All language subtitles for Fauda.S04E10.NF.WEBRip.x264-SMURF+GalaxyTV+ION10+RARBG.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:17,640 --> 00:00:20,000 [man on radio in Arabic] This is the Arab station located... 2 00:00:44,480 --> 00:00:47,200 [in English] Raphael, we're at the waiting point. 3 00:00:48,680 --> 00:00:49,720 [Raphael] I see you. 4 00:01:05,200 --> 00:01:07,040 Eli, they're moving out. 5 00:01:47,560 --> 00:01:50,320 [Raphael] Eli, they're leaving Saifi in two black SUVs. 6 00:01:50,960 --> 00:01:52,296 They're heading north on the Coastal Road. 7 00:01:52,320 --> 00:01:54,800 In a few minutes, we'll know which checkpoint they're going to. 8 00:02:20,760 --> 00:02:23,440 [in Arabic] You're throwing me to the Iranians? 9 00:02:23,520 --> 00:02:26,120 The Ayatollahs? Why, Haj Ali? 10 00:02:27,480 --> 00:02:29,960 I'm your most valuable card. 11 00:02:33,720 --> 00:02:36,440 You know they don't give a damn about you, right? 12 00:02:38,000 --> 00:02:40,240 Look what they've done to your country, 13 00:02:40,720 --> 00:02:43,400 once called "Paris of the Middle East." 14 00:02:43,480 --> 00:02:47,040 Instead of appointing a government, they've destroyed the state. 15 00:02:49,560 --> 00:02:50,920 What a shame. 16 00:02:55,640 --> 00:02:58,056 [Raphael] Eli, they're turning towards the Damascus-Beirut Highway, 17 00:02:58,080 --> 00:02:59,280 headed northeast. 18 00:02:59,360 --> 00:03:01,000 [in English] They're moving to Masnaa. 19 00:03:02,720 --> 00:03:05,400 - Confirm you received? - Yes, we copy that. 20 00:03:06,520 --> 00:03:07,680 We're moving out. 21 00:03:09,280 --> 00:03:12,160 [Raphael] Eli, you have less than 30 minutes to get to that checkpoint 22 00:03:12,240 --> 00:03:15,080 before Ayub slips off our radar forever. 23 00:03:19,040 --> 00:03:21,840 DAMASCUS-BEIRUT HIGHWAY 24 00:03:37,320 --> 00:03:41,160 [in Arabic] Your grandfather would be ashamed of how you've destroyed Lebanon. 25 00:03:42,680 --> 00:03:44,240 You have nothing. 26 00:03:46,200 --> 00:03:53,040 No infrastructures, no money, nothing but shit and war. 27 00:03:53,120 --> 00:03:57,000 His whole life, my grandfather was a slave to the Sunni bastards 28 00:03:57,080 --> 00:03:59,240 and was killed by Christian Phalanges, 29 00:03:59,320 --> 00:04:02,640 so cut the "Paris of the Middle East" bullshit, Captain. 30 00:04:02,720 --> 00:04:07,800 - Iran will save our country. - You think Iran will save you? Iran? 31 00:04:09,520 --> 00:04:10,840 Iran. 32 00:04:12,360 --> 00:04:16,560 Iran has turned Lebanon into a refugee state. 33 00:04:17,080 --> 00:04:21,040 You could've been a thriving country like Israel. 34 00:04:21,120 --> 00:04:22,240 [laughs] 35 00:04:22,320 --> 00:04:25,120 You mean, an occupying country that kills children. 36 00:04:26,959 --> 00:04:30,600 Enough, Captain. Sit back and shut up, I've had enough. 37 00:04:55,120 --> 00:04:56,160 [Shani in Arabic] IDs. 38 00:05:04,040 --> 00:05:06,920 Alright, go ahead. 39 00:05:09,600 --> 00:05:10,640 IDs. 40 00:05:16,800 --> 00:05:19,000 Alright, go ahead. 41 00:05:30,880 --> 00:05:33,920 Eli, get ready, they'll be there in two minutes. 42 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Copy that. 43 00:05:48,240 --> 00:05:52,960 [Eli in English] Okay. Stay alert. Ayub will be here any second. 44 00:06:01,240 --> 00:06:03,560 That's them. Get ready. 45 00:06:33,680 --> 00:06:35,040 [in Arabic] IDs. 46 00:06:56,720 --> 00:06:58,720 - What is this? - ID. 47 00:07:10,200 --> 00:07:11,920 [in Arabic] They're not in the car. 48 00:07:12,440 --> 00:07:14,000 [Sagi] It's not him. 49 00:07:14,080 --> 00:07:16,240 Damn it, they're not in the car. 50 00:07:23,480 --> 00:07:25,960 Abort the mission. Get back to your point. 51 00:07:26,560 --> 00:07:30,560 [in English] Wait, one second. They may still come. 52 00:07:31,200 --> 00:07:32,800 [Omar] Maybe more cars will come out. 53 00:07:34,200 --> 00:07:35,960 [Raphael] Eli, do you copy? 54 00:07:38,840 --> 00:07:40,280 [Sagi in Arabic] Thanks. 55 00:07:42,800 --> 00:07:45,800 [in English] Eli, confirm you copy that. 56 00:07:48,240 --> 00:07:50,680 [Raphael] Eli, confirm that you copy. 57 00:07:54,680 --> 00:07:58,040 [in Arabic] Sorry for the delay. Go ahead. 58 00:08:02,280 --> 00:08:05,560 Officer, what unit are you from? 59 00:08:05,640 --> 00:08:08,360 And who had you set up this barricade? 60 00:08:09,000 --> 00:08:11,920 Everything's fine, go on. 61 00:08:18,120 --> 00:08:19,840 [Eli in English] What are they doing? 62 00:08:37,240 --> 00:08:39,919 I asked, what unit are you from? 63 00:08:42,280 --> 00:08:45,799 Sorry, sir, I don't know what's with her. 64 00:08:47,240 --> 00:08:49,440 She must be tired, standing for so long. 65 00:08:49,520 --> 00:08:51,680 [laughs] 66 00:08:51,760 --> 00:08:55,480 We're from the Beirut Police, Unit 33. 67 00:08:56,920 --> 00:09:00,080 We were ordered to check every vehicle passing here. 68 00:09:01,400 --> 00:09:03,080 Looking for what, exactly? 69 00:09:04,360 --> 00:09:07,720 Two Israeli infiltrators. 70 00:09:08,680 --> 00:09:10,440 All that we were told was 71 00:09:10,520 --> 00:09:13,680 to inform HQ if we suspect anything. 72 00:09:23,880 --> 00:09:25,720 Unit 33, you said? 73 00:09:28,240 --> 00:09:29,640 Don't move. 74 00:09:31,760 --> 00:09:33,040 Give me the phone. 75 00:09:35,760 --> 00:09:39,600 [in English] He's on the phone now. He's making inquiries about us. 76 00:09:39,680 --> 00:09:41,400 [phone rings] 77 00:09:41,480 --> 00:09:45,240 That's alright, it won't work. Eli, I'm on it. 78 00:09:58,200 --> 00:10:00,760 [in Arabic] There's no signal here, 79 00:10:00,840 --> 00:10:03,800 but I don't know of any order to barricade this spot. 80 00:10:08,320 --> 00:10:09,640 I know your commander. 81 00:10:09,720 --> 00:10:12,800 [man] Nobody moves until he arrives, is that clear? 82 00:10:13,320 --> 00:10:14,960 [in English] Take them. 83 00:10:29,200 --> 00:10:32,840 [in Arabic] You won't get away with this, you bastards! 84 00:10:32,920 --> 00:10:35,160 Shut up! 85 00:10:43,240 --> 00:10:44,360 [angry muttering] 86 00:10:56,000 --> 00:10:57,680 [in Arabic] Where's Ayub? 87 00:11:07,920 --> 00:11:10,400 Where's Ayub, you son of a bitch? 88 00:11:11,200 --> 00:11:12,240 Where's Ayub? 89 00:11:15,280 --> 00:11:16,840 Where's Ayub? 90 00:11:16,920 --> 00:11:20,480 You think I'm a traitor? You'll get nothing out of me. 91 00:11:22,840 --> 00:11:25,440 And you'll never see your captain again. 92 00:11:35,560 --> 00:11:37,000 Where's Ayub? 93 00:11:44,040 --> 00:11:47,680 You're all gonna die here, you have my word. 94 00:11:48,440 --> 00:11:50,480 [man] They'll slaughter you one by one. 95 00:11:51,840 --> 00:11:52,840 Doron. 96 00:11:56,200 --> 00:11:57,680 [in English] Just let me talk to him. 97 00:12:02,320 --> 00:12:03,640 [in Arabic] Come here. 98 00:12:10,120 --> 00:12:13,360 [in Arabic] You filthy traitor! You son of a bitch! 99 00:12:13,440 --> 00:12:16,040 It's in your blood, you're all traitors! 100 00:12:16,120 --> 00:12:19,360 - You're just like your father! - [Eli] Enough! We've had enough of you! 101 00:12:20,560 --> 00:12:24,080 [in Arabic] It won't work, he'll never talk. 102 00:12:25,520 --> 00:12:28,200 Of course I won't, I'm not like you. 103 00:12:30,280 --> 00:12:31,840 I'd rather die a martyr! 104 00:12:34,000 --> 00:12:36,200 So what do you suggest? 105 00:12:39,120 --> 00:12:42,320 Bomb his mother's home in Maroun al-Ras, 106 00:12:42,400 --> 00:12:44,880 where his wife and kids are hiding. 107 00:12:44,960 --> 00:12:47,200 You son-of-a-bitch traitor! 108 00:12:48,600 --> 00:12:50,680 You son of a bitch traitor! 109 00:12:53,840 --> 00:12:56,800 They're on the way to a checkpoint called Zero Five 110 00:12:57,360 --> 00:12:59,320 near Qalamun in the Hermel region. 111 00:12:59,400 --> 00:13:00,680 [Raphael] Get there now. 112 00:13:01,200 --> 00:13:02,560 [Eli] Let's go. Get in the trucks! 113 00:13:05,400 --> 00:13:08,320 [Raphael] Get me a visual in the air. Immediately. 114 00:13:08,400 --> 00:13:10,680 [engine revs] 115 00:13:15,880 --> 00:13:18,160 [radio chatter in Arabic] 116 00:13:21,200 --> 00:13:23,840 SYRIAN-LEBANESE BORDER CROSSING 117 00:13:48,720 --> 00:13:49,960 [Colonel in Arabic] Come. 118 00:13:53,560 --> 00:13:56,480 Good evening. Hello, guys. 119 00:13:58,440 --> 00:14:00,000 How's it going? 120 00:14:01,280 --> 00:14:02,360 Fine. 121 00:14:02,920 --> 00:14:06,320 [cellphone ringing] 122 00:14:07,280 --> 00:14:11,200 - One sec. Hello? - We'll be there shortly. 123 00:14:11,920 --> 00:14:14,560 We're here, waiting for you. 124 00:14:21,840 --> 00:14:25,480 Gabi, someday you'll realize 125 00:14:25,560 --> 00:14:28,800 that you'd do the same if you were in my shoes. 126 00:14:30,200 --> 00:14:33,760 Tell yourself all the stories you want, Sheikh. 127 00:14:34,720 --> 00:14:36,280 - We're not like you. - [Haj Ali laughs] 128 00:14:36,960 --> 00:14:41,160 Of course, you're the most moral army in the world. 129 00:14:41,240 --> 00:14:43,120 Listen to me, Captain Ayub, 130 00:14:43,200 --> 00:14:46,600 I interrogated Dirani after his release from Israeli captivity. 131 00:14:47,080 --> 00:14:51,320 We brought in doctors, psychiatrists, but nothing helped. 132 00:14:51,720 --> 00:14:54,800 I don't need to tell you how you people treated him. 133 00:14:55,640 --> 00:14:57,520 You stopped at nothing. 134 00:14:58,240 --> 00:15:01,360 You beat him up, tortured him, and why? 135 00:15:01,440 --> 00:15:03,440 To get intel about Ron Arad 136 00:15:03,520 --> 00:15:07,600 who'd been out of our hands for six years. 137 00:15:07,880 --> 00:15:10,880 You knew that, and yet, 138 00:15:10,960 --> 00:15:12,840 you humiliated him. 139 00:15:15,120 --> 00:15:19,960 Mister, my friends will ultimately kill you. 140 00:15:20,760 --> 00:15:23,280 You know that, right? 141 00:15:23,840 --> 00:15:26,120 Just like we hunted down Imad Mughniyeh, 142 00:15:26,200 --> 00:15:30,080 al-Musawi and all the other shit-heads. 143 00:15:30,160 --> 00:15:34,640 Enough, Captain. Shut up! Shut up and relax. 144 00:15:45,080 --> 00:15:49,880 Remember what I'm telling you. Any minute could be your final one. 145 00:15:50,320 --> 00:15:53,240 When you go to sleep with your pretty wife, Zeinab, 146 00:15:54,560 --> 00:15:57,240 or with your mistress. 147 00:15:57,320 --> 00:16:00,320 Every day could be your last. 148 00:16:00,400 --> 00:16:02,760 You know why I'm called Ayub? Huh? 149 00:16:04,320 --> 00:16:08,400 Because I'm the curse of anyone who looks at my handsome face. 150 00:16:09,320 --> 00:16:12,240 Tomorrow, when we hand you over to my Iranian friends, 151 00:16:12,320 --> 00:16:14,400 you'll miss me, Captain. 152 00:16:27,040 --> 00:16:29,360 [Gili in English] Raphael, we have eyes on the check point. 153 00:16:30,880 --> 00:16:33,120 [Raphael] Dana, do you see what I'm seeing? 154 00:16:35,200 --> 00:16:37,440 The Syrians are there. 155 00:16:40,840 --> 00:16:42,440 Eli, what's your location? 156 00:16:44,080 --> 00:16:45,880 [Eli in English] We just passed Hmairah. 157 00:16:46,880 --> 00:16:48,800 Fuck, 20 km. 158 00:16:49,400 --> 00:16:50,600 Eli, you've got to step on it. 159 00:16:50,680 --> 00:16:52,800 Haj Ali will be at the checkpoint in a few minutes. 160 00:16:53,480 --> 00:16:56,720 - Gili, we need to stall them. - Just a few minutes. 161 00:16:56,800 --> 00:16:58,520 We don't have a few minutes. Do it faster. 162 00:17:22,160 --> 00:17:25,520 [Colonel in Arabic] Get ready. Soon, okay? 163 00:17:42,680 --> 00:17:44,400 Raphael, come here a sec. 164 00:17:52,280 --> 00:17:54,400 They will not arrive in time. 165 00:17:55,080 --> 00:17:58,040 - Have faith, Dana... - We have to consider plan B. 166 00:18:00,880 --> 00:18:02,296 If Ayub does get across that border, 167 00:18:02,320 --> 00:18:04,120 I'm positive we'll never here from him again. 168 00:18:06,160 --> 00:18:07,336 What he's been through 'til now 169 00:18:07,360 --> 00:18:09,160 is nothing compared to what's coming for him. 170 00:18:10,000 --> 00:18:11,296 The Predator is right above them. 171 00:18:11,320 --> 00:18:13,320 Please spare him more torture. 172 00:18:13,400 --> 00:18:14,920 Let's end it now. 173 00:18:19,560 --> 00:18:21,240 [in Arabic] Don't worry, Amira. 174 00:18:24,160 --> 00:18:26,000 [in English] I'm not done yet. 175 00:18:26,960 --> 00:18:28,520 Raphael, I'm in. 176 00:18:46,400 --> 00:18:48,560 - [in Arabic] Good evening. - [in Arabic] Good evening. 177 00:18:48,800 --> 00:18:51,080 - How are you folks doing? - Praise God. 178 00:19:03,680 --> 00:19:04,800 Is that the Jew? 179 00:19:09,520 --> 00:19:10,760 Come. 180 00:19:10,840 --> 00:19:13,440 What's going on?! Guys, open up! 181 00:19:14,600 --> 00:19:17,440 [Colonel] You jackasses! Open up! Hurry! 182 00:19:20,680 --> 00:19:23,560 [Gili] I estimate that we have a few minutes before they take over again. 183 00:19:23,600 --> 00:19:25,696 [Raphael] Eli, get there quick, we've gained a few more minutes. 184 00:19:25,720 --> 00:19:27,200 Let's go. Let's go. 185 00:19:27,280 --> 00:19:29,440 [Eli] Got it. We're on our way. 186 00:19:37,080 --> 00:19:38,520 [Colonel in Arabic] Hurry up! 187 00:19:39,280 --> 00:19:42,400 [confused banter] 188 00:19:51,920 --> 00:19:54,080 [Eli in English] Raphael, we've reached the checkpoint. 189 00:20:05,400 --> 00:20:07,640 - [soldier 1] The gate isn't working! - [soldier 2] Stop! 190 00:20:07,720 --> 00:20:12,840 - Colonel, what's the matter? - It's nothing, just a technical glitch. 191 00:20:55,280 --> 00:20:57,800 - Haj Ali, it's okay. God is with... - [gunshot] 192 00:20:59,480 --> 00:21:00,480 [gunshot] 193 00:21:01,680 --> 00:21:04,400 [gunshots] 194 00:21:04,480 --> 00:21:06,000 [Eli] Hold the line! Hold the line! 195 00:21:06,560 --> 00:21:07,560 Come on! Come on! 196 00:21:14,360 --> 00:21:15,560 Enclose! 197 00:21:16,400 --> 00:21:17,560 Toe the line! 198 00:21:20,720 --> 00:21:22,040 Doron, hurry up! 199 00:21:22,840 --> 00:21:24,520 Keep going! 200 00:21:24,600 --> 00:21:26,520 [gunshots] 201 00:21:30,240 --> 00:21:31,920 Keep going! 202 00:21:32,000 --> 00:21:33,280 Eli! 203 00:21:35,880 --> 00:21:37,520 [Sagi] Doron, I've got him! I've got him! 204 00:21:39,880 --> 00:21:41,240 [Eli] Keep going! 205 00:21:42,920 --> 00:21:44,360 [Eli] Doron, get him out of the car! 206 00:21:46,120 --> 00:21:49,240 [in Arabic] Well, pal, you have no idea how I've waited for this moment. 207 00:21:55,120 --> 00:21:56,360 Doron! 208 00:21:56,440 --> 00:21:57,320 [In English] Come on. 209 00:21:57,400 --> 00:21:58,880 I've got Ayub! 210 00:21:59,600 --> 00:22:00,960 [Doron] I've got Ayub! 211 00:22:01,400 --> 00:22:02,720 Retreat! Let's go! 212 00:22:02,800 --> 00:22:04,400 - [gunshots] - [Eli] Pull back! 213 00:22:05,800 --> 00:22:09,120 - Move back! Move back! - [gunshot] 214 00:22:09,200 --> 00:22:10,280 I've got Ayub! 215 00:22:10,360 --> 00:22:12,096 [Raphael] Eli, the sun will be up in a few minutes 216 00:22:12,120 --> 00:22:13,776 I need you to hurry to the rescue location. 217 00:22:13,800 --> 00:22:16,000 The unit will meet you there with Maya. 218 00:22:16,080 --> 00:22:18,640 - Ayub's with us. We're on our way. - [gunshot] 219 00:22:19,120 --> 00:22:20,840 [Eli] Evacuate! Get in the cars! 220 00:22:56,560 --> 00:22:58,880 [helicopter approaching] 221 00:23:03,000 --> 00:23:04,440 [Eli] Go to the chopper! 222 00:23:05,200 --> 00:23:07,480 Come on, Gabi, we're going home. 223 00:23:07,560 --> 00:23:09,360 I'm with you. Come on. 224 00:23:10,800 --> 00:23:13,800 [Eli] Come on, to the chopper! Go to the chopper! 225 00:23:21,200 --> 00:23:22,920 Omar, Omar! 226 00:23:25,040 --> 00:23:26,920 [Eli] To the chopper, the chopper! 227 00:23:27,720 --> 00:23:29,040 Come on. To the chopper! 228 00:23:33,680 --> 00:23:35,360 Omar! 229 00:23:37,840 --> 00:23:40,240 - [Eli] No! Don't shoot. - [Maya] No! 230 00:23:40,320 --> 00:23:41,680 - [Maya] Omar! - [Eli] Don't shoot! 231 00:23:41,760 --> 00:23:43,360 [Maya] Omar! 232 00:23:47,120 --> 00:23:48,680 [weeping] Omar. 233 00:23:48,760 --> 00:23:52,160 [Maya cries] 234 00:23:52,240 --> 00:23:54,521 - [soldier] Go to the chopper! - [Eli] Get to the chopper! 235 00:23:55,400 --> 00:23:58,240 - Get to the chopper! - To the chopper! To the chopper! 236 00:23:58,320 --> 00:23:59,760 - Pick him up, Maya. - [Maya weeps] 237 00:24:01,440 --> 00:24:02,560 [Maya] Omar. 238 00:24:04,920 --> 00:24:06,280 [Eli] Come on. Come on. 239 00:24:21,840 --> 00:24:24,280 SHIN BET (GSS) FACILITY 240 00:24:31,440 --> 00:24:34,080 Maya Benjamin, you're free to go home, assuming the following: 241 00:24:34,680 --> 00:24:39,200 You don't leave the country and you never mentioned what you've seen.. 242 00:24:39,320 --> 00:24:42,400 Not your mother, your husband, nobody can ever know. 243 00:24:42,960 --> 00:24:44,760 No press allowed, for sure. 244 00:24:46,040 --> 00:24:48,240 Read this carefully. Your official statement. 245 00:24:48,320 --> 00:24:50,520 Everything you've told us up until now. 246 00:24:50,600 --> 00:24:52,480 Sign the bottom there, of course. 247 00:25:24,520 --> 00:25:25,840 Maya, you're very fortunate. 248 00:25:28,040 --> 00:25:30,320 You realize that anyone else in your situation 249 00:25:30,400 --> 00:25:32,040 would go to prison for many years. 250 00:25:34,120 --> 00:25:37,000 Yes. So fortunate for sure. 251 00:25:38,080 --> 00:25:41,640 You took a police officer, then you exploited her, made up lies, 252 00:25:42,360 --> 00:25:46,320 forced her to betray her country and then risk almost dying, 253 00:25:46,720 --> 00:25:48,280 all so her brother could be taken out. 254 00:25:49,320 --> 00:25:50,680 Very fortunate. 255 00:25:53,840 --> 00:25:57,360 A pretty good story. A real moral fable. 256 00:26:01,400 --> 00:26:02,880 You're done here. 257 00:26:12,760 --> 00:26:14,440 What about Omar? Where is he? 258 00:26:15,080 --> 00:26:16,920 At Abu Kabir. 259 00:26:17,000 --> 00:26:19,600 Homeland Security will now make a decision. 260 00:26:19,680 --> 00:26:21,400 Don't worry. You'll be notified. 261 00:26:29,800 --> 00:26:32,320 JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY 262 00:27:03,320 --> 00:27:05,800 - [in Arabic] I was so worried about you. - [whispers] My love. 263 00:27:08,360 --> 00:27:13,120 I knew nothing about you for three days, not even where you are. 264 00:27:13,200 --> 00:27:15,320 I thought I'd lost you. 265 00:27:16,800 --> 00:27:20,120 I'm sorry, my love. We had to hide. 266 00:27:21,160 --> 00:27:23,360 I couldn't call or do anything. 267 00:27:29,320 --> 00:27:30,680 How's Kareem doing? 268 00:27:31,840 --> 00:27:33,760 He misses you very much. 269 00:27:34,120 --> 00:27:37,520 He asks about you and wants to see you. 270 00:27:41,560 --> 00:27:43,800 Did the bastards take everything? 271 00:27:44,080 --> 00:27:46,600 No, not everything. 272 00:27:47,320 --> 00:27:49,760 But they caused a lot of damage here and in Lebanon. 273 00:27:51,600 --> 00:27:52,960 What happened? 274 00:27:54,240 --> 00:27:55,440 What? 275 00:27:56,280 --> 00:27:59,080 They entered north Lebanon, killed ten of our men and 276 00:28:00,200 --> 00:28:02,120 took the Israeli hostage. 277 00:28:03,920 --> 00:28:07,600 - They possibly took Omar as well. - [sighs] 278 00:28:07,680 --> 00:28:09,280 May God keep him safe. 279 00:28:10,440 --> 00:28:13,160 But Omar struck them like they'll never forget. 280 00:28:14,200 --> 00:28:18,720 - You and Omar, you both struck them hard. - [sighs] 281 00:28:31,240 --> 00:28:35,360 My love, Adel, talk to me. 282 00:28:36,400 --> 00:28:37,440 Shara. 283 00:28:39,480 --> 00:28:41,240 I'm here for you. 284 00:28:44,120 --> 00:28:47,760 I can't do it. I can't take it anymore, I'm done. 285 00:28:52,480 --> 00:28:56,000 The army is coming and I'm not sure I have the strength to fight them. 286 00:28:56,600 --> 00:28:58,120 My love, listen to me. 287 00:28:59,440 --> 00:29:01,880 You've wanted this change all your life. 288 00:29:02,520 --> 00:29:05,080 You wanted the nation to wake up and fight, 289 00:29:05,160 --> 00:29:08,080 and it's happening thanks to you. 290 00:29:08,760 --> 00:29:14,240 You've woken them up from their sleep, you and Omar. 291 00:29:15,840 --> 00:29:18,960 Stand up to them, be strong. 292 00:29:20,560 --> 00:29:21,640 You hear? 293 00:29:22,920 --> 00:29:25,000 You're the hero of Palestine 294 00:29:25,960 --> 00:29:28,880 and everyone will see you as the hero of Palestine. 295 00:29:34,400 --> 00:29:37,360 [man] Gabi, are you alright? 296 00:29:42,760 --> 00:29:46,160 You need a coffee? You need a break? 297 00:29:51,280 --> 00:29:53,800 Okay, great. 298 00:29:54,200 --> 00:29:57,680 You told us about the villa in Saifi, we can look again at the pictures. 299 00:29:59,680 --> 00:30:00,960 [man] Gabi? 300 00:30:03,160 --> 00:30:04,640 Gabi? 301 00:30:05,560 --> 00:30:06,880 Gabi? 302 00:30:13,720 --> 00:30:15,800 I have a question. May I? 303 00:30:16,760 --> 00:30:20,000 Of course, go ahead. Go ahead. 304 00:30:23,440 --> 00:30:24,880 Um... 305 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 the station in Turmus Aya, 306 00:30:34,000 --> 00:30:35,640 the listening station. 307 00:30:38,240 --> 00:30:39,480 Um... 308 00:30:43,360 --> 00:30:45,160 it's been destroyed. 309 00:30:53,880 --> 00:30:55,680 Lavi Mizrahi? 310 00:30:57,040 --> 00:31:00,240 Gabi, don't. Not now, please. 311 00:31:02,360 --> 00:31:03,880 Alive or dead? 312 00:31:10,680 --> 00:31:11,960 Dead. 313 00:31:18,640 --> 00:31:19,960 Kaspi? 314 00:31:21,000 --> 00:31:22,800 Nevo, we've covered enough for right now. 315 00:31:22,880 --> 00:31:24,560 - I'd like to stop. - I agree. 316 00:31:24,640 --> 00:31:25,640 Kaspi? 317 00:31:25,720 --> 00:31:28,120 Okay. Alright, we will answer all of your questions. 318 00:31:28,200 --> 00:31:30,520 - Kaspi! Kaspi! - We'll finish soon. 319 00:31:30,680 --> 00:31:31,960 We'll answer everything. 320 00:31:32,040 --> 00:31:34,056 [Doron] I understand, but I'm telling you I'm going in! 321 00:31:34,080 --> 00:31:36,440 - Hey! - Doron, we finished with him. 322 00:31:37,200 --> 00:31:39,376 Right now their guy really needs to return to his room and rest. 323 00:31:39,400 --> 00:31:40,400 Are you insane? 324 00:31:40,440 --> 00:31:42,256 The man's been in prison and you want to lock him up?! 325 00:31:42,280 --> 00:31:44,120 - What the helll?! - Nobody's imprisoning him. 326 00:31:44,200 --> 00:31:46,920 Alright, good. He will be going home. I'll be taking him. 327 00:31:47,000 --> 00:31:49,840 You're not taking him home Please, just calm down... 328 00:31:49,920 --> 00:31:51,040 Nevo, get out of my way! 329 00:31:51,560 --> 00:31:54,496 - I'm sure if we go talk to the commander... - You talk to the commander yourself. 330 00:31:54,520 --> 00:31:56,600 - Tell him I'm taking over from here. - Okay. 331 00:31:56,680 --> 00:31:59,840 If you want to talk to him, you gotta let me know. You got it? 332 00:32:47,080 --> 00:32:49,400 Gabi, we're going to my place at the farm, okay? 333 00:32:53,840 --> 00:32:55,320 It'll be okay. 334 00:33:42,600 --> 00:33:46,760 [Maya in Arabic] No, it's no problem. Sure, Mom, of course I'm coming. 335 00:33:47,120 --> 00:33:52,360 How are you, Mom? Have you eaten? Are you drinking enough water? 336 00:33:53,280 --> 00:33:54,600 Me neither, I have no appetite. 337 00:33:56,760 --> 00:34:01,440 Okay, Mom, see you later. Love you. Bye. 338 00:34:01,560 --> 00:34:05,360 [in English] My phone won't stop ringing. Everyone wants to talk to you. 339 00:34:07,680 --> 00:34:09,160 Where are you going? 340 00:34:14,320 --> 00:34:15,440 Maya, where are you going? 341 00:34:17,120 --> 00:34:18,560 Going home. 342 00:34:20,239 --> 00:34:21,440 Home? But why? 343 00:34:22,840 --> 00:34:25,159 To Ramla. My mother... I just need to be there. 344 00:34:26,880 --> 00:34:28,960 [Amos] And when will you be back? 345 00:34:29,040 --> 00:34:31,560 Maya, I know that everything you did was for Omar. 346 00:34:31,639 --> 00:34:34,600 Maya, talk to me. 347 00:34:34,679 --> 00:34:35,840 Say something. 348 00:34:46,199 --> 00:34:47,880 [Amos sighs] 349 00:34:47,960 --> 00:34:49,320 Oh, Amos. 350 00:35:02,280 --> 00:35:03,800 I have nothing to say. 351 00:35:07,840 --> 00:35:09,360 I'm sorry. 352 00:35:24,480 --> 00:35:26,280 [door closes] 353 00:36:24,560 --> 00:36:27,440 Subtitle translation by: Hagit Harel 26233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.