂ»r ? 166 00:10:11,488 --> 00:10:13,447 RĂ©ponds ! Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? 167 00:10:15,938 --> 00:10:17,409 J'avais rien d'autre Ă  faire. 168 00:10:18,457 --> 00:10:21,246 Je viens ici quand je suis sĂ»r qu'ils sont pas lĂ . 169 00:10:21,496 --> 00:10:22,289 Quoi ? 170 00:10:22,539 --> 00:10:25,918 Ils m'ont entendu une fois, mais ils ont pensĂ© Ă  un raton laveur. 171 00:10:27,669 --> 00:10:29,713 Les ratons laveurs disent pas "oh oh". 172 00:10:33,213 --> 00:10:35,552 Une nuit, le nez de Leonard sifflait si fort 173 00:10:35,802 --> 00:10:37,898 que j'ai cru dormir sur une voie ferrĂ©e. 174 00:10:38,930 --> 00:10:42,017 - Tu as remarquĂ© c'est en la bĂ©mol ? - Ah oui ? 175 00:10:43,307 --> 00:10:45,938 On dirait que ses sinus sont avec nous dans la voiture. 176 00:10:47,480 --> 00:10:51,402 Si on continue d'errer sans but, tu pourrais m'emmener prendre une glace. 177 00:10:51,652 --> 00:10:53,112 D'accord pour la glace. 178 00:10:53,362 --> 00:10:56,225 Pourquoi Amy ne peut pas ĂȘtre aussi serviable ? 179 00:10:56,392 --> 00:10:59,368 Elle a eu un coĂŻt une fois, et elle se prend pour une fĂ©ministe. 180 00:11:01,286 --> 00:11:04,623 Mais une glacerie est un bon endroit pour rencontrer des femmes. 181 00:11:04,873 --> 00:11:08,127 T'es Ă  peine intĂ©ressĂ© par une relation avec une seule femme. 182 00:11:08,475 --> 00:11:11,056 Pourquoi tu voudrais en dĂ©cevoir d'autres ? 183 00:11:12,172 --> 00:11:15,759 Amy a rĂ©veillĂ© la bĂȘte de sexe en moi. 184 00:11:16,349 --> 00:11:18,855 Quand je vois une jolie nana dans la rue, 185 00:11:19,022 --> 00:11:21,419 je pense "miam miam", comme n'importe qui. 186 00:11:22,805 --> 00:11:25,102 Tu embrasses ta mĂšre avec cette bouche ? 187 00:11:25,352 --> 00:11:26,311 Ça va. 188 00:11:30,274 --> 00:11:31,224 VoilĂ . 189 00:11:31,391 --> 00:11:32,721 Merci. 190 00:11:34,903 --> 00:11:36,363 On porte un toast ? 191 00:11:37,492 --> 00:11:39,348 À Howard et Bernadette, 192 00:11:39,515 --> 00:11:41,869 et la clĂ© qu'ils m'ont jamais rĂ©clamĂ©e. 193 00:11:44,144 --> 00:11:45,497 T'as dit que tu l'avais. 194 00:11:46,353 --> 00:11:48,834 Apparemment, j'ai menti. 195 00:11:51,019 --> 00:11:53,881 - Ça va, ton appart ? - Pas vraiment, l'Ă©lectricitĂ© est morte. 196 00:11:54,511 --> 00:11:55,632 Tu rĂ©pares pas ? 197 00:11:55,882 --> 00:11:59,136 J'ai appelĂ© et ils m'ont dit "Payez votre facture !" 198 00:12:01,047 --> 00:12:03,515 Si t'as besoin d'un lit, tu peux venir chez moi. 199 00:12:03,765 --> 00:12:06,340 Non, je veux pas dĂ©ranger. 200 00:12:06,507 --> 00:12:08,604 T'as tes copines, et... 201 00:12:08,854 --> 00:12:10,647 En fait, je suis cĂ©libataire. 202 00:12:12,397 --> 00:12:14,805 - Depuis quand ? - Ça va, c'est par choix. 203 00:12:15,787 --> 00:12:17,762 Enfin, leur choix, et ça va pas. 204 00:12:19,485 --> 00:12:20,824 DĂ©solĂ©, je savais pas. 205 00:12:21,502 --> 00:12:24,453 Personne le sait. J'Ă©tais gĂȘnĂ©, j'ai rien dit. 206 00:12:25,428 --> 00:12:28,415 Pourquoi il nous l'a pas dit ? On est des mauvais amis ? 207 00:12:28,665 --> 00:12:30,876 Il est dans notre jacuzzi, buvant notre vin. 208 00:12:31,565 --> 00:12:33,797 Ouais, il mĂ©rite d'ĂȘtre seul. 209 00:12:35,452 --> 00:12:37,758 Donc t'es Ă  nouveau sur le marchĂ© ? 210 00:12:38,008 --> 00:12:39,718 Oui, un peu. 211 00:12:39,968 --> 00:12:41,637 Cool, ça se passe bien ? 212 00:12:41,887 --> 00:12:44,098 Je suis dans un jacuzzi avec toi, donc pas top. 213 00:12:47,714 --> 00:12:50,238 Je devrais accepter son programme de salle de bain. 214 00:12:50,405 --> 00:12:51,605 Fais pas ça. 215 00:12:52,022 --> 00:12:53,565 - Tu l'as fait ! - Je sais. 216 00:12:53,815 --> 00:12:56,028 Apprends de mes erreurs. 217 00:12:57,395 --> 00:12:59,341 Peu importe oĂč je suis Ă  7 h 18, 218 00:12:59,508 --> 00:13:01,657 il me faut des toilettes. 219 00:13:05,164 --> 00:13:07,636 C'est plus facile de lui donner ce qu'il veut. 220 00:13:07,803 --> 00:13:11,021 Pense Ă  tout ce que t'as dĂ©jĂ  accompli. 221 00:13:11,188 --> 00:13:13,419 Qui l'a fait arrĂȘter de dĂ©sinfecter ses piĂšces ? 222 00:13:14,660 --> 00:13:15,462 Moi. 223 00:13:15,712 --> 00:13:19,133 Qui l'a fait mettre plus que des gants dans la boĂźte Ă  gants ? 224 00:13:20,665 --> 00:13:21,605 Moi. 225 00:13:21,772 --> 00:13:22,845 Des moufles. 226 00:13:24,498 --> 00:13:26,265 Qui lui a donnĂ© le hot dog de dinde ? 227 00:13:26,515 --> 00:13:29,829 C'est Koothrappali, mais il a pu cracher dans ma main aprĂšs. 228 00:13:31,175 --> 00:13:33,397 Tu veux t'arrĂȘter maintenant ? 229 00:13:33,647 --> 00:13:37,401 C'est comme arrĂȘter Pinocchio juste avant qu'il devienne un garçon. 230 00:13:38,727 --> 00:13:39,636 C'est vrai. 231 00:13:39,803 --> 00:13:42,322 Je fais partie de ce couple. Je dois m'affirmer. 232 00:13:42,572 --> 00:13:43,657 Bien sĂ»r. 233 00:13:43,907 --> 00:13:45,451 Si ça va pas, il revient ici. 234 00:13:46,115 --> 00:13:48,632 Il lui faudra un bon serrurier. 235 00:13:53,728 --> 00:13:55,019 Tu vas aborder qui ? 236 00:13:55,384 --> 00:13:58,402 La fille devant nous a pris fraise. Ta prĂ©fĂ©rĂ©e. 237 00:14:00,493 --> 00:14:03,082 Si on l'aime tous les deux, je vais passer ma vie 238 00:14:03,249 --> 00:14:06,597 Ă  ouvrir le congĂ©lateur et Ă  dire "Oh, plus de glace". 239 00:14:08,017 --> 00:14:10,007 Et la fille derriĂšre le comptoir ? 240 00:14:10,519 --> 00:14:14,629 Elle fait que des boules de glace. Elle doit avoir un bras plus gros. 241 00:14:16,316 --> 00:14:18,901 T'es sĂ»r de vouloir rencontrer quelqu'un d'autre ? 242 00:14:21,088 --> 00:14:22,867 Tu es trĂšs sage. 243 00:14:24,896 --> 00:14:27,417 Je dirais sage pour ton Ăąge, mais t'es plus toute jeune. 244 00:14:27,584 --> 00:14:28,827 TrĂšs bien. 245 00:14:30,261 --> 00:14:32,039 Dis-moi ce qu'il se passe. 246 00:14:34,617 --> 00:14:38,128 Je vais te raconter une histoire que je n'ai jamais dite Ă  personne. 247 00:14:38,580 --> 00:14:39,671 D'accord. 248 00:14:40,911 --> 00:14:42,413 J'avais 13 ans, 249 00:14:42,580 --> 00:14:44,885 c'Ă©tait les vacances universitaires. 250 00:14:49,815 --> 00:14:50,974 Je vois pas. 251 00:14:52,224 --> 00:14:55,354 Je suis rentrĂ© tĂŽt, car ils n'avaient plus de maths Ă  m'apprendre. 252 00:14:55,604 --> 00:14:57,398 Maintenant, je vois. 253 00:14:57,974 --> 00:14:59,696 Ma mĂšre Ă©tait au catĂ©chisme. 254 00:14:59,863 --> 00:15:02,034 Je m'attendais Ă  trouver la maison vide. 255 00:15:02,201 --> 00:15:05,563 Et j'ai entendu du bruit dans la chambre de mes parents. 256 00:15:06,367 --> 00:15:07,614 J'ai ouvert la porte 257 00:15:07,781 --> 00:15:11,203 et j'ai vu mon pĂšre en plein rapport avec une autre femme. 258 00:15:12,803 --> 00:15:14,289 - C'est horrible. - Je sais. 259 00:15:14,877 --> 00:15:17,918 C'est pour ça que je frappe trois fois avant d'entrer. 260 00:15:19,150 --> 00:15:20,721 Le premier est traditionnel. 261 00:15:20,888 --> 00:15:23,298 Les deux autres servent Ă  donner le temps de s'habiller. 262 00:15:25,032 --> 00:15:26,552 Et avec ton pĂšre ? 263 00:15:27,379 --> 00:15:29,954 On s'est regardĂ©s, j'ai couru dans ma chambre 264 00:15:30,925 --> 00:15:32,349 et on n'en a jamais reparlĂ©. 265 00:15:33,241 --> 00:15:34,268 Mon pauvre. 266 00:15:34,518 --> 00:15:36,908 Depuis que je vis avec Amy, 267 00:15:37,075 --> 00:15:39,314 on se dispute comme mes parents. 268 00:15:40,121 --> 00:15:42,651 Tu as peur de faire comme ton pĂšre ? 269 00:15:43,887 --> 00:15:45,739 Je dois la prĂ©parer maintenant 270 00:15:45,906 --> 00:15:48,532 pour l'empĂȘcher de souffrir plus tard. 271 00:15:48,782 --> 00:15:51,383 Elle veut mettre sa brosse Ă  dents avec la tienne 272 00:15:51,550 --> 00:15:54,347 et t'es chez un glacier pour rencontrer des femmes. 273 00:15:57,002 --> 00:15:59,716 Tout semble idiot, dit sur ce ton. 274 00:16:00,961 --> 00:16:02,959 Au lieu de penser Ă  la blesser dans le futur, 275 00:16:03,126 --> 00:16:05,924 tu peux essayer de rĂ©parer ce que tu fais maintenant ? 276 00:16:08,052 --> 00:16:09,335 Tu as raison. 277 00:16:11,060 --> 00:16:13,265 Je te dois Ă©galement des excuses. 278 00:16:15,373 --> 00:16:17,832 Tu as dĂ» ĂȘtre blessĂ©e de me voir chercher une femme 279 00:16:17,999 --> 00:16:20,157 sans mĂȘme avoir pensĂ© Ă  toi. 280 00:16:25,319 --> 00:16:29,041 Je veux que tu comprennes que je te considĂšre 281 00:16:29,208 --> 00:16:30,519 comme une nounou. 282 00:16:32,922 --> 00:16:35,695 Finis ta glace pour que je te mette au lit. 283 00:16:41,199 --> 00:16:45,047 Je me demande si c'est comme ça d'ĂȘtre le bĂ©bĂ© de Bernadette. 284 00:16:47,187 --> 00:16:49,963 Il a pas de jacuzzi avec un jet 285 00:16:50,130 --> 00:16:52,136 qui le touche au bon endroit. 286 00:16:55,101 --> 00:16:58,310 C'est pour mon endroit secret, pas le sien ! 287 00:16:59,617 --> 00:17:01,211 Tu fais quoi lĂ -dedans ? 288 00:17:01,622 --> 00:17:04,994 Je me dĂ©tends, c'est tout ce que tu dois savoir. 289 00:17:09,040 --> 00:17:11,573 Il est tard. On devrait rentrer. 290 00:17:12,469 --> 00:17:14,326 T'as raison. 291 00:17:17,046 --> 00:17:19,373 - Tu viens ? - Une minute. 292 00:17:19,825 --> 00:17:20,624 Quoi ? 293 00:17:21,118 --> 00:17:23,961 Toi, tu portes un maillot. 294 00:17:27,073 --> 00:17:29,091 J'ai choisi l'autre option. 295 00:17:30,676 --> 00:17:32,803 Allez vous acheter votre propre jacuzzi ! 296 00:17:43,031 --> 00:17:45,808 - T'en penses quoi ? - C'est une bonne place. 297 00:17:45,975 --> 00:17:48,902 Si je veux m'affirmer, c'est le genre de choses... 298 00:17:49,152 --> 00:17:50,152 On est lĂ . 299 00:17:55,158 --> 00:17:56,034 Ça va ? 300 00:17:56,284 --> 00:17:58,996 On va bien. Sheldon a quelque chose Ă  dire Ă  Amy. 301 00:18:03,917 --> 00:18:07,755 Je voulais m'excuser pour mon attitude d'aujourd'hui. 302 00:18:16,365 --> 00:18:18,265 C'Ă©tait exagĂ©rĂ©. 303 00:18:18,753 --> 00:18:20,270 La place est chaude. 304 00:18:23,846 --> 00:18:28,400 Et je veux bien oublier le planning de salle de bain. 305 00:18:29,817 --> 00:18:30,694 Vraiment ? 306 00:18:30,944 --> 00:18:33,077 Pourquoi elle a ça ? On a jamais rĂ©ussi ! 307 00:18:34,029 --> 00:18:36,533 - Tu veux qu'il revienne ? - Heureux pour vous. 308 00:18:39,217 --> 00:18:42,623 Il faut que tu le saches, je ne voulais pas voir d'autres femmes. 309 00:18:43,389 --> 00:18:46,481 Pour te prouver Ă  quel point je suis sĂ©rieux, 310 00:18:46,952 --> 00:18:49,838 j'accepte de passer Ă  la prochaine Ă©tape de notre relation. 311 00:18:54,089 --> 00:18:57,008 Acceptes-tu de partager ce gobelet Ă  brosses Ă  dents ? 312 00:18:59,838 --> 00:19:01,214 J'aimerais beaucoup. 313 00:19:08,065 --> 00:19:09,836 Il fallait qu'on soit lĂ  pour ça ? 314 00:19:11,900 --> 00:19:14,388 C'est fou, mais je trouve ça Ă©mouvant. 24364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.