All language subtitles for Fauda.S04E03.NF.WEBRip.x264-SMURF+GalaxyTV+ION10+RARBG.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:35,040 --> 00:00:36,320 [in Arabic] Come on! 2 00:00:38,080 --> 00:00:39,400 On the ground! 3 00:00:45,280 --> 00:00:46,280 What do you want? 4 00:00:49,000 --> 00:00:50,240 Who are you? 5 00:00:51,160 --> 00:00:53,360 The Lebanese guys. You know them? 6 00:00:54,160 --> 00:00:57,680 They were in your mosque. We're here because of them. 7 00:00:57,760 --> 00:01:00,600 Help us out and we'll let you go. 8 00:01:01,320 --> 00:01:05,960 Listen, the police interrogated me. I told them everything I know. 9 00:01:06,040 --> 00:01:09,080 - I have nothing else to add. - [Eli] Honorable Sheikh, 10 00:01:11,480 --> 00:01:13,560 these men kidnapped our friend. 11 00:01:14,240 --> 00:01:19,240 If they hurt him, it'll be disastrous for every Muslim in this country, 12 00:01:19,320 --> 00:01:20,680 including you. 13 00:01:21,640 --> 00:01:25,440 Think carefully how you plan to help us. 14 00:01:26,560 --> 00:01:28,040 Who are you? 15 00:01:28,120 --> 00:01:29,680 Are you Jews? 16 00:01:29,760 --> 00:01:31,120 Are you Israelis? 17 00:01:31,960 --> 00:01:34,400 You think I work against you? 18 00:01:34,480 --> 00:01:37,080 All the talks I give at the mosque 19 00:01:37,160 --> 00:01:40,640 encourage youngsters to meet with you people and talk peace. 20 00:01:40,720 --> 00:01:43,760 - Ask them about me. - These men were in there. 21 00:01:43,840 --> 00:01:48,920 So you kicked them out, that's fine, but did you tell the police? No! 22 00:01:49,920 --> 00:01:52,360 Did you report them? No! 23 00:01:53,000 --> 00:01:55,160 Imam, talk! 24 00:01:55,240 --> 00:01:57,040 Talk! What are you hiding?! 25 00:01:57,120 --> 00:01:59,120 I swear I told you everything I know. 26 00:01:59,200 --> 00:02:00,800 - I swear on my children's lives. - Fuck! 27 00:02:00,840 --> 00:02:02,296 - I swear I don't know... - [gun cocking] 28 00:02:02,320 --> 00:02:03,400 - No! - [Eli] He's lying! 29 00:02:03,480 --> 00:02:05,360 - I swear! - [Eli] I'll kill him! 30 00:02:06,040 --> 00:02:08,200 - Talk! - Please, I swear... 31 00:02:08,280 --> 00:02:09,280 - Talk! - Please... 32 00:02:09,320 --> 00:02:11,000 Hold on, buddy. 33 00:02:13,479 --> 00:02:16,560 Sheikh, how old are you? 34 00:02:17,240 --> 00:02:18,760 You remind me of my father. 35 00:02:21,320 --> 00:02:23,480 We don't want violence. 36 00:02:25,040 --> 00:02:26,400 Give us something. 37 00:02:28,440 --> 00:02:30,720 Anything, the smallest detail. 38 00:02:34,480 --> 00:02:36,480 There is something I can tell you. 39 00:02:39,240 --> 00:02:41,400 There's a man named Ibrahim. 40 00:02:42,040 --> 00:02:43,400 What about him? 41 00:02:43,880 --> 00:02:46,640 He's seeing a woman who isn't his wife. 42 00:02:47,400 --> 00:02:52,080 Her name is Nassrin. Nassrin Awad. 43 00:02:52,160 --> 00:02:55,880 She works at the pharmacy on La Mer St. 44 00:02:57,680 --> 00:03:01,960 Thank you, Sheikh. Obviously, this stays between us. 45 00:03:03,040 --> 00:03:05,280 Alright, let's go home. 46 00:03:47,640 --> 00:03:50,880 [Eli in English] Report immediately any activity outside the pharmacy. 47 00:04:03,720 --> 00:04:07,640 PHARMACY 48 00:04:20,600 --> 00:04:22,200 We should talk about it. 49 00:04:23,480 --> 00:04:24,480 I had no choice. 50 00:04:25,320 --> 00:04:28,320 I left my emotions out of it in front of the committee. 51 00:04:28,400 --> 00:04:29,800 I couldn't twist it. 52 00:04:31,320 --> 00:04:33,400 You shouldn't have run after Bashar. 53 00:04:34,120 --> 00:04:37,960 You were ordered to stop, but you kept going. 54 00:04:39,560 --> 00:04:41,360 And Avihai followed. 55 00:04:41,440 --> 00:04:43,080 I know what I did. 56 00:04:48,200 --> 00:04:52,520 You know I'm sorry? Talk to me, okay? 57 00:04:52,600 --> 00:04:56,000 I'm so sorry. I'm sorry for this. I'm sorry. 58 00:04:56,560 --> 00:04:57,960 I'm apologize. 59 00:05:02,440 --> 00:05:06,240 - Talk to me, for fuck's sake! Talk! - It's okay. 60 00:05:07,400 --> 00:05:08,960 Apology accepted. 61 00:05:09,520 --> 00:05:12,160 Really? Okay. 62 00:05:12,240 --> 00:05:13,520 Fine then. 63 00:05:17,240 --> 00:05:19,840 Look, I get that someone had to be blamed 64 00:05:19,920 --> 00:05:22,560 I know you didn't set up the hearing. 65 00:05:23,600 --> 00:05:24,880 But what I don't get... 66 00:05:24,960 --> 00:05:28,080 why did you tell them I was unfit to fight? 67 00:05:33,520 --> 00:05:35,600 Doron, you're the best fighter I ever had, 68 00:05:36,720 --> 00:05:37,960 I swear it, 69 00:05:39,560 --> 00:05:41,480 but you had to stop. 70 00:05:42,040 --> 00:05:46,360 You became a danger, to your unit, to yourself. 71 00:05:48,120 --> 00:05:50,320 It was the toughest choice I had to make - 72 00:05:51,560 --> 00:05:54,320 whether to keep you alive 73 00:05:55,000 --> 00:05:56,880 or let you die. 74 00:06:06,160 --> 00:06:07,560 [Nurit in Arabic] I think it's her. 75 00:06:10,240 --> 00:06:11,560 She's walking. 76 00:06:12,720 --> 00:06:14,840 [in Arabic] She's walking towards the pharmacy. 77 00:06:27,640 --> 00:06:29,000 [Nurit] Why isn't she going in? 78 00:06:30,480 --> 00:06:31,880 [Doron] We'll wait it out. 79 00:06:40,960 --> 00:06:45,800 [in French] Here's what you asked for, now beat it. 80 00:06:46,520 --> 00:06:49,360 May Allah bless you, Hamid, I wouldn't ask it of you 81 00:06:49,440 --> 00:06:50,920 if it weren't for a good cause. 82 00:06:51,000 --> 00:06:52,320 I don't want to hear about it. 83 00:06:52,400 --> 00:06:53,440 - But... - Goodbye. 84 00:07:00,640 --> 00:07:04,080 [Eli in English] Approach her gently. Find out what's inside the package. 85 00:07:10,520 --> 00:07:12,200 [tense music playing] 86 00:07:17,280 --> 00:07:20,360 - [in French] How are you, Nassrin? - Hello. 87 00:07:20,440 --> 00:07:23,520 I'm looking for Ibrahim, it's urgent. 88 00:07:23,600 --> 00:07:25,920 I know you were in contact with him. 89 00:07:26,600 --> 00:07:28,800 I don't know what you're talking about. 90 00:07:30,560 --> 00:07:31,720 See that car? 91 00:07:35,280 --> 00:07:38,960 If you don't tell me, you'll have to talk to them 92 00:07:39,040 --> 00:07:40,560 and it'll be a lot less pleasant. 93 00:07:44,560 --> 00:07:48,720 - Are you supposed to deliver that to him? - Please, I didn't do anything. 94 00:08:02,000 --> 00:08:06,200 [Nurit in Arabic] They're medical supplies. IV bags and meds. 95 00:08:06,680 --> 00:08:09,160 [Nurit in French] Ibrahim is involved in terrorism. 96 00:08:09,240 --> 00:08:11,600 He'll ruin you and your family's lives. 97 00:08:11,680 --> 00:08:13,000 If you don't help us, 98 00:08:13,080 --> 00:08:15,840 you'll be an accomplice to terrorism. 99 00:08:15,920 --> 00:08:20,160 You'll be sent to prison and never see your family again. 100 00:08:20,760 --> 00:08:26,160 They'll be put on a plane and deported without a trial, you understand? 101 00:08:28,120 --> 00:08:30,640 YIFTAH PRECINCT, TEL AVIV 102 00:08:50,560 --> 00:08:54,520 [man in English] Of course. Danino, I'll call you back. 103 00:08:55,320 --> 00:09:00,320 - Maya, how are you? - I'm good. What do you think? 104 00:09:03,600 --> 00:09:06,200 When do you think I'll get my phone and computer back? 105 00:09:06,280 --> 00:09:10,400 Real soon. They need to finish examining them to see if it checks out. 106 00:09:10,480 --> 00:09:11,680 I'm handling it. 107 00:09:13,280 --> 00:09:17,200 Maya, you're a great officer, you'll be back soon. 108 00:09:17,280 --> 00:09:20,200 - I promise you. - Who'll take me back, Ehud? 109 00:09:20,280 --> 00:09:22,240 My brother is a terrorist. 110 00:09:30,200 --> 00:09:33,360 [Maya in Arabic] Mom, I swear to God, if you're hiding something from me... 111 00:09:33,440 --> 00:09:35,520 Do it for him and for our miserable family. 112 00:09:35,600 --> 00:09:39,600 Mom, don't you get it? They'll hound us until they catch him. 113 00:09:39,800 --> 00:09:42,920 But what did he do wrong? They didn't tell us what he did. 114 00:09:43,000 --> 00:09:45,520 What he did wrong, Mom? What he did wrong? 115 00:09:45,600 --> 00:09:47,320 He's with Hezbollah, that's what. 116 00:09:47,400 --> 00:09:49,680 Your son is a member of a terrorist organization. 117 00:09:49,800 --> 00:09:53,800 No, it can't be. With the Shiites? 118 00:09:54,080 --> 00:09:58,960 Maybe he met someone at work or at university in Lebanon 119 00:09:59,120 --> 00:10:04,160 and they were just talking. You know how the Jews think. 120 00:10:04,560 --> 00:10:07,720 You're either a Fedayeen martyr or a killer. 121 00:10:07,800 --> 00:10:10,880 Maya, my love, your brother is a sweet boy. 122 00:10:11,000 --> 00:10:12,640 Sure, a sweet boy. 123 00:10:12,720 --> 00:10:16,560 This sweet boy will put you, Muhammad, Rana and me in prison. 124 00:10:17,520 --> 00:10:19,920 You think they care that I'm a police officer? 125 00:10:20,000 --> 00:10:22,160 Do you know I've been suspended? 126 00:10:22,360 --> 00:10:24,880 He's ruined our home, for all of us. 127 00:10:26,240 --> 00:10:30,440 If we could contact him, talk to him, 128 00:10:30,520 --> 00:10:32,880 maybe he could fix what he's done. 129 00:10:38,960 --> 00:10:39,960 Alright, Mom. 130 00:10:41,960 --> 00:10:43,160 Maya. 131 00:10:44,160 --> 00:10:45,520 Wait. 132 00:10:45,800 --> 00:10:48,200 Hold on, my darling. 133 00:10:57,480 --> 00:10:59,600 This is Aisha's phone number. 134 00:10:59,920 --> 00:11:02,320 His wife? In Lebanon? 135 00:11:02,920 --> 00:11:06,800 - Mom, are you in contact with her? - No, no. She only called once, 136 00:11:06,880 --> 00:11:10,840 to apologize for not coming to the wedding. 137 00:11:10,960 --> 00:11:12,160 [door slamming] 138 00:11:13,920 --> 00:11:15,680 - What are you doing here? - Muhammad! 139 00:11:15,760 --> 00:11:17,680 It's okay, Mom, I'm leaving. 140 00:11:17,880 --> 00:11:20,000 - May Allah keep you safe. - Lovely. 141 00:11:20,280 --> 00:11:22,240 Go back to your kibbutz. 142 00:11:22,320 --> 00:11:25,520 - And don't come back here again! - Muhammad, shut up! 143 00:11:28,800 --> 00:11:32,080 MOLENBEEK QUARTER, BRUSSELS 144 00:11:35,160 --> 00:11:36,840 [tense music playing] 145 00:11:40,120 --> 00:11:42,000 [Eli] Nurit, are you in position? 146 00:11:42,080 --> 00:11:43,080 [Nurit in Arabic] Yes. 147 00:11:45,520 --> 00:11:47,800 [Eli in English] Nassrin is heading inside. 148 00:11:58,920 --> 00:12:00,200 [Nurit in Arabic] I see her. 149 00:12:07,760 --> 00:12:10,040 [in English] Can you believe it? Damn it. 150 00:12:10,120 --> 00:12:12,560 All of Gaza is crammed into ten buildings. 151 00:12:19,280 --> 00:12:20,800 [Doron in Arabic] That must be Ibrahim. 152 00:12:44,040 --> 00:12:48,120 [Nurit] He went into building 10. See the guys by the stairs? 153 00:12:49,400 --> 00:12:52,720 [in English] Doron, Sagi, go take a closer look. 154 00:13:08,680 --> 00:13:10,616 [Eli] Just a reminder, we're only gathering intel. 155 00:13:10,640 --> 00:13:13,240 There is no situation that would justify contact here. 156 00:13:32,600 --> 00:13:34,800 - Yes? - [Sagi in Arabic] How's it going, pal? 157 00:13:35,360 --> 00:13:37,600 [Eli in English] What do you see? 158 00:13:42,960 --> 00:13:45,080 [Sagi in Arabic] Three armed men outside building 10. 159 00:13:52,440 --> 00:13:54,600 And a guard at the entrance. 160 00:13:55,680 --> 00:13:56,680 Yeah, got it. 161 00:14:08,280 --> 00:14:11,080 [in French] What is it, sweetie? Are you hurt? 162 00:14:12,880 --> 00:14:13,960 - Taufik! - Where's Mommy? 163 00:14:14,040 --> 00:14:16,600 - Are you alright? Are you hurt? - Mommy... 164 00:14:16,680 --> 00:14:18,960 Don't cry. He's fine. 165 00:14:19,280 --> 00:14:23,040 - He just got scared. - Thank you. 166 00:14:23,120 --> 00:14:25,760 He's adorable. What's his name? 167 00:14:25,840 --> 00:14:27,600 Taufik. 168 00:14:28,280 --> 00:14:30,840 Do you live here, in this complex? 169 00:14:31,440 --> 00:14:33,560 My husband and I moved here recently. 170 00:14:33,640 --> 00:14:37,680 It's tough. This place is so big. 171 00:14:37,800 --> 00:14:40,800 Tough at first, but you get used to it. Do you have children? 172 00:14:41,400 --> 00:14:42,720 I'm thinking about it. 173 00:14:43,880 --> 00:14:45,000 Of course. 174 00:14:45,120 --> 00:14:48,480 - Where do you live? - In that building. 175 00:14:48,560 --> 00:14:52,120 - And you? - In building 5, over there, eighth floor. 176 00:14:52,800 --> 00:14:55,240 Eighth floor, that's great. 177 00:14:55,680 --> 00:14:57,840 We hear this is a good neighborhood, good people. 178 00:14:57,920 --> 00:15:00,920 It used to be, but not anymore. 179 00:15:01,920 --> 00:15:06,200 - Why? What happened? - Never mind. 180 00:15:06,760 --> 00:15:09,280 Sometimes there's trouble here. 181 00:15:09,760 --> 00:15:13,560 Sadly, there are felons here, they rile things up. 182 00:15:14,280 --> 00:15:17,920 Lately, some of them took over building 10. 183 00:15:18,080 --> 00:15:23,240 We were warned to keep our distance, so I stay away from them. 184 00:15:23,800 --> 00:15:26,560 Of course. God help us. 185 00:15:26,640 --> 00:15:29,400 Wait, building 10? 186 00:15:30,200 --> 00:15:32,080 Do you know which floor? 187 00:15:32,160 --> 00:15:34,400 - Don't be scared. - Sorry, I have to go. 188 00:15:35,200 --> 00:15:36,880 Let's go. 189 00:15:43,080 --> 00:15:45,800 [in Arabic] You hear? She says some guys 190 00:15:45,880 --> 00:15:50,360 took over building 10. She wouldn't tell me which floor. 191 00:15:51,080 --> 00:15:54,000 She looked scared, seemed suspicious of me. 192 00:16:06,960 --> 00:16:09,680 [Eli in English] Let's get outta here before we're spotted. 193 00:16:10,160 --> 00:16:12,000 Return to the van. 194 00:16:18,040 --> 00:16:20,440 [in Arabic] Amir, let's go, enough soccer. 195 00:16:20,520 --> 00:16:22,880 - They're waiting for us. - In a sec. 196 00:16:24,320 --> 00:16:27,360 - [in English] Put him on the phone. - Amir. 197 00:16:30,000 --> 00:16:31,320 [in Arabic] What is it, buddy? 198 00:16:31,400 --> 00:16:33,536 [in English] Doron, there's nothing we can do here right now. 199 00:16:33,560 --> 00:16:35,760 [Doron] He's in this building. They brought him meds, 200 00:16:35,840 --> 00:16:37,480 he's hurt, we have no time. 201 00:16:37,560 --> 00:16:41,160 Doron, look around you. How many apartments do you see? 202 00:16:41,240 --> 00:16:43,600 There are 200 apartments inside that huge complex. 203 00:16:43,680 --> 00:16:45,960 Not to mention lookouts and armed men. 204 00:16:46,960 --> 00:16:51,000 We'll come back with the Belgians, we'll plan it properly and bring him home. 205 00:16:51,080 --> 00:16:53,240 We'll bring him home, okay. 206 00:16:54,080 --> 00:16:56,360 [in Arabic] Alright, buddy. Bye. 207 00:17:11,640 --> 00:17:13,319 [tense music playing] 208 00:17:24,240 --> 00:17:27,520 [in Arabic] Here you go, Captain. Eat up. 209 00:17:28,760 --> 00:17:30,200 Gain your strength. 210 00:17:42,080 --> 00:17:43,480 [in English] Gabi, you can't die. 211 00:17:44,440 --> 00:17:45,560 Think about your kids. 212 00:17:58,480 --> 00:17:59,640 Eat. 213 00:18:02,880 --> 00:18:04,040 [knocking on door] 214 00:18:17,520 --> 00:18:19,640 - [in Arabic] What is it? - Listen, bro, 215 00:18:19,720 --> 00:18:24,440 we have to leave here right now. I don't feel safe. 216 00:18:24,520 --> 00:18:28,320 Soon. He can't fly in the state he's in. 217 00:18:29,280 --> 00:18:32,240 I gave him morphine and steroids, but he's not ready yet. 218 00:18:32,320 --> 00:18:36,680 There are lots of people downstairs. We've been here long enough, too long. 219 00:18:37,360 --> 00:18:44,240 Listen. Place some men by the window and on the rooftops, okay? 220 00:18:44,320 --> 00:18:48,080 Once the captain can stand up, we'll leave. 221 00:18:50,680 --> 00:18:53,960 - Whatever you say, buddy. - Nizar. 222 00:18:57,320 --> 00:19:01,960 No matter what happens, I want you to look after your cousin. 223 00:19:02,040 --> 00:19:05,080 - You understand me? - What are you saying? 224 00:19:05,160 --> 00:19:11,600 I promise you'll return to Aisha a hero. You hear? And she'll be so proud of you. 225 00:19:20,120 --> 00:19:21,240 [door closing] 226 00:19:24,000 --> 00:19:25,400 JENIN, PREVENTIVE SECURITY HQ 227 00:19:25,480 --> 00:19:28,320 [Abu Asama in Arabic] I've known your husband Adel since he was a child. 228 00:19:30,760 --> 00:19:35,840 I raised him and now he's betrayed me. 229 00:19:36,520 --> 00:19:39,880 Betrayed me, the camp, and every Palestinian. 230 00:19:43,280 --> 00:19:45,480 He betrays those who deserve it. 231 00:19:46,000 --> 00:19:47,800 And corrupt people. 232 00:19:48,120 --> 00:19:50,240 He's tied to the Iranians. 233 00:19:50,720 --> 00:19:52,840 Those miserable Shiites. 234 00:19:52,920 --> 00:19:54,960 What will they do here? 235 00:19:55,160 --> 00:19:57,360 Install sewage systems? 236 00:19:58,000 --> 00:20:02,000 Pave roads? Build schools? 237 00:20:04,040 --> 00:20:09,480 Shara, you have a son, think about him. 238 00:20:10,320 --> 00:20:12,360 Help us find Adel. 239 00:20:12,920 --> 00:20:17,160 This won't end well. You understand that. 240 00:20:17,440 --> 00:20:19,200 I don't know where he is. 241 00:20:20,320 --> 00:20:23,680 You think he'd tell me and put me at risk? 242 00:20:28,760 --> 00:20:29,760 [gasping] 243 00:20:30,880 --> 00:20:32,680 - Abu Osama, don't... - Shut up! 244 00:20:38,120 --> 00:20:41,320 What? You're crying about the hijab? 245 00:20:42,040 --> 00:20:45,280 You should be crying about never seeing your son again! 246 00:20:45,960 --> 00:20:48,760 Think if it's in your best interest to go against me. 247 00:20:59,040 --> 00:21:04,480 [door opening and slamming] 248 00:21:16,120 --> 00:21:17,120 I apologize. 249 00:21:45,960 --> 00:21:48,160 [tense music playing] 250 00:22:32,320 --> 00:22:35,240 [Angela in English] We are tracking cellular and internet activity 251 00:22:35,320 --> 00:22:39,800 from inside the building, including social media and messaging traffic... 252 00:22:39,880 --> 00:22:43,000 - Where's Nurit? - In the bathroom. 253 00:22:43,120 --> 00:22:44,400 She's good? 254 00:22:44,480 --> 00:22:47,360 [Angela] If anyone moves or makes a mistake, we'll be on them... 255 00:22:47,440 --> 00:22:50,400 What is this bullshit? I don't get it? We're not going in? 256 00:22:51,040 --> 00:22:52,720 Angela, may I say something? 257 00:22:54,000 --> 00:22:57,040 If one of the cell members took a risk and brought in medical supplies... 258 00:22:57,120 --> 00:22:58,416 TO RAPHAEL: TELL HER TO LET US IN. 259 00:22:58,440 --> 00:22:59,616 ...there's a chance our man is hurt. 260 00:22:59,640 --> 00:23:01,080 FROM RAPHAEL: HAVE HER CALL ME. 261 00:23:01,160 --> 00:23:03,400 ...I suggest we get my team inside, undercover. 262 00:23:04,120 --> 00:23:05,640 We have no time to wait. 263 00:23:06,240 --> 00:23:10,560 That's fine, but we have close to 2,000 men, women and children in that complex. 264 00:23:10,640 --> 00:23:13,160 Okay, we know how to work in an Arabic environment. 265 00:23:13,920 --> 00:23:16,720 Angela, Eli's team can get us to the right apartment 266 00:23:16,800 --> 00:23:20,320 and then your teams can make a targeted entry and extract him. 267 00:23:20,400 --> 00:23:21,680 There's no other choice. 268 00:23:24,160 --> 00:23:26,360 I can't, I'm sorry. 269 00:23:27,240 --> 00:23:29,960 - Ivri, we can't wait for her. - Wait a second. 270 00:23:31,280 --> 00:23:33,840 Angela, wait a second. 271 00:23:34,800 --> 00:23:37,800 - Hold on. - What? 272 00:23:38,840 --> 00:23:41,200 - Someone wants to talk to you. - Who? 273 00:23:41,280 --> 00:23:46,520 Raphael, Deputy Head of the Mossad. You know each other, right? 274 00:23:53,120 --> 00:23:55,000 [vomiting] 275 00:23:56,840 --> 00:23:57,840 [coughing] 276 00:24:11,520 --> 00:24:13,560 You know this is the men's room? 277 00:24:13,720 --> 00:24:16,400 Oh, I thought they were unisex in Belgium. 278 00:24:20,400 --> 00:24:23,840 What's going on, you good? 279 00:24:24,480 --> 00:24:25,960 You look awful. 280 00:24:26,920 --> 00:24:28,680 How are you doing? 281 00:24:28,760 --> 00:24:30,560 I'll be fine when we find him. 282 00:24:31,480 --> 00:24:33,440 I've never seen you this sober. 283 00:24:34,920 --> 00:24:36,960 You didn't even have a drink at your wedding. 284 00:24:38,080 --> 00:24:39,920 What are you, my mother? 285 00:24:41,400 --> 00:24:43,240 How far are you, Nurit? 286 00:24:48,080 --> 00:24:51,200 I'm warning you, Doron. Sagi doesn't know. 287 00:24:51,280 --> 00:24:54,880 - What, he doesn't? - I don't know how he'll react, 288 00:24:55,680 --> 00:24:58,920 so for right now, I'm not telling him. 289 00:24:59,000 --> 00:25:00,520 Why haven't you told him? 290 00:25:00,600 --> 00:25:03,840 It's Sagi, he's your husband, he'll understand. 291 00:25:03,920 --> 00:25:04,960 Yeah? 292 00:25:05,640 --> 00:25:07,760 Would you understand if Gali was on active duty 293 00:25:07,840 --> 00:25:09,360 when she was 3 months pregnant? 294 00:25:12,000 --> 00:25:17,200 - It's not the smart thing to do. - You get it? That's why I didn't tell you. 295 00:25:17,880 --> 00:25:19,920 You, him or anyone. 296 00:25:20,200 --> 00:25:22,920 - You're clueless. - Fine, we're clueless, 297 00:25:23,000 --> 00:25:25,120 but it doesn't mean you have to go through this alone. 298 00:25:26,320 --> 00:25:28,520 - I shouldn't go through it alone? - Yes. 299 00:25:29,480 --> 00:25:30,560 Talk to him. 300 00:25:32,920 --> 00:25:34,000 [in Arabic] Congrats. 301 00:25:36,400 --> 00:25:38,560 God willing, may there be peace. 302 00:25:49,920 --> 00:25:53,600 JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY 303 00:25:54,120 --> 00:25:56,600 [in Arabic] Move all the barricades to the southern entrance. 304 00:25:56,680 --> 00:25:58,920 Must I tell you what to do?! 305 00:25:59,000 --> 00:26:02,160 I want you to seal off the camp! 306 00:26:02,240 --> 00:26:03,720 From all sides! 307 00:26:14,040 --> 00:26:15,200 What is it? 308 00:26:15,280 --> 00:26:17,520 The emergency light is on, I don't know why. 309 00:26:17,600 --> 00:26:20,040 Didn't I ask you to have the car tested? 310 00:26:20,120 --> 00:26:22,280 - I'll check it out. - Hurry up! 311 00:26:23,720 --> 00:26:25,000 Amateurs. 312 00:26:26,120 --> 00:26:27,280 I'll talk to you later. 313 00:26:46,920 --> 00:26:48,840 I heard you're looking for me. 314 00:26:51,120 --> 00:26:53,400 Fuck you, you miserable traitor! 315 00:26:53,960 --> 00:26:56,400 Threatening my wife that you'll take her son away? 316 00:26:56,480 --> 00:26:59,120 You're a disgrace to your people and the entire Arab nation... 317 00:27:09,880 --> 00:27:10,960 Let's go. 318 00:27:11,040 --> 00:27:15,720 [in English] First of all, I want to thank you for all your support, really. 319 00:27:15,800 --> 00:27:20,440 It's during crises like these that you find out who your true friends are. 320 00:27:20,520 --> 00:27:21,560 Thanks. 321 00:27:21,680 --> 00:27:23,040 Thank you. 322 00:27:23,360 --> 00:27:26,880 But Angela, we have to act immediately. 323 00:27:27,920 --> 00:27:30,480 We're 38 hours in and time's running out, 324 00:27:31,240 --> 00:27:34,880 and I very much want my men back. Alive. 325 00:27:35,200 --> 00:27:39,280 Of course, we all do, but you have to understand my position. 326 00:27:42,120 --> 00:27:43,760 I remember the last time we met. 327 00:27:45,240 --> 00:27:47,280 What was it, five, six years ago? 328 00:27:47,520 --> 00:27:48,760 Raphael... 329 00:27:49,080 --> 00:27:52,680 Your man in Ethiopia, what he went through... 330 00:27:53,960 --> 00:27:56,640 Our team literally brought him back to life. 331 00:27:57,440 --> 00:27:59,840 They stopped the bleeding, sewed him up, 332 00:27:59,920 --> 00:28:04,480 and in less than 24 hours he was back home. 333 00:28:08,080 --> 00:28:11,280 I'm just saying we're all together in this war. 334 00:28:12,120 --> 00:28:15,800 Yesterday Africa, today Brussels, tomorrow... 335 00:28:16,760 --> 00:28:18,520 only God knows. 336 00:28:31,440 --> 00:28:33,000 [in English] Arab 1 in position. 337 00:28:34,080 --> 00:28:36,040 Arab 2 in position. 338 00:28:39,640 --> 00:28:42,200 [in French] Alpha 1, Alpha 2, assume your positions. 339 00:28:42,280 --> 00:28:44,160 Alpha 1, copy that. 340 00:28:55,080 --> 00:28:57,480 This is Alpha 1. We're here. 341 00:28:59,080 --> 00:29:01,160 - Okay, go. - Go in. 342 00:29:07,760 --> 00:29:09,360 [in Arabic] Copy that. 343 00:29:33,400 --> 00:29:35,000 [in Arabic] Hey, man. 344 00:29:37,760 --> 00:29:39,200 Are you holding? 345 00:29:40,200 --> 00:29:42,840 Come on. Something to smoke. 346 00:29:42,960 --> 00:29:44,360 Hey, what's going on? 347 00:29:44,440 --> 00:29:46,640 They say he's got good stuff. 348 00:29:48,560 --> 00:29:49,920 - Off you go, pal. - No. 349 00:29:50,000 --> 00:29:52,840 - You made a mistake, leave. - I'm just asking. 350 00:29:52,920 --> 00:29:54,760 Don't make me leave. 351 00:29:56,480 --> 00:30:01,000 - Beat it, man! - Hands off, I didn't touch you. 352 00:30:01,080 --> 00:30:03,040 - Get outta here. - Okay, but why yell? 353 00:30:03,120 --> 00:30:05,000 - Beat it, pal! - Hands off! 354 00:30:05,080 --> 00:30:07,720 - I told you to leave! - Don't hit me! 355 00:30:10,280 --> 00:30:11,960 Don't hit me! Why are you being like this? 356 00:30:12,040 --> 00:30:13,656 - Go away! - I'm just asking a question... 357 00:30:13,680 --> 00:30:14,520 Go away! 358 00:30:14,600 --> 00:30:16,656 [Ivri in English] Steve, you can stop, the team's inside. 359 00:30:16,680 --> 00:30:18,080 Okay, okay. 360 00:30:18,160 --> 00:30:20,920 - [in Arabic] Go away! - Okay, okay! 361 00:30:23,280 --> 00:30:25,520 We don't want to cause a commotion. 362 00:30:26,480 --> 00:30:29,440 If there's a problem, say so, don't be scared. 363 00:30:29,520 --> 00:30:31,680 And don't talk to strangers. 364 00:30:31,760 --> 00:30:35,320 [in English] Steve, they're still talking, the coast is clear. Get in there, now! 365 00:30:41,920 --> 00:30:43,960 [Eli in Arabic] Are you sure no one saw you? 366 00:30:44,040 --> 00:30:45,040 [Steve] I'm sure. 367 00:30:45,120 --> 00:30:47,560 [in English] That gorilla was going to eat me alive, I swear. 368 00:30:47,640 --> 00:30:48,880 Let's check the whole building. 369 00:30:52,160 --> 00:30:56,360 Sagi, Steve, we'll check the ground floor. You, first floor. 370 00:31:14,960 --> 00:31:17,160 - [in Arabic] Peace be upon you. - Upon you be peace. 371 00:31:17,240 --> 00:31:21,080 Do you have a moment? We're collecting donations to buy meds 372 00:31:21,160 --> 00:31:24,440 for kids without medical insurance. Could you help us out? 373 00:31:24,520 --> 00:31:27,400 - No, thanks. - Goodbye. 374 00:31:36,160 --> 00:31:37,960 [baby crying] 375 00:31:47,600 --> 00:31:49,360 [TV playing in background] 376 00:31:55,400 --> 00:31:56,840 [knocking on door] 377 00:31:59,880 --> 00:32:02,440 [in French] Hello, sweetie, is Mommy home? 378 00:32:02,520 --> 00:32:03,680 - Yes. - Yes? 379 00:32:06,200 --> 00:32:10,480 [in Arabic] We were here last month, so people don't want to donate again. 380 00:32:11,160 --> 00:32:13,520 Do you know if any new tenants moved in here? 381 00:32:14,080 --> 00:32:16,840 It'd save me knocking on doors. 382 00:32:16,920 --> 00:32:19,600 - No, I don't know. - No? 383 00:32:22,280 --> 00:32:24,800 - Take care. Goodbye. - Goodbye. 384 00:32:28,600 --> 00:32:30,280 [in French] On the sixth floor, I think. 385 00:32:30,360 --> 00:32:33,360 Don't bother knocking. They cleared out all the apartments. 386 00:32:33,440 --> 00:32:35,040 Really? Why? 387 00:32:35,120 --> 00:32:38,040 I don't know. They said it was an electricity issue. 388 00:32:38,360 --> 00:32:40,080 Forget it, don't go there. 389 00:32:41,280 --> 00:32:44,600 - Thank you very much. Bye. - Bye. 390 00:32:45,280 --> 00:32:46,640 Thank you. 391 00:32:48,040 --> 00:32:50,760 [in Arabic] "They cleared out all the apartments on the sixth floor." 392 00:32:50,800 --> 00:32:53,000 [in English] Sixth floor, sixth floor. 393 00:32:53,080 --> 00:32:54,080 I'm on my way. 394 00:32:54,480 --> 00:32:57,000 Proceed carefully and check the empty floor. 395 00:32:57,080 --> 00:32:58,960 [in French] Can you zoom into the sixth floor? 396 00:33:04,440 --> 00:33:05,360 DRONE ALERT 397 00:33:05,440 --> 00:33:06,360 What's wrong? 398 00:33:06,440 --> 00:33:09,400 Armis is a software that controls drones. 399 00:33:09,720 --> 00:33:12,320 Someone's scrambling the GPS signal. 400 00:33:16,120 --> 00:33:17,920 [tense music playing] 401 00:33:22,400 --> 00:33:25,400 - Okay, we regained control. - Okay. 402 00:33:39,320 --> 00:33:41,560 [in English] They're here. Two guards on the sixth floor. 403 00:33:41,720 --> 00:33:44,520 [in French] All units are go. Building 10, sixth floor. 404 00:33:44,600 --> 00:33:47,160 I repeat, building 10, sixth floor. 405 00:34:00,480 --> 00:34:02,080 [gunshots] 406 00:34:03,120 --> 00:34:04,280 [in Arabic] Move, move! 407 00:34:04,360 --> 00:34:06,856 [in English] Contact, contact! We're receiving fire! Receiving fire! 408 00:34:06,880 --> 00:34:07,880 Alpha 1, Alpha 2, 409 00:34:07,920 --> 00:34:11,040 the Israelis are caught in an exchange of fire on the sixth floor. 410 00:34:42,080 --> 00:34:43,960 [in Arabic] Ashraf, open the door! 411 00:34:55,880 --> 00:34:56,880 Doron! 412 00:35:01,400 --> 00:35:03,440 - [in English] Eli, we're moving forward. - Hold on! 413 00:35:08,000 --> 00:35:10,960 - Nurit! - Nurit?! Doron, is Nurit okay? 414 00:35:16,000 --> 00:35:18,160 - Eli, cover me now! - Fire! 415 00:35:29,800 --> 00:35:31,440 [women screaming] 416 00:35:32,000 --> 00:35:34,080 [in Arabic] Don't move, we won't harm you. 417 00:35:34,840 --> 00:35:38,400 Don't move. Hand me a gauze, anything! 418 00:35:38,960 --> 00:35:39,960 [gunshots] 419 00:35:45,800 --> 00:35:49,680 [in French] We're advancing. We have a casualty and need medical evacuation. 420 00:35:53,720 --> 00:35:55,560 [in English] Gabi's here, go get him, Doron! 421 00:35:56,320 --> 00:35:59,080 - Hold it tightly and stay here, okay? - Just go! 422 00:35:59,160 --> 00:36:00,840 - Don't move! - Go! 423 00:36:01,040 --> 00:36:01,880 [crying in pain] 424 00:36:01,960 --> 00:36:04,760 - Doron, how's Nurit? - She's okay. I'm coming out. 425 00:36:17,920 --> 00:36:20,680 - Are you okay? - I'm alright. Go get Gabi. Go! 426 00:36:20,920 --> 00:36:22,920 - Aim at the door and stay put. - Fine, just go. 427 00:36:23,000 --> 00:36:24,640 - Aim at the door. - Go! 428 00:36:32,200 --> 00:36:34,360 Slowly, slowly. 429 00:36:37,960 --> 00:36:39,800 [in Arabic] Hurry up. 430 00:37:09,240 --> 00:37:10,240 [Eli in English] Ready? 431 00:37:30,840 --> 00:37:33,920 [in French] This is Alpha 1, I'm under fire from the third floor. 432 00:37:42,960 --> 00:37:43,960 Ready? 433 00:37:53,120 --> 00:37:54,120 Go! 434 00:37:56,600 --> 00:37:57,720 [Doron] Gabi? 435 00:38:21,480 --> 00:38:22,600 [Eli] Gabi! 436 00:38:23,000 --> 00:38:24,000 Gabi! 437 00:38:39,640 --> 00:38:40,840 Grenade! Grenade! Grenade! 438 00:38:57,200 --> 00:38:58,240 Let's go! 439 00:39:00,840 --> 00:39:01,880 Gabi! 440 00:39:10,960 --> 00:39:12,120 Ready? 441 00:39:17,280 --> 00:39:19,440 [in Arabic] Ivri, he's not here, we can't find him. 442 00:39:20,440 --> 00:39:21,880 [in French] Alpha 1, we're going in. 443 00:39:23,120 --> 00:39:25,200 The Israelis are inside, hold your fire! 444 00:39:25,280 --> 00:39:27,440 [in English] Doron, the Belgians are in, watch out. 445 00:39:47,640 --> 00:39:49,696 - [Officer in French] Stop! Hands up! - [in English] We're Israelis! 446 00:39:49,720 --> 00:39:50,896 - [Eli] Don't shoot! - Hands up! 447 00:39:50,920 --> 00:39:54,800 - Don't shoot. - Israel. Alright, let's go. 448 00:39:58,760 --> 00:40:00,920 [in Arabic] Nizar, go get Ayub. 449 00:40:02,280 --> 00:40:04,080 Captain, get up, we don't have time. 450 00:40:04,160 --> 00:40:06,400 - What's going on? - Get up. 451 00:40:06,480 --> 00:40:07,720 - Wait. - Hurry! 452 00:40:25,120 --> 00:40:29,080 No, no, no! Don't die now! Don't die! 453 00:40:29,360 --> 00:40:31,320 What have you done?! 454 00:40:31,880 --> 00:40:34,520 No, Captain... Captain. 455 00:40:36,840 --> 00:40:39,480 Nizar, I can't feel a pulse. 456 00:40:40,440 --> 00:40:44,280 [in English] Gabi, Gabi, come on. Gabi, Gabi! 457 00:40:46,120 --> 00:40:48,040 Ivri, we turned the place inside out, 458 00:40:48,120 --> 00:40:49,560 and can't find him. 459 00:41:01,600 --> 00:41:04,920 [in French] We couldn't find the target. Continuing to comb the building. 460 00:41:06,200 --> 00:41:09,400 [Angela] Copy. Entrance and exit are closed off. 461 00:41:09,560 --> 00:41:12,720 The target must be there. Continue the search. 462 00:41:14,200 --> 00:41:15,440 Copy that. 463 00:41:22,120 --> 00:41:25,000 Move the cabinet. Move the cabinet! 464 00:41:32,280 --> 00:41:34,800 What's this? Where does it lead to? 465 00:41:43,000 --> 00:41:46,360 This is Alpha 2. I found a secret passage behind the mail cabinet. 466 00:41:46,440 --> 00:41:47,520 Where does it go? 467 00:41:53,800 --> 00:41:57,800 It's not in the building plans. In the plans, that area is closed off. 468 00:41:57,880 --> 00:41:59,080 It may not be in the plans, 469 00:41:59,160 --> 00:42:00,480 but it's right in front of me. 470 00:42:00,560 --> 00:42:01,560 See where it leads to. 471 00:42:01,640 --> 00:42:02,640 We're going in. 472 00:42:03,280 --> 00:42:06,360 All units, go to the ground level, we found an entrance. 473 00:42:06,920 --> 00:42:08,080 Everyone to the ground floor. 474 00:42:08,160 --> 00:42:11,000 - [Doron in English] What's going on? - Go to the ground floor. 475 00:42:11,080 --> 00:42:13,720 They found a hidden passage on the ground floor. 476 00:42:43,640 --> 00:42:45,360 [tense music playing] 477 00:42:53,280 --> 00:42:56,880 [in French] What happened? Can anyone respond? 478 00:42:59,240 --> 00:43:01,880 Alpha 2 has been hit. The passage was booby-trapped. We'll proceed. 479 00:43:01,960 --> 00:43:03,200 Go, go, go! 480 00:43:11,480 --> 00:43:12,760 Go, go, go! 481 00:43:13,280 --> 00:43:15,840 The tunnel leads to another building. 482 00:43:21,000 --> 00:43:23,320 There's blood on the second-floor staircase. 483 00:43:30,720 --> 00:43:32,680 More blood, apartment eight. 484 00:43:32,760 --> 00:43:33,760 One, two... 485 00:43:38,080 --> 00:43:39,600 - Clear! - Clear! 486 00:44:01,120 --> 00:44:04,280 [in English] Ivri, they got him out. 487 00:44:04,840 --> 00:44:06,840 but there's a lot of blood on the floor. 488 00:44:10,080 --> 00:44:14,520 [in French] We're inside the apartment. There's a big bloodstain here. 489 00:44:14,720 --> 00:44:17,920 I repeat, he's no longer here. 490 00:45:30,560 --> 00:45:33,440 Subtitle translation by: Hagit Harel 37594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.