Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,536
[Shara in Arabic] Kareem? Where are you?
2
00:00:07,560 --> 00:00:10,120
[Sagi in Arabic] Go home, kid! Go home!
3
00:00:10,200 --> 00:00:12,120
- [Sagi] Hurry! Hurry!
- [Eli] No, no!
4
00:00:12,200 --> 00:00:14,160
[explosion]
5
00:00:14,240 --> 00:00:16,560
- [Sagi] Yasmin, come here, quickly!
- [Shara] Kareem!
6
00:00:17,200 --> 00:00:19,720
[Shara] Kareem, my love!
What have you done to my son?!
7
00:00:21,079 --> 00:00:22,880
Kareem! Kareem, my love.
8
00:00:22,960 --> 00:00:25,080
Kareem, my love, wake up!
9
00:00:25,640 --> 00:00:28,400
Yasmin, I'm loading up the van.
10
00:00:28,480 --> 00:00:30,800
- Kareem, wake up!
- Kareem?
11
00:00:30,880 --> 00:00:32,920
- Please help me!
- What's your name?
12
00:00:33,000 --> 00:00:36,520
- My name is Shara.
- Shara, I'm Yasmin, I'm a nurse.
13
00:00:36,600 --> 00:00:39,240
- Trust me. I'll take care of your son.
- Wake up, my love!
14
00:00:39,320 --> 00:00:40,880
Trust me, trust me.
15
00:00:41,360 --> 00:00:42,840
[Steve] Samir, how is Munir?
16
00:00:44,120 --> 00:00:47,320
- [Steve] Samir, do you copy?
- [Eli] Yes, I'm approaching Munir.
17
00:00:47,400 --> 00:00:48,400
Kareem, can you hear me?
18
00:00:49,760 --> 00:00:52,040
Kareem! Kareem,
show me that you can hear me.
19
00:00:53,880 --> 00:00:54,880
Kareem!
20
00:00:55,800 --> 00:00:58,680
- [Eli] Munir, are you okay?
- [Sagi] Yes, help me up.
21
00:00:58,760 --> 00:01:00,976
[Shara] Kareem, can you hear me?
I'm talking to you, Kareem!
22
00:01:01,000 --> 00:01:02,120
[Shani] Press here.
23
00:01:03,800 --> 00:01:05,800
Call an ambulance, now!
24
00:01:07,720 --> 00:01:08,720
Kareem!
25
00:01:08,760 --> 00:01:11,480
[Steve] Samir, I'm in the van,
prepare to get outta here.
26
00:01:11,560 --> 00:01:12,960
No, Munir, come here!
27
00:01:14,800 --> 00:01:18,960
- [Shara] Who are you?! Who are you?!
- Press here! Press here!
28
00:01:19,040 --> 00:01:21,360
[Steve] Let's move it! Yasmin, let's go!
29
00:01:21,440 --> 00:01:23,560
- Are they coming?
- He's bleeding, come quick!
30
00:01:23,640 --> 00:01:25,160
- Hello?
- [Steve] Yasmin, leave! Now!
31
00:01:26,280 --> 00:01:27,936
- [Shara] Kareem, my love.
- [Steve] Yasmin!
32
00:01:27,960 --> 00:01:29,040
It'll be alright.
33
00:01:29,960 --> 00:01:31,640
[Steve] Yasmin, let's go!
34
00:01:32,600 --> 00:01:33,600
Kareem!
35
00:01:34,560 --> 00:01:37,520
[siren blaring]
36
00:02:08,880 --> 00:02:11,760
DEMILITARIZED ZONE, ISRAELI-SYRIAN
BORDER
37
00:02:18,040 --> 00:02:19,720
[animal sounds]
38
00:02:22,320 --> 00:02:23,720
[in Arabic] We're close.
39
00:02:36,760 --> 00:02:38,040
What now?
40
00:02:39,120 --> 00:02:40,120
We wait.
41
00:02:46,000 --> 00:02:47,600
Is Salah your real name?
42
00:02:53,440 --> 00:02:55,200
My name is Amir. Amir Mahajne.
43
00:02:56,480 --> 00:02:58,920
- Amir from where?
- Shefa-'Amr.
44
00:03:00,000 --> 00:03:01,520
How do you know Omar?
45
00:03:02,040 --> 00:03:04,680
- We worked together.
- Oh, you were also selling?
46
00:03:05,240 --> 00:03:07,480
Did you expect me to be
a professor? A cop?
47
00:03:07,560 --> 00:03:09,480
We don't all look Jewish like you.
48
00:03:09,560 --> 00:03:11,680
You think I look like a cop?
49
00:03:12,480 --> 00:03:15,000
I bet your Jewish husband
helped as well.
50
00:03:15,760 --> 00:03:17,760
You did a background check on me.
51
00:03:17,840 --> 00:03:21,120
I joined the police to change my life,
and not wait for favors,
52
00:03:21,200 --> 00:03:23,120
- so if you...
- Hush.
53
00:03:27,360 --> 00:03:28,800
It's him. Come.
54
00:03:29,360 --> 00:03:30,520
The van ready in place.
55
00:03:31,680 --> 00:03:34,160
- Let's go, then.
- Arbel Command, you may go.
56
00:03:34,240 --> 00:03:36,560
[explosions]
57
00:03:36,640 --> 00:03:38,880
It's the army! Come. Hurry!
58
00:03:42,880 --> 00:03:46,600
[Doron] Hurry up! God damn it!
59
00:03:48,880 --> 00:03:50,720
He's driving off!
60
00:03:52,960 --> 00:03:55,040
- [gunshots]
- [Doron] Let's go inside!
61
00:03:57,160 --> 00:03:58,400
Hurry!
62
00:03:58,480 --> 00:04:00,800
[gunfire continues]
63
00:04:11,520 --> 00:04:13,080
[Doron] We're in deep shit.
64
00:04:13,440 --> 00:04:15,280
What do we do? How do we go back?
65
00:04:16,080 --> 00:04:18,640
Go back? We're screwed.
66
00:04:19,800 --> 00:04:21,399
We're in Syria now.
67
00:04:21,480 --> 00:04:22,839
I can't stay here.
68
00:04:23,640 --> 00:04:26,519
Go back, show them your badge.
69
00:04:26,600 --> 00:04:30,600
[both breathing heavily]
70
00:04:40,760 --> 00:04:43,520
ISRAELI-JORDANIAN BORDER,
NORTHERN JORDAN VALLEY
71
00:05:01,880 --> 00:05:04,960
- [Nael in Arabic] Folks.
- [man 1] Are you Nael?
72
00:05:05,040 --> 00:05:06,920
- Yeah, hello.
- Hello.
73
00:05:07,360 --> 00:05:09,120
- Peace be upon you.
- Upon you be peace.
74
00:05:09,200 --> 00:05:11,320
- Everything okay?
- [man 2] Yes.
75
00:05:11,400 --> 00:05:12,680
Let's go.
76
00:05:24,040 --> 00:05:25,560
[car engine revs]
77
00:05:30,800 --> 00:05:33,600
JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY
78
00:05:36,440 --> 00:05:38,240
[man 3] Kamal, be careful with that.
79
00:05:57,760 --> 00:06:01,360
- Greetings.
- Peace be upon you, Abu Kareem.
80
00:06:01,920 --> 00:06:05,120
Peace be upon you. Greetings.
81
00:06:05,600 --> 00:06:07,120
Follow me.
82
00:06:09,960 --> 00:06:12,440
This is the place we set up for you.
83
00:06:12,960 --> 00:06:15,360
Not exactly like the labs in Dahieh,
84
00:06:15,440 --> 00:06:18,360
but it's got everything you requested.
85
00:06:18,440 --> 00:06:20,680
See if you need anything else.
86
00:06:35,160 --> 00:06:37,600
We need more welding machines, potassium,
87
00:06:37,680 --> 00:06:39,400
and as much TNT as possible.
88
00:06:41,280 --> 00:06:44,200
We'll try, but as you know,
it won't be easy to get.
89
00:06:44,280 --> 00:06:46,120
When will it be ready?
90
00:06:46,200 --> 00:06:49,680
If we get all the materials,
it'll be ready in a week.
91
00:06:55,240 --> 00:06:57,520
[cellphone buzzes]
92
00:06:59,560 --> 00:07:00,560
Hello?
93
00:07:06,800 --> 00:07:11,320
- Is this the rocket navigation device?
- Yes, that's it.
94
00:07:17,840 --> 00:07:19,600
- Adel?
- Yes?
95
00:07:19,680 --> 00:07:22,720
- Ahmed just called.
- Who?
96
00:07:22,800 --> 00:07:26,640
Ahmed. It's about Kareem.
He's in the hospital.
97
00:07:29,640 --> 00:07:32,560
Those bastard Jews!
It's those bastard Jews!
98
00:07:32,640 --> 00:07:34,160
He's just a kid!
99
00:07:34,240 --> 00:07:36,040
Kareem, my love.
100
00:07:36,600 --> 00:07:37,880
Those fuckers!
101
00:07:39,200 --> 00:07:40,800
I have to see him.
102
00:07:40,880 --> 00:07:43,480
Impossible, you can't go there.
103
00:07:43,560 --> 00:07:46,200
What did you say?
Who do you think I am?!
104
00:07:46,680 --> 00:07:49,480
My son's in the hospital,
you bet I'm going!
105
00:07:49,560 --> 00:07:51,560
Now, get outta my face!
106
00:07:52,960 --> 00:07:55,400
Abu Kareem, they'll be waiting for you,
107
00:07:55,480 --> 00:07:59,040
they know you'll come.
That's why they did it.
108
00:07:59,120 --> 00:08:02,760
Shut up. Don't say another word, got it?
109
00:08:03,200 --> 00:08:06,160
I'm going to see
my son and wife, right now!
110
00:08:06,240 --> 00:08:08,680
If you're scared, then stay here!
111
00:08:08,760 --> 00:08:10,080
Is that clear?
112
00:08:14,320 --> 00:08:16,240
[birds calling]
113
00:08:16,320 --> 00:08:17,456
[message alert, phone buzzes]
114
00:08:17,480 --> 00:08:20,280
AMOS: HI, BABE.
ARE YOU STAYING THERE OVERNIGHT?
115
00:08:22,440 --> 00:08:25,080
YES. I'M FINE.
I MIGHT STAY A BIT LONGER.
116
00:08:27,240 --> 00:08:28,520
[in Arabic] Sure thing.
117
00:08:29,720 --> 00:08:31,000
[Doron] Yes.
118
00:08:32,920 --> 00:08:35,200
Okay, thanks. Bye.
119
00:08:39,960 --> 00:08:42,280
- Well?
- The army is still at the border,
120
00:08:42,360 --> 00:08:46,360
we can't go back.
Plus, they found my van.
121
00:08:49,800 --> 00:08:51,760
- I don't know what to tell you.
- [message alert]
122
00:08:52,680 --> 00:08:53,920
WE'RE STUCK ON THE SYRIAN SIDE!
123
00:08:53,960 --> 00:08:56,720
OMAR: MAYA, YOU'RE SURROUNDED
BY HEZBOLLAH, YOU MUST LEAVE!
124
00:08:59,240 --> 00:09:01,920
IF I RE-ENTER ISRAEL,
I'LL BE ARRESTED!
125
00:09:03,760 --> 00:09:05,200
Who did you text?
126
00:09:09,280 --> 00:09:10,920
- Your brother?
- Yes.
127
00:09:13,120 --> 00:09:15,600
- What did he say?
- That we're in Hezbollah territory.
128
00:09:18,960 --> 00:09:19,800
Type this:
129
00:09:19,880 --> 00:09:22,160
[in Arabic]
"Sis, I'm sorry I got you in this mess.
130
00:09:22,240 --> 00:09:26,080
I want to help you,
at least get you out of Syria."
131
00:09:28,120 --> 00:09:30,920
REACH AISHA'S VILLAGE, IT'S SAFE.
MAYBE I CAN HELP YOU FROM THERE.
132
00:09:31,000 --> 00:09:34,640
- [Doron] What does he suggest?
- Never mind, it's irrelevant.
133
00:09:34,720 --> 00:09:36,040
Tell me.
134
00:09:36,120 --> 00:09:39,560
That we should reach his wife's village.
He says it's safer there,
135
00:09:39,640 --> 00:09:41,200
but forget it, it's impossible.
136
00:09:41,280 --> 00:09:44,240
- His wife's village is in Lebanon?
- Yes, in Fnaidek.
137
00:09:44,320 --> 00:09:47,560
He says it's safe there? Is he crazy?
138
00:09:48,280 --> 00:09:50,360
That's his solution?
139
00:09:51,960 --> 00:09:54,200
[typing on keyboard]
140
00:10:07,000 --> 00:10:11,240
- Okay, tell your brother we'll do it.
- Are you serious?
141
00:10:11,320 --> 00:10:13,320
It's our best option.
142
00:10:17,240 --> 00:10:19,400
I know someone who can help us.
143
00:10:21,440 --> 00:10:23,960
THIS IS INSANE, I CAN'T DO IT!
144
00:10:26,480 --> 00:10:27,400
[Raphael] Now type:
145
00:10:27,480 --> 00:10:31,080
[in Arabic] "Maya, there's no choice.
If you stay there, they'll kill you."
146
00:10:31,160 --> 00:10:32,760
[message alert]
147
00:10:40,920 --> 00:10:43,720
[Dudi in English]
I bet someone from Fatah did it.
148
00:10:43,800 --> 00:10:46,040
Adel has plenty of enemies in the camp.
149
00:10:47,360 --> 00:10:49,560
But you reported to me
no suspicious activity.
150
00:10:49,640 --> 00:10:55,360
Correct. They could have put the car bomb
there yesterday or two weeks ago, Dudi.
151
00:10:56,880 --> 00:10:58,360
[Dudi] And the kid? How is he doing?
152
00:10:58,920 --> 00:11:01,160
- [Eli] How is he?
- [Dudi] I'm asking you.
153
00:11:01,960 --> 00:11:04,640
- Severely injured.
- [Steve] Yeah.
154
00:11:08,360 --> 00:11:10,680
He was lucky Shani was with him.
155
00:11:12,960 --> 00:11:15,320
Why'd he go out
in the middle of the night anyway?
156
00:11:16,280 --> 00:11:19,920
You see something?
Did anybody call him out?
157
00:11:20,000 --> 00:11:23,440
You just gonna keep asking?
Nobody saw anything.
158
00:11:23,520 --> 00:11:26,000
I don't know why he went out.
Maybe to buy cigarettes.
159
00:11:32,960 --> 00:11:35,920
Okay. Dudi, give us a sec.
160
00:11:49,320 --> 00:11:51,120
What do I look like? An idiot?
161
00:11:53,800 --> 00:11:55,136
If I find out you were behind this
162
00:11:55,160 --> 00:11:57,040
and you're lying
and covering for something,
163
00:11:57,120 --> 00:12:00,240
you're gonna be finished here. All of you!
You're gonna be out.
164
00:12:02,080 --> 00:12:03,400
Are we done here?
165
00:12:03,480 --> 00:12:05,800
Get control of your team
is that crystal clear?
166
00:12:05,880 --> 00:12:08,960
Because you're going back there today
to gather intel about this incident.
167
00:12:12,120 --> 00:12:14,000
Fucking bitch.
168
00:12:14,080 --> 00:12:16,560
[door opens, shuts]
169
00:12:21,080 --> 00:12:23,760
Well, working with you guys
is a real "blast."
170
00:12:29,280 --> 00:12:31,080
What? So that's what we're gonna do?
171
00:12:31,160 --> 00:12:32,960
Say nothing? Is that it?
172
00:12:33,920 --> 00:12:39,080
Yeah, keep quiet.
That's how it works, you know it.
173
00:12:40,600 --> 00:12:43,040
Maybe that's Jabhat al-Nusra's
way of doing things.
174
00:12:43,120 --> 00:12:45,640
The team I come from wouldn't do that.
175
00:12:45,720 --> 00:12:47,160
What's wrong with you?
176
00:12:47,760 --> 00:12:50,840
You people are
even worse than Adel's guys.
177
00:12:50,920 --> 00:12:55,240
At least they have some discipline,
they use their goddamn brains.
178
00:13:00,960 --> 00:13:02,400
[door opens, shuts]
179
00:13:17,320 --> 00:13:20,080
[door opens, shuts]
180
00:13:27,080 --> 00:13:28,080
[car horn honks]
181
00:13:28,800 --> 00:13:30,240
[in Arabic] My guy is here.
182
00:13:43,320 --> 00:13:46,960
- Mussa, buddy, peace be upon you.
- Upon you be peace.
183
00:13:49,760 --> 00:13:52,560
Okay, listen,
this whole area is a military zone.
184
00:13:52,640 --> 00:13:56,040
We'd better go before the Syrians arrive,
or worse, Hezbollah.
185
00:13:56,320 --> 00:13:59,960
You can't dress like that around here.
Hold on.
186
00:14:29,320 --> 00:14:32,080
[Mussa] It's a two-hour drive
inside Syria to the Lebanese border.
187
00:14:32,840 --> 00:14:35,160
I'll drop you off
by the refugee crossing point.
188
00:14:37,480 --> 00:14:41,520
There'll be many refugees from Aleppo,
up north. Mix in with them.
189
00:14:42,640 --> 00:14:47,120
Tell the soldiers you're from Daraa.
When they ask for passports,
190
00:14:47,200 --> 00:14:49,840
say you lost everything in the bombings,
191
00:14:49,920 --> 00:14:52,240
that you're headed
to Nahr al-Bared refugee camp.
192
00:14:53,400 --> 00:14:56,040
When you go through, you'll get papers.
193
00:14:56,200 --> 00:14:59,520
Hold on to them closely
until you leave Lebanon.
194
00:14:59,600 --> 00:15:02,520
Without them,
you'll be immediately arrested, got it?
195
00:15:03,880 --> 00:15:05,800
Go on, what else?
196
00:15:05,960 --> 00:15:09,800
After the checkpoint,
they'll put you on a bus to Beirut.
197
00:15:09,880 --> 00:15:12,000
Get off on the first stop in Nabatieh
198
00:15:12,080 --> 00:15:15,200
and take a taxi to Fnaidek,
Aisha's village.
199
00:15:17,920 --> 00:15:19,240
Cab fare.
200
00:15:19,520 --> 00:15:22,680
You'll also have to pay
the Hezbollah members.
201
00:15:27,080 --> 00:15:29,520
- Will you remember all this?
- Yes.
202
00:15:33,400 --> 00:15:34,760
Buddy.
203
00:15:45,440 --> 00:15:48,400
AL-RAZI HOSPITAL, JENIN
204
00:16:00,080 --> 00:16:01,640
[Shani in Arabic] I'm going in.
205
00:16:02,080 --> 00:16:04,560
- [woman] Hello.
- [Shani] Hello.
206
00:16:12,200 --> 00:16:14,320
- [Shani] Thank you.
- [woman] Take care.
207
00:16:20,960 --> 00:16:22,200
Hello.
208
00:16:22,800 --> 00:16:26,400
I'm Yasmin, the nurse who aided Kareem.
209
00:16:26,840 --> 00:16:28,520
Remove the sunglasses.
210
00:16:30,960 --> 00:16:32,480
Open the bag.
211
00:16:38,960 --> 00:16:40,280
Open the jacket.
212
00:16:43,960 --> 00:16:46,280
- Go ahead.
- Thank you.
213
00:16:54,560 --> 00:16:56,880
- Good morning.
- Good morning.
214
00:17:00,240 --> 00:17:01,640
How is he?
215
00:17:02,920 --> 00:17:04,640
He's fine now.
216
00:17:04,720 --> 00:17:07,480
He was in pain all night,
but the doctor said he'll be alright.
217
00:17:11,680 --> 00:17:15,200
Yasmin, right? I'm so thankful to you.
218
00:17:15,280 --> 00:17:18,560
Thank God you happened to be there
and helped me.
219
00:17:18,640 --> 00:17:20,079
You saved my son.
220
00:17:22,880 --> 00:17:24,440
I'm glad I helped.
221
00:17:26,839 --> 00:17:28,280
Sweet kid.
222
00:17:31,760 --> 00:17:35,400
You said you're a nurse.
Do you work inside the camp?
223
00:17:36,000 --> 00:17:40,000
No, in the city.
I just came to see if he's okay.
224
00:17:43,040 --> 00:17:45,040
I told him not to go outside at night,
225
00:17:45,120 --> 00:17:49,160
but he's curious and fearless
so he went out.
226
00:17:52,760 --> 00:17:54,320
I must get back to work.
227
00:17:55,120 --> 00:17:56,600
Yasmin
228
00:17:59,040 --> 00:18:02,240
I really appreciate what you did
for me and my son.
229
00:18:02,320 --> 00:18:04,320
Kareem is my entire life.
230
00:18:08,920 --> 00:18:12,680
I promise I'll come visit again.
231
00:18:19,400 --> 00:18:22,296
- [Eli in English] Yasmin, any news?
- [Shani in Arabic] The target isn't here.
232
00:18:22,320 --> 00:18:25,320
There's an armed guard by the room
and two more watching the main entrance.
233
00:18:25,400 --> 00:18:26,920
The kid is fine.
234
00:18:27,000 --> 00:18:29,280
[Eli]
Okay, return to the van, we're leaving.
235
00:18:47,720 --> 00:18:49,080
[Mussa] We're here.
236
00:18:52,600 --> 00:18:55,360
SYRIAN-LEBANESE BORDER CONTROL
237
00:19:06,760 --> 00:19:09,416
- [Mussa in Arabic] Go ahead.
- [Doron] Thanks for everything, buddy.
238
00:19:09,440 --> 00:19:11,120
May God be with you.
239
00:19:30,920 --> 00:19:33,640
[crowd chatters]
240
00:19:40,680 --> 00:19:43,600
- [Maya] I have a bad feeling about this.
- [Doron] Don't worry.
241
00:19:44,120 --> 00:19:46,360
We'll get through. Stay calm.
242
00:19:48,840 --> 00:19:50,680
Everything will be okay.
243
00:20:09,200 --> 00:20:10,200
[guard] Next.
244
00:20:20,520 --> 00:20:21,720
[guard] You two, come forward.
245
00:20:24,200 --> 00:20:25,240
IDs.
246
00:20:25,320 --> 00:20:28,080
Sir, we have nothing,
we escaped Daraa village.
247
00:20:28,720 --> 00:20:32,800
- Sorry, I need to see your IDs.
- Please, Officer,
248
00:20:33,520 --> 00:20:36,320
we were told we'd get help
at Nahr al-Bared camp.
249
00:20:36,400 --> 00:20:38,240
We have nowhere else to go.
250
00:20:38,800 --> 00:20:41,000
I understand, but I must see
you and your wife's IDs.
251
00:20:41,080 --> 00:20:44,000
If you don't have them,
please step aside. Next!
252
00:20:44,600 --> 00:20:48,560
Please, sir, last week the UN
took our son to Lebanon.
253
00:20:48,640 --> 00:20:50,960
We haven't heard from him since.
254
00:20:51,040 --> 00:20:53,120
He doesn't even know
if we're dead or alive.
255
00:20:54,280 --> 00:20:57,000
Please, I'm begging you.
256
00:21:00,560 --> 00:21:01,560
What are your names?
257
00:21:02,800 --> 00:21:05,760
Salim and Nur al-Hamis.
258
00:21:08,280 --> 00:21:09,280
Go ahead.
259
00:21:09,960 --> 00:21:12,200
- Thank you, sir.
- Thank you.
260
00:21:36,520 --> 00:21:39,400
[machine beeping]
261
00:21:42,960 --> 00:21:43,960
[exhales deeply]
262
00:22:02,240 --> 00:22:03,960
I'm sorry, my love.
263
00:22:05,080 --> 00:22:07,000
I should've been there with you.
264
00:22:10,160 --> 00:22:11,600
Don't apologize.
265
00:22:12,600 --> 00:22:14,600
It's them, not you.
266
00:22:15,000 --> 00:22:16,840
They stop at nothing.
267
00:22:23,800 --> 00:22:25,280
How is he?
268
00:22:26,840 --> 00:22:29,680
He's fine, the doctor says he's fine.
269
00:22:30,440 --> 00:22:35,240
But they don't know
if his leg will heal.
270
00:22:35,880 --> 00:22:37,560
We must pray for him.
271
00:22:39,760 --> 00:22:41,280
My dear son.
272
00:22:43,600 --> 00:22:45,160
I'm here now.
273
00:22:47,040 --> 00:22:48,760
I'm looking after you.
274
00:22:51,760 --> 00:22:53,240
I promise.
275
00:23:10,960 --> 00:23:14,480
Promise me you'll find
the bastards who did this.
276
00:23:18,360 --> 00:23:19,760
One by one.
277
00:23:21,640 --> 00:23:23,680
I'll burn them alive.
278
00:23:26,080 --> 00:23:27,800
One by one.
279
00:23:40,200 --> 00:23:42,056
[Dudi in English] There's something"
fishy about their story.
280
00:23:42,080 --> 00:23:43,536
There's no way the car was already rigged.
281
00:23:43,560 --> 00:23:46,120
[Dana] Let me handle it, Dudi, okay?
I know this team.
282
00:23:46,200 --> 00:23:49,040
[cellphone rings, buzzes]
283
00:23:49,160 --> 00:23:50,160
Yes?
284
00:23:53,880 --> 00:23:55,160
On my way.
285
00:23:55,240 --> 00:23:56,640
War Room called.
286
00:23:56,720 --> 00:23:58,960
They took Musab to Al-Razi Hospital.
287
00:23:59,920 --> 00:24:03,480
- So he went to visit his son.
- Adel's got balls, right? Come on.
288
00:24:11,320 --> 00:24:16,520
- [telephone rings]
- [crowd chatters]
289
00:24:23,960 --> 00:24:25,720
Sit here, I'll be right back.
290
00:24:28,600 --> 00:24:30,376
- [Faras] How are things?
- [guard] Fine, thank God.
291
00:24:30,400 --> 00:24:32,800
- [guard] Everything okay?
- [Faras] Yes, thank God.
292
00:24:38,040 --> 00:24:40,400
[typing on keyboards]
293
00:24:43,320 --> 00:24:46,800
[in English] Sky Command, stand by.
We're waiting for target ID from source.
294
00:24:46,880 --> 00:24:49,600
[Sky Command] This is Sky Command.
Copy that, standing by.
295
00:24:49,680 --> 00:24:50,960
Come on, Musab.
296
00:24:53,840 --> 00:24:55,400
[knocks at door]
297
00:24:55,480 --> 00:24:56,800
[in Arabic] Yes.
298
00:24:59,200 --> 00:25:00,960
[Adel] Come in, Faras.
299
00:25:10,960 --> 00:25:12,960
- Peace be upon you.
- Upon you be peace, Musab.
300
00:25:13,040 --> 00:25:16,160
- Good to have you back.
- God bless you.
301
00:25:17,000 --> 00:25:20,240
- How's the kid doing?
- The doctors say he'll recover.
302
00:25:20,320 --> 00:25:23,040
God willing, he'll be alright.
303
00:25:23,720 --> 00:25:25,080
God willing.
304
00:25:25,160 --> 00:25:26,320
Bye.
305
00:25:38,400 --> 00:25:39,920
Dana, ID confirmed.
306
00:25:40,000 --> 00:25:42,160
Musab confirms
that Adel is at the hospital.
307
00:25:42,240 --> 00:25:43,760
Sky Command, we've confirmed ID.
308
00:25:43,840 --> 00:25:46,000
Now I need a Predator in the air
over Al-Razi Hospital.
309
00:25:46,080 --> 00:25:48,880
[Sky Command] This is Sky Command.
Predator arriving in eight minutes.
310
00:25:49,520 --> 00:25:51,200
They found Adel.
311
00:25:51,280 --> 00:25:55,200
The piece of shit went
to see his son at the hospital.
312
00:25:55,760 --> 00:25:58,480
The pharmacist's "special friend"
confirmed his ID.
313
00:25:59,040 --> 00:26:01,520
You feel better now? Do you?
314
00:26:02,080 --> 00:26:04,440
[Shani] You guys wanna
blow up some more kids?
315
00:26:08,640 --> 00:26:09,800
Eli...
316
00:26:11,640 --> 00:26:13,680
Gotta report this, now. Right now.
317
00:26:13,760 --> 00:26:14,600
[Sagi scoffs]
318
00:26:14,680 --> 00:26:17,280
[Shani] Right now.
We can't cover up something like that.
319
00:26:17,360 --> 00:26:18,640
See? Told you.
320
00:26:18,720 --> 00:26:20,120
- Russo.
- What?
321
00:26:20,200 --> 00:26:24,680
If you need to talk about it,
I'm listening. I know what's going on.
322
00:26:24,760 --> 00:26:27,000
I'm here, okay? I truly am.
323
00:26:27,920 --> 00:26:31,320
Yet, reporting this
is not wise at this time.
324
00:26:34,640 --> 00:26:35,840
It's not "wise?"
325
00:26:35,920 --> 00:26:38,120
Being wise is not disobeying orders!
326
00:26:38,200 --> 00:26:40,800
Not blowing up cars
where innocent people are living...
327
00:26:40,880 --> 00:26:42,280
Enough! Enough!
328
00:26:47,360 --> 00:26:48,640
She's right.
329
00:26:52,320 --> 00:26:55,080
She's right, this is wrong
and we know it deep down.
330
00:26:56,000 --> 00:26:57,040
- It feels wrong?
- Yes.
331
00:26:57,120 --> 00:26:59,280
- Then go take a hot bath!
- Calm down.
332
00:26:59,360 --> 00:27:01,240
- Fuck off.
- Leave me alone!
333
00:27:02,080 --> 00:27:05,360
And you. What? Have you lost it? Huh?!
334
00:27:07,200 --> 00:27:08,760
God damn it!
335
00:27:10,200 --> 00:27:13,840
You think they'll let us off the hook
if we report it? Huh?!
336
00:27:15,520 --> 00:27:17,400
You want to go to prison?!
337
00:27:18,800 --> 00:27:21,440
You want to go to prison
for that piece of shit?!
338
00:27:23,600 --> 00:27:26,960
For fuck's sake, it worked, right?
It worked!
339
00:27:29,720 --> 00:27:34,560
Our plan helped find the bastard,
so quit bitching about it!
340
00:27:35,440 --> 00:27:37,520
They're all at our throats,
and now you too?!
341
00:27:37,720 --> 00:27:39,440
Don't you have any shame at all?
342
00:27:40,240 --> 00:27:41,840
We almost killed an innocent kid
343
00:27:41,920 --> 00:27:44,520
all because you had to vent your
issues with Nurit! Goddamn it!
344
00:27:44,840 --> 00:27:46,016
- Fuck you!
- [Shani] Hey, hey!
345
00:27:46,040 --> 00:27:48,160
- Motherfucker!
- Hey, break it up! Break it up!
346
00:27:48,240 --> 00:27:49,520
What's with you guys?!
347
00:27:49,600 --> 00:27:51,256
Enough!
Somebody needs to take responsibility!
348
00:27:51,280 --> 00:27:52,840
Shut your fucking mouth! Get it?!
349
00:27:52,920 --> 00:27:56,960
I don't wanna hear about it.
I've had enough from both of you!
350
00:27:59,560 --> 00:28:01,920
We've confirmed that kid is out of danger,
351
00:28:02,000 --> 00:28:04,200
and now we've drawn out
that goddamn asshole,
352
00:28:04,280 --> 00:28:07,120
and if people stop dying
thanks to everything we just did,
353
00:28:07,200 --> 00:28:09,680
then I say it was fucking worth doing it!
354
00:28:19,160 --> 00:28:21,760
[thunder rolling]
355
00:28:27,120 --> 00:28:30,120
[Eli breathing deeply]
356
00:28:33,360 --> 00:28:36,440
[Sky Command] Sky Command to Alpha 1,
the Predator is over the location.
357
00:28:36,520 --> 00:28:38,240
Awaiting instructions.
358
00:28:41,720 --> 00:28:44,000
[footsteps approaching]
359
00:28:47,920 --> 00:28:49,600
[in Arabic] Musab, come.
360
00:28:57,720 --> 00:28:59,400
Give me your cellphone.
361
00:29:00,080 --> 00:29:02,800
- [Musab] What?
- [Nizar] Your phone, give it to me.
362
00:29:05,080 --> 00:29:06,440
Come on.
363
00:29:07,640 --> 00:29:09,360
What's in your pockets?
364
00:29:38,920 --> 00:29:40,800
[beeping, typing]
365
00:29:42,280 --> 00:29:45,480
I've lost cellular tracking.
We can't text each other.
366
00:29:45,560 --> 00:29:46,920
They must have taken his phone.
367
00:29:47,000 --> 00:29:49,440
But Musab isn't stupid,
he knows the transmitter is on him.
368
00:29:55,240 --> 00:29:56,960
[door opens]
369
00:30:09,000 --> 00:30:11,400
I swear, I almost got them,
370
00:30:12,080 --> 00:30:16,360
but some guard got me
by surprise and I had to run.
371
00:30:17,480 --> 00:30:20,760
Had they killed me,
it would've all been in vain.
372
00:30:20,840 --> 00:30:21,880
Of course.
373
00:30:21,960 --> 00:30:23,640
Who's there with Musab?
374
00:30:24,840 --> 00:30:26,920
[Adel] So why didn't they run after you?
375
00:30:27,000 --> 00:30:32,240
They did. Some 100 cops,
police dogs, helicopters.
376
00:30:32,880 --> 00:30:36,320
I scraped my face getting away.
377
00:30:38,160 --> 00:30:40,520
I hid in a building's basement at night.
378
00:30:44,080 --> 00:30:47,720
- You said, the Central Bus Station.
- At first, yes.
379
00:30:48,280 --> 00:30:52,440
But when I heard them
closing in on me, I felt in danger,
380
00:30:53,120 --> 00:30:54,440
so I fled.
381
00:30:55,960 --> 00:30:57,680
Adel, I'm sorry
I didn't complete the task.
382
00:30:57,760 --> 00:30:59,880
We have an ID. This is the target.
383
00:31:07,920 --> 00:31:09,400
It's alright, buddy.
384
00:31:11,280 --> 00:31:13,040
Don't worry, you'll get your chance.
385
00:31:13,120 --> 00:31:16,400
Meanwhile, I want you close to me.
You're a blessing.
386
00:31:28,680 --> 00:31:32,120
Talk to me. What is it?
387
00:31:33,760 --> 00:31:38,160
Everything's okay.
Really, everything's okay.
388
00:31:43,160 --> 00:31:44,800
Don't be afraid, Musab.
389
00:31:45,960 --> 00:31:48,200
You're with me now, you're safe.
390
00:31:49,480 --> 00:31:52,320
[Adel] The Jews must be hunting you down.
391
00:31:52,400 --> 00:31:53,600
You should hide.
392
00:31:53,680 --> 00:31:55,600
I'll take you to a hideout.
393
00:31:59,480 --> 00:32:03,440
- [car idling]
- [crowd chattering]
394
00:32:05,880 --> 00:32:07,480
[in Arabic] Come forward.
395
00:32:09,400 --> 00:32:10,720
Look this way.
396
00:32:15,000 --> 00:32:16,080
Come.
397
00:32:18,400 --> 00:32:19,800
Come.
398
00:32:20,520 --> 00:32:23,400
Remove the hat. Head up.
399
00:32:25,480 --> 00:32:26,920
Go.
400
00:32:29,040 --> 00:32:32,360
LEBANON PASSAGE CLEARANCE:
NUR AL-HAMIS
401
00:32:34,960 --> 00:32:36,400
SALIM AL-HAMIS
402
00:32:36,480 --> 00:32:38,680
It's valid for three days.
You have to go
403
00:32:38,760 --> 00:32:41,880
to the Refugee Administration in Beirut,
where they check your request.
404
00:32:41,960 --> 00:32:45,040
- Thank you.
- May God be with you. Good luck.
405
00:32:46,680 --> 00:32:51,040
- [car horn beeps]
- [engine starts]
406
00:33:04,600 --> 00:33:06,320
Sky Command, stand by for ID.
407
00:33:25,440 --> 00:33:27,480
We plan to do great things, Musab.
408
00:33:28,800 --> 00:33:32,760
- You'll make people very proud.
- God willing.
409
00:33:38,360 --> 00:33:40,280
[Sky Command] Sky Command to Alpha 1.
410
00:33:40,360 --> 00:33:42,280
Locked in on the target.
Permission to fire?
411
00:33:42,360 --> 00:33:44,560
Negative.
Source needs to be out of the vehicle.
412
00:33:52,160 --> 00:33:53,960
Give him a sec, he'll get out.
413
00:34:01,240 --> 00:34:05,120
[Sky Command] Sky Command to Alpha 1
the vehicle has stopped under an awning.
414
00:34:05,960 --> 00:34:07,480
We've lost visual.
415
00:34:08,480 --> 00:34:09,920
Where are they?
416
00:34:13,960 --> 00:34:16,880
[Sky Command] This is Sky Command.
Visual resumed.
417
00:34:17,159 --> 00:34:20,159
[Musab] Can we pull over, Adel?
I'll get cigarettes.
418
00:34:20,239 --> 00:34:21,960
[Adel] Sure, buddy.
419
00:34:25,440 --> 00:34:28,679
[Sky Command] Sky Command to Alpha 1,
one person is exiting the vehicle.
420
00:34:32,360 --> 00:34:34,400
You now have permission to fire.
421
00:34:34,480 --> 00:34:36,639
[Sky Command]
This is Sky Command. Copy that.
422
00:34:45,320 --> 00:34:48,800
There is no god but Allah,
and Muhammad is the messenger of Allah.
423
00:34:49,080 --> 00:34:52,480
There is no god but Allah,
and Muhammad is the messenger of Allah.
424
00:34:55,400 --> 00:34:57,679
[Sky Command]
Direct hit. Target eliminated.
425
00:35:56,640 --> 00:35:58,880
See this?
426
00:35:58,960 --> 00:36:02,560
"Top Leader's Been Killed
by Explosive Mystery"
427
00:36:03,640 --> 00:36:05,480
You can breathe again.
428
00:36:06,680 --> 00:36:09,520
So what?
You read crappy Palestinian websites?
429
00:36:12,040 --> 00:36:15,400
Don't forget, we still have another
asshole to take down in Lebanon.
430
00:36:18,560 --> 00:36:19,800
Let me see that.
431
00:36:31,280 --> 00:36:32,600
What's going on?
432
00:36:34,320 --> 00:36:35,760
It's no big deal.
433
00:36:37,560 --> 00:36:39,240
Just still thinking.
434
00:36:40,160 --> 00:36:41,560
About Gabi.
435
00:36:43,560 --> 00:36:44,600
Slow down.
436
00:36:46,600 --> 00:36:49,960
People around here, they say,
"She has a heart of ice," a heart of ice.
437
00:36:50,040 --> 00:36:53,760
[laughter]
438
00:37:00,200 --> 00:37:02,720
- You're getting Musab out, right?
- Of course.
439
00:37:05,240 --> 00:37:06,520
Thank you.
440
00:37:16,200 --> 00:37:19,320
[wind whistling]
441
00:37:22,240 --> 00:37:24,000
[cellphone buzzes]
442
00:37:27,040 --> 00:37:28,320
[Dudi] Yes.
443
00:37:28,400 --> 00:37:30,520
[man] It's a negative.
There's no one here.
444
00:37:31,480 --> 00:37:33,000
What do you mean?
445
00:37:33,080 --> 00:37:35,400
[man] I mean, the source is
not at the location.
446
00:37:35,480 --> 00:37:38,080
Try contacting him,
we've been here for 30 minutes.
447
00:37:38,160 --> 00:37:39,480
Okay.
448
00:37:47,520 --> 00:37:50,240
[recording] The number you have
dialed is not available.
449
00:37:53,160 --> 00:37:55,840
The number you have dialed
is not available.
450
00:37:56,240 --> 00:37:57,400
[man] Well?
451
00:38:01,040 --> 00:38:03,560
He's not answering?
452
00:38:03,640 --> 00:38:06,400
- Damn it.
- [man] Can we call it a day?
453
00:38:06,600 --> 00:38:07,920
Yeah, that's all for today.
454
00:38:10,080 --> 00:38:11,520
Musab isn't there.
455
00:38:17,680 --> 00:38:19,920
The number you have dialed
is not available.
456
00:38:40,640 --> 00:38:42,680
- Did he pick up?
- No.
457
00:38:44,240 --> 00:38:46,760
- You were at the right spot, right?
- It's not my first time.
458
00:38:46,840 --> 00:38:50,840
- He got spooked for sure.
- Or got a bullet.
459
00:38:56,720 --> 00:38:57,720
Let's get out of here.
460
00:39:00,600 --> 00:39:02,400
Sniper, get down! Fire!
461
00:39:09,920 --> 00:39:11,240
Ziad is hit!
462
00:39:28,640 --> 00:39:31,240
[mysterious music]
463
00:40:22,760 --> 00:40:25,640
Subtitle translation by: Hagit Harel
34669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.