All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S06E05.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,576 --> 00:00:10,661 Cadet. 2 00:00:10,786 --> 00:00:13,580 Continuing to emit distress signals on all frequencies, sir. 3 00:00:13,914 --> 00:00:15,082 Chief. 4 00:00:15,249 --> 00:00:16,917 We're still venting plasma. 5 00:00:17,434 --> 00:00:20,212 Any ship within 100 million kilometers will know we're here... 6 00:00:20,420 --> 00:00:21,880 and that we're not going anywhere. 7 00:00:22,798 --> 00:00:24,383 We have company, Captain. 8 00:00:24,591 --> 00:00:26,260 Two Dominion ships heading this way 9 00:00:26,426 --> 00:00:27,886 bearing 197 10 00:00:28,053 --> 00:00:29,388 mark 135. 11 00:00:29,471 --> 00:00:31,682 They'll have us in weapons range in 22 seconds. 12 00:00:31,890 --> 00:00:33,767 - Shields? - Shields at 30 percent. 13 00:00:33,945 --> 00:00:34,759 Phaser banks? 14 00:00:34,914 --> 00:00:36,665 The entire weapons array is off-line. 15 00:00:37,229 --> 00:00:39,690 Now we find something to hold onto. 16 00:00:46,613 --> 00:00:48,323 Shields are down to 20 percent. 17 00:00:57,416 --> 00:00:58,375 Now? 18 00:00:58,458 --> 00:01:01,628 Now. Shields up, engines at full impulse. 19 00:01:01,712 --> 00:01:03,046 Power to main phasers. 20 00:01:03,213 --> 00:01:04,131 Target locked. 21 00:01:04,298 --> 00:01:05,424 Fire! 22 00:01:10,804 --> 00:01:13,390 Cadet, are there any other Dominion ships out there? 23 00:01:13,473 --> 00:01:14,766 None that I can see. 24 00:01:15,267 --> 00:01:17,102 This is the Captain speaking. 25 00:01:17,186 --> 00:01:19,313 All hands, stand down. 26 00:01:19,688 --> 00:01:21,648 Good job, people. 27 00:01:21,732 --> 00:01:23,192 We're being hailed by the Rotarran. 28 00:01:23,358 --> 00:01:24,943 Commander Worf wants to speak to you. 29 00:01:25,152 --> 00:01:26,486 On-screen. 30 00:01:28,030 --> 00:01:29,489 Well done, Captain. 31 00:01:29,615 --> 00:01:31,867 You were a very effective decoy. 32 00:01:32,201 --> 00:01:34,077 How about next time we switch roles? 33 00:01:34,203 --> 00:01:35,704 That way, I can rescue you. 34 00:01:35,829 --> 00:01:37,331 You may have to wait awhile, Captain. 35 00:01:37,539 --> 00:01:40,042 We've just received orders from Starfleet Command. 36 00:01:40,250 --> 00:01:44,838 All ships in this sector to pull back to Starbase 375. 37 00:01:45,297 --> 00:01:46,590 Fall back again. 38 00:01:46,757 --> 00:01:49,051 Engage, retreat. Engage, retreat. 39 00:01:49,176 --> 00:01:51,220 I tell you, that's becoming our favorite tune. 40 00:01:51,345 --> 00:01:53,096 Well, we better think of a new tune fast 41 00:01:53,222 --> 00:01:54,848 or the only song we're going to be singing is 42 00:01:54,932 --> 00:01:56,225 "Hail the Conquering Dominion." 43 00:01:56,308 --> 00:01:58,477 I wouldn't start learning those lyrics just yet, Doctor. 44 00:01:58,727 --> 00:01:59,686 Worf, 45 00:01:59,895 --> 00:02:01,772 we'll see you at Starbase 375. 46 00:02:02,022 --> 00:02:03,565 I will be waiting. 47 00:02:04,566 --> 00:02:06,276 Set a course for these coordinates. 48 00:02:06,401 --> 00:02:08,070 Warp seven. 49 00:02:17,345 --> 00:02:19,081 I don't know what all you brass hats 50 00:02:19,206 --> 00:02:20,832 in Starfleet Command are thinking, 51 00:02:20,958 --> 00:02:23,293 but take it from a simple field officer -- 52 00:02:23,418 --> 00:02:26,797 we're not going to win this war by running away from the enemy. 53 00:02:27,589 --> 00:02:28,757 I know that. 54 00:02:28,882 --> 00:02:31,176 Benjamin, troop morale is at an all-time low. 55 00:02:31,301 --> 00:02:33,303 Even the Klingons are starting to wonder 56 00:02:33,470 --> 00:02:35,555 if we can defeat the Dominion. 57 00:02:36,223 --> 00:02:38,517 We need a victory -- a big victory -- 58 00:02:38,600 --> 00:02:40,352 and we need it soon. 59 00:02:40,644 --> 00:02:42,271 I couldn't agree with you more. 60 00:02:44,231 --> 00:02:46,358 Then do something about it. 61 00:02:46,566 --> 00:02:48,026 I already have. 62 00:02:48,277 --> 00:02:49,903 In fact, I'm presenting a plan 63 00:02:50,028 --> 00:02:53,490 to Starfleet Command at 0800 tomorrow. 64 00:02:53,532 --> 00:02:54,616 What plan? 65 00:02:59,204 --> 00:03:02,207 We're going to retake Deep Space 9. 66 00:05:06,681 --> 00:05:09,709 Everything appears to be perfectly normal. 67 00:05:09,835 --> 00:05:10,877 I'm sorry, Garak. 68 00:05:11,002 --> 00:05:12,379 Well, keep looking, Doctor. 69 00:05:12,462 --> 00:05:15,549 Whatever Starfleet put in there is very well-hidden. 70 00:05:15,799 --> 00:05:16,883 Ridiculous. 71 00:05:17,008 --> 00:05:18,552 Well, that's easy for you to say, Chief. 72 00:05:18,677 --> 00:05:20,011 You don't know them as well as I do. 73 00:05:20,220 --> 00:05:21,680 These are desperate people. 74 00:05:21,763 --> 00:05:23,932 Garak, you're not going to get any of us to believe 75 00:05:24,057 --> 00:05:25,600 that Starfleet Intelligence 76 00:05:25,725 --> 00:05:28,270 has implanted some kind of neural transponder 77 00:05:28,353 --> 00:05:30,230 in your brain to monitor your thoughts. 78 00:05:30,313 --> 00:05:32,232 I would have if I were them. 79 00:05:32,458 --> 00:05:34,654 In fact, when I was conducting interrogations 80 00:05:34,771 --> 00:05:37,446 for the Obsidian Order, I did a lot worse. 81 00:05:37,737 --> 00:05:39,030 I'm sure you did. 82 00:05:39,114 --> 00:05:41,116 They are not interrogating you, Mr. Garak -- 83 00:05:41,283 --> 00:05:43,326 they are debriefing. There is a difference. 84 00:05:43,535 --> 00:05:44,870 Not from where I'm sitting. 85 00:05:45,120 --> 00:05:46,788 Oh, I'll have a raktajino, Julian. 86 00:05:47,622 --> 00:05:48,874 And a raktajino. 87 00:05:48,957 --> 00:05:49,833 Look, Garak, 88 00:05:50,083 --> 00:05:51,710 we are at war with the Dominion. 89 00:05:51,835 --> 00:05:53,128 Cardassia is part of the Dominion. 90 00:05:53,253 --> 00:05:54,504 You are a Cardassian 91 00:05:54,713 --> 00:05:56,465 and, at one time, you were a fairly important one. 92 00:05:56,590 --> 00:05:58,216 Of course Starfleet Intelligence 93 00:05:58,341 --> 00:06:00,135 is going to press you for specifics. 94 00:06:00,260 --> 00:06:01,678 They need to know everything you know. 95 00:06:01,803 --> 00:06:04,264 Any small detail could prove extremely important. 96 00:06:04,473 --> 00:06:05,974 Well, take it from me -- 97 00:06:06,099 --> 00:06:07,934 it's a lot more fun asking questions 98 00:06:08,018 --> 00:06:09,686 than answering them. 99 00:06:10,020 --> 00:06:11,605 All things considered, 100 00:06:11,688 --> 00:06:15,150 I'd rather be on the Defiant with all of you. 101 00:06:15,400 --> 00:06:16,943 Oh, believe me, you haven't been missing much. 102 00:06:17,152 --> 00:06:18,987 Hopefully, all of that's about to change. 103 00:06:19,196 --> 00:06:21,615 Do you think Starfleet Command will approve Sisko's plan? 104 00:06:22,240 --> 00:06:24,201 Well, we'll find out soon enough. 105 00:06:24,326 --> 00:06:26,411 He's in there presenting it right now. 106 00:06:26,870 --> 00:06:28,681 Here's to retaking the castle. 107 00:06:29,414 --> 00:06:32,626 And planting our flag on its battlements once again. 108 00:06:33,418 --> 00:06:36,171 You two have spent too much time in the holosuites. 109 00:06:36,463 --> 00:06:38,256 By putting together a task force comprised 110 00:06:38,381 --> 00:06:40,509 of elements of the Second, Fifth and Ninth Fleets, 111 00:06:40,634 --> 00:06:42,594 I believe we can retake Deep Space 9 -- 112 00:06:42,719 --> 00:06:45,305 the most important piece of real estate in the Alpha Quadrant. 113 00:06:45,430 --> 00:06:46,806 Your plan, Captain Sisko, 114 00:06:46,973 --> 00:06:47,974 is not without merit. 115 00:06:48,099 --> 00:06:49,726 However, I remain skeptical. 116 00:06:49,851 --> 00:06:53,939 The Dominion will undoubtedly send a large fleet to stop you. 117 00:06:54,064 --> 00:06:55,398 And it will divert their forces 118 00:06:55,524 --> 00:06:57,526 and slow their advance into Federation territory. 119 00:06:57,651 --> 00:06:59,444 As well as leave their flank vulnerable. 120 00:06:59,528 --> 00:07:01,947 Which will give us a chance to be on the offensive for a change. 121 00:07:02,197 --> 00:07:03,907 There's one thing that still concerns me. 122 00:07:04,074 --> 00:07:05,158 What's that, Admiral? 123 00:07:05,575 --> 00:07:06,910 Earth. 124 00:07:07,118 --> 00:07:09,663 You've left it a very tempting target. 125 00:07:09,913 --> 00:07:12,207 Earth will still be defended by the Third Fleet. 126 00:07:12,332 --> 00:07:13,458 But what if you're wrong 127 00:07:13,625 --> 00:07:15,460 and the Dominion doesn't commit its forces 128 00:07:15,585 --> 00:07:17,629 to protect Deep Space 9? 129 00:07:17,879 --> 00:07:20,632 What if, instead, they launch a full-scale assault on Earth? 130 00:07:20,924 --> 00:07:23,802 If we follow the plan you're proposing, 131 00:07:23,927 --> 00:07:26,972 we'll never be able to get reinforcements there in time. 132 00:07:27,764 --> 00:07:29,516 The Dominion won't attack Earth. 133 00:07:29,766 --> 00:07:30,976 How can you be sure? 134 00:07:31,184 --> 00:07:33,520 Because Earth isn't the key to the Alpha Quadrant -- 135 00:07:33,645 --> 00:07:34,938 the wormhole is. 136 00:07:35,063 --> 00:07:36,982 And whoever controls Deep Space 9, 137 00:07:37,107 --> 00:07:38,984 controls the wormhole. 138 00:07:47,951 --> 00:07:49,452 Unbelievable. 139 00:07:49,661 --> 00:07:51,121 Amazing. 140 00:07:52,038 --> 00:07:53,748 What nerve. 141 00:07:54,583 --> 00:07:56,543 Morn, you do have a problem, 142 00:07:56,626 --> 00:07:58,962 but lucky for you, the solution is simple. 143 00:07:59,045 --> 00:08:01,381 You're a grown man, and if you don't want 144 00:08:01,548 --> 00:08:03,967 to attend your mother's birthday party, 145 00:08:04,092 --> 00:08:05,427 you don't have to. 146 00:08:06,761 --> 00:08:09,806 And if she keeps whining about it, 147 00:08:09,931 --> 00:08:11,933 just remind her there's a war on 148 00:08:12,100 --> 00:08:14,269 and you have things to do. 149 00:08:14,519 --> 00:08:15,979 Another ale? 150 00:08:20,692 --> 00:08:22,736 Um... uh... 151 00:08:23,695 --> 00:08:24,571 here, uh... 152 00:08:24,863 --> 00:08:25,989 it's on the house. 153 00:08:34,748 --> 00:08:36,583 Major, you ready? 154 00:08:36,666 --> 00:08:38,126 - Now? - Right now. 155 00:08:38,209 --> 00:08:40,503 All right, but I don't think it'll do any good. 156 00:08:40,795 --> 00:08:42,213 I keep telling myself 157 00:08:42,339 --> 00:08:44,674 that Odo never meant to have Rom arrested. 158 00:08:44,799 --> 00:08:47,469 It was all a mistake -- bad timing, bad luck. 159 00:08:47,594 --> 00:08:49,429 I thought that, too, at first. 160 00:08:49,554 --> 00:08:52,265 I have known Odo a long time. 161 00:08:52,390 --> 00:08:53,892 He's not a collaborator. 162 00:08:53,975 --> 00:08:56,603 Then why is your brother still in a holding cell? 163 00:08:59,856 --> 00:09:01,441 We're here to see Odo. 164 00:09:01,524 --> 00:09:03,443 The Founders are not to be disturbed. 165 00:09:03,568 --> 00:09:05,987 Odo will make an exception for us. 166 00:09:06,321 --> 00:09:08,073 There are no exceptions. 167 00:09:08,365 --> 00:09:09,991 I'd like to hear that from Odo. 168 00:09:10,075 --> 00:09:12,410 I'm sorry, Major, but you're wasting your time. 169 00:09:12,535 --> 00:09:15,580 His orders were quite clear. He doesn't want to see anyone -- 170 00:09:15,789 --> 00:09:17,290 not until his guest has left. 171 00:09:17,540 --> 00:09:19,459 And how long has his guest been visiting? 172 00:09:19,751 --> 00:09:21,878 As far as I know, the female changeling 173 00:09:22,003 --> 00:09:24,381 has not left his quarters for three days. 174 00:09:25,298 --> 00:09:26,675 Step away from the door, Ferengi! 175 00:09:26,800 --> 00:09:27,717 Hey, hey! 176 00:09:27,922 --> 00:09:29,594 Perhaps it would be best if you left. 177 00:09:29,719 --> 00:09:32,722 My colleague here takes his duties very seriously. 178 00:09:33,014 --> 00:09:35,558 I promise to tell Odo you were here. 179 00:09:37,811 --> 00:09:39,354 Let's go, Quark. 180 00:09:48,238 --> 00:09:49,698 So... 181 00:09:50,448 --> 00:09:53,827 that is how the solids experience intimacy. 182 00:09:56,371 --> 00:09:58,248 Not all solids. 183 00:09:58,790 --> 00:10:01,918 Humans... Bajorans... 184 00:10:02,043 --> 00:10:04,003 I really must thank you, Odo. 185 00:10:04,129 --> 00:10:05,255 For what? 186 00:10:05,380 --> 00:10:08,091 For giving me new insight into the solids. 187 00:10:09,676 --> 00:10:11,302 And what have you learned? 188 00:10:12,011 --> 00:10:14,472 That what they consider intimacy 189 00:10:14,639 --> 00:10:16,141 is only a shadow 190 00:10:16,224 --> 00:10:18,685 of what we experience in the Great Link. 191 00:10:21,896 --> 00:10:23,523 You don't agree? 192 00:10:24,941 --> 00:10:26,443 I didn't say that. 193 00:10:27,777 --> 00:10:29,738 You have done this before? 194 00:10:31,114 --> 00:10:32,615 Not often. 195 00:10:32,782 --> 00:10:35,326 But when you have, you enjoyed it? 196 00:10:37,579 --> 00:10:39,038 Yes. 197 00:10:39,330 --> 00:10:43,126 And you regret not having experienced it with Major Kira? 198 00:10:45,628 --> 00:10:48,381 I'd rather not discuss Major Kira. 199 00:10:48,631 --> 00:10:50,675 I don't see why not. 200 00:10:50,925 --> 00:10:52,010 When we link, 201 00:10:52,135 --> 00:10:54,220 your feelings for her are made very clear. 202 00:10:56,055 --> 00:11:00,435 Then why do you insist that we talk about it? 203 00:11:00,852 --> 00:11:04,022 Because talking is still very important to you. 204 00:11:04,856 --> 00:11:07,025 But one day, it won't be. 205 00:11:07,358 --> 00:11:10,403 One day, the Link will be all that you need, 206 00:11:10,862 --> 00:11:12,322 and that day is coming soon. 207 00:11:13,573 --> 00:11:14,699 Is it? 208 00:11:14,824 --> 00:11:18,161 It's amazing that you have survived this long without it. 209 00:11:18,620 --> 00:11:19,913 It's only now 210 00:11:20,038 --> 00:11:22,582 after I have been away from the Great Link myself 211 00:11:22,707 --> 00:11:24,584 that I understand how painful 212 00:11:24,764 --> 00:11:26,432 it must have been for you. 213 00:11:27,712 --> 00:11:29,672 It hasn't always been easy. 214 00:11:29,798 --> 00:11:33,718 Odo, you never have to be alone again. 215 00:11:38,515 --> 00:11:39,974 Well... 216 00:11:40,433 --> 00:11:42,143 I'd better be going. 217 00:11:42,393 --> 00:11:44,687 There's a meeting of the station's Ruling Council. 218 00:11:44,813 --> 00:11:46,940 Dukat and Weyoun are expecting me. 219 00:11:47,023 --> 00:11:49,275 That meeting was held three days ago. 220 00:11:51,444 --> 00:11:53,196 Three days? 221 00:11:55,949 --> 00:11:57,575 Three days. 222 00:12:00,912 --> 00:12:03,790 How could I have lost track of that much time? 223 00:12:04,165 --> 00:12:05,708 Does that bother you? 224 00:12:08,461 --> 00:12:10,296 Yes, it does. 225 00:12:10,922 --> 00:12:12,841 Well, don't let it. 226 00:12:13,174 --> 00:12:15,760 You've been living with the solids' concept of time 227 00:12:15,844 --> 00:12:17,387 for too long. 228 00:12:18,179 --> 00:12:19,931 Let them worry about their meetings, 229 00:12:20,014 --> 00:12:22,183 their schedules, their obligations. 230 00:12:22,308 --> 00:12:24,894 None of that has anything to do with you. 231 00:12:25,186 --> 00:12:27,272 You are a changeling. 232 00:12:27,981 --> 00:12:29,774 You are timeless. 233 00:12:32,318 --> 00:12:33,945 As am I. 234 00:13:26,456 --> 00:13:27,957 You asked to see me, Major? 235 00:13:28,041 --> 00:13:29,167 That's right. I-- 236 00:13:29,250 --> 00:13:31,169 First, tell me something. 237 00:13:32,587 --> 00:13:34,005 What do you think of this? 238 00:13:35,340 --> 00:13:36,716 It's one of Ziyal's paintings. 239 00:13:36,841 --> 00:13:38,051 I know who the artist is. 240 00:13:38,134 --> 00:13:39,302 Her father gave it to me. 241 00:13:39,427 --> 00:13:42,013 He claims it won some sort of prize on Cardassia. 242 00:13:42,305 --> 00:13:43,890 Gul Dukat must be very proud-- 243 00:13:43,973 --> 00:13:44,974 I suppose. 244 00:13:45,892 --> 00:13:47,060 Is it... 245 00:13:49,103 --> 00:13:50,271 any good? 246 00:13:50,521 --> 00:13:52,023 I think so. Why, don't you? 247 00:13:52,273 --> 00:13:54,108 I don't know how to judge it. 248 00:13:54,317 --> 00:13:58,655 You see, my people lack a sense of aesthetics. 249 00:13:59,238 --> 00:14:00,281 That's too bad. 250 00:14:00,406 --> 00:14:02,158 I sometimes think so as well. 251 00:14:02,283 --> 00:14:04,994 But if aesthetics were truly important, 252 00:14:05,078 --> 00:14:06,704 the Founders would have included it 253 00:14:06,829 --> 00:14:07,956 in our genetic makeup. 254 00:14:08,164 --> 00:14:10,208 Or... they made a mistake. 255 00:14:11,376 --> 00:14:13,503 Gods don't make mistakes. 256 00:14:16,547 --> 00:14:20,176 Though... sometimes... 257 00:14:22,220 --> 00:14:24,973 I think it would be nice to be able to carry a tune. 258 00:14:30,019 --> 00:14:31,312 So... 259 00:14:31,854 --> 00:14:33,272 what can I do for you, Major? 260 00:14:33,398 --> 00:14:34,399 It's about Rom. 261 00:14:34,607 --> 00:14:36,359 Oh, yes. 262 00:14:36,818 --> 00:14:38,403 The Ferengi saboteur. 263 00:14:38,611 --> 00:14:41,114 He has been in a holding cell for over a week. 264 00:14:42,156 --> 00:14:43,741 Has it really been that long? 265 00:14:43,866 --> 00:14:46,828 And I was hoping that you would consider releasing him. 266 00:14:47,036 --> 00:14:50,540 Impossible. You can't release a man and then execute him. 267 00:14:50,665 --> 00:14:51,749 It makes no sense. 268 00:14:51,833 --> 00:14:52,959 Execute Rom? 269 00:14:53,167 --> 00:14:56,337 He committed an act of terrorism against the Dominion. 270 00:14:57,463 --> 00:15:00,842 Not only did he try to interfere with our efforts 271 00:15:00,967 --> 00:15:02,427 to take down the minefield 272 00:15:02,552 --> 00:15:04,637 but, as I understand it, 273 00:15:04,762 --> 00:15:08,683 he's also the diabolical genius who came up with the idea 274 00:15:08,850 --> 00:15:12,186 of self-replicating mines in the first place. 275 00:15:12,395 --> 00:15:14,230 I'm afraid there's no getting around it, Major. 276 00:15:14,355 --> 00:15:16,774 He must be made an example, so that others think twice 277 00:15:16,899 --> 00:15:18,192 before they act against us. 278 00:15:18,276 --> 00:15:20,194 He is married to a Bajoran citizen. 279 00:15:20,319 --> 00:15:21,446 I'm well aware of that 280 00:15:21,571 --> 00:15:23,656 and I'm willing to believe -- for now -- 281 00:15:23,740 --> 00:15:25,491 his wife is not a co-conspirator. 282 00:15:25,575 --> 00:15:27,160 Otherwise, treaty or no treaty, 283 00:15:27,285 --> 00:15:29,245 she would share her husband's fate. 284 00:15:30,246 --> 00:15:31,748 I'm sorry, Major. 285 00:15:32,415 --> 00:15:35,501 The Dominion takes a dim view of terrorism. 286 00:15:35,877 --> 00:15:38,588 Your... friend... 287 00:15:39,172 --> 00:15:41,340 must pay the price for his crime. 288 00:15:42,300 --> 00:15:45,344 We'll see what the Bajoran government has to say about that. 289 00:15:45,511 --> 00:15:48,890 I'm afraid their pleas will fall on deaf ears. 290 00:15:49,015 --> 00:15:50,516 Major. 291 00:15:53,978 --> 00:15:55,772 Would this be more aesthetically pleasing 292 00:15:55,855 --> 00:15:57,065 if it were blue? 293 00:16:05,698 --> 00:16:07,325 I'm going to die. 294 00:16:07,533 --> 00:16:08,951 Stop saying that. 295 00:16:09,077 --> 00:16:10,203 I didn't say it -- he did. 296 00:16:10,328 --> 00:16:11,746 What I said is 297 00:16:11,996 --> 00:16:14,457 they're planning to execute you. 298 00:16:14,540 --> 00:16:15,750 It's not the same thing. 299 00:16:15,917 --> 00:16:17,543 It is to me. 300 00:16:18,044 --> 00:16:20,379 Rom, we are not going to let them hurt you. 301 00:16:20,463 --> 00:16:23,216 Kira has gone to the Bajoran Council of Ministers. 302 00:16:23,341 --> 00:16:25,593 She's asking them to lodge an official protest. 303 00:16:25,718 --> 00:16:27,887 That's sweet, but I doubt it'll do any good. 304 00:16:27,970 --> 00:16:30,598 And I've talked to Grand Nagus Zek himself 305 00:16:30,807 --> 00:16:32,517 and he has offered to buy your freedom 306 00:16:32,647 --> 00:16:33,898 from the Dominion. 307 00:16:33,976 --> 00:16:36,687 I don't think Weyoun cares much for latinum. 308 00:16:38,481 --> 00:16:39,941 I'm a dead man. 309 00:16:43,986 --> 00:16:46,072 Will you stop upsetting Leeta? 310 00:16:46,515 --> 00:16:47,528 Sorry. 311 00:16:48,908 --> 00:16:50,076 Besides... 312 00:16:51,327 --> 00:16:53,621 you think your big brother will let anything happen to you? 313 00:16:53,955 --> 00:16:55,164 What can you do? 314 00:16:56,999 --> 00:16:58,501 I'm not sure, 315 00:16:59,293 --> 00:17:01,963 but I will think of something. 316 00:17:05,633 --> 00:17:07,844 No matter what it takes... 317 00:17:10,054 --> 00:17:11,848 no matter what I have to do, 318 00:17:11,973 --> 00:17:14,183 I'm going to get you out of here. 319 00:17:14,517 --> 00:17:16,227 You do that and... 320 00:17:16,561 --> 00:17:18,646 I'll work your dabo tables for free. 321 00:17:18,938 --> 00:17:21,023 - For how long? - An entire year. 322 00:17:21,232 --> 00:17:22,567 - Make it two. - Brother! 323 00:17:22,775 --> 00:17:23,651 Shh! 324 00:17:28,364 --> 00:17:30,158 Isn't your life worth two years? 325 00:17:31,159 --> 00:17:32,785 Now, sit tight 326 00:17:32,910 --> 00:17:35,037 and trust your older brother. 327 00:17:36,330 --> 00:17:38,499 But I don't want you to try to save me. 328 00:17:38,749 --> 00:17:40,793 What are you talking about? 329 00:17:40,918 --> 00:17:42,587 They must have done something to his mind. 330 00:17:42,795 --> 00:17:43,880 What mind? 331 00:17:43,963 --> 00:17:45,006 I'm serious. 332 00:17:45,214 --> 00:17:48,301 Brother, you have more important things to worry about. 333 00:17:48,593 --> 00:17:50,720 The bar is doing fine, but thanks for caring. 334 00:17:50,887 --> 00:17:52,346 I'm not talking about the bar. 335 00:17:52,597 --> 00:17:55,099 What could be more important than your life? 336 00:17:58,978 --> 00:18:01,272 Destroying the anti-graviton beam. 337 00:18:01,480 --> 00:18:02,304 Shh! 338 00:18:02,398 --> 00:18:06,068 To prevent the Dominion from taking down the minefield. 339 00:18:07,069 --> 00:18:09,155 You've got to finish what I started. 340 00:18:09,530 --> 00:18:11,991 The fate of the entire Alpha Quadrant rests in your hands. 341 00:18:12,158 --> 00:18:15,745 Billions and billions of people are counting on you. 342 00:18:16,120 --> 00:18:17,872 Boy, are they going to be disappointed. 343 00:18:18,080 --> 00:18:19,290 Brother... 344 00:18:20,833 --> 00:18:22,501 you can do this. 345 00:18:22,710 --> 00:18:24,295 You have to do this. 346 00:18:24,420 --> 00:18:25,463 You will do this. 347 00:18:25,713 --> 00:18:27,173 What happens if I get caught? 348 00:18:29,050 --> 00:18:31,093 Then we'll die together -- 349 00:18:31,260 --> 00:18:33,888 side by side, heads held high -- 350 00:18:34,222 --> 00:18:36,057 knowing we did our best. 351 00:18:36,307 --> 00:18:37,600 Oh, Rom. 352 00:18:38,059 --> 00:18:39,769 But I don't want to die. 353 00:18:39,852 --> 00:18:41,938 If that's what's written... 354 00:18:42,647 --> 00:18:45,566 then that's what's written. 355 00:18:48,527 --> 00:18:49,862 Now get going, Brother. 356 00:18:49,946 --> 00:18:51,739 You have a lot of work to do. 357 00:19:03,000 --> 00:19:05,711 So... tell me, Leeta, what else is new? 358 00:19:05,920 --> 00:19:08,631 Have they fixed the sonic shower in our quarters yet? 359 00:19:24,649 --> 00:19:25,728 Ziyal. 360 00:19:27,275 --> 00:19:28,567 Nerys. 361 00:19:29,193 --> 00:19:30,861 I haven't seen you in weeks. 362 00:19:31,070 --> 00:19:32,029 Do you have a minute? 363 00:19:32,571 --> 00:19:33,739 Sit down. 364 00:19:37,785 --> 00:19:40,413 I need you to talk to your father for me. 365 00:19:40,746 --> 00:19:41,831 About what? 366 00:19:43,165 --> 00:19:44,625 Rom. 367 00:19:51,716 --> 00:19:52,717 Father? 368 00:19:52,925 --> 00:19:53,926 Ah! 369 00:19:54,218 --> 00:19:55,720 I need to talk to you. 370 00:19:56,262 --> 00:19:58,097 Is something wrong, my dear? 371 00:19:58,264 --> 00:20:00,224 Nothing that you can't fix. 372 00:20:00,683 --> 00:20:01,934 Name it. 373 00:20:03,477 --> 00:20:05,021 I want you to free Rom. 374 00:20:05,896 --> 00:20:07,106 You're joking. 375 00:20:07,356 --> 00:20:08,357 Not at all. 376 00:20:10,359 --> 00:20:12,570 I can't free Rom, Ziyal. 377 00:20:12,695 --> 00:20:15,072 He's been sentenced to death by the Dominion. 378 00:20:15,281 --> 00:20:16,532 You can pardon him. 379 00:20:16,991 --> 00:20:18,451 Don't you see, Father? 380 00:20:18,534 --> 00:20:19,952 This is your chance 381 00:20:20,036 --> 00:20:22,455 to show the Bajoran people -- to show Major Kira -- 382 00:20:22,580 --> 00:20:24,040 who you really are -- 383 00:20:24,290 --> 00:20:26,709 a forgiving, compassionate man. 384 00:20:27,084 --> 00:20:28,502 A great man. 385 00:20:32,381 --> 00:20:34,300 Tell me something, Ziyal -- 386 00:20:35,134 --> 00:20:37,386 were you involved in any way -- 387 00:20:37,470 --> 00:20:39,972 with the plans to sabotage this station? 388 00:20:41,057 --> 00:20:42,433 No, I wasn't involved. 389 00:20:42,558 --> 00:20:43,559 You're sure about that? 390 00:20:43,726 --> 00:20:46,020 I can't help you unless you tell me the truth. 391 00:20:46,228 --> 00:20:48,022 I am telling you the truth. 392 00:20:48,981 --> 00:20:51,567 The question is: Have you been telling me the truth? 393 00:20:51,859 --> 00:20:52,902 About what? 394 00:20:53,277 --> 00:20:55,404 That the Bajorans are wrong about you. 395 00:20:56,572 --> 00:20:58,991 That you regret the horrible things you had to do 396 00:20:59,200 --> 00:21:00,743 during the occupation. 397 00:21:02,453 --> 00:21:04,747 I do regret them, Ziyal... 398 00:21:05,498 --> 00:21:06,540 deeply. 399 00:21:06,999 --> 00:21:10,669 Then this is your chance to prove it to everyone, 400 00:21:11,379 --> 00:21:13,005 including me. 401 00:21:14,298 --> 00:21:17,551 Show us that you're capable of mercy. 402 00:21:22,139 --> 00:21:23,391 Rom... 403 00:21:23,516 --> 00:21:25,434 is an enemy of the state 404 00:21:25,559 --> 00:21:28,979 and enemies of the state do not deserve mercy. 405 00:21:31,524 --> 00:21:34,110 Spoken like a true Cardassian. 406 00:21:34,193 --> 00:21:36,904 I am a Cardassian. 407 00:21:37,405 --> 00:21:38,572 And so are you. 408 00:21:38,656 --> 00:21:40,157 No, I'm not! 409 00:21:40,699 --> 00:21:42,827 I could never be like you. 410 00:21:42,910 --> 00:21:44,328 Ziyal... 411 00:21:54,588 --> 00:21:55,673 You can't trust them. 412 00:21:55,798 --> 00:21:57,716 I trust latinum, and so do they. 413 00:21:57,800 --> 00:21:59,677 Five bars will buy me five Nausicaans 414 00:21:59,802 --> 00:22:02,888 and a fast ship and very few questions. 415 00:22:03,639 --> 00:22:05,891 Breaking Rom out of the holding cell will be child's play 416 00:22:05,975 --> 00:22:07,685 compared to the things they're used to doing. 417 00:22:07,768 --> 00:22:09,812 Forget about it, Quark. Freeing your brother's 418 00:22:09,895 --> 00:22:11,647 going to take very careful and precise planning. 419 00:22:11,730 --> 00:22:14,108 It's not the Nausicaan way -- they're thugs. 420 00:22:14,275 --> 00:22:16,026 They'll come strutting onto the station, 421 00:22:16,152 --> 00:22:17,820 look at a Jem'Hadar the wrong way, 422 00:22:17,903 --> 00:22:20,364 and before you know it, there's blood on the Promenade. 423 00:22:21,907 --> 00:22:23,868 Think I can get my money back? 424 00:22:32,251 --> 00:22:33,502 Major... 425 00:22:33,878 --> 00:22:36,755 a freighter loaded with Tammeron grain is due within the hour. 426 00:22:36,881 --> 00:22:39,466 See to it that Cargo Bay 5 is ready to receive it. 427 00:22:39,550 --> 00:22:40,801 I'll take care of it. 428 00:22:40,926 --> 00:22:43,095 - I'll have a-- - Yes, you will. 429 00:22:43,679 --> 00:22:45,055 Now. 430 00:22:49,518 --> 00:22:51,604 That attitude of yours, Major... 431 00:22:51,979 --> 00:22:54,023 it won't be tolerated forever. 432 00:22:55,733 --> 00:22:58,152 You don't like my attitude, Damar? 433 00:22:58,861 --> 00:23:01,322 You're welcome to try to change it. 434 00:23:05,034 --> 00:23:07,244 I don't know what Dukat sees in that woman. 435 00:23:07,369 --> 00:23:09,830 Then you need to have your eyes examined. 436 00:23:10,456 --> 00:23:11,498 One kanar. 437 00:23:11,624 --> 00:23:13,209 Want me to leave the bottle? 438 00:23:14,960 --> 00:23:17,338 Maybe I should have you taste it first. 439 00:23:17,671 --> 00:23:18,881 Make sure it isn't poisoned. 440 00:23:19,256 --> 00:23:21,508 Poisoning the customers is bad for business. 441 00:23:21,759 --> 00:23:23,010 True. 442 00:23:23,219 --> 00:23:25,596 But some people may place a brother's revenge 443 00:23:25,721 --> 00:23:26,764 above business. 444 00:23:29,642 --> 00:23:31,185 Not this Ferengi. 445 00:23:34,396 --> 00:23:36,690 You're a credit to your race, Quark. 446 00:23:37,149 --> 00:23:38,817 Unlike your brother, 447 00:23:38,984 --> 00:23:41,070 you've chosen to back the winning side. 448 00:23:42,988 --> 00:23:45,908 All right, you going to tell me or do you want me to guess? 449 00:23:46,158 --> 00:23:47,576 Tell you what? 450 00:23:47,660 --> 00:23:49,245 Oh, don't be coy with me. 451 00:23:49,370 --> 00:23:51,664 Either someone you don't like has died 452 00:23:51,789 --> 00:23:53,791 or your promotion came through. 453 00:23:53,916 --> 00:23:55,668 It's better than that. 454 00:24:00,547 --> 00:24:01,840 It's about the minefield. 455 00:24:01,966 --> 00:24:03,717 - What about it? - It's coming down. 456 00:24:04,051 --> 00:24:05,427 Oh, I've heard that before. 457 00:24:05,552 --> 00:24:07,596 Remember those field tests I was telling you about? 458 00:24:07,846 --> 00:24:09,390 They were successful. 459 00:24:10,182 --> 00:24:11,934 We've begun to deactivate the mines. 460 00:24:12,518 --> 00:24:13,727 Well... 461 00:24:13,811 --> 00:24:15,813 you've got your work cut out for you. 462 00:24:15,938 --> 00:24:18,274 What's it going to take -- a couple months? A year? 463 00:24:18,375 --> 00:24:19,501 One week. 464 00:24:19,608 --> 00:24:20,649 A week? 465 00:24:21,568 --> 00:24:22,861 That's right. 466 00:24:24,780 --> 00:24:26,198 One week... 467 00:24:26,782 --> 00:24:29,034 and the Alpha Quadrant is ours. 468 00:24:42,506 --> 00:24:44,341 Gentlemen, this mission cannot succeed 469 00:24:44,466 --> 00:24:46,552 without the involvement of the Klingon Defense Forces. 470 00:24:46,677 --> 00:24:47,928 We agree with you, Captain. 471 00:24:48,095 --> 00:24:49,346 Chancellor Gowron does not. 472 00:24:49,513 --> 00:24:51,140 Then you will have to change his mind. 473 00:24:51,223 --> 00:24:52,558 The Chancellor is reluctant 474 00:24:52,808 --> 00:24:55,853 to commit such a large fleet to a single engagement. 475 00:24:56,103 --> 00:24:58,188 He believes it would leave the Empire vulnerable. 476 00:24:58,272 --> 00:25:00,941 Starfleet Command had the same concerns about Earth. 477 00:25:01,066 --> 00:25:02,860 But after careful consideration, 478 00:25:02,943 --> 00:25:04,862 they decided it was worth the risk. 479 00:25:05,654 --> 00:25:08,532 General, perhaps you should return to Kronos 480 00:25:08,699 --> 00:25:10,117 and make your plea in person. 481 00:25:10,242 --> 00:25:12,077 The Chancellor has great respect for you. 482 00:25:12,202 --> 00:25:14,830 If you cannot persuade him, no one can. 483 00:25:16,874 --> 00:25:19,293 I will go to see Gowron 484 00:25:19,460 --> 00:25:21,253 and you will come with me. 485 00:25:22,046 --> 00:25:23,297 No. 486 00:25:23,380 --> 00:25:25,424 The Chancellor no longer considers me a friend. 487 00:25:25,632 --> 00:25:26,967 I know. 488 00:25:27,092 --> 00:25:28,469 But what could be better? 489 00:25:28,594 --> 00:25:31,764 An ally and an enemy both telling him the same thing. 490 00:25:31,972 --> 00:25:35,184 He'll have no other choice but to agree. 491 00:25:35,392 --> 00:25:37,394 Gentlemen, I need those ships. 492 00:25:40,397 --> 00:25:42,107 And you shall have them. 493 00:26:05,839 --> 00:26:07,257 A week? 494 00:26:09,009 --> 00:26:10,552 Are you sure about that? 495 00:26:10,677 --> 00:26:11,887 That's what he said. 496 00:26:12,096 --> 00:26:14,848 Believe me, this was no idle boast. 497 00:26:16,725 --> 00:26:17,935 We have to stop them. 498 00:26:18,227 --> 00:26:20,646 And end up in a holding cell like my brother? 499 00:26:20,729 --> 00:26:22,231 No, thanks. 500 00:26:23,399 --> 00:26:24,942 If we could only get to Odo... 501 00:26:25,359 --> 00:26:27,361 make him see what's going on. 502 00:26:27,820 --> 00:26:29,321 Then maybe he could help us. 503 00:26:29,571 --> 00:26:31,115 Forget about Odo. 504 00:26:31,323 --> 00:26:33,200 First, we can't get to him. 505 00:26:33,325 --> 00:26:35,452 Second, even if we did, he wouldn't help us. 506 00:26:36,078 --> 00:26:40,707 Then what we have to do is warn Starfleet. 507 00:26:40,958 --> 00:26:43,502 And how do you suggest we get a message to them? 508 00:26:43,585 --> 00:26:45,629 You're asking me? You're the terrorist. 509 00:26:45,754 --> 00:26:46,922 I'm just a bartender. 510 00:26:47,047 --> 00:26:48,048 There you are. 511 00:26:49,967 --> 00:26:51,260 From the look on your faces, 512 00:26:51,385 --> 00:26:54,012 I can see you haven't had much luck getting Rom out of jail. 513 00:26:54,138 --> 00:26:55,973 And the news just keeps getting worse. 514 00:26:56,390 --> 00:26:57,683 It's not all bad. 515 00:26:57,808 --> 00:26:59,518 Trust us, Jake. It is. 516 00:26:59,810 --> 00:27:01,270 Not for me. 517 00:27:02,271 --> 00:27:04,398 I'm getting a message out to my dad. 518 00:27:05,816 --> 00:27:06,687 How? 519 00:27:07,359 --> 00:27:09,069 I'm a reporter -- I have my ways. 520 00:27:09,194 --> 00:27:11,363 Come on, Jake, this is no time for games. 521 00:27:16,618 --> 00:27:17,536 Morn? 522 00:27:17,661 --> 00:27:19,830 He's going home for his mother's birthday or something. 523 00:27:20,080 --> 00:27:21,582 He has an encrypted message 524 00:27:21,748 --> 00:27:23,792 for my dad in one of her presents. 525 00:27:47,566 --> 00:27:49,318 Are you sure this is reliable? 526 00:27:49,443 --> 00:27:51,278 I've known the courier for five years. 527 00:27:51,361 --> 00:27:52,738 I trust him. 528 00:27:53,030 --> 00:27:54,740 Then we have a problem. 529 00:27:55,199 --> 00:27:58,535 According to this, the minefield's coming down in three days. 530 00:27:59,286 --> 00:28:01,830 The Ninth Fleet won't be here for at least four. 531 00:28:02,289 --> 00:28:04,500 Then I suggest we go without them. 532 00:28:05,292 --> 00:28:06,668 What about the Klingons? 533 00:28:06,793 --> 00:28:08,337 Looks like we go without them, too. 534 00:28:08,420 --> 00:28:10,339 We've run out of time, Admiral. 535 00:28:11,507 --> 00:28:13,967 If those Dominion reinforcements come through the wormhole 536 00:28:14,092 --> 00:28:15,761 we'll have lost everything. 537 00:28:15,886 --> 00:28:17,304 Then we take the ships we have, 538 00:28:17,387 --> 00:28:18,805 fight our way to Deep Space 9, 539 00:28:18,931 --> 00:28:20,557 and destroy the anti-graviton emitter. 540 00:28:20,682 --> 00:28:22,476 It's our only hope. 541 00:28:24,186 --> 00:28:25,729 Do it. 542 00:28:37,574 --> 00:28:38,784 There. 543 00:28:38,992 --> 00:28:40,953 - Where? - Over there. 544 00:28:41,245 --> 00:28:42,538 That flash of light 545 00:28:42,663 --> 00:28:45,666 was the anti-graviton beam hitting a mine. 546 00:28:45,916 --> 00:28:48,669 And disabling its replication unit. 547 00:28:48,919 --> 00:28:50,629 Exactly. Didn't you see it? 548 00:28:51,964 --> 00:28:53,257 I'm afraid not. 549 00:28:53,507 --> 00:28:55,759 For months, you've been demanding 550 00:28:55,884 --> 00:28:57,553 that I take down those mines, 551 00:28:57,678 --> 00:28:59,888 and now that it's finally happening, 552 00:29:00,180 --> 00:29:01,723 you can't even see it. 553 00:29:02,766 --> 00:29:03,809 Weak eyes. 554 00:29:04,226 --> 00:29:05,352 Excuse me? 555 00:29:05,602 --> 00:29:07,521 My people have poor eyesight. 556 00:29:07,646 --> 00:29:09,481 It's something we've learned to live with. 557 00:29:09,606 --> 00:29:11,316 Jem'Hadar, on the other hand -- 558 00:29:11,441 --> 00:29:12,609 excellent vision. 559 00:29:12,734 --> 00:29:14,778 I suppose they need it more than we do. 560 00:29:15,028 --> 00:29:16,947 Ah! There's another one. 561 00:29:17,990 --> 00:29:19,950 I'll have to take your word for it. 562 00:29:20,284 --> 00:29:24,621 Once we disable the replication units in all the mines, 563 00:29:25,080 --> 00:29:28,584 we can detonate the entire minefield. 564 00:29:29,501 --> 00:29:31,378 And I guarantee you -- 565 00:29:32,254 --> 00:29:34,381 weak eyes or not -- 566 00:29:34,923 --> 00:29:38,010 that explosion you will see. 567 00:29:39,011 --> 00:29:40,512 When will you be ready to proceed? 568 00:29:41,471 --> 00:29:43,557 Approximately 78 hours. 569 00:29:43,849 --> 00:29:46,268 Three more days, and we can start to bring 570 00:29:46,351 --> 00:29:49,021 the Jem'Hadar reinforcements through the wormhole. 571 00:29:49,313 --> 00:29:50,439 Excellent! 572 00:29:50,647 --> 00:29:52,524 I knew you could do it, Dukat. 573 00:29:54,276 --> 00:29:55,319 Did you? 574 00:29:57,654 --> 00:30:00,115 I never doubted you for a moment. 575 00:30:00,741 --> 00:30:02,034 Sir. 576 00:30:02,242 --> 00:30:04,328 I have new information on enemy fleet movements. 577 00:30:04,578 --> 00:30:05,829 Go ahead. 578 00:30:06,121 --> 00:30:08,415 The Second Fleet has fallen back past the Kotanka system 579 00:30:08,498 --> 00:30:11,710 while the Fifth Fleet has pulled out of the fighting along the Vulcan border. 580 00:30:11,793 --> 00:30:14,880 Both fleets have converged here -- Starbase 375. 581 00:30:15,255 --> 00:30:17,466 Isn't that where Captain Sisko is stationed? 582 00:30:17,716 --> 00:30:19,593 He's been made an adjutant to Admiral Ross. 583 00:30:19,718 --> 00:30:20,719 Good for him. 584 00:30:21,303 --> 00:30:24,181 Now, why have those fleets gathered there? 585 00:30:24,306 --> 00:30:25,390 I'm not sure. 586 00:30:25,515 --> 00:30:26,683 You're not sure? 587 00:30:26,975 --> 00:30:28,352 Two large enemy fleets 588 00:30:28,435 --> 00:30:30,729 break off from the front lines and rendezvous at a starbase 589 00:30:30,854 --> 00:30:32,147 and you have no idea why? 590 00:30:32,439 --> 00:30:36,777 Well, we'll just have to find out, won't we? 591 00:30:36,902 --> 00:30:38,612 See that you do. 592 00:30:43,659 --> 00:30:45,994 He should speak to you with greater respect. 593 00:30:48,080 --> 00:30:51,667 Someday, I'll let you teach him that lesson, 594 00:30:51,833 --> 00:30:53,585 but right now, there's something 595 00:30:53,710 --> 00:30:56,421 more pressing I need you to do. 596 00:30:56,630 --> 00:31:01,885 It's of a personal nature, a matter of some... delicacy. 597 00:31:02,678 --> 00:31:04,262 It's about my daughter. 598 00:31:04,721 --> 00:31:05,681 Ziyal? 599 00:31:06,473 --> 00:31:09,142 We've had a misunderstanding. 600 00:31:09,601 --> 00:31:12,270 I want you to go and convince her to... 601 00:31:13,438 --> 00:31:14,856 speak with me. 602 00:31:16,316 --> 00:31:17,734 Sir, I really feel 603 00:31:17,859 --> 00:31:20,278 I would be more valuable tracking the enemy fleet. 604 00:31:20,404 --> 00:31:22,239 I've given you an order, Damar. 605 00:31:22,823 --> 00:31:26,118 We're on the verge of a great victory, 606 00:31:26,785 --> 00:31:32,499 and when it comes, I want my daughter at my side. 607 00:31:33,125 --> 00:31:34,501 Is that understood? 608 00:31:48,932 --> 00:31:51,810 I really believed my father had changed. 609 00:31:52,102 --> 00:31:54,521 That he wanted to be a man of peace. 610 00:31:54,646 --> 00:31:56,565 I think he believes that, too -- 611 00:31:56,690 --> 00:31:58,775 when it suits his purpose. 612 00:31:59,693 --> 00:32:02,195 Everything he's ever said to me has been a lie. 613 00:32:02,362 --> 00:32:03,613 Not everything. 614 00:32:03,780 --> 00:32:06,116 He really does care about you. 615 00:32:06,366 --> 00:32:07,617 I don't care. 616 00:32:07,743 --> 00:32:09,786 I am not going back to him. 617 00:32:11,580 --> 00:32:13,165 You don't believe me, do you? 618 00:32:14,791 --> 00:32:16,376 Right now, you're angry and hurt, 619 00:32:16,501 --> 00:32:18,170 but that's going to pass 620 00:32:18,295 --> 00:32:20,172 and then you'll have to decide what to do. 621 00:32:20,297 --> 00:32:21,548 Ziyal! 622 00:32:21,631 --> 00:32:23,008 I need to speak to you. 623 00:32:23,133 --> 00:32:25,260 You and I have nothing to talk about. 624 00:32:25,343 --> 00:32:27,679 Maybe not, but you and your father do. 625 00:32:27,929 --> 00:32:29,556 He wants to see you. 626 00:32:29,806 --> 00:32:31,391 Well, I don't want to see him. 627 00:32:33,205 --> 00:32:34,269 You heard her. 628 00:32:35,187 --> 00:32:36,563 Stay out of this, Major. 629 00:32:36,897 --> 00:32:38,356 Ziyal, listen. 630 00:32:38,857 --> 00:32:40,525 Your father is a great man -- 631 00:32:40,609 --> 00:32:42,127 a man of destiny -- 632 00:32:42,235 --> 00:32:43,779 but he also carries great burdens. 633 00:32:43,904 --> 00:32:46,656 He knows our alliance with the Dominion is a dangerous one. 634 00:32:46,823 --> 00:32:50,202 If we show any sign of weakness, our allies will turn on us. 635 00:32:50,535 --> 00:32:53,413 That is why we must all help him remain strong. 636 00:32:53,914 --> 00:32:55,916 So I ask you to be a true daughter of Cardassia 637 00:32:56,041 --> 00:32:57,167 and stand beside him. 638 00:32:57,417 --> 00:33:00,170 It should be obvious, even to you, Damar 639 00:33:00,295 --> 00:33:03,298 that I am not "a true daughter of Cardassia"! 640 00:33:03,548 --> 00:33:05,258 What is obvious to me is that your father 641 00:33:05,383 --> 00:33:07,594 should have left you to rot in that Breen prison camp. 642 00:33:07,886 --> 00:33:09,054 But he didn't. 643 00:33:09,179 --> 00:33:11,515 He took pity on you and it's your duty to repay him. 644 00:33:11,640 --> 00:33:13,433 - Now come with me. - Let her go. 645 00:33:15,268 --> 00:33:16,645 And if I don't? 646 00:33:17,479 --> 00:33:18,480 What happens, then? 647 00:33:18,688 --> 00:33:20,732 I was hoping you'd ask. 648 00:33:36,581 --> 00:33:37,833 Did you kill him? 649 00:33:37,916 --> 00:33:40,377 No, but I thought about it. 650 00:33:42,044 --> 00:33:43,713 What are you going to do when he wakes up? 651 00:33:43,797 --> 00:33:45,382 That's up to him. 652 00:34:02,023 --> 00:34:03,316 I just came to wish you luck. 653 00:34:03,650 --> 00:34:05,068 Oh, thank you. 654 00:34:05,402 --> 00:34:06,611 My father says 655 00:34:06,736 --> 00:34:08,989 you can never have too much good luck. 656 00:34:09,197 --> 00:34:10,574 Your father sounds like a wise man. 657 00:34:10,782 --> 00:34:12,701 And he makes a fierce jambalaya. 658 00:34:14,703 --> 00:34:15,745 What's this? 659 00:34:16,454 --> 00:34:18,665 Ancient Bajoran texts. 660 00:34:19,165 --> 00:34:20,333 Ah. 661 00:34:20,458 --> 00:34:23,128 The Emissary looks for guidance on the eve of battle. 662 00:34:23,503 --> 00:34:27,507 Guidance, insights, loopholes -- 663 00:34:27,591 --> 00:34:29,217 I'll take anything I can get. 664 00:34:30,385 --> 00:34:31,761 And what do the Prophets tell you? 665 00:34:34,014 --> 00:34:35,682 That I have a long way to go 666 00:34:35,765 --> 00:34:38,435 before I can make any sense of their prophecies. 667 00:34:40,395 --> 00:34:44,149 Maybe when this war is over, you can look at them closer. 668 00:34:44,441 --> 00:34:45,942 That would be a change. 669 00:34:46,276 --> 00:34:48,445 Spend a week or two down on Bajor. 670 00:34:48,904 --> 00:34:51,072 Visit the Dakeen Monastery. 671 00:34:51,406 --> 00:34:52,991 I've never been on Bajor. 672 00:34:53,199 --> 00:34:54,367 I hear it's quite nice. 673 00:34:54,576 --> 00:34:55,952 Nice? 674 00:34:56,828 --> 00:34:59,289 That hardly describes it at all. 675 00:34:59,831 --> 00:35:01,958 There are parts of the Eastern Province 676 00:35:02,083 --> 00:35:03,793 that are like Eden itself -- 677 00:35:03,877 --> 00:35:06,796 lush green valleys covered in wildflowers 678 00:35:06,880 --> 00:35:08,548 that seem to spring up overnight; 679 00:35:08,673 --> 00:35:11,259 hundreds of small, crystal-clear ponds 680 00:35:11,343 --> 00:35:13,386 interconnected by waterfalls... 681 00:35:13,511 --> 00:35:15,555 All right, all right. I'm convinced. 682 00:35:15,680 --> 00:35:18,433 I'm already planning my next R&R down there. 683 00:35:18,767 --> 00:35:21,061 You know, it sounds like, when your assignment 684 00:35:21,186 --> 00:35:22,479 on Deep Space 9 is over 685 00:35:22,562 --> 00:35:24,940 and Bajor is welcomed into the Federation, 686 00:35:25,523 --> 00:35:27,567 you're going to have a tough time saying goodbye. 687 00:35:27,817 --> 00:35:29,778 I don't plan to say goodbye. 688 00:35:31,821 --> 00:35:34,366 I plan to build a house on Bajor. 689 00:35:35,867 --> 00:35:37,327 And what if Starfleet 690 00:35:37,410 --> 00:35:39,162 assigns you to a different sector? 691 00:35:39,371 --> 00:35:41,665 I will go wherever they send me, 692 00:35:42,165 --> 00:35:43,750 but when I go home... 693 00:35:45,585 --> 00:35:47,671 it will be to Bajor. 694 00:36:02,519 --> 00:36:04,938 Chief! I was just coming to see you. 695 00:36:05,063 --> 00:36:06,272 Can you believe it? 696 00:36:06,356 --> 00:36:07,482 They made me an Ensign. 697 00:36:07,565 --> 00:36:09,109 I hadn't realized things were going so bad. 698 00:36:09,234 --> 00:36:10,568 Scary, isn't it? 699 00:36:10,710 --> 00:36:13,004 If my classmates at the Academy could only see me now. 700 00:36:13,113 --> 00:36:15,240 - They'd be surprised, would they? - "Amazed" is more like it. 701 00:36:15,365 --> 00:36:16,491 What do they know? 702 00:36:16,833 --> 00:36:18,584 Anyway, I just want to say, 703 00:36:18,660 --> 00:36:20,161 - thanks for all your help. - My help? 704 00:36:20,245 --> 00:36:21,538 I've learned a lot from you 705 00:36:21,621 --> 00:36:23,081 and not just about engineering. 706 00:36:23,206 --> 00:36:25,125 You've shown me what it takes to be a good soldier. 707 00:36:25,208 --> 00:36:27,043 Don't let that uniform go to your head. 708 00:36:27,127 --> 00:36:28,920 You've a lot to learn yet... 709 00:36:29,337 --> 00:36:30,588 and you will. 710 00:36:30,922 --> 00:36:32,424 Congratulations, Ensign. 711 00:36:32,716 --> 00:36:33,800 Wear it with pride. 712 00:36:33,925 --> 00:36:35,093 I intend to, Chief. 713 00:36:40,807 --> 00:36:42,392 Captain on the Bridge. 714 00:36:45,228 --> 00:36:47,313 I've kept it warm for you, Ben. 715 00:36:55,155 --> 00:36:58,283 Ensign, alert all ships. We're moving out. 716 00:36:58,533 --> 00:36:59,951 Aye, sir. 717 00:37:15,341 --> 00:37:18,928 Our initial intelligence reports have been verified. 718 00:37:19,596 --> 00:37:21,723 The Federation fleet is on the move. 719 00:37:21,848 --> 00:37:23,183 Do we know their destination? 720 00:37:23,308 --> 00:37:24,893 Yes. It appears they're headed here. 721 00:37:25,018 --> 00:37:25,769 Here? 722 00:37:25,935 --> 00:37:27,604 Oh, ho, ho, ho. 723 00:37:27,771 --> 00:37:30,648 He knows we're taking down the minefield. 724 00:37:32,067 --> 00:37:33,777 Someone must've gotten a message out. 725 00:37:34,069 --> 00:37:36,071 So it would seem. 726 00:37:36,529 --> 00:37:38,031 No matter. 727 00:37:38,490 --> 00:37:39,616 We'll crush them. 728 00:37:39,824 --> 00:37:42,285 Yes. Yes, we will, 729 00:37:42,368 --> 00:37:44,079 but in order to do that, 730 00:37:44,162 --> 00:37:45,455 I'm going to have to pull 731 00:37:45,580 --> 00:37:48,208 a significant number of our ships off the front lines. 732 00:37:48,333 --> 00:37:49,459 Do it. 733 00:37:49,793 --> 00:37:50,960 Come in. 734 00:37:51,461 --> 00:37:52,796 Once the minefield is down, 735 00:37:52,921 --> 00:37:55,090 we'll have more than enough ships to take their place. 736 00:37:57,592 --> 00:37:59,469 I understand. 737 00:37:59,886 --> 00:38:01,471 One moment, please. 738 00:38:07,310 --> 00:38:09,437 I want your permission to arrest Major Kira. 739 00:38:09,521 --> 00:38:11,356 Kira? What about Ziyal? 740 00:38:11,481 --> 00:38:12,565 Did you talk to her? 741 00:38:12,690 --> 00:38:13,817 She doesn't want to see you. 742 00:38:13,942 --> 00:38:16,861 When I insisted, the Major... objected. 743 00:38:16,986 --> 00:38:18,655 What did you do to Ziyal? 744 00:38:18,738 --> 00:38:19,864 I did nothing to her. 745 00:38:19,989 --> 00:38:21,783 Then why did the Major attack you? 746 00:38:21,908 --> 00:38:23,451 You must have done something... 747 00:38:23,535 --> 00:38:25,078 threatened my daughter in some way. 748 00:38:25,203 --> 00:38:27,580 Damar, I told you to be tactful. 749 00:38:27,705 --> 00:38:29,249 Excuse me. 750 00:38:29,582 --> 00:38:31,835 Don't you think resolving family squabbles 751 00:38:31,960 --> 00:38:35,004 can wait until after we've won this war? 752 00:38:36,840 --> 00:38:38,883 Weak eyes, good ears. 753 00:38:39,592 --> 00:38:42,095 Yes, of course. You're quite right. 754 00:38:42,345 --> 00:38:44,305 Then you're clear on what must be done? 755 00:38:44,472 --> 00:38:45,640 I'm going to call back 756 00:38:45,723 --> 00:38:48,393 enough ships to destroy the Federation fleet 757 00:38:48,518 --> 00:38:50,228 and hold this station. 758 00:38:57,110 --> 00:38:58,695 The Federation is moving against us? 759 00:38:58,778 --> 00:38:59,821 That's right. 760 00:38:59,946 --> 00:39:03,908 Now, I want to know exactly what went on between you and Ziyal. 761 00:39:10,039 --> 00:39:11,040 It's odd. 762 00:39:11,291 --> 00:39:13,960 I've stood here countless times and yet, 763 00:39:14,377 --> 00:39:16,963 somehow it all looks different. 764 00:39:17,255 --> 00:39:19,007 It's the solids. 765 00:39:19,382 --> 00:39:21,509 They look small, don't they? 766 00:39:21,801 --> 00:39:23,219 Insignificant. 767 00:39:24,262 --> 00:39:25,972 It's not their fault. 768 00:39:26,639 --> 00:39:28,141 I'm not placing blame. 769 00:39:28,850 --> 00:39:30,476 They're trapped. 770 00:39:30,894 --> 00:39:33,313 Confined to a single shape. 771 00:39:33,605 --> 00:39:35,940 A single perspective. 772 00:39:36,357 --> 00:39:37,942 It's so limiting. 773 00:39:40,653 --> 00:39:42,739 I feel sorry for them. 774 00:39:43,531 --> 00:39:45,575 They need our guidance, Odo, 775 00:39:45,658 --> 00:39:47,368 not our pity. 776 00:39:47,619 --> 00:39:49,704 They cherish their freedom. 777 00:39:50,163 --> 00:39:52,123 We'll have to break them of that. 778 00:39:53,208 --> 00:39:54,500 Break them? 779 00:39:55,293 --> 00:39:57,212 In a manner of speaking. 780 00:39:57,337 --> 00:39:59,464 Oh, this language of the solids -- 781 00:39:59,589 --> 00:40:01,424 it's so imprecise. 782 00:40:02,592 --> 00:40:05,178 What exactly do you plan to do? 783 00:40:05,887 --> 00:40:09,224 The solids are no longer your concern, Odo. 784 00:40:09,349 --> 00:40:12,143 What must be done will be done. 785 00:40:12,352 --> 00:40:14,312 It's as simple as that. 786 00:40:14,812 --> 00:40:16,522 Forgive me for intruding, 787 00:40:16,648 --> 00:40:19,067 but I have important news about the war. 788 00:40:19,859 --> 00:40:22,237 Why don't you return to your quarters, Odo? 789 00:40:22,403 --> 00:40:24,197 I'll join you there shortly. 790 00:40:26,783 --> 00:40:29,827 Don't worry. Everything will be fine. 791 00:40:30,703 --> 00:40:32,163 I promise. 792 00:40:40,213 --> 00:40:41,714 I must say... 793 00:40:43,299 --> 00:40:45,468 you're doing a wonderful job with Odo. 794 00:40:46,627 --> 00:40:48,128 Meaning what? 795 00:40:48,263 --> 00:40:50,848 Meaning that he's always posed a potential threat to our plans, 796 00:40:50,974 --> 00:40:52,850 but you seem to have... 797 00:40:53,268 --> 00:40:55,270 neutralized him quite nicely. 798 00:40:55,395 --> 00:40:57,230 Neutralize Odo? 799 00:40:57,522 --> 00:40:59,232 Is that why you think I'm here? 800 00:41:00,358 --> 00:41:02,193 Odo is a changeling. 801 00:41:02,443 --> 00:41:05,071 Bringing him home, returning him to the Great Link 802 00:41:05,196 --> 00:41:08,825 means more to us than the Alpha Quadrant itself. 803 00:41:08,950 --> 00:41:10,535 Is that clear? 804 00:41:10,994 --> 00:41:12,453 I meant no disrespect. 805 00:41:12,662 --> 00:41:14,622 Well, of course you didn't. 806 00:41:14,831 --> 00:41:16,541 You are what you are -- 807 00:41:16,624 --> 00:41:19,002 a loyal subject of the Dominion. 808 00:41:19,127 --> 00:41:20,628 Come. Walk with me. 809 00:41:20,712 --> 00:41:22,380 You said you had important news. 810 00:41:40,481 --> 00:41:41,858 Major! 811 00:41:49,741 --> 00:41:50,992 Kira! 812 00:41:52,118 --> 00:41:54,287 - Kira, wait, please. - I have nothing to say to you. 813 00:41:54,412 --> 00:41:55,621 I understand that you're angry. 814 00:41:55,705 --> 00:41:57,040 Oh, you bet I am angry. 815 00:41:57,165 --> 00:41:58,583 Do you have any idea what's going on? 816 00:41:58,708 --> 00:42:00,293 Yes... somewhat. 817 00:42:00,418 --> 00:42:01,753 I've been occupied. 818 00:42:01,878 --> 00:42:04,964 Ah... Dukat is bringing down the minefield. 819 00:42:05,048 --> 00:42:06,758 The Federation is about to be overrun 820 00:42:06,883 --> 00:42:08,176 by Dominion reinforcements 821 00:42:08,301 --> 00:42:10,219 and Weyoun has ordered Rom's execution 822 00:42:10,345 --> 00:42:12,221 and you have been occupied. 823 00:42:12,305 --> 00:42:13,931 This is so difficult to explain. 824 00:42:14,057 --> 00:42:15,975 If you're going to talk to me about the Link, don't bother. 825 00:42:16,059 --> 00:42:17,727 I'm a solid, remember? I won't understand. 826 00:42:17,852 --> 00:42:19,187 Nerys... 827 00:42:21,230 --> 00:42:22,315 I'm sorry. 828 00:42:22,648 --> 00:42:23,983 Sorry? 829 00:42:24,609 --> 00:42:26,361 That's what you wanted to tell me? 830 00:42:26,486 --> 00:42:27,570 You're sorry? 831 00:42:27,779 --> 00:42:28,863 Yes. 832 00:42:28,946 --> 00:42:30,656 Well, let me tell you something, Odo. 833 00:42:30,782 --> 00:42:34,202 We are way, way past "sorry." 834 00:42:50,718 --> 00:42:52,637 Sir, incoming message from the Cortéz. 835 00:42:52,845 --> 00:42:54,263 They're still having trouble stabilizing 836 00:42:54,472 --> 00:42:56,265 the guidance thrusters on the port nacelle. 837 00:42:56,391 --> 00:42:58,101 Tell them to drop back and make repairs. 838 00:42:58,226 --> 00:42:59,769 Bring up the Sarek to take its place. 839 00:42:59,936 --> 00:43:00,812 Will do. 840 00:43:01,020 --> 00:43:03,689 That's the 11th ship to fall out of formation. 841 00:43:03,940 --> 00:43:05,400 Nice of you to keep track, Garak. 842 00:43:05,608 --> 00:43:07,985 He can't help being negative. It's in his nature. 843 00:43:08,403 --> 00:43:09,904 On the contrary. 844 00:43:10,029 --> 00:43:11,823 I always hope for the best. 845 00:43:11,948 --> 00:43:13,783 Experience, unfortunately, 846 00:43:13,866 --> 00:43:16,327 has taught me to expect the worst. 847 00:43:17,120 --> 00:43:18,413 I'm picking something up. 848 00:43:18,621 --> 00:43:20,039 It's a large Dominion fleet 849 00:43:20,123 --> 00:43:23,209 bearing 004 mark 009. 850 00:43:23,292 --> 00:43:24,460 How large? 851 00:43:24,919 --> 00:43:26,838 1,254 ships. 852 00:43:27,380 --> 00:43:29,048 They outnumber us two to one. 853 00:43:29,298 --> 00:43:31,092 Now who's being negative? 854 00:43:31,217 --> 00:43:33,094 Ensign, On-screen. 855 00:43:33,427 --> 00:43:35,179 Maximum magnification. 856 00:43:35,263 --> 00:43:36,347 Aye, sir. 857 00:43:48,985 --> 00:43:50,361 To all ships -- 858 00:43:50,486 --> 00:43:52,071 this is Captain Sisko. 859 00:43:52,280 --> 00:43:55,074 Assume attack formation delta-two. 860 00:44:02,665 --> 00:44:04,250 There's an old saying -- 861 00:44:05,209 --> 00:44:07,336 "Fortune favors the bold." 862 00:44:09,630 --> 00:44:10,882 Well... 863 00:44:11,716 --> 00:44:13,926 I guess we're about to find out. 60478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.