All language subtitles for Sharknado.5.Global.Swarming.2017.1080p.WEB.x264-TBS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,370 --> 00:00:46,340 I'm in. 2 00:00:52,950 --> 00:00:55,150 Dead end? Huh? 3 00:01:05,390 --> 00:01:07,400 Thank you, "Mad Magazine". 4 00:01:11,900 --> 00:01:13,400 Come in, team. 5 00:01:13,470 --> 00:01:14,700 I'm in Chamber Two. 6 00:01:21,510 --> 00:01:25,350 Are you okay? What do you need? 7 00:01:27,020 --> 00:01:28,050 Fin Shepard. 8 00:01:42,630 --> 00:01:44,000 Yes, the Shepards. Hi. 9 00:01:44,070 --> 00:01:45,370 I'm Prime Minister Ravenwood, 10 00:01:45,430 --> 00:01:49,110 and I must say how both myself and our friends at NATO are 11 00:01:49,170 --> 00:01:52,430 so pleased that the U.S. has decided to send their 12 00:01:52,440 --> 00:01:55,740 finest shark soldier in such an hour of need. 13 00:01:55,750 --> 00:01:57,830 When the President, the U.N., and your father ask you 14 00:01:57,880 --> 00:02:00,920 to help Europe sort out their problems, how do you say no? 15 00:02:00,980 --> 00:02:03,950 I'll be your escort to the emergency session of NATO 16 00:02:04,020 --> 00:02:05,460 being held at Parliament today. 17 00:02:05,520 --> 00:02:07,490 And this is your... The name's Gil. 18 00:02:07,560 --> 00:02:08,990 Let me know if you need anything. 19 00:02:09,060 --> 00:02:10,430 Ah. 20 00:02:10,490 --> 00:02:11,990 Yeah, our other kids are back home 21 00:02:12,060 --> 00:02:14,700 dealing with the aftermath of the last attack, so... 22 00:02:14,760 --> 00:02:16,930 Semper Paratus, right, Dad? 23 00:02:17,000 --> 00:02:17,740 Yes, son. 24 00:02:17,800 --> 00:02:19,840 A Shepard is always prepared. 25 00:02:19,840 --> 00:02:21,870 Mm. Yes. Thank you. 26 00:02:21,940 --> 00:02:25,680 Mr. Shepard, emergency call for you. 27 00:02:26,880 --> 00:02:27,810 Hello. 28 00:02:27,880 --> 00:02:30,150 Nova? Where are you? 29 00:02:30,210 --> 00:02:32,550 We're about to start the strategy meeting with NATO. 30 00:02:33,920 --> 00:02:36,450 You want me to meet you where? 31 00:03:03,780 --> 00:03:04,750 Where's Nova? 32 00:03:04,810 --> 00:03:05,750 Right this way. 33 00:03:11,120 --> 00:03:14,920 I thought Nova retired after she rode the Eiffel Tower across the Atlantic. 34 00:03:14,990 --> 00:03:16,890 You know her better than that. 35 00:03:19,030 --> 00:03:20,500 Be careful, Mr. Shepard. 36 00:03:20,560 --> 00:03:21,960 It's a long way down. 37 00:03:22,030 --> 00:03:23,100 I got it. 38 00:03:23,170 --> 00:03:24,530 You've done this before? 39 00:03:24,600 --> 00:03:26,600 I've done everything before. 40 00:03:26,670 --> 00:03:27,870 I'm not gonna argue with that. 41 00:03:39,120 --> 00:03:40,950 Mission accomplished. 42 00:03:41,020 --> 00:03:42,720 Eat your heart out, Cruise. 43 00:03:44,750 --> 00:03:46,760 More like mission demolished. 44 00:03:46,820 --> 00:03:49,030 Where'd you learn to climb like that? CrossFit? 45 00:03:50,090 --> 00:03:53,030 Hi, Fin. Miss me? 46 00:03:54,200 --> 00:03:55,770 Hi, Nova. 47 00:03:55,830 --> 00:03:57,100 After the Sharknadoes ate my family, 48 00:03:57,100 --> 00:03:59,070 I busted them out of the whale with my chainsaw. 49 00:03:59,140 --> 00:04:01,040 Sharks run from me now. 50 00:04:01,100 --> 00:04:02,670 He's quite the little rebel, isn't he? 51 00:04:02,740 --> 00:04:05,040 Yes. I treasure every moment I have with him. 52 00:04:05,110 --> 00:04:09,010 Remember, this isn't about sharks. 53 00:04:09,080 --> 00:04:11,680 It's about family. / Why'd we stop? 54 00:04:11,750 --> 00:04:13,980 I'm to show you how we protect our family in the U.K. 55 00:04:14,050 --> 00:04:14,980 Can you keep a secret? 56 00:04:18,820 --> 00:04:19,820 Boop! 57 00:04:27,660 --> 00:04:30,130 Ah, please, right this way. 58 00:04:30,200 --> 00:04:32,840 Llewelyn will take it from here. 59 00:04:38,210 --> 00:04:39,810 Ah, the Shepards. 60 00:04:39,880 --> 00:04:41,740 Quite the setup you have here. 61 00:04:41,810 --> 00:04:44,780 You're just in time to see the latest in U.K. defense. 62 00:04:44,850 --> 00:04:47,150 In the unfortunate event of an encounter with a shark, 63 00:04:47,220 --> 00:04:50,120 we'll arm Londoners with a variety 64 00:04:50,190 --> 00:04:53,160 of effective, yet elegant weaponry. 65 00:04:53,220 --> 00:04:54,790 Cool! 66 00:04:54,860 --> 00:04:56,660 Prepare the dummy, Ms. Moore, please. 67 00:04:56,730 --> 00:04:57,730 Just a sec. 68 00:04:59,960 --> 00:05:01,660 Ready, Llewelyn. 69 00:05:02,700 --> 00:05:03,770 Helmets on. 70 00:05:03,830 --> 00:05:04,800 Ah, yes. / Quick. 71 00:05:04,870 --> 00:05:06,170 You'll want these. 72 00:05:09,740 --> 00:05:11,640 And you'll probably want to duck. 73 00:05:13,010 --> 00:05:15,880 Just two clicks of a pen, and... 74 00:05:18,980 --> 00:05:20,180 Whoa! 75 00:05:20,250 --> 00:05:21,820 Not bad, eh? 76 00:05:24,090 --> 00:05:25,930 I see you've got some wings there, little chap, 77 00:05:25,960 --> 00:05:28,960 but this will really make you fly. 78 00:05:28,990 --> 00:05:31,090 There you are. 79 00:05:31,160 --> 00:05:32,900 Just your size, chap. 80 00:05:32,960 --> 00:05:35,930 Now this shark tech creates a fiber-optic shell, 81 00:05:36,000 --> 00:05:38,770 enabling anyone inside to weather any storm. 82 00:05:38,840 --> 00:05:40,070 It also includes a storm-tracking device, 83 00:05:40,070 --> 00:05:41,800 so he'll always know where he is. 84 00:05:41,870 --> 00:05:43,810 Earth to Mommy. 85 00:05:43,870 --> 00:05:44,840 Come in, please. 86 00:05:48,040 --> 00:05:49,780 What's really going on here? 87 00:05:49,850 --> 00:05:51,050 The writing's on the wall. 88 00:05:56,020 --> 00:05:58,790 These storms have happened before. 89 00:05:58,860 --> 00:06:00,220 All around the planet. 90 00:06:00,290 --> 00:06:01,890 Look at this. 91 00:06:01,960 --> 00:06:04,690 Humanity not only fought Sharknadoes in the past. 92 00:06:04,760 --> 00:06:06,100 They won. 93 00:06:06,160 --> 00:06:08,030 How? 94 00:06:08,100 --> 00:06:11,930 That is called the Harness of Dakuwaqa. 95 00:06:12,000 --> 00:06:13,100 The what? 96 00:06:13,170 --> 00:06:14,240 Shark god. 97 00:06:14,300 --> 00:06:17,810 Of course. Shark god. 98 00:06:17,870 --> 00:06:20,640 The Druids used the harness as defense against the Sharknadoes, 99 00:06:20,710 --> 00:06:21,910 and according to this map... 100 00:06:24,010 --> 00:06:26,780 it's saying it's hidden somewhere in this cave. 101 00:06:26,850 --> 00:06:28,690 So you came here to get it. 102 00:06:28,750 --> 00:06:31,050 Nope. We came here to get it. 103 00:06:31,120 --> 00:06:33,020 We've been in this together since the beginning. 104 00:06:33,090 --> 00:06:34,820 Couldn't leave you out now. 105 00:06:36,060 --> 00:06:38,660 Sounds like you missed me, too. 106 00:06:42,770 --> 00:06:47,000 What makes you so sure this whole shark-god stuff isn't just a fairy tale? 107 00:06:47,070 --> 00:06:48,940 It's history, Fin, the real deal. 108 00:06:49,010 --> 00:06:50,870 My Sisterhood discovered sites like this 109 00:06:50,940 --> 00:06:52,880 in Bali, Jerusalem. / Sisterhood? 110 00:06:52,940 --> 00:06:56,710 You've met some of them, actually, my Sharknado Sisters. 111 00:06:56,780 --> 00:06:59,180 Please tell me you started a band, not a cult. 112 00:07:07,360 --> 00:07:08,760 Sharks. 113 00:07:10,700 --> 00:07:13,430 Why does it always gotta be sharks? 114 00:07:16,870 --> 00:07:18,770 Tag. You're it. 115 00:07:28,810 --> 00:07:30,820 There it is. 116 00:07:31,920 --> 00:07:32,890 Wait! 117 00:07:36,790 --> 00:07:37,790 Whoa! 118 00:07:40,460 --> 00:07:42,460 Heh. Check this out. 119 00:07:43,730 --> 00:07:45,400 That's not my style. 120 00:07:47,300 --> 00:07:48,470 I'll take this, though. 121 00:07:56,910 --> 00:07:58,340 Hold on. 122 00:07:58,410 --> 00:08:00,450 This might be booby-trapped, too. 123 00:08:09,490 --> 00:08:10,560 Oh, my God! 124 00:08:14,960 --> 00:08:16,190 Come on. 125 00:08:20,700 --> 00:08:23,870 You okay? 126 00:08:29,070 --> 00:08:30,280 Look at that. 127 00:08:31,710 --> 00:08:34,810 No, no! We need a counterbalance. 128 00:08:34,880 --> 00:08:35,880 Take this. 129 00:08:38,980 --> 00:08:39,880 Megalodon? 130 00:08:40,250 --> 00:08:43,150 Yeah, it's part of my collection. 131 00:08:57,070 --> 00:08:58,070 Run! 132 00:08:59,070 --> 00:09:01,070 Stonehenge is gonna blow! 133 00:09:02,870 --> 00:09:04,070 Go, go, go! 134 00:09:10,180 --> 00:09:11,950 They're tailing us! 135 00:09:22,590 --> 00:09:24,460 Take that, bub. 136 00:09:33,470 --> 00:09:34,440 Come on. 137 00:09:34,500 --> 00:09:36,100 Fin, I don't need your help. I've got this. 138 00:09:36,110 --> 00:09:37,710 Get your own harness on! / Shh! 139 00:09:37,770 --> 00:09:39,910 Did you just shush me? 140 00:09:39,980 --> 00:09:41,580 Ascend. 141 00:10:09,010 --> 00:10:11,140 Just keep going! 142 00:10:19,980 --> 00:10:21,280 Come on, Fin! 143 00:10:25,220 --> 00:10:26,110 We got it. 144 00:10:26,110 --> 00:10:28,560 Yeah, but I think we started World War Shark. 145 00:10:28,660 --> 00:10:30,990 Come on! We gotta get out of here! 146 00:10:33,760 --> 00:10:34,900 Andromeda! 147 00:10:34,960 --> 00:10:36,830 Let's go! Let's go! 148 00:10:38,330 --> 00:10:40,200 Jock, fire it up! We're out! 149 00:10:41,600 --> 00:10:43,240 Come on! Go! 150 00:10:48,380 --> 00:10:49,310 Be careful. 151 00:10:59,790 --> 00:11:01,460 What the hell is going on?! 152 00:11:01,920 --> 00:11:04,860 Same shark, different day. 153 00:11:11,570 --> 00:11:14,170 Fin, where are you? 154 00:11:14,240 --> 00:11:15,540 We're five miles out of London. 155 00:11:15,600 --> 00:11:17,970 A Sharknado just took out Stonehenge. 156 00:11:18,040 --> 00:11:20,310 Radar confirms a cyclone entering our airspace. 157 00:11:20,380 --> 00:11:22,510 Have the helicopter take you to the Royal Air Force pad, 158 00:11:22,510 --> 00:11:24,550 and we'll have your family meet you there! 159 00:11:24,610 --> 00:11:26,020 I'll see you, guys soon... 160 00:11:26,080 --> 00:11:27,280 Dad, can you hear me? 161 00:11:27,350 --> 00:11:29,050 I can't get a clean signal. 162 00:11:29,120 --> 00:11:31,520 This is Jeff Rossen reporting from the United Kingdom, 163 00:11:31,590 --> 00:11:33,390 and as you can see, here in London 164 00:11:33,460 --> 00:11:36,430 it is a tsunami of shark-fueled terror! 165 00:11:36,490 --> 00:11:38,390 The Prime Minister's called for a convoy 166 00:11:38,460 --> 00:11:40,360 to get everyone out of the city safely. You need to hurry! 167 00:11:40,360 --> 00:11:43,200 Hello, again. Welcome back to "Good Morning Britain." 168 00:11:43,270 --> 00:11:45,370 Uh, we have some breaking news, 169 00:11:45,430 --> 00:11:47,540 a breaking weather alert for all of London. 170 00:11:47,600 --> 00:11:50,470 The Ministry of S.W. has issued a red warning. 171 00:11:50,540 --> 00:11:55,080 A T10-level Sharknado is approaching the London area. 172 00:12:00,220 --> 00:12:02,650 London's under attack. It's not safe for us or for anyone else. 173 00:12:02,650 --> 00:12:05,050 What are we meant to do? We're stuck in traffic. 174 00:12:05,120 --> 00:12:06,490 Well, look, we've got word that evacuations 175 00:12:06,490 --> 00:12:08,360 are currently taking place 176 00:12:08,420 --> 00:12:10,590 in the entire London area at the moment. 177 00:12:10,660 --> 00:12:14,260 And citizens are advised to stay away from the storm. 178 00:12:14,330 --> 00:12:16,570 Please do not confront, aggravate, fight, 179 00:12:16,630 --> 00:12:18,530 pet, or feed the sharks. 180 00:12:42,460 --> 00:12:43,490 Ready? You know it. 181 00:12:43,560 --> 00:12:45,330 I want to have some fun. 182 00:12:51,570 --> 00:12:53,240 We gotta get off this bridge right now! 183 00:12:53,300 --> 00:12:55,170 We're not safe here! 184 00:12:56,540 --> 00:13:00,340 Listen to my Mom. She knows what she's talking about. / Okay. 185 00:13:03,180 --> 00:13:04,550 Come on, guys! 186 00:13:04,610 --> 00:13:05,610 Get out of here! Run! 187 00:13:05,680 --> 00:13:07,450 Hurry! 188 00:13:10,390 --> 00:13:11,620 Are you okay? 189 00:13:11,820 --> 00:13:13,520 I'm not sure. 190 00:13:19,630 --> 00:13:20,900 Dad! 191 00:13:31,580 --> 00:13:34,650 Go! Take my son to safety. Go! 192 00:13:41,150 --> 00:13:43,720 Brace yourself! We're going down! 193 00:13:46,590 --> 00:13:47,560 It's okay. 194 00:14:12,650 --> 00:14:13,850 Daddy! 195 00:14:15,120 --> 00:14:16,690 That was awesome, Dad. 196 00:14:16,760 --> 00:14:18,120 Whew. Nice work. 197 00:14:18,190 --> 00:14:19,860 Someone's gotta do it. 198 00:14:22,790 --> 00:14:24,230 Nice hat. 199 00:14:24,300 --> 00:14:26,670 The sharks can't touch me now. They think I'm one of them. 200 00:14:34,440 --> 00:14:37,210 In possession of Skyfall. Proceeding. 201 00:14:42,210 --> 00:14:43,450 London Bridge is falling down! 202 00:14:43,510 --> 00:14:45,420 It's not gonna hold. Come on. Let's go. 203 00:14:45,480 --> 00:14:46,450 Go! 204 00:14:47,290 --> 00:14:49,250 Come on. Come on. 205 00:14:49,590 --> 00:14:52,460 We need some wheels! / I got it, Fin. Be right back. 206 00:14:52,520 --> 00:14:54,030 Go! Go! 207 00:14:58,300 --> 00:15:02,230 Sir, you should be avoiding danger, not heading into it! 208 00:15:02,300 --> 00:15:04,340 I've faced far more greater threats! 209 00:15:04,400 --> 00:15:07,040 The hunter becomes the hunted! 210 00:15:09,040 --> 00:15:10,010 Ha ha! 211 00:15:18,250 --> 00:15:20,990 Nova got us a ride. / In what? 212 00:15:23,050 --> 00:15:24,990 Need a lift? 213 00:15:25,860 --> 00:15:26,960 Come on, Gil! 214 00:15:27,030 --> 00:15:27,860 Get to the Palace! 215 00:15:27,930 --> 00:15:30,390 It's the only safe place! / But your leg! 216 00:15:30,980 --> 00:15:33,140 I have to go and launch the Sharknado defense. 217 00:15:33,140 --> 00:15:35,350 But... I love you. 218 00:15:35,810 --> 00:15:37,680 Are you kidding? 219 00:15:39,550 --> 00:15:40,920 Well, it's about time. 220 00:15:41,090 --> 00:15:43,320 I've been waiting for this moment for so long. 221 00:15:58,100 --> 00:15:59,840 Gil, protect Mom. / Okay, Dad. 222 00:16:03,370 --> 00:16:04,880 Out of the way. 223 00:16:05,080 --> 00:16:06,320 How's it going back there, Fin? 224 00:16:11,080 --> 00:16:13,120 Oh my God, I just killed Bret Michaels! 225 00:16:19,390 --> 00:16:21,290 I'm okay! 226 00:16:21,360 --> 00:16:23,090 Hold on tight! 227 00:16:30,430 --> 00:16:31,440 Hey, be careful. 228 00:16:31,500 --> 00:16:32,900 They're in my way! 229 00:16:36,970 --> 00:16:38,940 Fin, we got trouble! 230 00:16:40,010 --> 00:16:41,310 Think you pissed 'em off. 231 00:16:41,380 --> 00:16:42,950 Oh, and you don't? 232 00:16:45,280 --> 00:16:47,150 Whoa! / Hang on, everybody! 233 00:16:58,460 --> 00:17:00,400 We're gonna need a vacation after this! 234 00:17:00,470 --> 00:17:01,630 Mountains, not beaches. 235 00:17:01,700 --> 00:17:03,400 Don't get better than this. 236 00:17:06,110 --> 00:17:07,110 Hang on! 237 00:17:19,590 --> 00:17:20,520 Come on! 238 00:17:23,160 --> 00:17:24,190 Come on. 239 00:17:33,830 --> 00:17:35,970 Storm's getting closer. 240 00:17:36,030 --> 00:17:38,000 Come on, we gotta go! 241 00:17:54,290 --> 00:17:57,560 Queen takes pawn, bitch! 242 00:18:07,700 --> 00:18:09,140 I'll be safe in the water! 243 00:18:09,200 --> 00:18:10,700 You can't catch me! 244 00:18:19,240 --> 00:18:21,080 Déjà vu! 245 00:18:21,150 --> 00:18:22,080 It's getting closer. 246 00:18:22,150 --> 00:18:24,120 Everyone in the park will be killed. 247 00:18:24,180 --> 00:18:25,880 It's heading towards Big Ben. / Yeah. 248 00:18:25,950 --> 00:18:27,950 I'll take care of that! 249 00:18:28,020 --> 00:18:29,920 Whoa, didn't know she could do that. 250 00:18:29,990 --> 00:18:31,160 Come on! 251 00:18:38,460 --> 00:18:39,960 Take Gil to safety! I'm going back! 252 00:18:40,070 --> 00:18:42,200 Okay. Come on, Gil. Come with me. 253 00:18:42,270 --> 00:18:43,870 But I want to help Dad fight sharks! 254 00:18:43,940 --> 00:18:45,800 Gil, protect Nova! 255 00:18:45,870 --> 00:18:47,940 Come on! / Okay, Nova. 256 00:18:55,150 --> 00:18:55,980 Get down! 257 00:18:59,650 --> 00:19:01,390 I hate to say this, but it looks like 258 00:19:01,390 --> 00:19:04,700 the Sharknado is heading directly towards Buckingham Palace. 259 00:19:04,920 --> 00:19:08,760 The authorities there confirm the Queen is trapped inside, 260 00:19:08,830 --> 00:19:11,730 as all entrances are blocked by sharks. 261 00:19:11,800 --> 00:19:14,500 Now, if the Sharknado hits the palace, 262 00:19:14,570 --> 00:19:16,670 it will be a devastating loss 263 00:19:16,740 --> 00:19:18,670 not just to the British Empire, 264 00:19:18,740 --> 00:19:20,910 but to the entire civilized world. 265 00:19:39,790 --> 00:19:40,930 Little help? 266 00:19:42,860 --> 00:19:44,800 You guys are here to save the Queen, right? 267 00:19:45,930 --> 00:19:47,030 Well, now's the time! 268 00:19:51,170 --> 00:19:55,070 We fight, or we die! What's it gonna be? 269 00:19:55,140 --> 00:19:57,940 Fight! 270 00:20:26,810 --> 00:20:27,840 I'll save you, Nova! 271 00:20:35,310 --> 00:20:36,680 Oh. / Nova! 272 00:20:36,750 --> 00:20:37,680 Gil, come here! 273 00:20:37,750 --> 00:20:38,820 Give me your hand! 274 00:20:38,890 --> 00:20:39,850 Nova! 275 00:20:50,900 --> 00:20:51,830 Nova! 276 00:20:51,900 --> 00:20:52,870 Don't let go! 277 00:20:55,570 --> 00:20:57,570 Don't let go! Don't let go! 278 00:21:03,740 --> 00:21:06,250 Gil! 279 00:21:39,310 --> 00:21:41,280 God save the Queen. 280 00:23:07,830 --> 00:23:08,860 What's wrong? 281 00:23:08,930 --> 00:23:10,100 It's Gil. / What about him? 282 00:23:10,170 --> 00:23:12,240 Where is he? / I tried to hold on to him, 283 00:23:12,300 --> 00:23:13,600 but the storm was too strong. 284 00:23:13,770 --> 00:23:15,500 I-It all happened so quickly. I don't know, 285 00:23:15,510 --> 00:23:17,670 I was holding on to him as tight as I could. 286 00:23:17,740 --> 00:23:19,080 Fin, but the storm, it was so strong. 287 00:23:19,140 --> 00:23:21,150 It was stronger than anything we've ever seen. 288 00:23:21,810 --> 00:23:23,210 It ripped him right out of my arms. 289 00:23:23,280 --> 00:23:24,950 You let him go? 290 00:23:25,020 --> 00:23:25,920 Sorry. I tried my best. 291 00:23:25,980 --> 00:23:28,150 You should have never let him go! / April, don't. 292 00:23:28,220 --> 00:23:30,020 Why are you always protecting her? 293 00:23:30,090 --> 00:23:33,220 I'm sorry. I'm only human, April. 294 00:23:35,860 --> 00:23:38,700 Baby... / Fin, he's gone. / We'll get him back. 295 00:23:38,760 --> 00:23:40,060 I don't care what it takes. 296 00:23:40,130 --> 00:23:41,500 I don't care what I have to do. 297 00:23:41,570 --> 00:23:42,570 We're gonna get him back. 298 00:23:44,170 --> 00:23:46,910 These are tough times and tough circumstances. 299 00:23:46,910 --> 00:23:48,610 We just have to deal, right? 300 00:23:48,770 --> 00:23:49,910 Oh... Oh, my God. 301 00:23:49,970 --> 00:23:50,910 You guys! 302 00:23:50,970 --> 00:23:52,010 It's Gil. 303 00:23:52,080 --> 00:23:53,780 He's alive? / Look. 304 00:23:53,840 --> 00:23:55,640 The reader locked on to his suit's tracking device. 305 00:23:55,680 --> 00:23:56,710 Right now he's in a wind system 306 00:23:56,710 --> 00:23:58,550 of 500 miles per hour towards Holland. 307 00:23:58,620 --> 00:24:00,220 He's alive! / Yes! Yes, look at his vitals! 308 00:24:00,280 --> 00:24:01,750 Holland? / Yes. 309 00:24:02,320 --> 00:24:03,320 It's his helmet. 310 00:24:03,390 --> 00:24:07,040 Llewelyn said that it would protect him in the strongest of storms, 311 00:24:07,060 --> 00:24:08,960 including a Sharknado. 312 00:24:09,130 --> 00:24:10,330 We're gonna get him back. 313 00:24:10,490 --> 00:24:13,000 How? / NATO. 314 00:24:13,060 --> 00:24:14,260 You think I'm going to some conference 315 00:24:14,260 --> 00:24:16,070 when my kid's swirling around in some storm? / No, Fin... 316 00:24:16,130 --> 00:24:17,430 The leading scientists 317 00:24:17,500 --> 00:24:19,300 and physicists in the whole world are all 318 00:24:19,370 --> 00:24:21,400 in an emergency session in London right now. 319 00:24:21,470 --> 00:24:24,470 If there's any hope in getting your son back, it's them. 320 00:24:26,210 --> 00:24:27,880 We should have never gone into that cave. 321 00:24:27,940 --> 00:24:29,100 That's when all this started. 322 00:24:35,190 --> 00:24:37,150 We're gonna get him back. I promise. 323 00:24:37,220 --> 00:24:39,060 I won't let you down, April. 324 00:24:41,360 --> 00:24:42,090 Hello again. Welcome back 325 00:24:42,090 --> 00:24:45,460 to what's been a devastating morning here in England. 326 00:24:45,530 --> 00:24:48,360 Thankfully, though, the storm is over. 327 00:24:48,430 --> 00:24:52,640 We also have reports that revolutionary and controversial billionaire, 328 00:24:52,700 --> 00:24:55,140 scientist Dr. Gerald Michael Angel, 329 00:24:55,210 --> 00:24:57,470 will showcase his new aerial defense 330 00:24:57,540 --> 00:24:59,840 against future Sharknado attacks. 331 00:24:59,910 --> 00:25:02,980 He's calling it the Hindenburg XP 3000. 332 00:25:03,050 --> 00:25:03,880 A blimp? 333 00:25:03,950 --> 00:25:05,950 Yeah. Good luck with that one. 334 00:25:10,890 --> 00:25:13,320 These guys are top of the line. We're in good hands. 335 00:25:13,390 --> 00:25:14,660 Let's make this quick. 336 00:25:14,730 --> 00:25:16,330 Do we even know what the Chinese are gonna do with it 337 00:25:16,390 --> 00:25:19,260 once the waste gets there? Make glow-in-the-dark cellphones? 338 00:25:19,260 --> 00:25:21,600 I think not. / Order! 339 00:25:21,660 --> 00:25:24,230 Now, while China has graciously volunteered 340 00:25:24,300 --> 00:25:26,200 to take over the nuclear waste cleanup 341 00:25:26,270 --> 00:25:29,310 following the last Sharknado attack on North America... 342 00:25:29,370 --> 00:25:31,880 These storms created the nuclear disaster. 343 00:25:31,940 --> 00:25:32,880 Dr. Wobbegon? 344 00:25:32,940 --> 00:25:34,210 Nova. 345 00:25:34,280 --> 00:25:38,150 I'm sorry I blew up your lab the last time I was at CERN. 346 00:25:38,210 --> 00:25:39,920 Am I still banned? 347 00:25:39,980 --> 00:25:41,020 Still banned. 348 00:25:41,080 --> 00:25:42,320 L-London is in shambles! 349 00:25:42,390 --> 00:25:44,050 I-It's burning, 350 00:25:44,120 --> 00:25:45,790 and we're here having our afternoon tea! 351 00:25:45,860 --> 00:25:46,890 Mr. Ambassador, that is enough! 352 00:25:46,890 --> 00:25:50,060 We are a proud federation of countries, 353 00:25:50,130 --> 00:25:55,070 and you shall address everyone here with respect. 354 00:25:55,130 --> 00:25:56,930 I apologize, Secretary-General. 355 00:25:57,000 --> 00:26:00,100 I have brought us a war-torn veteran, 356 00:26:00,170 --> 00:26:02,310 Mr. Fin Shepard. 357 00:26:02,370 --> 00:26:07,910 You have gone where no man has gone before. 358 00:26:07,980 --> 00:26:11,180 Please shed light on this dilemma. 359 00:26:11,250 --> 00:26:13,020 If you underestimate these storms, 360 00:26:13,080 --> 00:26:16,190 you'll wind up just like Aston Reynolds and Astro X, 361 00:26:16,250 --> 00:26:17,220 missing and bankrupt. 362 00:26:17,290 --> 00:26:20,020 Now, if you want to squash this threat, 363 00:26:20,090 --> 00:26:22,330 you're gonna have to push fear out of your mind 364 00:26:22,390 --> 00:26:24,090 and replace it with fury. 365 00:26:24,160 --> 00:26:25,160 Now, back home, 366 00:26:25,230 --> 00:26:27,930 we're trying to make America great again, 367 00:26:28,000 --> 00:26:29,930 but if you follow my lead, 368 00:26:30,000 --> 00:26:32,040 we'll make the world great again. 369 00:26:32,100 --> 00:26:34,200 And then what? How do we fight this threat? 370 00:26:34,270 --> 00:26:35,970 Our strongest weapons 371 00:26:36,040 --> 00:26:38,240 are knowledge and preparation. 372 00:26:38,310 --> 00:26:40,080 Now, each time these Sharknadoes appear, 373 00:26:40,140 --> 00:26:43,810 they're bigger, stronger, and stranger. 374 00:26:43,880 --> 00:26:46,350 We need to anticipate the next evolution. 375 00:26:46,420 --> 00:26:48,080 They evolve, like apes? 376 00:26:48,150 --> 00:26:49,480 Unless you can prove there's some truth to this... 377 00:26:49,490 --> 00:26:51,960 What the truth is, is that we found out 378 00:26:52,020 --> 00:26:55,130 that our ancestors were also terrorized by these Sharknadoes, 379 00:26:55,190 --> 00:26:57,290 but they fought back, and they won. 380 00:26:57,360 --> 00:26:59,260 They won with this. 381 00:27:00,960 --> 00:27:02,130 Oh, dear. 382 00:27:02,200 --> 00:27:03,400 Our ancestors wanted us to inherit 383 00:27:03,400 --> 00:27:06,040 this knowledge, but first we have to find out how to decode it. 384 00:27:06,100 --> 00:27:07,040 Nova, the stone. 385 00:27:13,410 --> 00:27:16,950 Mr. Prime Minister, you're alive! 386 00:27:18,050 --> 00:27:21,020 It's coming again! 387 00:27:22,220 --> 00:27:24,350 What did you two do?! 388 00:27:24,420 --> 00:27:26,390 Where is it coming from? 389 00:27:26,460 --> 00:27:28,500 Can't tell. Bad reception. But close. 390 00:27:28,520 --> 00:27:30,430 That has to be the one that Gil's in. 391 00:27:38,370 --> 00:27:40,180 Helga, my parasol! 392 00:27:54,460 --> 00:27:57,290 It's a NATO-nado! 393 00:28:01,130 --> 00:28:04,130 Mr. Shepard, my colleagues, Dr. Bramble and Dr. Angel, 394 00:28:04,200 --> 00:28:05,430 they'll get your boy back! 395 00:28:11,040 --> 00:28:12,110 Come on! 396 00:28:12,170 --> 00:28:14,110 Hit me with your best shot! 397 00:28:15,980 --> 00:28:18,280 It's traveling at a speed of 500 miles per hour. 398 00:28:19,520 --> 00:28:20,620 My system's too weak. 399 00:28:20,680 --> 00:28:23,380 I don't have enough energy to fly. / Mr. Shepard! Come with me! 400 00:28:23,490 --> 00:28:27,690 We can give you a lift. Look, Dr. Angel's waiting inside for us. 401 00:28:28,060 --> 00:28:28,890 A blimp? 402 00:28:28,960 --> 00:28:31,990 It's not just a blimp! It's the Hindenburg XP 3000! 403 00:28:32,060 --> 00:28:33,060 Did you say, "Hindenburg"? 404 00:28:33,060 --> 00:28:35,260 I know. Bad family name. 405 00:28:35,330 --> 00:28:36,900 But it can withstand a tornado? 406 00:28:36,970 --> 00:28:38,330 Yes! 407 00:28:40,200 --> 00:28:41,840 Where is Dr. Wobbegon? 408 00:28:41,900 --> 00:28:43,140 Sharknado got him. 409 00:28:43,210 --> 00:28:44,270 I'm so sorry. 410 00:28:44,340 --> 00:28:46,040 Well, everyone's replaceable. 411 00:28:46,110 --> 00:28:47,240 Whoa! 412 00:28:55,520 --> 00:28:58,290 Ladies and gentlemen, welcome aboard! 413 00:28:58,550 --> 00:28:59,790 Good to see you, Dr. Angel. 414 00:28:59,860 --> 00:29:01,020 What can I do for you? 415 00:29:01,090 --> 00:29:04,160 Our son is trapped in a vortex inside a Sharknado. 416 00:29:04,230 --> 00:29:07,160 We have to wait for the storm to dissipate before we can get inside. 417 00:29:07,230 --> 00:29:09,400 Why wait? We can use the magnetic ion generator tractor 418 00:29:09,470 --> 00:29:11,030 to force the storm to evaporate. 419 00:29:12,370 --> 00:29:14,340 I've learned a lot since bartending school. 420 00:29:21,480 --> 00:29:23,040 I'm gonna activate the magnetic charge. 421 00:29:23,680 --> 00:29:24,530 Will that help? 422 00:29:24,550 --> 00:29:27,220 We need protection if we're going to fly directly into a Sharknado. 423 00:29:27,280 --> 00:29:30,250 Get ready for a massive scientific event. 424 00:29:34,460 --> 00:29:36,030 The vault is empty. 425 00:29:36,090 --> 00:29:37,560 I swear there was something inside. 426 00:29:37,730 --> 00:29:38,760 Dr. Angel, just get us close 427 00:29:38,760 --> 00:29:40,760 to the Sharknado. Don't put us inside. 428 00:29:40,830 --> 00:29:42,600 Well, too late for that, Shepard. 429 00:29:42,670 --> 00:29:45,900 What's happening? / We're just hit the Sharknado. 430 00:29:48,690 --> 00:29:49,860 Uh-oh. 431 00:29:50,390 --> 00:29:52,260 We're in trouble. 432 00:29:59,400 --> 00:30:00,340 Dr. Angel! 433 00:30:01,270 --> 00:30:04,110 My arm. My other arm. 434 00:30:04,370 --> 00:30:05,440 We gotta get out of here! 435 00:30:06,310 --> 00:30:09,480 Fin, we're gonna miss the Sharknado! 436 00:30:09,750 --> 00:30:11,580 Hold on! 437 00:30:21,320 --> 00:30:23,430 Oh, the humanity. 438 00:30:40,760 --> 00:30:42,390 Bist du von da oben gefallen? = Did you fall from up there? = 439 00:30:42,460 --> 00:30:43,830 Danke schön? = Thank you very much? = 440 00:30:53,870 --> 00:30:55,510 Come on! 441 00:30:56,270 --> 00:30:58,280 We need to get in that Sharknado! 442 00:31:04,980 --> 00:31:06,690 Over here! 443 00:31:10,860 --> 00:31:13,020 Incoming! Get down! 444 00:31:16,830 --> 00:31:17,560 Oh, no. 445 00:31:17,630 --> 00:31:20,970 We gotta get Gil out of there! He's getting away. 446 00:31:21,030 --> 00:31:21,760 That's not good. 447 00:31:21,770 --> 00:31:23,100 We're gonna have to find a way to dissolve 448 00:31:23,100 --> 00:31:25,340 the Sharknado in order to expose the vortex. 449 00:31:25,340 --> 00:31:28,140 Let's use this stuff. Come on! 450 00:31:35,580 --> 00:31:36,880 We're too late! 451 00:31:36,950 --> 00:31:38,490 April, take this. / Why? 452 00:31:38,550 --> 00:31:40,050 You gotta use it as a propeller. 453 00:31:40,120 --> 00:31:42,820 We have to draw Gil's Sharknado closer to us so we can get into it. 454 00:31:43,890 --> 00:31:44,890 I'm a lot of things, Fin, 455 00:31:44,960 --> 00:31:46,230 but I'm not a human helicopter. 456 00:31:46,290 --> 00:31:47,460 You gotta try. It's for Gil. 457 00:31:49,100 --> 00:31:50,360 Okay. 458 00:31:51,400 --> 00:31:53,170 You guys take cover. 459 00:31:53,230 --> 00:31:54,030 Come on. 460 00:31:54,100 --> 00:31:55,400 You got this, April. Come on. 461 00:32:02,610 --> 00:32:04,110 Spin, April, spin! 462 00:32:12,050 --> 00:32:13,490 She's like Wonder Woman! 463 00:32:13,550 --> 00:32:16,320 But shorter and blonder. 464 00:32:25,330 --> 00:32:26,870 Yeah! 465 00:32:36,540 --> 00:32:38,340 The hills are alive, all right! Fin! 466 00:32:38,410 --> 00:32:41,110 April, stop! / Stop! Stop! 467 00:32:46,020 --> 00:32:47,150 We gotta outrun this! 468 00:32:53,160 --> 00:32:54,390 Surf's up. 469 00:32:59,500 --> 00:33:00,930 Come on, April. 470 00:33:09,110 --> 00:33:11,080 Heads up, Fin! / Watch out! 471 00:33:21,890 --> 00:33:23,860 Come on, April. 472 00:33:46,510 --> 00:33:48,410 Whoa! 473 00:34:08,530 --> 00:34:11,270 Dad, just leaving you a message. I'm worried about you. 474 00:34:11,340 --> 00:34:12,500 Everything's under control. 475 00:34:12,570 --> 00:34:13,640 Actually, Steven next door 476 00:34:13,710 --> 00:34:15,370 is doing all the work for me. 477 00:34:15,440 --> 00:34:16,710 I heard that! 478 00:34:16,780 --> 00:34:19,050 I think he's got the hots for Grandma. 479 00:34:19,110 --> 00:34:21,050 I heard that, too, and it's true! 480 00:34:21,110 --> 00:34:23,320 What can I say, man? She's smoking hot! 481 00:34:23,380 --> 00:34:26,590 Claudia's with the Colonel in Houston consulting with NASA. 482 00:34:26,650 --> 00:34:28,620 Send Mom and little Gil my love. 483 00:34:28,690 --> 00:34:30,120 I'll talk to you soon. 484 00:34:33,260 --> 00:34:35,360 What you looking for, sharks? 485 00:34:36,430 --> 00:34:38,300 Bad habit, I guess. 486 00:34:47,740 --> 00:34:50,080 You two okay? / Gil's in there. 487 00:34:50,140 --> 00:34:52,140 It's moving further away from us. 488 00:34:56,920 --> 00:34:58,050 Not for long. 489 00:34:59,290 --> 00:35:02,020 Mush! Mush! 490 00:35:04,760 --> 00:35:06,690 Yah! Yah! Mush! 491 00:35:10,500 --> 00:35:13,330 Hurry up, Fin! The vortex is closing! 492 00:35:21,910 --> 00:35:23,880 The vortex! 493 00:35:23,940 --> 00:35:25,440 We're almost there, guys! Come on! 494 00:35:25,510 --> 00:35:27,080 Get ready! We're going in! 495 00:35:36,760 --> 00:35:38,890 Hold on! 496 00:35:54,070 --> 00:35:56,110 Fin! Do you see him? 497 00:35:56,180 --> 00:35:57,880 April! Grab him! / Gil! 498 00:36:07,550 --> 00:36:08,690 Gil! 499 00:36:08,750 --> 00:36:10,720 Where are you, son?! / Gil! 500 00:36:10,790 --> 00:36:13,960 Do you see him? / I don't know. / I don't think he's here. 501 00:36:14,030 --> 00:36:17,130 Gil! / Gil! 502 00:36:17,200 --> 00:36:18,400 He didn't come out. 503 00:36:18,460 --> 00:36:20,100 He must still inside the Sharknado. 504 00:36:20,170 --> 00:36:21,300 Or he's over there. 505 00:36:21,370 --> 00:36:23,040 We're in Australia? 506 00:36:27,040 --> 00:36:30,210 How the hell did we get to Australia? 507 00:36:37,420 --> 00:36:39,350 Hey! A little help! 508 00:36:39,420 --> 00:36:40,490 Stop! / Help! 509 00:36:40,550 --> 00:36:42,420 Please! Down here! / Little help? 510 00:36:42,490 --> 00:36:44,560 What are you doing in the water? 511 00:36:44,620 --> 00:36:47,390 What? We can't hear you! 512 00:36:47,460 --> 00:36:50,460 Don't move. You're surrounded by sharks! 513 00:36:53,670 --> 00:36:55,600 I forgot they come from here. 514 00:36:57,370 --> 00:36:58,340 Stay still. 515 00:36:59,440 --> 00:37:01,010 What do we do? 516 00:37:01,070 --> 00:37:02,070 Backs together. 517 00:37:02,140 --> 00:37:04,610 Stay still! We're gonna toss down rope! 518 00:37:16,020 --> 00:37:17,160 That's it! Let's go, let's go. 519 00:37:21,230 --> 00:37:23,130 Swim for it! 520 00:37:24,360 --> 00:37:25,430 Fin! 521 00:37:43,380 --> 00:37:45,180 Come on, April! 522 00:37:45,250 --> 00:37:46,520 Hand! 523 00:37:53,260 --> 00:37:55,060 Ahh! 524 00:38:02,360 --> 00:38:06,500 The East Coast of Australia is in a state of high alert 525 00:38:06,570 --> 00:38:08,270 as emergency services prepare 526 00:38:08,270 --> 00:38:10,600 for extreme weather. Carl? 527 00:38:10,670 --> 00:38:12,510 Lisa, gale and strong wind warnings 528 00:38:12,570 --> 00:38:14,440 have been issued for the Sydney area. 529 00:38:14,510 --> 00:38:17,310 Winds are currently at 50 knots an hour. 530 00:38:17,380 --> 00:38:19,500 You're gonna want to hold on to your budgie smugglers. 531 00:38:19,550 --> 00:38:22,450 So we advise Australian residents you'd better run. 532 00:38:22,520 --> 00:38:24,150 You better take cover. 533 00:38:24,220 --> 00:38:25,720 I'm just saying the hospital's not gonna be able to fix 534 00:38:25,720 --> 00:38:27,420 her cyber technology, but I know who will. 535 00:38:27,420 --> 00:38:29,660 Australia's top weapons expert, to be exact. 536 00:38:29,720 --> 00:38:31,420 Stop bouncing so much, sweetie. 537 00:38:31,490 --> 00:38:32,590 Sorry, honey. 538 00:38:32,660 --> 00:38:35,060 When we get there, let me do the talking. 539 00:38:35,130 --> 00:38:36,960 Ursa! 540 00:38:37,030 --> 00:38:38,130 Ursa, code red! 541 00:38:40,100 --> 00:38:41,070 Who are these people? 542 00:38:41,130 --> 00:38:42,500 Are you a doctor? Who... 543 00:38:42,970 --> 00:38:44,900 No, Fin, they're better than doctors. 544 00:38:44,970 --> 00:38:46,670 I'm not leaving my wife alone. 545 00:38:46,740 --> 00:38:48,740 I'm not alone. You're always here with me. 546 00:38:48,810 --> 00:38:51,540 Fin, I promise. They're gonna take care of her. 547 00:38:51,610 --> 00:38:53,680 You're in good hands, April, the best. 548 00:39:11,530 --> 00:39:12,900 How's it going, love? 549 00:39:12,970 --> 00:39:16,100 Ms. Shepard, it is an absolute pleasure to meet you. 550 00:39:16,370 --> 00:39:18,770 Looks like you've had quite the adventure. 551 00:39:18,840 --> 00:39:20,920 I wish we were meeting under different circumstances. 552 00:39:23,710 --> 00:39:25,340 Your wiring's rather wonky. 553 00:39:25,410 --> 00:39:27,870 It's like someone tried to shove a Commodore 54 hard drive 554 00:39:27,880 --> 00:39:29,880 into a MacBook Pro. 555 00:39:30,550 --> 00:39:32,020 Who put you together in the first place? 556 00:39:32,080 --> 00:39:33,020 My father. 557 00:39:33,390 --> 00:39:34,120 Typical. 558 00:39:34,190 --> 00:39:35,720 Men. No worries, love. 559 00:39:35,790 --> 00:39:37,420 Oh, yeah. We'll fix you up. 560 00:39:37,490 --> 00:39:40,930 Since you're tuning me up, do you think that maybe you can make me less... 561 00:39:40,990 --> 00:39:41,930 Robotic? 562 00:39:41,990 --> 00:39:42,830 Leave it to me, love. 563 00:39:42,860 --> 00:39:44,200 I've had tons of experiences 564 00:39:44,260 --> 00:39:45,530 in these kind of makeovers. 565 00:39:45,600 --> 00:39:47,400 Yeah, Mom's got the magic touch. 566 00:39:47,670 --> 00:39:49,700 And nothing's gonna stand in my way. 567 00:40:02,790 --> 00:40:04,490 I'm gonna need the digital zoning enhancers. 568 00:40:04,490 --> 00:40:07,090 Gotcha. Just stay away from everything labeled Cyberdyne. 569 00:40:07,160 --> 00:40:08,530 Have you spoken to the other Sisters? 570 00:40:08,590 --> 00:40:10,630 Everyone's on full alert. It's a busy day. 571 00:40:12,460 --> 00:40:13,630 How do you afford all this? 572 00:40:13,700 --> 00:40:16,770 We don't. The Sisterhood is a covert organization. 573 00:40:16,830 --> 00:40:20,440 Our sect includes world leaders, doctors, and even a stripper. 574 00:40:20,500 --> 00:40:21,670 I heard that! 575 00:40:21,740 --> 00:40:23,710 So you're working with governments, military? 576 00:40:23,910 --> 00:40:26,780 Nope. We're actually efficient. 577 00:40:26,840 --> 00:40:28,610 What is this thing? 578 00:40:28,680 --> 00:40:29,710 That's a tracking system, 579 00:40:29,780 --> 00:40:32,380 shows every location of a Sharknado Sister. 580 00:40:32,450 --> 00:40:34,550 Actually, I need to alert my China contact. 581 00:40:35,890 --> 00:40:37,290 Don't be mad. 582 00:40:37,360 --> 00:40:38,190 About what? 583 00:40:40,460 --> 00:40:43,760 You recruited my cousin? This is a cult. 584 00:40:43,830 --> 00:40:45,730 It wasn't a coincidence that Gemini was in Las Vegas 585 00:40:45,730 --> 00:40:47,330 while I was taking care of Paris. 586 00:40:47,400 --> 00:40:48,530 She's always been a Sister. 587 00:40:57,780 --> 00:40:59,840 This doesn't look good! 588 00:40:59,910 --> 00:41:02,280 Why didn't you tell me? 589 00:41:02,350 --> 00:41:04,550 Because I know you, and I know you would never allow me 590 00:41:04,620 --> 00:41:06,590 to put your family in any kind of danger. 591 00:41:06,650 --> 00:41:09,020 Gemini, what's the situation like in China? 592 00:41:09,490 --> 00:41:11,490 My radar indicates we're 10 miles from the cyclone! 593 00:41:11,560 --> 00:41:14,290 Once I securely dock the tanker, I'll call you right back. 594 00:41:14,760 --> 00:41:16,290 Gemini? It's glitching. 595 00:41:16,360 --> 00:41:17,800 Need to try the other monitor. 596 00:41:22,800 --> 00:41:24,230 Only a couple more knots, 597 00:41:24,300 --> 00:41:26,770 and this entire ship could capsize! 598 00:41:29,310 --> 00:41:31,310 Gemini, get someplace safe till I can come get you. 599 00:41:31,380 --> 00:41:32,910 No, Gemini, you have to contain the waste! 600 00:41:32,980 --> 00:41:34,540 We can't risk contamination! / Copy that. 601 00:41:34,550 --> 00:41:35,550 What are you telling her? 602 00:41:36,210 --> 00:41:38,150 Damn it! I lost her! 603 00:41:42,350 --> 00:41:43,250 She's my blood. 604 00:41:43,320 --> 00:41:44,520 You don't get to tell her what to do! 605 00:41:44,520 --> 00:41:47,160 She's part of the Sisterhood! / She's my family! 606 00:41:47,230 --> 00:41:49,260 Well, I need your family fighting on the field! 607 00:41:49,330 --> 00:41:50,260 The most important thing is... 608 00:41:50,260 --> 00:41:51,530 Saving my son! / ...saving the world! 609 00:41:52,730 --> 00:41:55,270 Oh, really? Is that so? 610 00:41:55,330 --> 00:41:57,540 We used to be on the same side, Nova. 611 00:41:57,600 --> 00:41:59,700 Well, there's a reason I don't play follow the leader anymore, Fin. 612 00:41:59,700 --> 00:42:00,900 You're always so shortsighted. 613 00:42:00,970 --> 00:42:02,210 If your family wasn't involved, 614 00:42:02,270 --> 00:42:04,310 you'd probably still be running some bar somewhere, 615 00:42:04,380 --> 00:42:06,140 reliving your glory days. 616 00:42:06,210 --> 00:42:07,410 Is that so? 617 00:42:07,480 --> 00:42:09,150 Well, what about you, Nova? 618 00:42:09,210 --> 00:42:11,180 What about you? 619 00:42:11,250 --> 00:42:13,620 It's never really been about the Sharknadoes, has it? 620 00:42:13,680 --> 00:42:16,590 It's been about you wanting to kill every shark in the ocean, 621 00:42:16,650 --> 00:42:18,260 because one killed your grandfather. 622 00:42:18,320 --> 00:42:22,160 Does the Sisterhood know they're laying their lives on the line for that? 623 00:42:22,230 --> 00:42:25,630 These tornadoes are just an obstacle getting in the way 624 00:42:25,700 --> 00:42:28,200 of the revenge you've always wanted. 625 00:42:28,270 --> 00:42:30,300 My number one priority right now 626 00:42:30,370 --> 00:42:32,500 is untapping the power in that artifact. 627 00:42:33,740 --> 00:42:35,710 And, yeah, Fin, I hate sharks. 628 00:42:35,770 --> 00:42:37,940 I hate them more than anything, and you know that! 629 00:42:38,010 --> 00:42:40,210 Once they're gone, wiped, annihilated, dust, 630 00:42:40,280 --> 00:42:41,750 then, yes, all this can go away. 631 00:42:43,280 --> 00:42:45,280 Then maybe, just maybe we could go back 632 00:42:45,350 --> 00:42:47,450 to living peaceful lives where no one we love 633 00:42:47,520 --> 00:42:49,390 or care about has to die anymore. 634 00:42:59,500 --> 00:43:01,500 Seems like we're on the same side to me. 635 00:43:10,570 --> 00:43:12,540 No! Go grab the silos! 636 00:43:12,610 --> 00:43:13,680 Help! 637 00:43:14,810 --> 00:43:16,480 Grab some rope! Knot it up here! 638 00:43:16,550 --> 00:43:17,810 We'll never get it done in time! 639 00:43:17,820 --> 00:43:20,250 Yes, we will. 640 00:43:20,320 --> 00:43:21,350 It's not safe out here! 641 00:43:21,420 --> 00:43:23,220 Everybody get inside now! 642 00:43:26,660 --> 00:43:28,960 I'm not leaving behind 10,000 tons of nuclear waste 643 00:43:29,030 --> 00:43:30,960 until I know that these silos are safe! 644 00:43:31,030 --> 00:43:32,960 I have to get you inside, or you could die, too! 645 00:43:33,030 --> 00:43:35,630 If we don't secure these canisters, we'll all be dead. 646 00:43:35,700 --> 00:43:37,640 Come on! 647 00:43:50,880 --> 00:43:54,450 Oh. Oh, come to Mama. 648 00:43:54,520 --> 00:43:55,520 I've missed you! 649 00:44:00,660 --> 00:44:03,490 Sharks. It always starts with sharks. 650 00:44:11,870 --> 00:44:13,700 Hey, stud. 651 00:44:17,880 --> 00:44:18,910 April? 652 00:44:20,810 --> 00:44:21,750 Tell me about it. 653 00:44:21,810 --> 00:44:22,780 No, don't. 654 00:44:24,550 --> 00:44:26,750 Sorry. We couldn't repair your flight module. 655 00:44:26,820 --> 00:44:27,790 You can't fly anymore. 656 00:44:27,850 --> 00:44:30,490 But we did upgrade your cyberkinetics. 657 00:44:30,550 --> 00:44:32,620 Plus no more constant recharging. 658 00:44:32,690 --> 00:44:35,560 Yeah, and your entire body is a living solar battery, 659 00:44:35,630 --> 00:44:38,460 and you control it all with that switch on your arm. 660 00:44:39,630 --> 00:44:40,730 So what do you think? 661 00:44:41,830 --> 00:44:43,670 I think you're awesome. 662 00:44:45,870 --> 00:44:46,940 Careful! 663 00:44:47,000 --> 00:44:49,640 Too much energy could override her circuits 664 00:44:49,710 --> 00:44:50,940 and cause an internal rupture. 665 00:44:51,010 --> 00:44:54,550 I don't think one kiss is gonna overload her circuits. 666 00:44:54,610 --> 00:44:57,650 Is that what you think? Heh heh. 667 00:44:57,720 --> 00:45:00,520 Now, just don't get too physical, okay? 668 00:45:00,580 --> 00:45:01,920 You're vibrating. 669 00:45:01,990 --> 00:45:04,050 She's receiving some kind of signal. 670 00:45:04,120 --> 00:45:05,620 Where's it coming from? 671 00:45:05,690 --> 00:45:07,090 Mommy! Help! 672 00:45:07,160 --> 00:45:08,290 Gil. 673 00:45:08,360 --> 00:45:10,590 It is Gil! Look. 674 00:45:15,370 --> 00:45:16,270 Where is he? 675 00:45:16,330 --> 00:45:18,000 He's headed right toward us. 676 00:45:20,140 --> 00:45:22,670 Starting the reconfiguration process. 677 00:45:22,740 --> 00:45:25,640 It's time to see if this house can do what it was built for. 678 00:45:32,020 --> 00:45:33,880 What the hell's going on here? 679 00:45:33,950 --> 00:45:35,750 This isn't just an opera house, Fin. 680 00:45:35,820 --> 00:45:36,750 It's a battle station. 681 00:45:36,820 --> 00:45:38,890 Come on! Get to it! 682 00:45:40,020 --> 00:45:42,690 Wait. W-We have a new development. 683 00:45:42,760 --> 00:45:44,660 Roger, can we get a visual on this? 684 00:45:44,730 --> 00:45:47,330 What you are seeing is the Sydney Opera House, 685 00:45:47,400 --> 00:45:49,970 or at least what we all thought was just an opera house. 686 00:45:50,030 --> 00:45:51,670 The Opera House is breaking apart. 687 00:45:51,740 --> 00:45:53,770 No, no, no, no, no. It's transforming, I think. 688 00:45:53,840 --> 00:45:55,010 Transforming into what? 689 00:45:55,070 --> 00:45:56,970 Well, the shells of the station 690 00:45:57,040 --> 00:46:00,980 are blooming out into an offensive weapon of some kind. 691 00:46:01,040 --> 00:46:03,080 That is extraordinary. I can't believe it. 692 00:46:03,150 --> 00:46:06,580 Yeah, and I thought it was just an overrated piece of architecture. 693 00:46:14,060 --> 00:46:15,690 Shells two and three are stuck! 694 00:46:15,760 --> 00:46:17,230 Is that bad? 695 00:46:17,290 --> 00:46:19,690 If one goes, they all go. Tell Orion. / What's gonna happen? 696 00:46:20,900 --> 00:46:22,770 I think we lost another shell. 697 00:46:22,830 --> 00:46:24,070 This is bad, real bad. 698 00:46:26,770 --> 00:46:29,170 Shells two and three are still locked. 699 00:46:29,240 --> 00:46:30,870 They'll have to be released manually. 700 00:46:30,940 --> 00:46:31,910 Call in the Hawk. 701 00:46:50,230 --> 00:46:51,390 Hawk to Orion and Electra. 702 00:46:51,460 --> 00:46:52,530 I'm in position. 703 00:46:52,600 --> 00:46:55,870 Copy that. Can you unlock the grid lines? 704 00:46:55,930 --> 00:46:57,970 We need to get the shells in position. 705 00:46:58,040 --> 00:46:58,960 It's not working. 706 00:46:58,970 --> 00:47:00,900 I'm gonna have to cut the lines. 707 00:47:00,970 --> 00:47:02,640 Is Gil inside that vortex? 708 00:47:02,710 --> 00:47:05,010 Yes. Uh, think of it like the inside of a Twinkie. 709 00:47:05,080 --> 00:47:08,180 The Sharknado acts as a protective barrier around the teleportation vortex. 710 00:47:08,250 --> 00:47:09,780 How do we get inside that thing? 711 00:47:09,850 --> 00:47:11,680 We need to jump in, grab him. 712 00:47:11,750 --> 00:47:12,850 And then jump back out. 713 00:47:12,920 --> 00:47:14,120 Bungee cord. 714 00:47:14,180 --> 00:47:15,950 We bungee in off the Harbour Bridge, 715 00:47:16,020 --> 00:47:18,090 grab him, and bungee out. 716 00:47:18,160 --> 00:47:20,820 Yeah. The... The shell barrier will stabilize the Sharknado. 717 00:47:20,890 --> 00:47:22,890 It'll make it easy for you guys to jump in. 718 00:47:46,880 --> 00:47:49,690 So, uh, this is it. 719 00:47:49,750 --> 00:47:52,190 I'm sorry for the way I spoke to you earlier. 720 00:47:52,260 --> 00:47:54,260 So am I. 721 00:47:54,320 --> 00:47:55,960 We may not be blood, 722 00:47:56,030 --> 00:47:58,730 but we are family. 723 00:47:59,760 --> 00:48:01,160 Don't forget that. 724 00:48:02,230 --> 00:48:02,970 Get your boy. 725 00:48:03,030 --> 00:48:05,140 I'll be fighting down here. 726 00:48:05,200 --> 00:48:06,200 Come on! 727 00:48:09,540 --> 00:48:10,910 I have a message from Nova. 728 00:48:10,970 --> 00:48:13,240 You have five minutes before the Sharknado hits the bridge. 729 00:48:13,240 --> 00:48:15,780 Use the cables on the roof for your jump. Best of luck. 730 00:48:15,850 --> 00:48:16,850 Thanks. 731 00:48:18,950 --> 00:48:20,320 Fire! 732 00:48:25,320 --> 00:48:27,930 Come on. 733 00:48:27,990 --> 00:48:30,160 We need to launch the shells and form a wall barrier. 734 00:48:30,360 --> 00:48:31,830 Good move. 735 00:48:32,100 --> 00:48:34,130 That'll push the storm out to the ocean. 736 00:48:34,200 --> 00:48:36,930 Engage the Paxson Initiative. 737 00:48:39,100 --> 00:48:40,070 On my mark. 738 00:48:40,140 --> 00:48:42,810 3, 2, 1... 739 00:48:51,750 --> 00:48:53,880 Hurry! The vortex is opening! 740 00:48:54,750 --> 00:48:56,290 Oh my God... 741 00:48:56,350 --> 00:48:58,220 She took my artifact! 742 00:49:04,660 --> 00:49:07,300 Throw another shark on the barbie, eh? 743 00:49:09,270 --> 00:49:11,170 You ready to take the plunge with me again? 744 00:49:11,230 --> 00:49:12,240 Let's do it! 745 00:49:17,940 --> 00:49:19,640 Gil! 746 00:49:21,310 --> 00:49:22,450 Gil! 747 00:49:26,080 --> 00:49:28,050 I see you! 748 00:49:31,090 --> 00:49:33,920 No! 749 00:50:00,700 --> 00:50:01,700 Where are we? 750 00:50:03,900 --> 00:50:05,170 Looks like Rio. 751 00:50:06,630 --> 00:50:08,240 You brought the artifact? 752 00:50:08,300 --> 00:50:09,910 I thought it'd help us find Gil. 753 00:50:11,270 --> 00:50:13,210 Fin Shepard! 754 00:50:13,270 --> 00:50:15,940 The great American hero! Hah! 755 00:50:16,010 --> 00:50:18,750 My girlfriend's gonna love this. 756 00:50:18,810 --> 00:50:20,180 Come with me if you want to find your son. 757 00:50:20,180 --> 00:50:21,580 How do you know about Gil? 758 00:50:21,650 --> 00:50:22,780 Nova sent me. 759 00:50:23,050 --> 00:50:26,120 She keeps tabs on your whereabouts at all times. 760 00:50:26,190 --> 00:50:28,760 She tagged me. 761 00:50:28,820 --> 00:50:30,290 Man, every time there's a Sharknado, 762 00:50:30,360 --> 00:50:32,030 you're right in the middle of it. 763 00:50:32,090 --> 00:50:33,260 What are the chances of that? 764 00:50:33,330 --> 00:50:36,030 100%. 765 00:50:43,900 --> 00:50:45,840 I'm gonna take you to Vega. 766 00:50:45,910 --> 00:50:46,810 What's Vega? 767 00:50:46,880 --> 00:50:50,180 You mean, who is Vega? Get in. 768 00:51:07,770 --> 00:51:10,310 I have a bad feeling about this. 769 00:51:10,370 --> 00:51:12,240 Come on. 770 00:51:18,580 --> 00:51:21,290 Vega, you have visitors! 771 00:51:26,590 --> 00:51:27,960 Welcome. 772 00:51:28,030 --> 00:51:29,560 What can I do for you? 773 00:51:30,630 --> 00:51:31,530 You know what to do with this? 774 00:51:31,600 --> 00:51:33,000 Where did you get this? 775 00:51:33,060 --> 00:51:34,560 Stonehenge. 776 00:51:38,070 --> 00:51:41,210 Ours is a mathematical universe. 777 00:51:41,270 --> 00:51:42,540 The ancients knew this, 778 00:51:42,610 --> 00:51:45,410 and they devised a complex system 779 00:51:45,480 --> 00:51:48,450 to protect against Sharknado disasters. 780 00:51:48,510 --> 00:51:50,550 So it's like an ancient security system. 781 00:51:50,620 --> 00:51:52,750 Orca to Eel, get ready for the kill. 782 00:51:53,420 --> 00:51:58,220 Each arrangement has a lock to keep the sequence of stones secure, 783 00:51:58,290 --> 00:52:04,060 and should one fall into the wrong hands, it will mean the end of us all. 784 00:52:07,230 --> 00:52:09,800 You have to return it to Stonehenge. 785 00:52:09,870 --> 00:52:11,800 Stonehenge is underwater. 786 00:52:11,870 --> 00:52:13,270 So swim. 787 00:52:13,340 --> 00:52:14,770 Wait. There has to be another way. 788 00:52:14,840 --> 00:52:17,540 What if we took the stone to Peru or Egypt? 789 00:52:17,610 --> 00:52:19,310 The world has many portals, 790 00:52:19,380 --> 00:52:21,250 but they are each very different. 791 00:52:25,150 --> 00:52:27,350 There are rules you must follow. 792 00:52:27,420 --> 00:52:29,350 Go back to where all this started, 793 00:52:29,420 --> 00:52:30,450 and do it fast. 794 00:52:30,520 --> 00:52:33,790 As long as the stone is in your possession, 795 00:52:33,860 --> 00:52:37,190 you can create a Sharknado at will. 796 00:52:38,530 --> 00:52:40,530 I can create a Sharknado? 797 00:52:41,730 --> 00:52:43,470 How do we make one, Vega? 798 00:52:43,530 --> 00:52:45,670 If you clear all thoughts 799 00:52:45,740 --> 00:52:49,040 and you focus, it will manifest. 800 00:52:49,110 --> 00:52:51,240 Allow me to demonstrate and show you. 801 00:52:52,580 --> 00:52:54,380 Where's the stone? 802 00:53:03,590 --> 00:53:04,520 Come on! 803 00:53:20,440 --> 00:53:21,540 Hold on! Hold on! 804 00:53:52,700 --> 00:53:55,340 Who else wants to go to Slam Town?! 805 00:54:05,680 --> 00:54:08,180 The vortex! We'll never make it! 806 00:54:17,390 --> 00:54:19,200 Hold on! Hold on! 807 00:54:22,100 --> 00:54:23,200 Gil! 808 00:54:23,270 --> 00:54:24,830 The vortex is getting away! 809 00:54:24,900 --> 00:54:27,000 Fin, do something! / I can't! 810 00:54:27,070 --> 00:54:29,710 Come on! / You feel that? 811 00:55:02,610 --> 00:55:03,710 Hold on! Hold on! 812 00:55:12,580 --> 00:55:14,720 Come on. Where's he going? 813 00:55:15,550 --> 00:55:17,520 Che cavolo? / Stronzo! = What the hell? / Shit! = 814 00:55:20,290 --> 00:55:22,490 Mamma mia! * My goodness! * 815 00:55:22,560 --> 00:55:24,390 I see him! I see him! 816 00:55:36,740 --> 00:55:38,380 Get out of my way! 817 00:55:38,440 --> 00:55:40,510 I'm gonna need that stone. 818 00:55:41,580 --> 00:55:43,410 You want this? 819 00:55:48,850 --> 00:55:50,020 Get it! 820 00:55:50,090 --> 00:55:52,250 There's no time for this! My son's life is on the line! 821 00:55:52,260 --> 00:55:54,820 You know what? You're going down, buddy. 822 00:55:54,890 --> 00:55:56,530 Fin, kick his ass! 823 00:56:05,870 --> 00:56:08,370 I'm gonna drive through that car. 824 00:56:42,270 --> 00:56:44,210 I'm getting pretty good at this. 825 00:56:44,270 --> 00:56:47,180 We have to follow the Sharknado! 826 00:56:52,750 --> 00:56:55,220 Over there! 827 00:56:57,190 --> 00:57:00,190 No. No, no, no, no! Come on! 828 00:57:03,830 --> 00:57:06,300 No. No. No! 829 00:57:11,470 --> 00:57:13,140 No! No! 830 00:57:13,600 --> 00:57:14,770 Gil, no! 831 00:57:15,240 --> 00:57:18,340 Damn it! It closed! 832 00:57:20,410 --> 00:57:22,610 I don't know what to do anymore. 833 00:57:22,680 --> 00:57:24,650 I'm sorry. 834 00:57:25,880 --> 00:57:28,620 Can I have three coins? / For what? 835 00:57:28,690 --> 00:57:29,950 Well, this is the Trevi Fountain. 836 00:57:29,950 --> 00:57:31,760 People used to come here to make wishes. 837 00:57:31,820 --> 00:57:32,660 They take the coins, 838 00:57:32,720 --> 00:57:35,890 you throw 'em over your back, and, bam, the wishes come true. 839 00:57:36,560 --> 00:57:38,130 I'm willing to try anything. 840 00:57:38,200 --> 00:57:39,170 When in Rome... 841 00:57:51,440 --> 00:57:52,040 Come on. 842 00:57:52,910 --> 00:57:53,780 Where are we going? 843 00:57:53,850 --> 00:57:55,720 To get our son back. 844 00:58:01,550 --> 00:58:03,260 Uh, Mr. Shepard? 845 00:58:03,790 --> 00:58:05,220 Who's asking? 846 00:58:05,290 --> 00:58:06,790 There's someone that needs to see you. 847 00:58:06,790 --> 00:58:07,730 Will you come with me? 848 00:58:07,790 --> 00:58:08,860 I don't have time 849 00:58:08,930 --> 00:58:11,200 for the Sharknado Sisterhood stuff. Come on. 850 00:58:11,260 --> 00:58:13,900 Fin, let's see what she has to say. 851 00:58:13,970 --> 00:58:15,170 It'll be worth it. 852 00:58:15,230 --> 00:58:17,700 What is a Sharknado Sister? 853 00:58:33,250 --> 00:58:35,290 Is that who I think it is? 854 00:58:35,350 --> 00:58:37,060 Yes, it is. 855 00:58:44,230 --> 00:58:47,130 So, this is the great shark hunter? 856 00:58:47,740 --> 00:58:50,910 I though, he would be much bigger. 857 00:59:01,380 --> 00:59:04,920 Forgive me, Father, for I am Fin. 858 00:59:04,980 --> 00:59:09,950 History is full of surprises. Don't judge what we've been given. 859 00:59:17,130 --> 00:59:18,900 You should get the Pope back to the Vatican. 860 00:59:18,960 --> 00:59:21,030 Another storm could materialize any second. 861 00:59:21,030 --> 00:59:23,140 He brought you here for a reason. 862 00:59:23,200 --> 00:59:25,200 Look, I'm flattered, and it's an honor, 863 00:59:25,270 --> 00:59:27,270 but I gotta come up with a plan to find my son. 864 00:59:27,340 --> 00:59:31,010 Well, maybe your plan is also his plan. 865 00:59:31,080 --> 00:59:34,910 Well, if it has anything to do with saving my son, I'm all ears. 866 00:59:43,660 --> 00:59:48,330 This is the last chance to save mankind, my son. 867 00:59:48,390 --> 00:59:51,130 What will you do with it? 868 00:59:51,200 --> 00:59:54,030 I'm gonna rescue my son, 869 00:59:54,100 --> 00:59:55,940 and then I'm gonna save the world. 870 00:59:59,170 --> 01:00:01,810 I am not throwing away my shot! 871 01:00:02,240 --> 01:00:04,780 Aah! 872 01:00:13,860 --> 01:00:14,860 Eww. 873 01:00:16,130 --> 01:00:17,830 Peter! 874 01:00:17,900 --> 01:00:19,870 I'm sick of squashing all these bugs. 875 01:00:19,940 --> 01:00:21,870 Just want you to have a good time. 876 01:00:21,940 --> 01:00:23,810 Come on. It's our honeymoon. 877 01:00:23,870 --> 01:00:25,680 We'll throw the ball around for a little bit, 878 01:00:25,740 --> 01:00:27,580 and then we can go back to the hotel. 879 01:00:27,640 --> 01:00:30,580 You know how much I love playing with your balls. 880 01:00:49,400 --> 01:00:50,770 Eat me! 881 01:00:54,640 --> 01:00:55,710 Gemini to Nova. Report! 882 01:00:58,710 --> 01:01:00,580 We're still following the nuclear waste. 883 01:01:00,640 --> 01:01:03,680 I-It's mutated into... into some kind of mass organism! 884 01:01:03,750 --> 01:01:05,310 Is it a creature? 885 01:01:05,380 --> 01:01:07,350 No, it doesn't appear to be a sentient being, 886 01:01:07,420 --> 01:01:09,850 just... just a blob of sharks! 887 01:01:09,920 --> 01:01:12,920 Wait a minute. It seems to be changing its course. 888 01:01:14,020 --> 01:01:15,360 Oh, my God. 889 01:01:15,420 --> 01:01:17,790 It's heading towards Japan! 890 01:01:20,960 --> 01:01:22,300 You see Gil's vital signs? 891 01:01:22,360 --> 01:01:24,600 Yes, his vital signs are strong. 892 01:01:24,670 --> 01:01:27,370 Okay. Next Sharknado, we'll go get him. 893 01:01:27,440 --> 01:01:29,910 Because I learned something in that one. 894 01:01:29,970 --> 01:01:32,840 It's just like surfing. It's all about the timing. 895 01:01:32,910 --> 01:01:35,630 When you're on a board, you have to connect with the wave's movement. 896 01:01:35,680 --> 01:01:38,380 That's what we're gonna have to do next time we go into a Sharknado. 897 01:01:38,450 --> 01:01:40,650 We just have to find the same current Gil's floating in. 898 01:01:40,680 --> 01:01:42,020 I'll line up with him, 899 01:01:42,080 --> 01:01:43,920 and I'll grab him. 900 01:01:46,120 --> 01:01:47,990 Let's hope that logic holds up. 901 01:01:48,060 --> 01:01:49,830 Now you want logic? 902 01:01:49,890 --> 01:01:51,630 Well, it's just hard to believe 903 01:01:51,690 --> 01:01:53,900 that a stone could start a Sharknado. 904 01:01:53,960 --> 01:01:56,800 I don't want Gil lost forever in a Sharknado. 905 01:01:57,900 --> 01:01:59,900 Remember what Vega said. 906 01:01:59,970 --> 01:02:01,900 Clear your mind of all thoughts. 907 01:02:16,120 --> 01:02:18,190 Right on time! 908 01:02:19,760 --> 01:02:21,860 I should go into the Sharknado. 909 01:02:21,920 --> 01:02:24,790 Even though I can't fly anymore, my body's constructed for it. 910 01:02:24,860 --> 01:02:27,000 I know, but you're a lot stronger than I am. 911 01:02:27,060 --> 01:02:29,100 I need you to pull me out once I grab Gil. 912 01:02:34,040 --> 01:02:36,110 Come to Daddy. 913 01:02:40,210 --> 01:02:41,810 Don't let go of the rope. 914 01:02:41,880 --> 01:02:42,810 I'll never let go! 915 01:02:44,010 --> 01:02:45,920 Yee-ah! 916 01:03:14,810 --> 01:03:16,080 Thank you, Pope! 917 01:03:23,320 --> 01:03:25,190 I can see the core! 918 01:03:25,390 --> 01:03:26,660 Hold on! 919 01:03:37,330 --> 01:03:39,140 Fight the wind! 920 01:03:39,840 --> 01:03:40,770 Come here. 921 01:03:44,610 --> 01:03:45,540 Dad! 922 01:03:46,010 --> 01:03:47,080 There he is! 923 01:03:47,140 --> 01:03:48,680 Baby! / Gil! 924 01:03:48,750 --> 01:03:50,080 Gil! / Gil! 925 01:03:50,150 --> 01:03:51,950 Come on, Gil! / Come on, baby. 926 01:03:52,010 --> 01:03:53,850 Come on, kiddo! 927 01:03:55,350 --> 01:03:56,850 Come on, kiddo! Almost there! / I got you. 928 01:03:56,850 --> 01:03:58,760 Reach for it! 929 01:03:58,820 --> 01:04:00,260 Almost gotcha! 930 01:04:00,320 --> 01:04:01,490 Come on, Gil! Reach for it! 931 01:04:02,630 --> 01:04:04,760 Let's go home! Come on! 932 01:04:08,030 --> 01:04:12,000 Gil! 933 01:04:25,750 --> 01:04:27,650 No! We almost had him! 934 01:04:27,720 --> 01:04:29,620 Let me see. 935 01:04:29,690 --> 01:04:31,990 He's still alive. 936 01:04:32,050 --> 01:04:34,520 We'll get him. Come on. 937 01:04:38,190 --> 01:04:40,000 That's a huge shark. 938 01:04:40,060 --> 01:04:41,730 That's no shark. 939 01:04:41,800 --> 01:04:43,900 That's a Shark-Zilla. 940 01:04:57,210 --> 01:04:59,080 Steven, help with this stuff! 941 01:04:59,150 --> 01:05:00,820 The storm's coming! We don't have time! 942 01:05:00,880 --> 01:05:02,820 N-No, wait! Come here! Check this out! 943 01:05:02,890 --> 01:05:04,390 Somebody just tweeted this to me. 944 01:05:04,450 --> 01:05:06,720 Is this real, or am I seeing things? 945 01:05:07,890 --> 01:05:10,030 Anything's possible. 946 01:05:10,090 --> 01:05:14,100 Let's see what I can find on the Xfinity Stream app. 947 01:05:15,430 --> 01:05:16,700 Tell me. How has your family 948 01:05:16,770 --> 01:05:19,740 been affected by the Sharknado hitting North America? 949 01:05:19,800 --> 01:05:22,840 Oh, I had a cousin up in Niagara... 950 01:05:22,910 --> 01:05:25,170 I love "Talk Stoop," but that's not the news. 951 01:05:25,240 --> 01:05:27,140 Check out the news. / ...six legs. 952 01:05:28,910 --> 01:05:31,110 While Sharknadoes continue to ravage the planet, 953 01:05:31,180 --> 01:05:33,780 we just learned of shocking new developments in Japan. 954 01:05:33,850 --> 01:05:35,720 Yes, we did, Kath. Joining us live from Tokyo 955 01:05:35,790 --> 01:05:38,050 to tell us all about it is "Chicago Today" host, 956 01:05:38,120 --> 01:05:39,460 Howard Beale. Hello, Howard. 957 01:05:39,520 --> 01:05:42,890 Thank you. Well, the world is on the eve of destruction, 958 01:05:42,960 --> 01:05:44,960 another sign of the apocalypse! 959 01:05:45,030 --> 01:05:46,800 I don't know what it is! 960 01:05:46,860 --> 01:05:50,930 It's blobs of gross, disgusting masses of sharks 961 01:05:51,000 --> 01:05:53,240 eating everything in the city! 962 01:05:53,300 --> 01:05:55,210 That is mess up. 963 01:06:03,480 --> 01:06:04,420 Gil's in there. 964 01:06:04,480 --> 01:06:06,250 What are we gonna do now? 965 01:06:07,120 --> 01:06:09,290 Wow! That's a rare one! 966 01:06:15,130 --> 01:06:16,990 That's how you do it. One down. 967 01:06:17,060 --> 01:06:19,230 5,000 more to go! Level up! 968 01:06:22,870 --> 01:06:25,040 Okay, listen up, Sisters. Here's the 411. 969 01:06:25,100 --> 01:06:27,070 We're dealing with a symbiotic organism of sharks 970 01:06:27,140 --> 01:06:29,440 capable of changing its shape. 971 01:06:29,510 --> 01:06:30,510 The plan is to drop down, 972 01:06:30,570 --> 01:06:32,140 then to shoot, slice, dice, and mutilate 973 01:06:32,140 --> 01:06:33,220 until there's nothing left. 974 01:06:33,240 --> 01:06:35,780 Now don't get cocky. If you get too close, 975 01:06:35,850 --> 01:06:38,720 it will suck you in just like it did to Gil. 976 01:06:38,780 --> 01:06:40,750 I got that little boy into this mess. 977 01:06:40,820 --> 01:06:42,750 We have to get him out. 978 01:06:42,820 --> 01:06:46,820 Remember, when you see a shark, grab him by the fin. 979 01:06:48,490 --> 01:06:50,530 Now let's go slay these bastards. 980 01:07:00,800 --> 01:07:02,610 That's gotta be Nova! 981 01:07:02,670 --> 01:07:03,770 What is she doing? 982 01:07:03,840 --> 01:07:04,880 She's saving our son! 983 01:07:05,840 --> 01:07:08,550 Go to hell! 984 01:07:31,950 --> 01:07:33,950 Hang on Gil! 985 01:07:34,710 --> 01:07:35,670 Gil! 986 01:07:39,510 --> 01:07:41,580 Come on! Come on! 987 01:07:53,790 --> 01:07:54,830 Come on. 988 01:07:57,400 --> 01:07:58,630 Nova! 989 01:07:58,700 --> 01:08:00,970 Nova. Hey, hey, hey! 990 01:08:01,030 --> 01:08:02,740 Hey. Oh, come on. 991 01:08:02,800 --> 01:08:03,870 Hold it together. Come on. 992 01:08:03,940 --> 01:08:04,980 You're gonna be all right. 993 01:08:07,940 --> 01:08:09,810 It's gonna be okay. You've been through a lot worse at the bar. 994 01:08:09,810 --> 01:08:12,850 You remember George giving you a hard time? This is nothing compared to that. 995 01:08:12,880 --> 01:08:14,380 You hold it together, Nova. 996 01:08:14,450 --> 01:08:16,650 I can't. 997 01:08:16,720 --> 01:08:19,050 Hey, hey, hey. Look at me. Focus. 998 01:08:19,120 --> 01:08:22,390 I'm so sorry. 999 01:08:22,460 --> 01:08:23,520 You're gonna be okay. 1000 01:08:23,590 --> 01:08:26,060 You stay with me. You stay with me. 1001 01:08:26,130 --> 01:08:27,430 Nova. Nova. 1002 01:08:27,490 --> 01:08:30,630 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 1003 01:08:30,700 --> 01:08:32,330 Gil's gone. 1004 01:08:32,400 --> 01:08:34,840 No. / He's dead. 1005 01:08:35,970 --> 01:08:38,140 I did everything I could. 1006 01:08:38,200 --> 01:08:42,040 I'm so sorry. 1007 01:08:42,110 --> 01:08:43,110 Stay with us! 1008 01:08:45,050 --> 01:08:46,710 Nova, you pull it together, Nova. 1009 01:08:46,780 --> 01:08:47,710 You pull it together. 1010 01:08:47,780 --> 01:08:48,750 Gil has to be alive. 1011 01:08:48,820 --> 01:08:51,120 You can fight this, Nova. Come on! You got this! 1012 01:08:51,180 --> 01:08:53,420 I'm not losing you, too. 1013 01:08:53,490 --> 01:08:54,690 Nova! 1014 01:08:55,890 --> 01:08:57,020 Fin... 1015 01:08:57,090 --> 01:08:58,860 Family. 1016 01:09:01,460 --> 01:09:03,360 Family. 1017 01:09:03,430 --> 01:09:05,600 Family. 1018 01:09:48,970 --> 01:09:50,030 We now have breaking news 1019 01:09:50,100 --> 01:09:52,000 from our "Today Show" global correspondent, 1020 01:09:52,070 --> 01:09:54,010 Ron McDonald, who landed in Africa, 1021 01:09:54,070 --> 01:09:56,240 with a most unnerving development. Ron? 1022 01:09:56,310 --> 01:10:01,210 The storm is sucking up lions and now gazelles! 1023 01:10:01,280 --> 01:10:05,180 Now there's sharks chasing the lions 1024 01:10:05,250 --> 01:10:07,090 chasing the gazelles! 1025 01:10:07,150 --> 01:10:13,060 It's a safari-nado! 1026 01:10:14,460 --> 01:10:16,030 As the United States prepares 1027 01:10:16,090 --> 01:10:18,300 for what may be the worst storm in its history, 1028 01:10:18,360 --> 01:10:20,330 it's time to go over and check in with Al 1029 01:10:20,400 --> 01:10:21,670 for the latest on it. Hey, Al. 1030 01:10:21,730 --> 01:10:23,630 Okay, ladies, here's the deal. 1031 01:10:23,700 --> 01:10:26,040 As Europe is literally being torn apart 1032 01:10:26,100 --> 01:10:28,070 by one Sharknado attack after another, 1033 01:10:28,140 --> 01:10:31,010 the United States facing its own threats. 1034 01:10:31,080 --> 01:10:32,040 Texas, obliterated. 1035 01:10:32,110 --> 01:10:34,310 San Francisco in ruins, 1036 01:10:34,380 --> 01:10:35,610 as is most of California. 1037 01:10:35,680 --> 01:10:38,320 In fact, a lot of the Midwest has been annihilated. 1038 01:10:38,380 --> 01:10:41,950 And New York City is the only East Coast city 1039 01:10:42,020 --> 01:10:43,390 that hasn't been attacked yet. 1040 01:10:43,450 --> 01:10:45,920 But we have reports that a Sharknado 1041 01:10:45,990 --> 01:10:49,130 is heading right down Tornado Alley, wiping out 1042 01:10:49,190 --> 01:10:52,030 communities and about to rip through Kansas yet again. 1043 01:10:52,100 --> 01:10:55,600 It is as if the first Sharknado attacks on these cities 1044 01:10:55,670 --> 01:10:58,040 were test runs for the real deal. 1045 01:10:58,100 --> 01:11:01,240 This looks like it could be the last curtain call 1046 01:11:01,310 --> 01:11:04,080 not just for America, but for the world. 1047 01:11:07,510 --> 01:11:09,250 Hey, Matt, where's your grandma Raye? 1048 01:11:09,310 --> 01:11:10,830 We gotta get her to the storm shelter! 1049 01:11:10,880 --> 01:11:13,680 She's in there! / Raye! 1050 01:11:13,750 --> 01:11:15,690 Grandma, no! 1051 01:11:15,750 --> 01:11:17,020 We gotta get out of here! 1052 01:11:20,360 --> 01:11:22,690 Steve, grab my hand! 1053 01:11:24,730 --> 01:11:25,660 Matt! 1054 01:11:25,730 --> 01:11:26,730 Grab my hand! 1055 01:11:26,800 --> 01:11:28,900 Matt! 1056 01:11:30,000 --> 01:11:31,670 No! 1057 01:11:35,910 --> 01:11:36,840 Matt. 1058 01:11:36,910 --> 01:11:38,040 Dad! 1059 01:11:38,110 --> 01:11:40,080 I tried to save everyone! 1060 01:11:40,140 --> 01:11:41,950 But it didn't work! 1061 01:11:42,010 --> 01:11:43,850 Grandma and Steven, they're gone! 1062 01:11:43,910 --> 01:11:46,050 They're dead! 1063 01:11:46,120 --> 01:11:48,050 There's no safe place anymore! 1064 01:11:48,120 --> 01:11:49,790 Matt? 1065 01:11:49,850 --> 01:11:52,820 The Colonel, Claudia, everyone is dead! 1066 01:11:52,890 --> 01:11:54,590 No, no, no, no! 1067 01:11:54,660 --> 01:11:55,820 Matt! Matt, you listen to me! 1068 01:11:56,460 --> 01:11:58,300 Just do it, Matt! Be the man I know you are. 1069 01:11:58,760 --> 01:12:01,800 Dad, I love you! 1070 01:12:04,700 --> 01:12:07,870 Matt! 1071 01:12:18,350 --> 01:12:20,320 They're gone. 1072 01:12:20,380 --> 01:12:21,950 They're all gone. 1073 01:12:22,020 --> 01:12:23,120 No. 1074 01:12:24,190 --> 01:12:25,120 No. 1075 01:12:27,830 --> 01:12:29,660 Not gonna let it end this way. 1076 01:12:31,700 --> 01:12:34,100 Not after what we went through. 1077 01:12:36,370 --> 01:12:38,940 Not after what our family sacrificed, 1078 01:12:39,000 --> 01:12:41,070 not after all the people we lost. 1079 01:12:43,140 --> 01:12:47,080 So as me and you are together, it's not over. 1080 01:12:48,150 --> 01:12:50,580 There's gotta be a way. 1081 01:12:53,920 --> 01:12:55,350 Let's go to Stonehenge, 1082 01:12:55,420 --> 01:12:57,150 return the artifact. 1083 01:12:57,220 --> 01:13:00,760 We have nothing left to lose. 1084 01:13:02,730 --> 01:13:04,130 Let's do it. 1085 01:13:14,000 --> 01:13:15,740 It's on! 1086 01:13:30,150 --> 01:13:31,390 Fin, look out! 1087 01:13:33,360 --> 01:13:34,460 Dad? 1088 01:13:34,530 --> 01:13:36,490 Gil! 1089 01:13:37,160 --> 01:13:39,000 Dad! / I'm here, Gil! 1090 01:13:39,060 --> 01:13:42,070 April, I found Gil! / Dad? 1091 01:13:46,140 --> 01:13:48,640 Gil, grab my hand! 1092 01:13:54,880 --> 01:13:56,210 It's definitely not England. 1093 01:13:56,280 --> 01:13:59,220 We really need to learn how to navigate these Sharknadoes. 1094 01:13:59,280 --> 01:14:01,890 Come on. We'll find another way. 1095 01:14:05,190 --> 01:14:06,990 There's that symbol again. 1096 01:14:08,190 --> 01:14:10,130 "The world has many portals." 1097 01:14:10,190 --> 01:14:11,800 Come on. 1098 01:14:33,580 --> 01:14:35,950 The shark god. 1099 01:14:36,020 --> 01:14:38,960 This place kind of reminds me of Stonehenge. 1100 01:14:41,420 --> 01:14:45,730 So the Druids used the artifact as a lock, right? / Yeah. 1101 01:14:46,800 --> 01:14:49,830 Maybe the Egyptians used it as a key. 1102 01:14:49,900 --> 01:14:51,430 Hold this. 1103 01:15:31,980 --> 01:15:33,810 Come on. 1104 01:15:40,210 --> 01:15:41,710 It's look like it inside the core. 1105 01:15:41,850 --> 01:15:44,690 The Egyptians must have built the machine to control the core. 1106 01:15:45,150 --> 01:15:47,920 We gotta find a way to start it up again. 1107 01:15:55,360 --> 01:15:57,600 Are you thinking what I'm thinking? 1108 01:15:57,670 --> 01:15:59,900 Let's find out. 1109 01:16:44,180 --> 01:16:46,380 You're not gonna believe what I'm looking at over here. 1110 01:16:58,330 --> 01:17:00,600 It's clearing up outside! 1111 01:17:08,270 --> 01:17:09,840 Yeah. 1112 01:17:14,440 --> 01:17:16,310 Gemini, are you okay? 1113 01:17:16,380 --> 01:17:18,310 Fin. Oh, God! 1114 01:17:18,380 --> 01:17:20,180 I thought everyone was dead. 1115 01:17:20,250 --> 01:17:21,920 The storm stopped. 1116 01:17:21,980 --> 01:17:22,950 It's over. 1117 01:17:23,020 --> 01:17:27,590 It worked. 1118 01:17:27,660 --> 01:17:31,160 We lost everyone, our entire family. 1119 01:17:37,270 --> 01:17:38,630 Oh, no. 1120 01:17:42,040 --> 01:17:44,010 What's happening? We gotta stop this. 1121 01:17:46,180 --> 01:17:48,180 It's not stopping! 1122 01:17:48,240 --> 01:17:50,280 It's jammed! It won't move! 1123 01:17:50,350 --> 01:17:51,350 I can stop it. 1124 01:17:51,410 --> 01:17:54,080 No, April. If you absorb too much energy, 1125 01:17:54,150 --> 01:17:56,950 you're gonna die for good, no more second chances! 1126 01:17:57,020 --> 01:17:59,390 There is second chances. I got you. 1127 01:18:08,030 --> 01:18:09,470 I can't stop it! 1128 01:18:16,740 --> 01:18:18,340 Fin! The staff! 1129 01:18:18,410 --> 01:18:22,410 It's the key! I know it is! 1130 01:18:35,720 --> 01:18:37,160 Pot-nado? 1131 01:18:43,070 --> 01:18:44,770 Excuse me, but we just received word 1132 01:18:44,830 --> 01:18:48,140 that Dusseldorf has been completely wiped off the map by a barrage of tornadoes! 1133 01:18:48,200 --> 01:18:49,510 And our weather radar confirms 1134 01:18:49,570 --> 01:18:53,070 that a huge Sharknado has just entered Berlin airspace. 1135 01:19:01,880 --> 01:19:03,090 Ha ha! 1136 01:19:05,160 --> 01:19:07,790 The seismic activity is going off the chart. 1137 01:19:07,860 --> 01:19:08,760 Come on. Let's get out of here. 1138 01:19:08,760 --> 01:19:11,460 We've got to stop this! 1139 01:19:14,900 --> 01:19:17,500 It's beautiful. 1140 01:19:25,210 --> 01:19:27,410 There! There it is! 1141 01:19:33,650 --> 01:19:36,420 I'm going to stop the vortex! You stop the tsunami! 1142 01:20:00,540 --> 01:20:01,810 I can't hold on much longer! 1143 01:20:35,850 --> 01:20:36,810 Stop! 1144 01:21:00,890 --> 01:21:04,120 April? Honey? 1145 01:21:08,790 --> 01:21:11,760 April, honey? 1146 01:21:14,000 --> 01:21:15,100 Honey. 1147 01:21:19,940 --> 01:21:21,370 Oh, no. 1148 01:21:23,070 --> 01:21:24,780 Oh, no, no. 1149 01:21:43,830 --> 01:21:44,930 April. 1150 01:21:58,480 --> 01:22:00,880 April. April. April. 1151 01:22:00,950 --> 01:22:02,950 It's okay. Don't worry. 1152 01:22:07,950 --> 01:22:09,790 No, stay. Stay. Stay. 1153 01:22:11,220 --> 01:22:13,020 Please. Please. 1154 01:22:13,090 --> 01:22:15,430 We'll fix this, baby. We'll fix this. 1155 01:22:15,490 --> 01:22:19,430 No, no, no. Stay with me! Stay with me! Stay with me! 1156 01:22:19,500 --> 01:22:21,530 No! No! 1157 01:22:21,600 --> 01:22:24,100 April! April! 1158 01:23:19,620 --> 01:23:22,060 Is anybody out there?! 1159 01:23:23,160 --> 01:23:25,860 Is there anybody out there?! 1160 01:24:03,000 --> 01:24:04,070 Who are you? 1161 01:24:08,340 --> 01:24:11,010 That's my son's. 1162 01:24:11,080 --> 01:24:13,010 What'd you do with my son? 1163 01:24:13,080 --> 01:24:15,010 Hi, Dad. 1164 01:24:15,080 --> 01:24:17,880 That's not possible. 1165 01:24:17,950 --> 01:24:19,880 Semper Paratus. 1166 01:24:19,950 --> 01:24:22,020 A Shepard is always prepared. 1167 01:24:22,090 --> 01:24:23,220 How? 1168 01:24:23,290 --> 01:24:24,050 It's complicated. 1169 01:24:24,120 --> 01:24:27,260 I can tell you on the way. Come on./ Where? 1170 01:24:27,320 --> 01:24:28,630 It's where it all began. 1171 01:24:28,690 --> 01:24:30,190 It's the only way to save Mom, 1172 01:24:30,260 --> 01:24:32,000 our family, and the world. 1173 01:24:32,060 --> 01:24:33,900 Come on. You gotta trust me, Dad. 1174 01:24:48,280 --> 01:24:50,310 Is that really you, Gil? 1175 01:24:55,350 --> 01:24:56,890 Son! 1176 01:25:03,730 --> 01:25:04,790 How'd you do it? 1177 01:25:04,860 --> 01:25:07,300 How did you survive the explosion in Tokyo? 1178 01:25:07,360 --> 01:25:08,930 Well, it sent me back in time, 1179 01:25:09,000 --> 01:25:10,470 and then it took years until I figured out 1180 01:25:10,540 --> 01:25:13,400 a way to harness the vortex to bring me back to you, Dad. 1181 01:25:13,470 --> 01:25:17,070 So you turned a Sharknado into a time machine. 1182 01:25:17,140 --> 01:25:18,210 Yep. 1183 01:25:18,280 --> 01:25:19,410 That's my boy. 1184 01:25:20,680 --> 01:25:22,280 That's my man. 1185 01:25:22,350 --> 01:25:24,280 Well, thank you. 1186 01:25:25,680 --> 01:25:26,650 So what about this? 1187 01:25:26,720 --> 01:25:28,650 You need a license to drive this thing? 1188 01:25:28,720 --> 01:25:29,450 Where we're going, 1189 01:25:29,520 --> 01:25:32,990 you don't need a license. 1190 01:29:16,280 --> 01:29:18,480 Yeah. 76957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.