All language subtitles for Fauda.S04E06.NF.WEBRip.x264-SMURF+GalaxyTV+ION10+RARBG.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,536 [Shara in Arabic] Kareem? Where are you? 2 00:00:07,560 --> 00:00:10,120 [Sagi in Arabic] Go home, kid! Go home! 3 00:00:10,200 --> 00:00:12,120 - [Sagi] Hurry! Hurry! - [Eli] No, no! 4 00:00:12,200 --> 00:00:14,160 [explosion] 5 00:00:14,240 --> 00:00:16,560 - [Sagi] Yasmin, come here, quickly! - [Shara] Kareem! 6 00:00:17,200 --> 00:00:19,720 [Shara] Kareem, my love! What have you done to my son?! 7 00:00:21,079 --> 00:00:22,880 Kareem! Kareem, my love. 8 00:00:22,960 --> 00:00:25,080 Kareem, my love, wake up! 9 00:00:25,640 --> 00:00:28,400 Yasmin, I'm loading up the van. 10 00:00:28,480 --> 00:00:30,800 - Kareem, wake up! - Kareem? 11 00:00:30,880 --> 00:00:32,920 - Please help me! - What's your name? 12 00:00:33,000 --> 00:00:36,520 - My name is Shara. - Shara, I'm Yasmin, I'm a nurse. 13 00:00:36,600 --> 00:00:39,240 - Trust me. I'll take care of your son. - Wake up, my love! 14 00:00:39,320 --> 00:00:40,880 Trust me, trust me. 15 00:00:41,360 --> 00:00:42,840 [Steve] Samir, how is Munir? 16 00:00:44,120 --> 00:00:47,320 - [Steve] Samir, do you copy? - [Eli] Yes, I'm approaching Munir. 17 00:00:47,400 --> 00:00:48,400 Kareem, can you hear me? 18 00:00:49,760 --> 00:00:52,040 Kareem! Kareem, show me that you can hear me. 19 00:00:53,880 --> 00:00:54,880 Kareem! 20 00:00:55,800 --> 00:00:58,680 - [Eli] Munir, are you okay? - [Sagi] Yes, help me up. 21 00:00:58,760 --> 00:01:00,976 [Shara] Kareem, can you hear me? I'm talking to you, Kareem! 22 00:01:01,000 --> 00:01:02,120 [Shani] Press here. 23 00:01:03,800 --> 00:01:05,800 Call an ambulance, now! 24 00:01:07,720 --> 00:01:08,720 Kareem! 25 00:01:08,760 --> 00:01:11,480 [Steve] Samir, I'm in the van, prepare to get outta here. 26 00:01:11,560 --> 00:01:12,960 No, Munir, come here! 27 00:01:14,800 --> 00:01:18,960 - [Shara] Who are you?! Who are you?! - Press here! Press here! 28 00:01:19,040 --> 00:01:21,360 [Steve] Let's move it! Yasmin, let's go! 29 00:01:21,440 --> 00:01:23,560 - Are they coming? - He's bleeding, come quick! 30 00:01:23,640 --> 00:01:25,160 - Hello? - [Steve] Yasmin, leave! Now! 31 00:01:26,280 --> 00:01:27,936 - [Shara] Kareem, my love. - [Steve] Yasmin! 32 00:01:27,960 --> 00:01:29,040 It'll be alright. 33 00:01:29,960 --> 00:01:31,640 [Steve] Yasmin, let's go! 34 00:01:32,600 --> 00:01:33,600 Kareem! 35 00:01:34,560 --> 00:01:37,520 [siren blaring] 36 00:02:08,880 --> 00:02:11,760 DEMILITARIZED ZONE, ISRAELI-SYRIAN BORDER 37 00:02:18,040 --> 00:02:19,720 [animal sounds] 38 00:02:22,320 --> 00:02:23,720 [in Arabic] We're close. 39 00:02:36,760 --> 00:02:38,040 What now? 40 00:02:39,120 --> 00:02:40,120 We wait. 41 00:02:46,000 --> 00:02:47,600 Is Salah your real name? 42 00:02:53,440 --> 00:02:55,200 My name is Amir. Amir Mahajne. 43 00:02:56,480 --> 00:02:58,920 - Amir from where? - Shefa-'Amr. 44 00:03:00,000 --> 00:03:01,520 How do you know Omar? 45 00:03:02,040 --> 00:03:04,680 - We worked together. - Oh, you were also selling? 46 00:03:05,240 --> 00:03:07,480 Did you expect me to be a professor? A cop? 47 00:03:07,560 --> 00:03:09,480 We don't all look Jewish like you. 48 00:03:09,560 --> 00:03:11,680 You think I look like a cop? 49 00:03:12,480 --> 00:03:15,000 I bet your Jewish husband helped as well. 50 00:03:15,760 --> 00:03:17,760 You did a background check on me. 51 00:03:17,840 --> 00:03:21,120 I joined the police to change my life, and not wait for favors, 52 00:03:21,200 --> 00:03:23,120 - so if you... - Hush. 53 00:03:27,360 --> 00:03:28,800 It's him. Come. 54 00:03:29,360 --> 00:03:30,520 The van ready in place. 55 00:03:31,680 --> 00:03:34,160 - Let's go, then. - Arbel Command, you may go. 56 00:03:34,240 --> 00:03:36,560 [explosions] 57 00:03:36,640 --> 00:03:38,880 It's the army! Come. Hurry! 58 00:03:42,880 --> 00:03:46,600 [Doron] Hurry up! God damn it! 59 00:03:48,880 --> 00:03:50,720 He's driving off! 60 00:03:52,960 --> 00:03:55,040 - [gunshots] - [Doron] Let's go inside! 61 00:03:57,160 --> 00:03:58,400 Hurry! 62 00:03:58,480 --> 00:04:00,800 [gunfire continues] 63 00:04:11,520 --> 00:04:13,080 [Doron] We're in deep shit. 64 00:04:13,440 --> 00:04:15,280 What do we do? How do we go back? 65 00:04:16,080 --> 00:04:18,640 Go back? We're screwed. 66 00:04:19,800 --> 00:04:21,399 We're in Syria now. 67 00:04:21,480 --> 00:04:22,839 I can't stay here. 68 00:04:23,640 --> 00:04:26,519 Go back, show them your badge. 69 00:04:26,600 --> 00:04:30,600 [both breathing heavily] 70 00:04:40,760 --> 00:04:43,520 ISRAELI-JORDANIAN BORDER, NORTHERN JORDAN VALLEY 71 00:05:01,880 --> 00:05:04,960 - [Nael in Arabic] Folks. - [man 1] Are you Nael? 72 00:05:05,040 --> 00:05:06,920 - Yeah, hello. - Hello. 73 00:05:07,360 --> 00:05:09,120 - Peace be upon you. - Upon you be peace. 74 00:05:09,200 --> 00:05:11,320 - Everything okay? - [man 2] Yes. 75 00:05:11,400 --> 00:05:12,680 Let's go. 76 00:05:24,040 --> 00:05:25,560 [car engine revs] 77 00:05:30,800 --> 00:05:33,600 JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY 78 00:05:36,440 --> 00:05:38,240 [man 3] Kamal, be careful with that. 79 00:05:57,760 --> 00:06:01,360 - Greetings. - Peace be upon you, Abu Kareem. 80 00:06:01,920 --> 00:06:05,120 Peace be upon you. Greetings. 81 00:06:05,600 --> 00:06:07,120 Follow me. 82 00:06:09,960 --> 00:06:12,440 This is the place we set up for you. 83 00:06:12,960 --> 00:06:15,360 Not exactly like the labs in Dahieh, 84 00:06:15,440 --> 00:06:18,360 but it's got everything you requested. 85 00:06:18,440 --> 00:06:20,680 See if you need anything else. 86 00:06:35,160 --> 00:06:37,600 We need more welding machines, potassium, 87 00:06:37,680 --> 00:06:39,400 and as much TNT as possible. 88 00:06:41,280 --> 00:06:44,200 We'll try, but as you know, it won't be easy to get. 89 00:06:44,280 --> 00:06:46,120 When will it be ready? 90 00:06:46,200 --> 00:06:49,680 If we get all the materials, it'll be ready in a week. 91 00:06:55,240 --> 00:06:57,520 [cellphone buzzes] 92 00:06:59,560 --> 00:07:00,560 Hello? 93 00:07:06,800 --> 00:07:11,320 - Is this the rocket navigation device? - Yes, that's it. 94 00:07:17,840 --> 00:07:19,600 - Adel? - Yes? 95 00:07:19,680 --> 00:07:22,720 - Ahmed just called. - Who? 96 00:07:22,800 --> 00:07:26,640 Ahmed. It's about Kareem. He's in the hospital. 97 00:07:29,640 --> 00:07:32,560 Those bastard Jews! It's those bastard Jews! 98 00:07:32,640 --> 00:07:34,160 He's just a kid! 99 00:07:34,240 --> 00:07:36,040 Kareem, my love. 100 00:07:36,600 --> 00:07:37,880 Those fuckers! 101 00:07:39,200 --> 00:07:40,800 I have to see him. 102 00:07:40,880 --> 00:07:43,480 Impossible, you can't go there. 103 00:07:43,560 --> 00:07:46,200 What did you say? Who do you think I am?! 104 00:07:46,680 --> 00:07:49,480 My son's in the hospital, you bet I'm going! 105 00:07:49,560 --> 00:07:51,560 Now, get outta my face! 106 00:07:52,960 --> 00:07:55,400 Abu Kareem, they'll be waiting for you, 107 00:07:55,480 --> 00:07:59,040 they know you'll come. That's why they did it. 108 00:07:59,120 --> 00:08:02,760 Shut up. Don't say another word, got it? 109 00:08:03,200 --> 00:08:06,160 I'm going to see my son and wife, right now! 110 00:08:06,240 --> 00:08:08,680 If you're scared, then stay here! 111 00:08:08,760 --> 00:08:10,080 Is that clear? 112 00:08:14,320 --> 00:08:16,240 [birds calling] 113 00:08:16,320 --> 00:08:17,456 [message alert, phone buzzes] 114 00:08:17,480 --> 00:08:20,280 AMOS: HI, BABE. ARE YOU STAYING THERE OVERNIGHT? 115 00:08:22,440 --> 00:08:25,080 YES. I'M FINE. I MIGHT STAY A BIT LONGER. 116 00:08:27,240 --> 00:08:28,520 [in Arabic] Sure thing. 117 00:08:29,720 --> 00:08:31,000 [Doron] Yes. 118 00:08:32,920 --> 00:08:35,200 Okay, thanks. Bye. 119 00:08:39,960 --> 00:08:42,280 - Well? - The army is still at the border, 120 00:08:42,360 --> 00:08:46,360 we can't go back. Plus, they found my van. 121 00:08:49,800 --> 00:08:51,760 - I don't know what to tell you. - [message alert] 122 00:08:52,680 --> 00:08:53,920 WE'RE STUCK ON THE SYRIAN SIDE! 123 00:08:53,960 --> 00:08:56,720 OMAR: MAYA, YOU'RE SURROUNDED BY HEZBOLLAH, YOU MUST LEAVE! 124 00:08:59,240 --> 00:09:01,920 IF I RE-ENTER ISRAEL, I'LL BE ARRESTED! 125 00:09:03,760 --> 00:09:05,200 Who did you text? 126 00:09:09,280 --> 00:09:10,920 - Your brother? - Yes. 127 00:09:13,120 --> 00:09:15,600 - What did he say? - That we're in Hezbollah territory. 128 00:09:18,960 --> 00:09:19,800 Type this: 129 00:09:19,880 --> 00:09:22,160 [in Arabic] "Sis, I'm sorry I got you in this mess. 130 00:09:22,240 --> 00:09:26,080 I want to help you, at least get you out of Syria." 131 00:09:28,120 --> 00:09:30,920 REACH AISHA'S VILLAGE, IT'S SAFE. MAYBE I CAN HELP YOU FROM THERE. 132 00:09:31,000 --> 00:09:34,640 - [Doron] What does he suggest? - Never mind, it's irrelevant. 133 00:09:34,720 --> 00:09:36,040 Tell me. 134 00:09:36,120 --> 00:09:39,560 That we should reach his wife's village. He says it's safer there, 135 00:09:39,640 --> 00:09:41,200 but forget it, it's impossible. 136 00:09:41,280 --> 00:09:44,240 - His wife's village is in Lebanon? - Yes, in Fnaidek. 137 00:09:44,320 --> 00:09:47,560 He says it's safe there? Is he crazy? 138 00:09:48,280 --> 00:09:50,360 That's his solution? 139 00:09:51,960 --> 00:09:54,200 [typing on keyboard] 140 00:10:07,000 --> 00:10:11,240 - Okay, tell your brother we'll do it. - Are you serious? 141 00:10:11,320 --> 00:10:13,320 It's our best option. 142 00:10:17,240 --> 00:10:19,400 I know someone who can help us. 143 00:10:21,440 --> 00:10:23,960 THIS IS INSANE, I CAN'T DO IT! 144 00:10:26,480 --> 00:10:27,400 [Raphael] Now type: 145 00:10:27,480 --> 00:10:31,080 [in Arabic] "Maya, there's no choice. If you stay there, they'll kill you." 146 00:10:31,160 --> 00:10:32,760 [message alert] 147 00:10:40,920 --> 00:10:43,720 [Dudi in English] I bet someone from Fatah did it. 148 00:10:43,800 --> 00:10:46,040 Adel has plenty of enemies in the camp. 149 00:10:47,360 --> 00:10:49,560 But you reported to me no suspicious activity. 150 00:10:49,640 --> 00:10:55,360 Correct. They could have put the car bomb there yesterday or two weeks ago, Dudi. 151 00:10:56,880 --> 00:10:58,360 [Dudi] And the kid? How is he doing? 152 00:10:58,920 --> 00:11:01,160 - [Eli] How is he? - [Dudi] I'm asking you. 153 00:11:01,960 --> 00:11:04,640 - Severely injured. - [Steve] Yeah. 154 00:11:08,360 --> 00:11:10,680 He was lucky Shani was with him. 155 00:11:12,960 --> 00:11:15,320 Why'd he go out in the middle of the night anyway? 156 00:11:16,280 --> 00:11:19,920 You see something? Did anybody call him out? 157 00:11:20,000 --> 00:11:23,440 You just gonna keep asking? Nobody saw anything. 158 00:11:23,520 --> 00:11:26,000 I don't know why he went out. Maybe to buy cigarettes. 159 00:11:32,960 --> 00:11:35,920 Okay. Dudi, give us a sec. 160 00:11:49,320 --> 00:11:51,120 What do I look like? An idiot? 161 00:11:53,800 --> 00:11:55,136 If I find out you were behind this 162 00:11:55,160 --> 00:11:57,040 and you're lying and covering for something, 163 00:11:57,120 --> 00:12:00,240 you're gonna be finished here. All of you! You're gonna be out. 164 00:12:02,080 --> 00:12:03,400 Are we done here? 165 00:12:03,480 --> 00:12:05,800 Get control of your team is that crystal clear? 166 00:12:05,880 --> 00:12:08,960 Because you're going back there today to gather intel about this incident. 167 00:12:12,120 --> 00:12:14,000 Fucking bitch. 168 00:12:14,080 --> 00:12:16,560 [door opens, shuts] 169 00:12:21,080 --> 00:12:23,760 Well, working with you guys is a real "blast." 170 00:12:29,280 --> 00:12:31,080 What? So that's what we're gonna do? 171 00:12:31,160 --> 00:12:32,960 Say nothing? Is that it? 172 00:12:33,920 --> 00:12:39,080 Yeah, keep quiet. That's how it works, you know it. 173 00:12:40,600 --> 00:12:43,040 Maybe that's Jabhat al-Nusra's way of doing things. 174 00:12:43,120 --> 00:12:45,640 The team I come from wouldn't do that. 175 00:12:45,720 --> 00:12:47,160 What's wrong with you? 176 00:12:47,760 --> 00:12:50,840 You people are even worse than Adel's guys. 177 00:12:50,920 --> 00:12:55,240 At least they have some discipline, they use their goddamn brains. 178 00:13:00,960 --> 00:13:02,400 [door opens, shuts] 179 00:13:17,320 --> 00:13:20,080 [door opens, shuts] 180 00:13:27,080 --> 00:13:28,080 [car horn honks] 181 00:13:28,800 --> 00:13:30,240 [in Arabic] My guy is here. 182 00:13:43,320 --> 00:13:46,960 - Mussa, buddy, peace be upon you. - Upon you be peace. 183 00:13:49,760 --> 00:13:52,560 Okay, listen, this whole area is a military zone. 184 00:13:52,640 --> 00:13:56,040 We'd better go before the Syrians arrive, or worse, Hezbollah. 185 00:13:56,320 --> 00:13:59,960 You can't dress like that around here. Hold on. 186 00:14:29,320 --> 00:14:32,080 [Mussa] It's a two-hour drive inside Syria to the Lebanese border. 187 00:14:32,840 --> 00:14:35,160 I'll drop you off by the refugee crossing point. 188 00:14:37,480 --> 00:14:41,520 There'll be many refugees from Aleppo, up north. Mix in with them. 189 00:14:42,640 --> 00:14:47,120 Tell the soldiers you're from Daraa. When they ask for passports, 190 00:14:47,200 --> 00:14:49,840 say you lost everything in the bombings, 191 00:14:49,920 --> 00:14:52,240 that you're headed to Nahr al-Bared refugee camp. 192 00:14:53,400 --> 00:14:56,040 When you go through, you'll get papers. 193 00:14:56,200 --> 00:14:59,520 Hold on to them closely until you leave Lebanon. 194 00:14:59,600 --> 00:15:02,520 Without them, you'll be immediately arrested, got it? 195 00:15:03,880 --> 00:15:05,800 Go on, what else? 196 00:15:05,960 --> 00:15:09,800 After the checkpoint, they'll put you on a bus to Beirut. 197 00:15:09,880 --> 00:15:12,000 Get off on the first stop in Nabatieh 198 00:15:12,080 --> 00:15:15,200 and take a taxi to Fnaidek, Aisha's village. 199 00:15:17,920 --> 00:15:19,240 Cab fare. 200 00:15:19,520 --> 00:15:22,680 You'll also have to pay the Hezbollah members. 201 00:15:27,080 --> 00:15:29,520 - Will you remember all this? - Yes. 202 00:15:33,400 --> 00:15:34,760 Buddy. 203 00:15:45,440 --> 00:15:48,400 AL-RAZI HOSPITAL, JENIN 204 00:16:00,080 --> 00:16:01,640 [Shani in Arabic] I'm going in. 205 00:16:02,080 --> 00:16:04,560 - [woman] Hello. - [Shani] Hello. 206 00:16:12,200 --> 00:16:14,320 - [Shani] Thank you. - [woman] Take care. 207 00:16:20,960 --> 00:16:22,200 Hello. 208 00:16:22,800 --> 00:16:26,400 I'm Yasmin, the nurse who aided Kareem. 209 00:16:26,840 --> 00:16:28,520 Remove the sunglasses. 210 00:16:30,960 --> 00:16:32,480 Open the bag. 211 00:16:38,960 --> 00:16:40,280 Open the jacket. 212 00:16:43,960 --> 00:16:46,280 - Go ahead. - Thank you. 213 00:16:54,560 --> 00:16:56,880 - Good morning. - Good morning. 214 00:17:00,240 --> 00:17:01,640 How is he? 215 00:17:02,920 --> 00:17:04,640 He's fine now. 216 00:17:04,720 --> 00:17:07,480 He was in pain all night, but the doctor said he'll be alright. 217 00:17:11,680 --> 00:17:15,200 Yasmin, right? I'm so thankful to you. 218 00:17:15,280 --> 00:17:18,560 Thank God you happened to be there and helped me. 219 00:17:18,640 --> 00:17:20,079 You saved my son. 220 00:17:22,880 --> 00:17:24,440 I'm glad I helped. 221 00:17:26,839 --> 00:17:28,280 Sweet kid. 222 00:17:31,760 --> 00:17:35,400 You said you're a nurse. Do you work inside the camp? 223 00:17:36,000 --> 00:17:40,000 No, in the city. I just came to see if he's okay. 224 00:17:43,040 --> 00:17:45,040 I told him not to go outside at night, 225 00:17:45,120 --> 00:17:49,160 but he's curious and fearless so he went out. 226 00:17:52,760 --> 00:17:54,320 I must get back to work. 227 00:17:55,120 --> 00:17:56,600 Yasmin 228 00:17:59,040 --> 00:18:02,240 I really appreciate what you did for me and my son. 229 00:18:02,320 --> 00:18:04,320 Kareem is my entire life. 230 00:18:08,920 --> 00:18:12,680 I promise I'll come visit again. 231 00:18:19,400 --> 00:18:22,296 - [Eli in English] Yasmin, any news? - [Shani in Arabic] The target isn't here. 232 00:18:22,320 --> 00:18:25,320 There's an armed guard by the room and two more watching the main entrance. 233 00:18:25,400 --> 00:18:26,920 The kid is fine. 234 00:18:27,000 --> 00:18:29,280 [Eli] Okay, return to the van, we're leaving. 235 00:18:47,720 --> 00:18:49,080 [Mussa] We're here. 236 00:18:52,600 --> 00:18:55,360 SYRIAN-LEBANESE BORDER CONTROL 237 00:19:06,760 --> 00:19:09,416 - [Mussa in Arabic] Go ahead. - [Doron] Thanks for everything, buddy. 238 00:19:09,440 --> 00:19:11,120 May God be with you. 239 00:19:30,920 --> 00:19:33,640 [crowd chatters] 240 00:19:40,680 --> 00:19:43,600 - [Maya] I have a bad feeling about this. - [Doron] Don't worry. 241 00:19:44,120 --> 00:19:46,360 We'll get through. Stay calm. 242 00:19:48,840 --> 00:19:50,680 Everything will be okay. 243 00:20:09,200 --> 00:20:10,200 [guard] Next. 244 00:20:20,520 --> 00:20:21,720 [guard] You two, come forward. 245 00:20:24,200 --> 00:20:25,240 IDs. 246 00:20:25,320 --> 00:20:28,080 Sir, we have nothing, we escaped Daraa village. 247 00:20:28,720 --> 00:20:32,800 - Sorry, I need to see your IDs. - Please, Officer, 248 00:20:33,520 --> 00:20:36,320 we were told we'd get help at Nahr al-Bared camp. 249 00:20:36,400 --> 00:20:38,240 We have nowhere else to go. 250 00:20:38,800 --> 00:20:41,000 I understand, but I must see you and your wife's IDs. 251 00:20:41,080 --> 00:20:44,000 If you don't have them, please step aside. Next! 252 00:20:44,600 --> 00:20:48,560 Please, sir, last week the UN took our son to Lebanon. 253 00:20:48,640 --> 00:20:50,960 We haven't heard from him since. 254 00:20:51,040 --> 00:20:53,120 He doesn't even know if we're dead or alive. 255 00:20:54,280 --> 00:20:57,000 Please, I'm begging you. 256 00:21:00,560 --> 00:21:01,560 What are your names? 257 00:21:02,800 --> 00:21:05,760 Salim and Nur al-Hamis. 258 00:21:08,280 --> 00:21:09,280 Go ahead. 259 00:21:09,960 --> 00:21:12,200 - Thank you, sir. - Thank you. 260 00:21:36,520 --> 00:21:39,400 [machine beeping] 261 00:21:42,960 --> 00:21:43,960 [exhales deeply] 262 00:22:02,240 --> 00:22:03,960 I'm sorry, my love. 263 00:22:05,080 --> 00:22:07,000 I should've been there with you. 264 00:22:10,160 --> 00:22:11,600 Don't apologize. 265 00:22:12,600 --> 00:22:14,600 It's them, not you. 266 00:22:15,000 --> 00:22:16,840 They stop at nothing. 267 00:22:23,800 --> 00:22:25,280 How is he? 268 00:22:26,840 --> 00:22:29,680 He's fine, the doctor says he's fine. 269 00:22:30,440 --> 00:22:35,240 But they don't know if his leg will heal. 270 00:22:35,880 --> 00:22:37,560 We must pray for him. 271 00:22:39,760 --> 00:22:41,280 My dear son. 272 00:22:43,600 --> 00:22:45,160 I'm here now. 273 00:22:47,040 --> 00:22:48,760 I'm looking after you. 274 00:22:51,760 --> 00:22:53,240 I promise. 275 00:23:10,960 --> 00:23:14,480 Promise me you'll find the bastards who did this. 276 00:23:18,360 --> 00:23:19,760 One by one. 277 00:23:21,640 --> 00:23:23,680 I'll burn them alive. 278 00:23:26,080 --> 00:23:27,800 One by one. 279 00:23:40,200 --> 00:23:42,056 [Dudi in English] There's something" fishy about their story. 280 00:23:42,080 --> 00:23:43,536 There's no way the car was already rigged. 281 00:23:43,560 --> 00:23:46,120 [Dana] Let me handle it, Dudi, okay? I know this team. 282 00:23:46,200 --> 00:23:49,040 [cellphone rings, buzzes] 283 00:23:49,160 --> 00:23:50,160 Yes? 284 00:23:53,880 --> 00:23:55,160 On my way. 285 00:23:55,240 --> 00:23:56,640 War Room called. 286 00:23:56,720 --> 00:23:58,960 They took Musab to Al-Razi Hospital. 287 00:23:59,920 --> 00:24:03,480 - So he went to visit his son. - Adel's got balls, right? Come on. 288 00:24:11,320 --> 00:24:16,520 - [telephone rings] - [crowd chatters] 289 00:24:23,960 --> 00:24:25,720 Sit here, I'll be right back. 290 00:24:28,600 --> 00:24:30,376 - [Faras] How are things? - [guard] Fine, thank God. 291 00:24:30,400 --> 00:24:32,800 - [guard] Everything okay? - [Faras] Yes, thank God. 292 00:24:38,040 --> 00:24:40,400 [typing on keyboards] 293 00:24:43,320 --> 00:24:46,800 [in English] Sky Command, stand by. We're waiting for target ID from source. 294 00:24:46,880 --> 00:24:49,600 [Sky Command] This is Sky Command. Copy that, standing by. 295 00:24:49,680 --> 00:24:50,960 Come on, Musab. 296 00:24:53,840 --> 00:24:55,400 [knocks at door] 297 00:24:55,480 --> 00:24:56,800 [in Arabic] Yes. 298 00:24:59,200 --> 00:25:00,960 [Adel] Come in, Faras. 299 00:25:10,960 --> 00:25:12,960 - Peace be upon you. - Upon you be peace, Musab. 300 00:25:13,040 --> 00:25:16,160 - Good to have you back. - God bless you. 301 00:25:17,000 --> 00:25:20,240 - How's the kid doing? - The doctors say he'll recover. 302 00:25:20,320 --> 00:25:23,040 God willing, he'll be alright. 303 00:25:23,720 --> 00:25:25,080 God willing. 304 00:25:25,160 --> 00:25:26,320 Bye. 305 00:25:38,400 --> 00:25:39,920 Dana, ID confirmed. 306 00:25:40,000 --> 00:25:42,160 Musab confirms that Adel is at the hospital. 307 00:25:42,240 --> 00:25:43,760 Sky Command, we've confirmed ID. 308 00:25:43,840 --> 00:25:46,000 Now I need a Predator in the air over Al-Razi Hospital. 309 00:25:46,080 --> 00:25:48,880 [Sky Command] This is Sky Command. Predator arriving in eight minutes. 310 00:25:49,520 --> 00:25:51,200 They found Adel. 311 00:25:51,280 --> 00:25:55,200 The piece of shit went to see his son at the hospital. 312 00:25:55,760 --> 00:25:58,480 The pharmacist's "special friend" confirmed his ID. 313 00:25:59,040 --> 00:26:01,520 You feel better now? Do you? 314 00:26:02,080 --> 00:26:04,440 [Shani] You guys wanna blow up some more kids? 315 00:26:08,640 --> 00:26:09,800 Eli... 316 00:26:11,640 --> 00:26:13,680 Gotta report this, now. Right now. 317 00:26:13,760 --> 00:26:14,600 [Sagi scoffs] 318 00:26:14,680 --> 00:26:17,280 [Shani] Right now. We can't cover up something like that. 319 00:26:17,360 --> 00:26:18,640 See? Told you. 320 00:26:18,720 --> 00:26:20,120 - Russo. - What? 321 00:26:20,200 --> 00:26:24,680 If you need to talk about it, I'm listening. I know what's going on. 322 00:26:24,760 --> 00:26:27,000 I'm here, okay? I truly am. 323 00:26:27,920 --> 00:26:31,320 Yet, reporting this is not wise at this time. 324 00:26:34,640 --> 00:26:35,840 It's not "wise?" 325 00:26:35,920 --> 00:26:38,120 Being wise is not disobeying orders! 326 00:26:38,200 --> 00:26:40,800 Not blowing up cars where innocent people are living... 327 00:26:40,880 --> 00:26:42,280 Enough! Enough! 328 00:26:47,360 --> 00:26:48,640 She's right. 329 00:26:52,320 --> 00:26:55,080 She's right, this is wrong and we know it deep down. 330 00:26:56,000 --> 00:26:57,040 - It feels wrong? - Yes. 331 00:26:57,120 --> 00:26:59,280 - Then go take a hot bath! - Calm down. 332 00:26:59,360 --> 00:27:01,240 - Fuck off. - Leave me alone! 333 00:27:02,080 --> 00:27:05,360 And you. What? Have you lost it? Huh?! 334 00:27:07,200 --> 00:27:08,760 God damn it! 335 00:27:10,200 --> 00:27:13,840 You think they'll let us off the hook if we report it? Huh?! 336 00:27:15,520 --> 00:27:17,400 You want to go to prison?! 337 00:27:18,800 --> 00:27:21,440 You want to go to prison for that piece of shit?! 338 00:27:23,600 --> 00:27:26,960 For fuck's sake, it worked, right? It worked! 339 00:27:29,720 --> 00:27:34,560 Our plan helped find the bastard, so quit bitching about it! 340 00:27:35,440 --> 00:27:37,520 They're all at our throats, and now you too?! 341 00:27:37,720 --> 00:27:39,440 Don't you have any shame at all? 342 00:27:40,240 --> 00:27:41,840 We almost killed an innocent kid 343 00:27:41,920 --> 00:27:44,520 all because you had to vent your issues with Nurit! Goddamn it! 344 00:27:44,840 --> 00:27:46,016 - Fuck you! - [Shani] Hey, hey! 345 00:27:46,040 --> 00:27:48,160 - Motherfucker! - Hey, break it up! Break it up! 346 00:27:48,240 --> 00:27:49,520 What's with you guys?! 347 00:27:49,600 --> 00:27:51,256 Enough! Somebody needs to take responsibility! 348 00:27:51,280 --> 00:27:52,840 Shut your fucking mouth! Get it?! 349 00:27:52,920 --> 00:27:56,960 I don't wanna hear about it. I've had enough from both of you! 350 00:27:59,560 --> 00:28:01,920 We've confirmed that kid is out of danger, 351 00:28:02,000 --> 00:28:04,200 and now we've drawn out that goddamn asshole, 352 00:28:04,280 --> 00:28:07,120 and if people stop dying thanks to everything we just did, 353 00:28:07,200 --> 00:28:09,680 then I say it was fucking worth doing it! 354 00:28:19,160 --> 00:28:21,760 [thunder rolling] 355 00:28:27,120 --> 00:28:30,120 [Eli breathing deeply] 356 00:28:33,360 --> 00:28:36,440 [Sky Command] Sky Command to Alpha 1, the Predator is over the location. 357 00:28:36,520 --> 00:28:38,240 Awaiting instructions. 358 00:28:41,720 --> 00:28:44,000 [footsteps approaching] 359 00:28:47,920 --> 00:28:49,600 [in Arabic] Musab, come. 360 00:28:57,720 --> 00:28:59,400 Give me your cellphone. 361 00:29:00,080 --> 00:29:02,800 - [Musab] What? - [Nizar] Your phone, give it to me. 362 00:29:05,080 --> 00:29:06,440 Come on. 363 00:29:07,640 --> 00:29:09,360 What's in your pockets? 364 00:29:38,920 --> 00:29:40,800 [beeping, typing] 365 00:29:42,280 --> 00:29:45,480 I've lost cellular tracking. We can't text each other. 366 00:29:45,560 --> 00:29:46,920 They must have taken his phone. 367 00:29:47,000 --> 00:29:49,440 But Musab isn't stupid, he knows the transmitter is on him. 368 00:29:55,240 --> 00:29:56,960 [door opens] 369 00:30:09,000 --> 00:30:11,400 I swear, I almost got them, 370 00:30:12,080 --> 00:30:16,360 but some guard got me by surprise and I had to run. 371 00:30:17,480 --> 00:30:20,760 Had they killed me, it would've all been in vain. 372 00:30:20,840 --> 00:30:21,880 Of course. 373 00:30:21,960 --> 00:30:23,640 Who's there with Musab? 374 00:30:24,840 --> 00:30:26,920 [Adel] So why didn't they run after you? 375 00:30:27,000 --> 00:30:32,240 They did. Some 100 cops, police dogs, helicopters. 376 00:30:32,880 --> 00:30:36,320 I scraped my face getting away. 377 00:30:38,160 --> 00:30:40,520 I hid in a building's basement at night. 378 00:30:44,080 --> 00:30:47,720 - You said, the Central Bus Station. - At first, yes. 379 00:30:48,280 --> 00:30:52,440 But when I heard them closing in on me, I felt in danger, 380 00:30:53,120 --> 00:30:54,440 so I fled. 381 00:30:55,960 --> 00:30:57,680 Adel, I'm sorry I didn't complete the task. 382 00:30:57,760 --> 00:30:59,880 We have an ID. This is the target. 383 00:31:07,920 --> 00:31:09,400 It's alright, buddy. 384 00:31:11,280 --> 00:31:13,040 Don't worry, you'll get your chance. 385 00:31:13,120 --> 00:31:16,400 Meanwhile, I want you close to me. You're a blessing. 386 00:31:28,680 --> 00:31:32,120 Talk to me. What is it? 387 00:31:33,760 --> 00:31:38,160 Everything's okay. Really, everything's okay. 388 00:31:43,160 --> 00:31:44,800 Don't be afraid, Musab. 389 00:31:45,960 --> 00:31:48,200 You're with me now, you're safe. 390 00:31:49,480 --> 00:31:52,320 [Adel] The Jews must be hunting you down. 391 00:31:52,400 --> 00:31:53,600 You should hide. 392 00:31:53,680 --> 00:31:55,600 I'll take you to a hideout. 393 00:31:59,480 --> 00:32:03,440 - [car idling] - [crowd chattering] 394 00:32:05,880 --> 00:32:07,480 [in Arabic] Come forward. 395 00:32:09,400 --> 00:32:10,720 Look this way. 396 00:32:15,000 --> 00:32:16,080 Come. 397 00:32:18,400 --> 00:32:19,800 Come. 398 00:32:20,520 --> 00:32:23,400 Remove the hat. Head up. 399 00:32:25,480 --> 00:32:26,920 Go. 400 00:32:29,040 --> 00:32:32,360 LEBANON PASSAGE CLEARANCE: NUR AL-HAMIS 401 00:32:34,960 --> 00:32:36,400 SALIM AL-HAMIS 402 00:32:36,480 --> 00:32:38,680 It's valid for three days. You have to go 403 00:32:38,760 --> 00:32:41,880 to the Refugee Administration in Beirut, where they check your request. 404 00:32:41,960 --> 00:32:45,040 - Thank you. - May God be with you. Good luck. 405 00:32:46,680 --> 00:32:51,040 - [car horn beeps] - [engine starts] 406 00:33:04,600 --> 00:33:06,320 Sky Command, stand by for ID. 407 00:33:25,440 --> 00:33:27,480 We plan to do great things, Musab. 408 00:33:28,800 --> 00:33:32,760 - You'll make people very proud. - God willing. 409 00:33:38,360 --> 00:33:40,280 [Sky Command] Sky Command to Alpha 1. 410 00:33:40,360 --> 00:33:42,280 Locked in on the target. Permission to fire? 411 00:33:42,360 --> 00:33:44,560 Negative. Source needs to be out of the vehicle. 412 00:33:52,160 --> 00:33:53,960 Give him a sec, he'll get out. 413 00:34:01,240 --> 00:34:05,120 [Sky Command] Sky Command to Alpha 1 the vehicle has stopped under an awning. 414 00:34:05,960 --> 00:34:07,480 We've lost visual. 415 00:34:08,480 --> 00:34:09,920 Where are they? 416 00:34:13,960 --> 00:34:16,880 [Sky Command] This is Sky Command. Visual resumed. 417 00:34:17,159 --> 00:34:20,159 [Musab] Can we pull over, Adel? I'll get cigarettes. 418 00:34:20,239 --> 00:34:21,960 [Adel] Sure, buddy. 419 00:34:25,440 --> 00:34:28,679 [Sky Command] Sky Command to Alpha 1, one person is exiting the vehicle. 420 00:34:32,360 --> 00:34:34,400 You now have permission to fire. 421 00:34:34,480 --> 00:34:36,639 [Sky Command] This is Sky Command. Copy that. 422 00:34:45,320 --> 00:34:48,800 There is no god but Allah, and Muhammad is the messenger of Allah. 423 00:34:49,080 --> 00:34:52,480 There is no god but Allah, and Muhammad is the messenger of Allah. 424 00:34:55,400 --> 00:34:57,679 [Sky Command] Direct hit. Target eliminated. 425 00:35:56,640 --> 00:35:58,880 See this? 426 00:35:58,960 --> 00:36:02,560 "Top Leader's Been Killed by Explosive Mystery" 427 00:36:03,640 --> 00:36:05,480 You can breathe again. 428 00:36:06,680 --> 00:36:09,520 So what? You read crappy Palestinian websites? 429 00:36:12,040 --> 00:36:15,400 Don't forget, we still have another asshole to take down in Lebanon. 430 00:36:18,560 --> 00:36:19,800 Let me see that. 431 00:36:31,280 --> 00:36:32,600 What's going on? 432 00:36:34,320 --> 00:36:35,760 It's no big deal. 433 00:36:37,560 --> 00:36:39,240 Just still thinking. 434 00:36:40,160 --> 00:36:41,560 About Gabi. 435 00:36:43,560 --> 00:36:44,600 Slow down. 436 00:36:46,600 --> 00:36:49,960 People around here, they say, "She has a heart of ice," a heart of ice. 437 00:36:50,040 --> 00:36:53,760 [laughter] 438 00:37:00,200 --> 00:37:02,720 - You're getting Musab out, right? - Of course. 439 00:37:05,240 --> 00:37:06,520 Thank you. 440 00:37:16,200 --> 00:37:19,320 [wind whistling] 441 00:37:22,240 --> 00:37:24,000 [cellphone buzzes] 442 00:37:27,040 --> 00:37:28,320 [Dudi] Yes. 443 00:37:28,400 --> 00:37:30,520 [man] It's a negative. There's no one here. 444 00:37:31,480 --> 00:37:33,000 What do you mean? 445 00:37:33,080 --> 00:37:35,400 [man] I mean, the source is not at the location. 446 00:37:35,480 --> 00:37:38,080 Try contacting him, we've been here for 30 minutes. 447 00:37:38,160 --> 00:37:39,480 Okay. 448 00:37:47,520 --> 00:37:50,240 [recording] The number you have dialed is not available. 449 00:37:53,160 --> 00:37:55,840 The number you have dialed is not available. 450 00:37:56,240 --> 00:37:57,400 [man] Well? 451 00:38:01,040 --> 00:38:03,560 He's not answering? 452 00:38:03,640 --> 00:38:06,400 - Damn it. - [man] Can we call it a day? 453 00:38:06,600 --> 00:38:07,920 Yeah, that's all for today. 454 00:38:10,080 --> 00:38:11,520 Musab isn't there. 455 00:38:17,680 --> 00:38:19,920 The number you have dialed is not available. 456 00:38:40,640 --> 00:38:42,680 - Did he pick up? - No. 457 00:38:44,240 --> 00:38:46,760 - You were at the right spot, right? - It's not my first time. 458 00:38:46,840 --> 00:38:50,840 - He got spooked for sure. - Or got a bullet. 459 00:38:56,720 --> 00:38:57,720 Let's get out of here. 460 00:39:00,600 --> 00:39:02,400 Sniper, get down! Fire! 461 00:39:09,920 --> 00:39:11,240 Ziad is hit! 462 00:39:28,640 --> 00:39:31,240 [mysterious music] 463 00:40:22,760 --> 00:40:25,640 Subtitle translation by: Hagit Harel 34669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.