All language subtitles for A.Nigh.in.the.Life.of.Jimmy.Reardon.1988.Kino.Lorber.BDRemux

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,750 --> 00:00:44,920 ♪ When I became of age my mother called me to her side ♪ 2 00:00:44,920 --> 00:00:48,048 ♪ She said son you're growing up now ♪ 3 00:00:48,091 --> 00:00:51,468 ♪ Pretty soon you'll take a bride ♪ 4 00:00:51,469 --> 00:00:54,220 ♪ And then she said just because you've become ♪ 5 00:00:54,222 --> 00:00:56,055 ♪ A young man now ♪ 6 00:00:56,057 --> 00:00:59,475 ♪ There's still some things that you don't understand now ♪ 7 00:00:59,476 --> 00:01:03,229 ♪ Before you ask some girl for her hand now ♪ 8 00:01:03,231 --> 00:01:06,900 ♪ Keep your freedom for as long as you can now ♪ 9 00:01:06,900 --> 00:01:09,069 ♪ My mama told me ♪ 10 00:01:09,069 --> 00:01:11,072 ♪ You better shop around ♪ ♪ Shop ♪ 11 00:01:11,114 --> 00:01:14,158 ♪ Oh yeah you better shop around ♪ 12 00:01:14,159 --> 00:01:16,534 ♪ Shop shop around ♪ 13 00:01:16,536 --> 00:01:20,873 ♪ Ah ah ah there's some things that I want you to know now ♪ 14 00:01:20,873 --> 00:01:24,501 ♪ Just as sure as the winds gonna blow now ♪ 15 00:01:24,501 --> 00:01:28,004 ♪ The women come and the women gonna go now ♪ 16 00:01:28,006 --> 00:01:31,591 ♪ Before you tell 'em that you love 'em so now ♪ 17 00:01:31,593 --> 00:01:33,718 ♪ My mama told me ♪ 18 00:01:33,719 --> 00:01:36,055 ♪ You better shop around ♪ ♪ Shop ♪ 19 00:01:36,055 --> 00:01:38,682 ♪ Oh yeah you better shop around ♪ 20 00:01:38,683 --> 00:01:40,602 ♪ Shop shop around ♪ 21 00:01:42,019 --> 00:01:45,272 ♪ A-try to get yourself a bargain son ♪ 22 00:01:45,272 --> 00:01:49,317 ♪ Don't be sold on the very first one ♪ 23 00:01:49,319 --> 00:01:52,111 ♪ A-pretty girls come a dime a dozen ♪ 24 00:01:52,112 --> 00:01:56,492 ♪ A-try to find one who's gonna give you true lovin' ♪ 25 00:01:56,492 --> 00:01:59,995 ♪ Before you take a girl and say I do now ♪ 26 00:01:59,995 --> 00:02:03,623 ♪ A-make sure she's in love with-a you now ♪ 27 00:02:03,625 --> 00:02:05,668 ♪ My mama told me ♪ 28 00:02:05,668 --> 00:02:07,126 ♪ You better shop around ♪♪ 29 00:02:07,128 --> 00:02:10,048 [instrumental music] 30 00:02:22,394 --> 00:02:24,478 Jimmy: It's funny when you think about it. 31 00:02:24,479 --> 00:02:26,354 The odd things that bring people together 32 00:02:26,355 --> 00:02:30,734 after a long time in a way that seems all of a sudden. 33 00:02:30,735 --> 00:02:34,320 That man on my left, who is mourning the death of his car, 34 00:02:34,322 --> 00:02:38,533 was a total stranger to me less than 36 hours ago. 35 00:02:38,534 --> 00:02:41,287 Even though I lived with him since the day I was born. 36 00:02:45,332 --> 00:02:49,127 The trouble started a few weeks after high school graduation 37 00:02:49,128 --> 00:02:51,629 in the No Exit Cafe. 38 00:02:51,631 --> 00:02:54,633 I had just finished one of my greatest poems, 39 00:02:54,633 --> 00:02:56,551 "I was talkin' to God last night 40 00:02:56,552 --> 00:02:58,679 but God wasn't talkin' to me," 41 00:02:58,680 --> 00:03:00,055 when I spotted two girls who were 42 00:03:00,056 --> 00:03:03,141 trying to read each other's minds. 43 00:03:03,143 --> 00:03:06,145 The pretty one in pigtails flicked her ash on my shoe. 44 00:03:06,145 --> 00:03:08,439 So I figured that was an indication of something. 45 00:03:10,233 --> 00:03:12,609 Two days later, we did it on the oriental rug 46 00:03:12,610 --> 00:03:14,987 in the dining room at her grandmother's house. 47 00:03:17,240 --> 00:03:19,907 It was about six weeks after that when she telephoned 48 00:03:19,908 --> 00:03:23,203 and said she needed to have an abortion or get married. 49 00:03:23,204 --> 00:03:26,539 So I, I gave her a $110 out of the money 50 00:03:26,540 --> 00:03:28,332 I'd saved for my college tuition. 51 00:03:28,334 --> 00:03:30,752 Then I found out that there were three other guys 52 00:03:30,753 --> 00:03:32,044 who had paid for the same abortion 53 00:03:32,045 --> 00:03:33,921 before she skipped town. 54 00:03:33,923 --> 00:03:35,841 What happened was, I was swindled 55 00:03:35,842 --> 00:03:37,760 by an 18-year-old con woman. 56 00:03:39,429 --> 00:03:41,472 It was only the night before last 57 00:03:41,473 --> 00:03:44,140 when I went to visit my best friend, Fred Roberts 58 00:03:44,141 --> 00:03:46,350 in a last ditch attempt to borrow the money 59 00:03:46,352 --> 00:03:47,937 I needed for college. 60 00:03:48,896 --> 00:03:51,397 Fred, I'm desperate. 61 00:03:51,399 --> 00:03:53,025 You caught another venereal disease? 62 00:03:53,026 --> 00:03:54,526 No, it's somethin' else. 63 00:03:54,526 --> 00:03:55,944 Can we talk inside? 64 00:04:01,450 --> 00:04:03,159 You're going through another abortion? 65 00:04:03,161 --> 00:04:04,578 No, when I got home tonight, 66 00:04:04,579 --> 00:04:06,413 my old man told me he found out about it. 67 00:04:06,413 --> 00:04:08,706 I told you something like this would happen. 68 00:04:08,707 --> 00:04:10,417 Now he won't give me my tuition for college 69 00:04:10,418 --> 00:04:12,127 until I come up with my half of the money. 70 00:04:13,796 --> 00:04:15,131 I see. 71 00:04:17,966 --> 00:04:20,343 You came to me because I've loaned you money before. 72 00:04:20,345 --> 00:04:22,428 Like the time I lent you $14 and 13 cents 73 00:04:22,430 --> 00:04:24,555 for the music box you gave to your beloved Lisa 74 00:04:24,557 --> 00:04:25,725 on her birthday. 75 00:04:27,435 --> 00:04:30,687 Like the time we went to the movies. It cost me $5... 76 00:04:30,687 --> 00:04:32,396 Jimmy: Fred was being his usual self 77 00:04:32,398 --> 00:04:34,774 in his buttoned-down shirt, buttoned-down mind 78 00:04:34,776 --> 00:04:36,651 and buttoned-down bank account. 79 00:04:36,653 --> 00:04:40,072 And so I was forced to come up with a brilliant new scheme. 80 00:04:40,072 --> 00:04:43,783 It capitalized on Fred's condition, chronic virginity. 81 00:04:43,785 --> 00:04:46,161 So tonight, I offered to find him a girl 82 00:04:46,161 --> 00:04:49,413 if he'd lend me a $110. 83 00:04:49,415 --> 00:04:52,166 It was like doing us both a favor. 84 00:04:52,168 --> 00:04:53,793 So we drove around the whole town, 85 00:04:53,795 --> 00:04:57,255 but because of the rain every place was dead. 86 00:04:57,257 --> 00:04:59,216 Now it was twenty minutes till 2 o'clock 87 00:04:59,216 --> 00:05:02,177 with my whole future ebbing away minute by minute. 88 00:05:03,346 --> 00:05:05,389 I say screw it, it's a bust. 89 00:05:05,389 --> 00:05:07,682 Jimmy: The deal was we wait till 2 o'clock. 90 00:05:07,684 --> 00:05:09,600 I'm getting tired of driving around. 91 00:05:09,601 --> 00:05:11,435 My ass is even getting numb. 92 00:05:11,437 --> 00:05:14,021 Do you wanna give up? ls that what you're trying to tell me? 93 00:05:14,023 --> 00:05:15,690 - That's right. - Okay. 94 00:05:15,692 --> 00:05:17,317 Go to Harvard a virgin. 95 00:05:17,360 --> 00:05:18,401 But how are you gonna feel when they ask you 96 00:05:18,403 --> 00:05:20,487 how many times you've scored? 97 00:05:20,487 --> 00:05:22,406 Those Ivy League schools send out questionnaires 98 00:05:22,406 --> 00:05:23,740 on that kind of stuff, you know? 99 00:05:24,492 --> 00:05:26,201 I'll lie. 100 00:05:26,201 --> 00:05:27,952 After all the hours I spent teaching you 101 00:05:27,954 --> 00:05:29,288 practically everything I know? 102 00:05:29,288 --> 00:05:31,122 Shit! You make most of that stuff up. 103 00:05:31,124 --> 00:05:32,665 Helped you win back Denise, didn't it? 104 00:05:32,666 --> 00:05:34,668 - Not the same thing. - What's the difference? 105 00:05:34,668 --> 00:05:36,211 It's friendship, isn't it? 106 00:05:36,211 --> 00:05:38,213 I might have loaned it to you as a friend. 107 00:05:38,213 --> 00:05:40,591 It was your idea to ask me as a pimp. 108 00:05:40,591 --> 00:05:43,511 [instrumental music] 109 00:05:47,891 --> 00:05:49,098 Stop here! 110 00:05:49,100 --> 00:05:50,725 I don't like this neighborhood. 111 00:05:50,726 --> 00:05:53,646 Pull over! That place is loaded with college girls. 112 00:06:00,069 --> 00:06:01,612 I still got twenty minutes, right? 113 00:06:01,612 --> 00:06:02,821 Fifteen. 114 00:06:02,822 --> 00:06:04,449 ♪ Love ♪ 115 00:06:06,992 --> 00:06:09,452 ♪ We need... ♪ 116 00:06:09,454 --> 00:06:10,954 [sighs] 117 00:06:10,954 --> 00:06:12,040 ♪ Oh ♪ 118 00:06:15,543 --> 00:06:16,877 Jimmy: Hi. 119 00:06:19,379 --> 00:06:20,714 What are you reading there? 120 00:06:22,091 --> 00:06:23,425 Kierkegaard. 121 00:06:25,052 --> 00:06:27,846 Looks interesting. The way you're reading it. 122 00:06:29,389 --> 00:06:30,725 He's a gas. 123 00:06:32,894 --> 00:06:34,978 Fourteen minutes. 124 00:06:34,978 --> 00:06:36,898 Would you give me a chance? 125 00:06:41,444 --> 00:06:43,987 Jimmy: Sure isn't very swingin' in here tonight. 126 00:06:43,987 --> 00:06:45,949 When school starts up, it's a real zoo. 127 00:06:47,951 --> 00:06:49,492 You go to Northwestern? 128 00:06:49,494 --> 00:06:51,577 University of Chicago, both me and Fred. 129 00:06:51,579 --> 00:06:52,913 We're juniors. 130 00:06:54,958 --> 00:06:57,418 Do you go to Northwestern? 131 00:06:57,459 --> 00:06:59,670 Jimmy: What's your major? - Political science. 132 00:06:59,670 --> 00:07:01,922 Don't ask me why. 133 00:07:01,923 --> 00:07:04,675 You could always go into the foreign service. 134 00:07:04,675 --> 00:07:07,052 I'd like you to meet Fred Roberts. 135 00:07:07,052 --> 00:07:08,595 - Hi. - Hi. 136 00:07:08,596 --> 00:07:12,684 ♪ But I was wrong yeah yeah yeah ♪ 137 00:07:13,892 --> 00:07:16,769 Fred: Eleven minutes. 138 00:07:16,771 --> 00:07:19,398 Say, Fred just came up with this great idea. 139 00:07:19,399 --> 00:07:21,442 This place is closing in a few minutes and Fred thinks 140 00:07:21,483 --> 00:07:23,360 it might be fun if we all go out for dessert. 141 00:07:23,360 --> 00:07:25,737 Fred's got a car, so there's no problem with transportation. 142 00:07:26,613 --> 00:07:28,072 I have one too. 143 00:07:28,074 --> 00:07:30,533 There's no use in takin' two cars, right, Fred? 144 00:07:30,535 --> 00:07:31,869 Yeah. 145 00:07:32,829 --> 00:07:34,579 Where's there to go? 146 00:07:34,579 --> 00:07:37,458 Fred thinks the No Exit might be fun. 147 00:07:37,500 --> 00:07:39,209 - The what? - An espresso place. 148 00:07:39,209 --> 00:07:40,918 You know, poetry reading, folk singing. 149 00:07:40,920 --> 00:07:42,254 You'll love it, it's great. 150 00:07:44,339 --> 00:07:48,300 ♪ And I know oh oh N' 151 00:07:48,302 --> 00:07:50,302 Just to relieve the monotony. 152 00:07:50,303 --> 00:07:51,889 Why not? 153 00:07:54,100 --> 00:07:55,641 Don't worry about the tab, Fred will charge it 154 00:07:55,642 --> 00:07:58,103 to one of his old man's department stores. 155 00:07:58,103 --> 00:07:59,439 Right, Fred? 156 00:08:02,649 --> 00:08:03,985 I'll see you in the car. 157 00:08:07,572 --> 00:08:10,490 [instrumental music] 158 00:08:18,249 --> 00:08:20,125 Jimmy: She decided to sit up front. 159 00:08:20,125 --> 00:08:22,209 Screwing up the plan to get her in the back 160 00:08:22,211 --> 00:08:23,545 to wait for Fred. 161 00:08:25,673 --> 00:08:27,716 [indistinct chatter on radio] 162 00:08:27,716 --> 00:08:30,886 ...until Rock and Rob joins you at 6:00 a.m. 163 00:08:30,887 --> 00:08:33,764 We'll leave you with this classic by The Spaniards. 164 00:08:39,394 --> 00:08:42,313 That station must be going off the air. 165 00:08:42,315 --> 00:08:44,899 - Guess so. - Wham you say'? 166 00:08:44,900 --> 00:08:47,402 - I said it must be. - What? 167 00:08:47,403 --> 00:08:49,111 Going off the air, the station. 168 00:08:49,113 --> 00:08:52,032 Oh, yeah. 169 00:08:52,033 --> 00:08:56,244 ♪ Goodnight sweetheart well it's time to go ♪ 170 00:08:56,245 --> 00:08:57,580 [sighs] 171 00:09:00,582 --> 00:09:02,750 Could you, uh, 172 00:09:02,751 --> 00:09:04,504 put your finger right there? 173 00:09:05,587 --> 00:09:07,130 Uh, yeah. 174 00:09:08,341 --> 00:09:11,259 Just, just pinch it. 175 00:09:11,259 --> 00:09:14,303 ♪ Goodnight sweetheart goodnight ♪ 176 00:09:14,304 --> 00:09:15,639 Thanks. 177 00:09:19,476 --> 00:09:21,269 I love it when it rains, don't you? 178 00:09:22,145 --> 00:09:24,063 Me? I don't know. 179 00:09:24,065 --> 00:09:26,649 Fred does... a lot. 180 00:09:26,650 --> 00:09:29,028 I like... the sound of it. 181 00:09:30,822 --> 00:09:32,322 [exhales] 182 00:09:32,322 --> 00:09:34,158 Makes me melt kind of. 183 00:09:35,326 --> 00:09:37,577 Fred must have gotten lost. 184 00:09:37,620 --> 00:09:39,913 My brother's name is Fred. 185 00:09:39,913 --> 00:09:41,249 He's in the army. 186 00:09:42,250 --> 00:09:44,042 Fred's in the ROTC. 187 00:09:44,043 --> 00:09:45,503 He's officer material. 188 00:09:56,346 --> 00:10:01,058 ♪ Goodnight sweetheart goodnight ♪♪ 189 00:10:01,059 --> 00:10:02,394 Excuse me. 190 00:10:06,899 --> 00:10:08,066 Come on, Fred, what are you getting 191 00:10:08,067 --> 00:10:10,110 so pissed off about, huh? 192 00:10:10,110 --> 00:10:11,611 - Fred, listen. - Hey, let go! 193 00:10:11,653 --> 00:10:13,279 - I was only priming her up... - Like hell! 194 00:10:13,280 --> 00:10:14,822 You can't control yourself, your goddamn pecker 195 00:10:14,823 --> 00:10:16,490 leads you around like a mule chasing a carrot. 196 00:10:16,491 --> 00:10:18,201 But I didn't even get it in! We were waiting for you! 197 00:10:18,201 --> 00:10:20,077 - Bull! Bullshit! - I swear! 198 00:10:20,078 --> 00:10:22,121 Listen, Fred, I'm telling you 199 00:10:22,123 --> 00:10:24,166 this girl's crazy about you. 200 00:10:24,167 --> 00:10:25,918 I was only a temporary substitute. 201 00:10:28,712 --> 00:10:31,548 She's crazy about me, huh? 202 00:10:31,548 --> 00:10:34,634 - I think you hurt her feelings. - Hurt her feelings? 203 00:10:34,677 --> 00:10:37,596 Hurt her feelings? Look... 204 00:10:37,596 --> 00:10:40,557 - Hey! - Here's your goddamn beer! 205 00:10:42,643 --> 00:10:45,562 [instrumental music] 206 00:10:54,071 --> 00:10:55,405 You don't want a lift? 207 00:10:56,908 --> 00:10:58,658 Alright, pick you up in the morning. 208 00:10:58,658 --> 00:11:00,577 [instrumental music] 209 00:11:02,495 --> 00:11:04,831 Jimmy: Now it looked like I'd be stuck forever 210 00:11:04,831 --> 00:11:07,042 in this snobbish suburb of Evanston 211 00:11:07,043 --> 00:11:09,836 while my rich-raised friends cartwheeled off to Harvard 212 00:11:09,836 --> 00:11:11,546 or Yale or wherever they were going. 213 00:11:11,547 --> 00:11:14,131 All because of one night on an oriental rug. 214 00:11:14,133 --> 00:11:18,427 It pissed me off! It really pissed me off. 215 00:11:18,428 --> 00:11:22,474 Then I heard the clattering symbol of my doom 216 00:11:22,475 --> 00:11:25,351 on its way to a 6:00 a.m. collection of working drones 217 00:11:25,352 --> 00:11:27,519 to take them to their downtown hives. 218 00:11:27,520 --> 00:11:29,230 Soon they would be coming for me. 219 00:11:29,231 --> 00:11:30,690 But I wouldn't let it get me. 220 00:11:30,691 --> 00:11:32,610 Not tonight, and not yet. 221 00:11:34,653 --> 00:11:36,453 Faye: Jimmy, it's your mother. Are you decent? 222 00:11:38,282 --> 00:11:39,616 Jimmy: Yes, mother. 223 00:11:51,003 --> 00:11:53,171 I wanna talk to you. 224 00:11:53,172 --> 00:11:55,381 - Is father here? - He drove over to Sears. 225 00:11:55,383 --> 00:11:56,966 Jimmy, listen to me. 226 00:11:56,967 --> 00:11:58,927 You're going to college whether you like it or not. 227 00:11:58,927 --> 00:12:00,678 It's not exactly my choice. 228 00:12:00,679 --> 00:12:02,681 Faye: I know your father very well. 229 00:12:02,682 --> 00:12:04,474 I figured out why he's been so strange 230 00:12:04,475 --> 00:12:07,434 about making you come up with that money. 231 00:12:07,436 --> 00:12:10,355 It's not how you spent it. It's more than that. 232 00:12:10,355 --> 00:12:11,731 Jimmy: Now what did I do? 233 00:12:11,774 --> 00:12:13,024 I think you wounded him deeply 234 00:12:13,024 --> 00:12:14,567 when you chose your college. 235 00:12:18,322 --> 00:12:20,322 What do you mean? 236 00:12:20,323 --> 00:12:22,491 I think he wanted you, his oldest son, 237 00:12:22,493 --> 00:12:24,745 to follow in his footsteps. 238 00:12:24,787 --> 00:12:28,664 You mean, he wanted me to go to his school? Mom! 239 00:12:28,666 --> 00:12:31,625 I should think you'd be proud of your father's alma mater. 240 00:12:31,626 --> 00:12:34,671 Most sons would like to go to the same school. 241 00:12:34,672 --> 00:12:36,464 But McKinley College? 242 00:12:36,465 --> 00:12:38,383 Who the hell ever heard of McKinley college? 243 00:12:38,384 --> 00:12:42,052 It happens to be a very respected business school. 244 00:12:42,053 --> 00:12:44,471 But it's a monastery! An all-boys school! 245 00:12:44,472 --> 00:12:46,850 Oh! I thought what you wanted was an education. 246 00:12:46,850 --> 00:12:48,518 Jimmy: Who the hell can get an education right in the middle 247 00:12:48,519 --> 00:12:51,562 of downtown Chicago, in a skyscraper? 248 00:12:51,563 --> 00:12:54,524 Besides, I don't wanna live at home with Rosie and Toby 249 00:12:54,524 --> 00:12:57,485 around all the time and you and father arguing every night. 250 00:12:57,485 --> 00:12:59,903 Jimmy: How would I study? - Your father managed it. 251 00:12:59,904 --> 00:13:02,615 He didn't even get his degree till after Rosie was born. 252 00:13:02,615 --> 00:13:04,033 At least you have your own room 253 00:13:04,034 --> 00:13:06,201 which is more privacy than he ever had. 254 00:13:06,202 --> 00:13:08,538 I'm not going to McKinley College. 255 00:13:08,538 --> 00:13:10,039 Let's face facts, Jimmy. 256 00:13:10,041 --> 00:13:11,750 That is the only way I can get your father 257 00:13:11,750 --> 00:13:13,793 to send you to school. 258 00:13:13,836 --> 00:13:16,796 You know his alternatives. A real job! 259 00:13:16,797 --> 00:13:18,298 And not one of these dollar-an-hour 260 00:13:18,298 --> 00:13:21,051 potential artist things. 261 00:13:21,052 --> 00:13:23,427 A full-time job so that you can contribute 262 00:13:23,428 --> 00:13:25,679 your share to this house! 263 00:13:25,681 --> 00:13:27,599 It's either that or McKinley. 264 00:13:27,600 --> 00:13:29,684 That's what it comes down to. 265 00:13:30,936 --> 00:13:32,270 [instrumental music] 266 00:13:34,023 --> 00:13:36,691 I'll speak to your father by lunchtime. 267 00:13:36,692 --> 00:13:39,485 I ironed a clean shirt for you. It's in the closet. 268 00:13:39,486 --> 00:13:40,821 Be here on time. 269 00:13:42,155 --> 00:13:43,490 Comb your hair. 270 00:13:47,702 --> 00:13:49,038 [door opens] 271 00:13:50,498 --> 00:13:51,749 [door closes] 272 00:13:53,375 --> 00:13:56,378 Suzie: And after two dry vermouths on the rocks, 273 00:13:56,379 --> 00:14:01,256 sweet Sarah was hominy, gritting all over the judge. 274 00:14:01,258 --> 00:14:03,217 Which is not to say that after all the guests went home, 275 00:14:03,219 --> 00:14:04,927 they both didn't get very sugarly 276 00:14:04,928 --> 00:14:07,596 and very southernly in the den. 277 00:14:07,597 --> 00:14:09,349 Are you sure it was Lisa's mother? 278 00:14:09,350 --> 00:14:11,809 The party was at my house, wasn't it? Who cut the canapes? 279 00:14:11,811 --> 00:14:13,686 I think you make that stuff up. 280 00:14:13,687 --> 00:14:14,855 Well, that's just because you're new here. 281 00:14:14,897 --> 00:14:16,188 Fred: I was born here! 282 00:14:16,190 --> 00:14:17,606 Yeah, but your grandfather wasn't. 283 00:14:17,607 --> 00:14:19,359 And it takes at least three generations 284 00:14:19,360 --> 00:14:20,402 before you can follow trends. 285 00:14:20,403 --> 00:14:22,278 Fred: Trends, hell! 286 00:14:22,278 --> 00:14:24,530 Look, Fred, do you always have to drive nine miles an hour? 287 00:14:24,532 --> 00:14:27,325 Hey, I don't have to drive fast to get my kicks. 288 00:14:27,326 --> 00:14:30,037 - How do you get your kicks? - He reads. 289 00:14:30,870 --> 00:14:32,206 [chuckles] 290 00:14:33,624 --> 00:14:36,000 How about you? 291 00:14:36,000 --> 00:14:38,794 You guys find that, uh, girl you were lookin' for last night? 292 00:14:38,796 --> 00:14:40,629 What, what are you talking about? 293 00:14:40,630 --> 00:14:42,758 She's just testing, Fred. She doesn't know a thing. 294 00:14:47,263 --> 00:14:48,596 Dum-de-dum. 295 00:14:49,557 --> 00:14:52,558 [instrumental music] 296 00:14:52,559 --> 00:14:55,479 [birds chirping] 297 00:14:56,438 --> 00:14:59,357 [engine rumbling] 298 00:15:01,443 --> 00:15:02,844 Hey, watch the upholstery, will you? 299 00:15:06,490 --> 00:15:08,241 Say hello to Mathew Hollander. 300 00:15:09,994 --> 00:15:11,327 Who's Mathew Hollander? 301 00:15:12,455 --> 00:15:13,788 You'll see. 302 00:15:17,042 --> 00:15:19,961 [birds chirping] 303 00:15:21,880 --> 00:15:24,090 - Where's my radio? - It's in the trunk. 304 00:15:24,091 --> 00:15:27,260 It'll break back there, stupid. Go get it! 305 00:15:28,011 --> 00:15:29,346 Alright. 306 00:15:33,558 --> 00:15:35,644 I think you two make the neatest couple. 307 00:15:38,730 --> 00:15:39,730 [trunk door slams] 308 00:15:42,775 --> 00:15:44,110 [knock on door] 309 00:15:48,657 --> 00:15:51,243 Lisa's out back. Go on around back. 310 00:15:53,828 --> 00:15:55,120 [instrumental music] 311 00:15:55,121 --> 00:15:56,456 Thank you. 312 00:16:02,254 --> 00:16:04,047 Lisa's next door, Jimmy. 313 00:16:04,048 --> 00:16:05,924 Go past the garden by the pool. 314 00:16:07,009 --> 00:16:08,344 Jimmy: Okay, thanks. 315 00:16:25,152 --> 00:16:28,072 [music continues] 316 00:16:39,792 --> 00:16:41,292 That was terrific, Mathew. 317 00:16:41,293 --> 00:16:43,126 I thought I was in trouble there for a while. 318 00:16:43,128 --> 00:16:44,294 Oh, not a chance. 319 00:16:44,296 --> 00:16:46,798 [sighs] 320 00:16:46,798 --> 00:16:48,967 Lisa: Jimmy! - Hi. 321 00:16:50,719 --> 00:16:53,011 Hi, we just finished. Do you know Mathew Hollander? 322 00:16:53,013 --> 00:16:55,181 - No! How do you do, Mathew? - Pleased to meet you, Jimmy. 323 00:16:55,182 --> 00:16:56,682 Lisa's told me a lot about you. 324 00:16:56,683 --> 00:16:58,308 - Really? Great. - Don't worry. 325 00:16:58,309 --> 00:17:00,019 - Nothing flattering. - Yeah, right. 326 00:17:00,019 --> 00:17:01,645 See you later, Mathew. 327 00:17:01,647 --> 00:17:03,399 Come on, I'll get my things. 328 00:17:06,527 --> 00:17:07,609 Jimmy: Are you gonna see him later? 329 00:17:07,611 --> 00:17:09,529 It's just an expression. 330 00:17:11,323 --> 00:17:13,365 Are you gonna kiss me passionately in the forest 331 00:17:13,366 --> 00:17:15,035 like a highway man? 332 00:17:15,952 --> 00:17:18,872 [instrumental music] 333 00:17:22,625 --> 00:17:24,335 That's enough. 334 00:17:24,336 --> 00:17:27,256 [instrumental music] 335 00:17:44,230 --> 00:17:45,856 Jimmy: Lisa thought it was cute when I took her 336 00:17:45,857 --> 00:17:47,858 to the No Exit Cafe instead of one of those 337 00:17:47,859 --> 00:17:51,320 downtown restaurants where the rich race went. 338 00:17:51,321 --> 00:17:53,405 She didn't understand, it was neither cute 339 00:17:53,406 --> 00:17:56,366 nor romantic, it was poverty. 340 00:17:56,367 --> 00:17:58,702 She thought just because I look like everybody else 341 00:17:58,703 --> 00:18:01,455 and I spoke English, that we were the same. 342 00:18:01,457 --> 00:18:03,709 But... we weren't. 343 00:18:07,378 --> 00:18:10,088 - Come. - Come on, horsey. My horsey. 344 00:18:10,089 --> 00:18:11,965 Lisa: Ride me to Banbury Fair. 345 00:18:11,967 --> 00:18:13,759 Why don't you go play by yourself, little girl? 346 00:18:13,760 --> 00:18:15,095 Giddy-UP! 347 00:18:16,221 --> 00:18:17,888 Hey! 348 00:18:17,890 --> 00:18:20,851 - Sorry. - Jimmy, what's the matter? 349 00:18:22,353 --> 00:18:23,978 Look, every time we go some place, 350 00:18:23,979 --> 00:18:26,855 you start running around like your ass is on fire. 351 00:18:26,856 --> 00:18:29,858 Why the hell can't you stay with me just one time? 352 00:18:29,859 --> 00:18:31,443 Are you embarrassed to be with me or somethin'? 353 00:18:31,444 --> 00:18:32,779 - You know I'm not. - Then what? 354 00:18:34,490 --> 00:18:36,406 When we're alone, you always find some reason 355 00:18:36,407 --> 00:18:38,992 to, to start things. 356 00:18:38,993 --> 00:18:41,871 Ah! You're so goddamn scared. 357 00:18:41,872 --> 00:18:43,705 Sometimes I think you're frigid or something. 358 00:18:43,707 --> 00:18:44,874 You just expect every girl you see 359 00:18:44,875 --> 00:18:46,500 to plop in bed with you. 360 00:18:46,501 --> 00:18:48,422 I hear about you and those girls you go out with. 361 00:18:48,961 --> 00:18:50,253 What about you? 362 00:18:50,255 --> 00:18:51,588 Every time I cross that 363 00:18:51,589 --> 00:18:53,257 goddamn southern threshold of yours, 364 00:18:53,258 --> 00:18:55,676 I have to be reminded of your gentlemen callers. 365 00:18:55,678 --> 00:18:56,719 If I don't go out with other boys, 366 00:18:56,720 --> 00:18:57,761 I couldn't go out with you. 367 00:18:57,762 --> 00:18:58,762 Mommy won't let me go out with 368 00:18:58,763 --> 00:19:00,347 just one boy, you know that. 369 00:19:00,348 --> 00:19:01,766 I suppose she examines you to make sure 370 00:19:01,767 --> 00:19:03,851 no one has crossed the Mason-Dixon line. 371 00:19:03,852 --> 00:19:05,686 The only one she worries about is you. 372 00:19:05,688 --> 00:19:07,730 Mommy has no illusions about you and neither do I. 373 00:19:12,111 --> 00:19:14,528 I'm no different than those other guys she approves of. 374 00:19:14,529 --> 00:19:15,779 The only difference is they have cars 375 00:19:15,780 --> 00:19:17,280 with back seats to screw on. 376 00:19:17,281 --> 00:19:18,950 It's not the only difference. Mommy's right. 377 00:19:18,951 --> 00:19:20,242 You're always in trouble, and if you're not in it 378 00:19:20,243 --> 00:19:21,577 you're looking for it. 379 00:19:23,705 --> 00:19:26,040 Are you gonna think that of me for the rest of our lives? 380 00:19:27,459 --> 00:19:28,961 The rest of our lives? 381 00:19:29,877 --> 00:19:32,256 - Yes. - No. 382 00:19:34,215 --> 00:19:37,135 [instrumental music] 383 00:19:46,936 --> 00:19:48,689 Jimmy, don't, please. 384 00:19:53,484 --> 00:19:54,819 Don't. 385 00:19:59,532 --> 00:20:02,452 [instrumental music] 386 00:20:04,078 --> 00:20:06,707 - Jimmy. - What? 387 00:20:10,419 --> 00:20:12,171 Jimmy, can I see it? 388 00:20:19,595 --> 00:20:21,596 Will anything happen? 389 00:20:21,596 --> 00:20:23,347 Not if I don't want it to. 390 00:20:29,645 --> 00:20:31,190 [chuckles] It looks funny. 391 00:20:32,316 --> 00:20:34,317 You wanna hurt its feelings? 392 00:20:34,317 --> 00:20:35,652 I'm sorry. 393 00:20:37,528 --> 00:20:38,864 Jimmy: It's okay. 394 00:20:44,243 --> 00:20:46,121 Is it always hot like this? 395 00:20:47,288 --> 00:20:49,625 Only when it likes someone. 396 00:20:52,795 --> 00:20:54,546 Does it like me? 397 00:20:58,049 --> 00:21:00,384 Don't you know? 398 00:21:00,384 --> 00:21:03,346 It's funny. It makes me feel funny. 399 00:21:05,390 --> 00:21:06,808 Jimmy, don't. 400 00:21:14,691 --> 00:21:17,611 [birds chirping] 401 00:21:21,365 --> 00:21:23,325 Rub some oil on my legs, Fred. 402 00:21:26,953 --> 00:21:29,330 All I get from the sun is red blotches. 403 00:21:31,290 --> 00:21:33,919 - I won't break, Fred. - I know it. 404 00:21:34,670 --> 00:21:36,587 My thighs, too. 405 00:21:41,218 --> 00:21:43,719 Do you think Fred leads a secret life? 406 00:21:43,720 --> 00:21:47,890 No, he's just a little timid with girls. 407 00:21:47,891 --> 00:21:50,644 Timid? He's scared to death. 408 00:21:51,519 --> 00:21:53,563 I think it's nice. 409 00:21:53,564 --> 00:21:55,189 Sure you do. 410 00:21:55,190 --> 00:21:56,942 Everybody needs a rest. 411 00:21:58,568 --> 00:21:59,987 What do you mean by that? 412 00:22:02,196 --> 00:22:03,321 Dum-de-dum. 413 00:22:03,323 --> 00:22:05,156 Shut up, Suzie. 414 00:22:05,157 --> 00:22:07,911 Oh, my! I'm on everybody's shit list today. 415 00:22:09,663 --> 00:22:13,291 - Just do it, will you, Fred? - I am! I'm doing it. 416 00:22:19,338 --> 00:22:20,882 Jimmy: After tonight, I won't see you 417 00:22:20,883 --> 00:22:23,759 till you get back home for Christmas vacation. 418 00:22:23,759 --> 00:22:25,845 Lisa: By then you'll probably forget all about me 419 00:22:25,846 --> 00:22:27,930 with all those girls up at Western Illinois. 420 00:22:27,931 --> 00:22:31,142 Maybe, except I'm not goin' there. 421 00:22:31,143 --> 00:22:34,144 Why? You said you couldn't wait to go. 422 00:22:34,145 --> 00:22:36,521 No! I found me a better deal. 423 00:22:36,522 --> 00:22:39,191 It's a really good school. McKinley College. 424 00:22:39,192 --> 00:22:40,859 McKinley College? 425 00:22:40,861 --> 00:22:44,154 Yeah, the family's always gone to McKinley. 426 00:22:44,155 --> 00:22:48,034 - Isn't that a business school? - Sure, that's why. 427 00:22:48,035 --> 00:22:50,201 Do you know how many English majors they have at McKinley? 428 00:22:50,202 --> 00:22:52,246 - No. - Practically none. 429 00:22:52,247 --> 00:22:53,873 So I'll be getting individual instruction 430 00:22:53,874 --> 00:22:55,750 like one of those guys at Oxford. 431 00:22:55,750 --> 00:22:57,461 Oh, it certainly sounds nice. 432 00:22:59,378 --> 00:23:01,797 To tell you the truth, 433 00:23:01,798 --> 00:23:03,173 it practically killed my old man 434 00:23:03,174 --> 00:23:06,259 when I decided not to go to his alma mater. 435 00:23:06,260 --> 00:23:09,180 It's the least I can do to make the old man happy. 436 00:23:09,181 --> 00:23:11,141 You're doing this for your father? ls that why? 437 00:23:12,476 --> 00:23:15,811 - Yeah. - I think that's wonderful. 438 00:23:19,231 --> 00:23:22,152 [instrumental music] 439 00:23:25,571 --> 00:23:27,531 You know, it really bothers me... 440 00:23:29,159 --> 00:23:31,369 It'll be months till I see you again. 441 00:23:32,828 --> 00:23:34,469 I can't believe I'll lose you that easily. 442 00:23:35,874 --> 00:23:37,583 I bet one morning I'll open my eyes 443 00:23:37,584 --> 00:23:41,836 and there you'll be, all tan and wet from swimming. 444 00:23:41,837 --> 00:23:44,256 And I won't ask what you're doing in Hawaii or anything. 445 00:23:44,257 --> 00:23:47,343 We'll just run along the beach and climb coconut trees, 446 00:23:47,344 --> 00:23:50,596 and go to a big luau every single night except Wednesdays. 447 00:23:50,596 --> 00:23:52,640 Why except Wednesdays? 448 00:23:52,641 --> 00:23:54,476 'Cause on Wednesdays we make love, silly. 449 00:23:55,394 --> 00:23:57,185 Just on Wednesdays? 450 00:23:57,186 --> 00:23:59,814 Well, maybe Saturdays too. 451 00:23:59,815 --> 00:24:01,400 That way it'll be spaced out. 452 00:24:02,567 --> 00:24:03,776 You sure have become liberal 453 00:24:03,777 --> 00:24:05,778 since we've moved to the islands. 454 00:24:08,615 --> 00:24:10,281 Of course, there are practical things to be considered 455 00:24:10,282 --> 00:24:12,660 before we actually start planting pineapple trees 456 00:24:12,661 --> 00:24:14,244 in our own backyard. 457 00:24:14,246 --> 00:24:16,538 - Practical? - Yeah, like money. 458 00:24:16,539 --> 00:24:18,749 - Oh, that. - Yeah, that. 459 00:24:18,750 --> 00:24:20,750 There's always mommy. 460 00:24:20,751 --> 00:24:22,586 Don't move. 461 00:24:22,586 --> 00:24:24,463 Now blow it off and make a wish. 462 00:24:26,340 --> 00:24:27,717 [blows] 463 00:24:27,718 --> 00:24:29,969 Lisa: What did you wish for? 464 00:24:29,970 --> 00:24:33,347 Jimmy: Lisa, do you remember how much your ticket cost? 465 00:24:34,807 --> 00:24:36,601 I mean, your plane fare for Hawaii. 466 00:24:37,477 --> 00:24:39,645 About a $190, why? 467 00:24:41,355 --> 00:24:43,356 All I need is $88. 468 00:24:43,357 --> 00:24:45,442 Are you asking me for it? 469 00:24:45,443 --> 00:24:47,153 Where would I get that kind of money? 470 00:24:47,153 --> 00:24:49,446 - Mommy! - You're kidding, aren't you? 471 00:24:49,448 --> 00:24:50,905 You know how she feels about you. 472 00:24:50,906 --> 00:24:53,159 But once I got there, I can get a job. 473 00:24:53,160 --> 00:24:55,243 I could work during the day and go to school at night. 474 00:24:55,244 --> 00:24:57,288 And how do you know you could find a job? 475 00:24:57,288 --> 00:24:58,748 I've worked for a photographer before 476 00:24:58,749 --> 00:25:00,915 and that's like a profession. 477 00:25:00,916 --> 00:25:04,170 If I don't get a job right away, I'll stay with you. 478 00:25:04,171 --> 00:25:05,755 - With me? - Sure. 479 00:25:05,756 --> 00:25:07,506 - You're not staying on campus. - Where would you sleep? 480 00:25:07,507 --> 00:25:10,509 - In bed. Where do you think? - Whose bed? 481 00:25:10,509 --> 00:25:12,135 We'll talk about that when I get there. 482 00:25:12,136 --> 00:25:13,804 Jimmy, you can't. 483 00:25:13,805 --> 00:25:15,557 You just can't. You're dreaming. 484 00:25:16,849 --> 00:25:17,974 I'm dreaming, huh? 485 00:25:17,976 --> 00:25:20,895 [instrumental music] 486 00:25:26,609 --> 00:25:28,486 Jimmy: Hawaii was no dream. 487 00:25:28,487 --> 00:25:31,363 To me, Hawaii was like waking up. 488 00:25:31,364 --> 00:25:35,241 The real dream was Fred's mansion and Suzie's gossip. 489 00:25:35,242 --> 00:25:36,826 Somehow it all seemed true 490 00:25:36,827 --> 00:25:38,828 and even available when I was with them. 491 00:25:38,829 --> 00:25:40,914 But afterwards, when it was all over, 492 00:25:40,915 --> 00:25:43,000 I always went back to the dingy back door landing 493 00:25:43,000 --> 00:25:44,919 of my own house. 494 00:25:44,920 --> 00:25:48,088 Well, in Hawaii, me and Lisa would be equal. 495 00:25:48,089 --> 00:25:50,508 Both strangers, pioneers together. 496 00:25:50,509 --> 00:25:52,844 All I needed was $88. 497 00:25:55,055 --> 00:25:56,180 Jimmy: Rosie! 498 00:25:56,181 --> 00:25:57,222 [whistles] 499 00:25:57,223 --> 00:25:58,557 Rosie! 500 00:25:59,643 --> 00:26:01,394 What's up? 501 00:26:03,646 --> 00:26:05,772 Look, I've never asked you for anything before, have I? 502 00:26:05,773 --> 00:26:07,357 And I'm not gonna ask you for anything now. 503 00:26:07,358 --> 00:26:10,653 I'm gonna give you a chance to earn a lot of money. 504 00:26:10,653 --> 00:26:12,363 - Well, what do you think? - About what? 505 00:26:12,364 --> 00:26:15,657 - About making some money? - You haven't said how yet. 506 00:26:15,659 --> 00:26:17,201 Well, if I tell you, you gotta promise 507 00:26:17,201 --> 00:26:19,161 to keep it a secret. You can't even tell Toby. 508 00:26:19,162 --> 00:26:20,997 I never tell Toby anything. 509 00:26:21,580 --> 00:26:22,915 Rosie... 510 00:26:24,625 --> 00:26:26,042 tomorrow morning at 11:45 511 00:26:26,044 --> 00:26:27,670 a plane's taking off from the O'Hare Airport, 512 00:26:27,671 --> 00:26:29,005 where do you think it's going? 513 00:26:30,132 --> 00:26:32,423 Hawaii. 514 00:26:32,424 --> 00:26:33,800 Well, don't you think that's great? 515 00:26:33,801 --> 00:26:35,594 I'm gonna be on that plane. 516 00:26:35,595 --> 00:26:37,471 What's the proposition? 517 00:26:37,471 --> 00:26:39,557 Well, you see, there's a lot of new stuff goin' on there 518 00:26:39,557 --> 00:26:42,268 because of the population explosion. 519 00:26:42,269 --> 00:26:44,728 Jimmy: You do know about the population explosion, don't you? 520 00:26:44,729 --> 00:26:46,355 Rosie: I think so. - Oh. 521 00:26:46,355 --> 00:26:47,940 Well, anyway, with all the people being born there 522 00:26:47,941 --> 00:26:49,275 I'll be able to get on the first wave 523 00:26:49,276 --> 00:26:51,527 and, and grow with them. 524 00:26:51,528 --> 00:26:53,112 Jimmy: Raise pineapples, 525 00:26:53,113 --> 00:26:56,365 coconuts, natural pearls. So, you see, Rosie... 526 00:26:56,365 --> 00:26:59,451 Sure, I see, you want me to give you some money. 527 00:27:02,247 --> 00:27:06,791 No! Not give. Invest it with me. 528 00:27:06,792 --> 00:27:08,919 Look, when I take those kids bowling 529 00:27:08,920 --> 00:27:12,006 it makes them work for me, that's an investment. 530 00:27:12,007 --> 00:27:14,924 But you... Whoever got anything out of you? 531 00:27:14,925 --> 00:27:17,178 Rosie: So if I laid bread on you, it wouldn't be investing, 532 00:27:17,179 --> 00:27:19,512 it would be giving. 533 00:27:19,513 --> 00:27:22,224 So it's a long-term investment. You can't lose. 534 00:27:23,602 --> 00:27:25,810 Okay. How much do you want? 535 00:27:25,811 --> 00:27:28,146 - $88. Rosie: That much? 536 00:27:28,147 --> 00:27:29,691 I'll get it back to you, I promise. 537 00:27:31,151 --> 00:27:32,903 What have you got for collateral? 538 00:27:34,069 --> 00:27:35,445 What do you want? 539 00:27:35,446 --> 00:27:37,114 How about your record player? 540 00:27:37,115 --> 00:27:39,366 It's not mine. It belongs to Fred Roberts. 541 00:27:40,660 --> 00:27:41,994 Jimmy: Okay! 542 00:27:43,704 --> 00:27:45,079 It's yours. 543 00:27:45,080 --> 00:27:46,624 I thought you said it belonged to Fred. 544 00:27:46,625 --> 00:27:48,083 Yeah, well, it's not anymore. 545 00:27:48,084 --> 00:27:50,836 - Okay, then $20. - $20? 546 00:27:50,836 --> 00:27:52,630 What do you expect for stolen property? 547 00:27:52,631 --> 00:27:54,006 Oh, come on, Rosie. 548 00:27:54,007 --> 00:27:55,883 I'll, I'll throw in the records, too. 549 00:27:55,884 --> 00:27:57,969 - And the cufflink case? Jimmy: Anything. 550 00:27:59,136 --> 00:28:01,221 - Okay, then $24. - $30. 551 00:28:01,222 --> 00:28:05,099 Since you're my brother, I may be willing to go up to $28. 552 00:28:05,101 --> 00:28:07,394 - But that's the best I can do. - I'll take it. 553 00:28:11,775 --> 00:28:15,027 Faye: This afternoon. Al: What? When? 554 00:28:15,028 --> 00:28:16,653 Faye: I invited her for 04:30. 555 00:28:16,654 --> 00:28:18,571 Al: Uh-uh, not while this is still my house. 556 00:28:18,573 --> 00:28:20,074 Faye: Al, lower your voice, 557 00:28:20,075 --> 00:28:21,616 the neighbors already know too much about us. 558 00:28:21,617 --> 00:28:23,117 Goddammit, use your head, Faye. 559 00:28:23,118 --> 00:28:24,827 You can't let that kind of a woman 560 00:28:24,828 --> 00:28:26,121 into a house with children. 561 00:28:26,122 --> 00:28:29,040 Toby, go work for your sister now. 562 00:28:29,041 --> 00:28:30,291 I'll give you the 25 cents later. 563 00:28:30,292 --> 00:28:32,086 She's not that kind of a woman. 564 00:28:32,086 --> 00:28:35,381 She's intelligent and successful and I like her. 565 00:28:35,382 --> 00:28:37,132 And I'm telling you, I don't want her in this house 566 00:28:37,133 --> 00:28:38,592 and that's final! 567 00:28:38,593 --> 00:28:39,969 You certainly didn't mind her 568 00:28:39,970 --> 00:28:42,387 the night of the Real Estate Career Dance. 569 00:28:42,388 --> 00:28:44,431 I saw the way you watched her. 570 00:28:44,432 --> 00:28:46,057 Who didn't watch her? 571 00:28:46,058 --> 00:28:48,602 Al: She didn't leave much to the imagination. 572 00:28:48,603 --> 00:28:50,311 We should be grateful she invited us. 573 00:28:50,313 --> 00:28:53,356 God knows when we get out otherwise! 574 00:28:53,357 --> 00:28:55,858 If Joyce Fickett is in the house when I get back from the office, 575 00:28:55,859 --> 00:28:57,486 I'm gonna be damn sore! 576 00:28:57,487 --> 00:29:00,740 - Now, I'm warnin' you, Faye! - Al, lower your voice. 577 00:29:02,659 --> 00:29:03,992 Just use your goddamn head, Faye. 578 00:29:03,993 --> 00:29:06,119 That's all I'm telling you. 579 00:29:06,121 --> 00:29:07,328 Where have you been? 580 00:29:07,329 --> 00:29:09,163 Mom, I need to tell you somethin'. 581 00:29:09,164 --> 00:29:12,125 Faye, where the hell are the Fig Newtons? 582 00:29:12,126 --> 00:29:14,711 Not now! Go in and see your father. 583 00:29:14,712 --> 00:29:17,757 I talked to him about McKinley and he's pleased as punch. 584 00:29:17,798 --> 00:29:19,550 - Well, Mom... Al: Faye! 585 00:29:21,928 --> 00:29:23,721 Just gm! 586 00:29:26,391 --> 00:29:29,310 [crunching loudly] 587 00:29:34,316 --> 00:29:36,442 - Cream? - No, thanks. 588 00:29:37,359 --> 00:29:39,069 Like it black now, huh? 589 00:29:41,740 --> 00:29:43,949 Jimmy: I could not stand watching television 590 00:29:43,950 --> 00:29:46,701 with father because he crunched peanuts. 591 00:29:46,702 --> 00:29:48,328 But what he could do with the Fig Newton 592 00:29:48,329 --> 00:29:49,830 was beyond belief. 593 00:29:52,625 --> 00:29:54,417 Leavin' for work already? 594 00:29:54,419 --> 00:29:56,796 [sighs] I gotta bone up for the old cost-accounting procedure. 595 00:29:56,837 --> 00:29:58,756 - Oh! - You sure work hard. 596 00:29:58,757 --> 00:30:00,132 I got something you might be interested in. 597 00:30:00,133 --> 00:30:01,674 Here, look at it. 598 00:30:01,675 --> 00:30:02,875 In the corner at the bottom... 599 00:30:04,346 --> 00:30:07,181 on the right. Heard about Gene Sherwood? 600 00:30:07,182 --> 00:30:08,557 Oh, yeah! 601 00:30:08,557 --> 00:30:10,809 Al: Quite a success story, huh? 602 00:30:10,852 --> 00:30:13,729 You know, he went to McKinley, too. 603 00:30:13,730 --> 00:30:15,271 We were buddies all through school, me and Gene. 604 00:30:15,272 --> 00:30:17,023 No kidding? 605 00:30:17,025 --> 00:30:19,611 See what you can accomplish if you put your mind to it? 606 00:30:22,364 --> 00:30:24,990 Of course, a young man has oats to sow. 607 00:30:27,242 --> 00:30:29,827 I guess I overdo it, though. I'm the first to admit it. 608 00:30:29,828 --> 00:30:31,246 Yeah, but you came around in the end, 609 00:30:31,247 --> 00:30:33,999 that's what matters, that's what counts. 610 00:30:34,000 --> 00:30:35,335 Hey, look, you'll like McKinley. 611 00:30:37,045 --> 00:30:40,381 I gotta go. I'll see you later. 612 00:30:40,382 --> 00:30:42,340 You know, I was talkin' to this kid yesterday 613 00:30:42,342 --> 00:30:45,176 and... and he said that, uh, he's goin' to Hawaii. 614 00:30:45,178 --> 00:30:47,011 His father could easily send him to Yale 615 00:30:47,012 --> 00:30:49,263 but this guy wants to work his up way from the bottom. 616 00:30:49,265 --> 00:30:52,183 So he's takin' off and gettin' himself a job. 617 00:30:52,184 --> 00:30:54,685 Isn't that admirable? 618 00:30:54,686 --> 00:30:57,440 I'm sure his father's very proud of him. 619 00:30:59,108 --> 00:31:01,402 I wouldn't be impressed by that crap! 620 00:31:01,403 --> 00:31:02,903 Hawaii's a lotta beach bums. 621 00:31:04,405 --> 00:31:07,199 - But it isn't fair somehow. Al: What's that? 622 00:31:07,200 --> 00:31:09,576 The way you worked your way through McKinley and everything. 623 00:31:09,576 --> 00:31:11,871 Fifty hours a week besides raisin' us kids. 624 00:31:11,913 --> 00:31:13,538 And I get it all for free. 625 00:31:13,539 --> 00:31:15,874 [laughs] Slnce when are you worrled 626 00:31:15,875 --> 00:31:18,335 about gettin' somethin' for nothin'? 627 00:31:18,336 --> 00:31:20,503 I was thinkin' along the terms of, uh, 628 00:31:20,505 --> 00:31:21,839 character development. 629 00:31:23,340 --> 00:31:25,675 What the hell are you talkin' about? 630 00:31:25,676 --> 00:31:28,053 Look, I, I know we moved to Evanston to have a better life 631 00:31:28,054 --> 00:31:30,431 but we still don't have that much furniture. 632 00:31:30,432 --> 00:31:31,848 I mean, like we did in the old neighborhood. 633 00:31:31,849 --> 00:31:33,393 And I blew all that money! 634 00:31:38,021 --> 00:31:39,981 Start thinkin' about your studies. 635 00:31:39,982 --> 00:31:42,233 Let me worry about the finances. 636 00:31:42,234 --> 00:31:44,027 But I'm worried about the finances, too. 637 00:31:44,028 --> 00:31:47,364 Sending me to college is gonna cost you. 638 00:31:47,365 --> 00:31:49,491 I know what it's gonna cost me, dammit. 639 00:31:50,868 --> 00:31:52,619 Do you really think it's worth it? 640 00:31:58,500 --> 00:32:01,420 You little son of a bitch, what are you getting at? 641 00:32:01,421 --> 00:32:03,173 I wanna go to Hawaii. 642 00:32:05,383 --> 00:32:07,925 - Hawaii? - Like the kid I told you about. 643 00:32:07,926 --> 00:32:09,219 Hawaii? 644 00:32:09,220 --> 00:32:11,931 Think of all the money you'll save. 645 00:32:11,972 --> 00:32:14,098 Oh, I'm gonna save money, alright. 646 00:32:14,099 --> 00:32:15,642 You either go to McKinley College 647 00:32:15,643 --> 00:32:17,227 or you get the hell out Monday morning, 648 00:32:17,228 --> 00:32:19,896 you find yourself a job that starts paying, 649 00:32:19,897 --> 00:32:22,023 pay your way around here! 650 00:32:22,025 --> 00:32:23,817 Faye: There's some cold meat loaf in the refrigerator 651 00:32:23,817 --> 00:32:25,487 if anybody's still hungry. 652 00:32:26,403 --> 00:32:27,528 You gotta pay your share 653 00:32:27,529 --> 00:32:29,115 or you get the fuck out! 654 00:32:37,457 --> 00:32:41,794 You! You and your goddamn aristocratic son! 655 00:32:44,422 --> 00:32:47,174 Not one cent, do you understand? 656 00:32:52,055 --> 00:32:53,513 And if that goddamn woman is in my house 657 00:32:53,515 --> 00:32:55,140 when I get back from the office 658 00:32:55,141 --> 00:32:56,934 there's gonna be hell to pay! 659 00:33:04,400 --> 00:33:06,276 What did you do to your father now? 660 00:33:06,277 --> 00:33:09,196 [upbeat music] 661 00:33:12,534 --> 00:33:13,951 Jimmy: Father was just displaying 662 00:33:13,951 --> 00:33:15,911 the characteristics of his kind. 663 00:33:15,912 --> 00:33:19,248 He'd probably never taken a chance in his entire life. 664 00:33:19,249 --> 00:33:21,625 There were other ways of getting to Hawaii. 665 00:33:21,625 --> 00:33:23,376 But at least I still have my job. 666 00:33:23,377 --> 00:33:26,297 [music continues] 667 00:33:28,215 --> 00:33:29,674 It wasn't gonna be easy 668 00:33:29,675 --> 00:33:31,593 getting an advance out of my boss. 669 00:33:31,594 --> 00:33:34,304 A photographer, who was so stingy 670 00:33:34,305 --> 00:33:37,473 he made Fred Roberts look like the Ford Foundation. 671 00:33:37,474 --> 00:33:39,809 But even he couldn't ignore all of the extra stuff 672 00:33:39,810 --> 00:33:41,729 I was doin' today to impress him. 673 00:33:44,147 --> 00:33:45,856 I just hoped he wouldn't be in a lousy mood 674 00:33:45,857 --> 00:33:48,902 because of his mother, the only woman in his life 675 00:33:48,903 --> 00:33:52,030 who was constantly spying on him and driving him crazy. 676 00:33:52,073 --> 00:33:54,156 She even hired private detectives. 677 00:33:54,157 --> 00:33:55,826 Linus: What? Are you having me tailed again? 678 00:33:55,826 --> 00:33:57,161 [indistinct chatter] 679 00:33:58,997 --> 00:34:02,290 Damn you, I will not be tailed by any damn tan Chevrolet! 680 00:34:02,291 --> 00:34:03,333 Do you understand? 681 00:34:03,334 --> 00:34:04,667 I suppose you expect me, 682 00:34:04,669 --> 00:34:05,836 a woman of my age, 683 00:34:05,836 --> 00:34:07,170 to follow you myself? 684 00:34:07,171 --> 00:34:08,963 I don't want anybody to follow me. 685 00:34:08,965 --> 00:34:10,465 Well, someone's got to look out for you. 686 00:34:10,465 --> 00:34:12,509 Mama, I'm 38 years old. 687 00:34:12,510 --> 00:34:14,927 And you still can't look out for yourself. 688 00:34:14,929 --> 00:34:16,387 Those dreadful parties 689 00:34:16,389 --> 00:34:19,474 and that awful Caroline Mengers! 690 00:34:19,474 --> 00:34:22,394 [upbeat music] 691 00:34:30,485 --> 00:34:32,903 You're always together smooching over the phone. 692 00:34:32,905 --> 00:34:36,449 An old woman could be dying and not get past the busy signal. 693 00:34:36,451 --> 00:34:38,409 And she's no spring chicken, either. 694 00:34:38,411 --> 00:34:41,331 [whirring] 695 00:34:45,043 --> 00:34:46,710 Linus: You know, I'm not that lucky, mother. 696 00:34:46,710 --> 00:34:49,211 You'll know how lucky you are when you read my will. 697 00:34:49,213 --> 00:34:52,048 I'm sick and tired of hearing about your lousy will! 698 00:34:52,050 --> 00:34:53,717 [whirring] 699 00:34:55,094 --> 00:34:57,179 Hello, Mr. Spaulding, Mrs. Spaulding. 700 00:34:57,179 --> 00:34:58,514 How are you today? 701 00:35:03,311 --> 00:35:05,771 Jimmy: Since Mr. Spaulding was in such a lousy mood, 702 00:35:05,771 --> 00:35:07,648 I decided not to ask him for the advance. 703 00:35:08,983 --> 00:35:11,235 Now I was still $60 short. 704 00:35:14,322 --> 00:35:17,240 [instrumental music] 705 00:35:23,373 --> 00:35:25,123 Man 1 on TV: Hadn't we better send out flanking guards? 706 00:35:25,123 --> 00:35:28,335 Man 2 on TV: What for? - ls that you, Jimmy? 707 00:35:28,335 --> 00:35:29,878 Man 2 on TV: Afraid of that gallows-face? 708 00:35:29,878 --> 00:35:31,088 Man 1 on TV: Afraid? Certainly not, sir. 709 00:35:31,088 --> 00:35:33,048 What took you so long? 710 00:35:36,927 --> 00:35:38,302 Man 1 on TV: Don't worry, we're more than enough 711 00:35:38,304 --> 00:35:39,347 to take care of him. 712 00:35:42,057 --> 00:35:43,266 Jimmy? 713 00:36:03,454 --> 00:36:05,331 Is anybody there? 714 00:36:06,708 --> 00:36:08,126 Jimmy? 715 00:36:13,213 --> 00:36:14,547 [door shuts] 716 00:36:14,548 --> 00:36:15,675 Fred? 717 00:36:18,510 --> 00:36:21,431 [instrumental music] 718 00:36:30,440 --> 00:36:31,815 [door shuts] 719 00:36:42,452 --> 00:36:44,202 [creaking] 720 00:36:52,628 --> 00:36:53,670 Man 3 on "N". Once these poor people 721 00:36:53,670 --> 00:36:55,797 were all happy and contented. 722 00:36:55,797 --> 00:36:58,090 [dialing] 723 00:36:58,092 --> 00:36:59,967 Man 3 on "W: And now... 724 00:36:59,969 --> 00:37:04,306 Tortured, eyes put out, tongues slit, ears hacked off... 725 00:37:05,432 --> 00:37:07,184 They come to me for protection. 726 00:37:15,025 --> 00:37:16,568 What are you doing? 727 00:37:16,568 --> 00:37:19,112 I don't feel like Jack The Ripper today. 728 00:37:19,112 --> 00:37:21,239 But that was the best one yet. 729 00:37:24,786 --> 00:37:27,704 [instrumental music on TV] 730 00:37:39,592 --> 00:37:41,635 [heavy breathing] 731 00:37:45,931 --> 00:37:48,266 This is stupid. I feel like an idiot. 732 00:37:50,228 --> 00:37:51,894 You never felt stupid before. 733 00:37:51,896 --> 00:37:53,523 Before was different. 734 00:37:58,152 --> 00:37:59,693 Woman on "N: I said I'm not hungry. 735 00:37:59,695 --> 00:38:01,237 Man on TV: My, so you did, I'd forgotten. 736 00:38:01,239 --> 00:38:03,364 He's real bitchin'. 737 00:38:03,365 --> 00:38:05,701 - Who? - Errol Flynn. 738 00:38:08,913 --> 00:38:10,121 Yeah. 739 00:38:24,512 --> 00:38:26,972 - You're breaking my arm. - Sorry. 740 00:38:26,972 --> 00:38:28,097 [Flynn laughing] 741 00:38:28,099 --> 00:38:31,018 [instrumental music on TV] 742 00:38:51,289 --> 00:38:53,331 It's stuck. 743 00:38:53,331 --> 00:38:54,916 - I'll get it. - Yeah. 744 00:39:04,302 --> 00:39:05,719 Watch your nails. 745 00:39:12,268 --> 00:39:13,853 Man on "N". Next to Roman friends. 746 00:39:15,771 --> 00:39:18,188 Woman on TV: Would you have taken Roman lives? 747 00:39:18,190 --> 00:39:21,568 Man on TV: Yes, those that deserved it, cruel and unjust. 748 00:39:21,568 --> 00:39:23,027 You're a strange man. 749 00:39:23,028 --> 00:39:24,570 Strange? 750 00:39:24,572 --> 00:39:27,157 Because I can feel for beaten and helpless people? 751 00:39:27,157 --> 00:39:30,201 Woman on TV: No, you're strange because you want to... 752 00:39:30,202 --> 00:39:32,913 [breathing heavily] 753 00:39:32,914 --> 00:39:35,164 - Jimmy? - What? 754 00:39:35,166 --> 00:39:37,043 Not right away, okay? 755 00:39:38,126 --> 00:39:39,210 Okay. 756 00:39:39,878 --> 00:39:41,088 Goodbye. 757 00:39:44,132 --> 00:39:46,135 You just don't understand, do you? 758 00:39:47,552 --> 00:39:48,971 Bye, milady. 759 00:39:51,139 --> 00:39:52,224 Ready? 760 00:39:57,063 --> 00:39:59,731 [breathing heavily] 761 00:39:59,731 --> 00:40:01,192 [moaning] 762 00:40:12,286 --> 00:40:14,621 - It's over. - What's over? 763 00:40:14,621 --> 00:40:16,956 "Robin Hood." 764 00:40:16,958 --> 00:40:18,666 Jimmy: Even if Denise wasn't one of the world's 765 00:40:18,668 --> 00:40:21,795 greatest wits, we'd spent some great afternoons here. 766 00:40:21,795 --> 00:40:23,880 A habit I was gonna be sorry to break. 767 00:40:26,257 --> 00:40:29,219 I realized I'd have to tell her that I was going. 768 00:40:29,219 --> 00:40:31,637 But what if she cried or started or throwing things, 769 00:40:31,639 --> 00:40:34,139 or... or, wow, even told Fred? 770 00:40:34,141 --> 00:40:36,226 Denise: What's wrong with you? 771 00:40:36,226 --> 00:40:38,268 What are you staring like that for? 772 00:40:38,269 --> 00:40:39,271 Nothin'. 773 00:40:40,815 --> 00:40:42,483 I'm just lookin'. 774 00:40:45,235 --> 00:40:46,820 Hand me my purse, will ya? 775 00:40:46,820 --> 00:40:48,155 On the TV. 776 00:40:53,077 --> 00:40:55,954 [indistinct chatter on TV] 777 00:41:00,918 --> 00:41:03,378 What I wanted to tell you is tomorrow morning I'm... 778 00:41:05,380 --> 00:41:07,840 I mean, there's a possibility. 779 00:41:07,842 --> 00:41:09,719 I'm thinking about going to Hawaii. 780 00:41:10,510 --> 00:41:11,637 Oh, really? 781 00:41:14,431 --> 00:41:16,599 Yeah. 782 00:41:16,599 --> 00:41:18,976 The folks' plane gets in at three. 783 00:41:18,978 --> 00:41:20,688 They should be getting here soon. 784 00:41:22,606 --> 00:41:24,315 I guess I better be goin'. 785 00:41:28,987 --> 00:41:30,405 Denise, I was wondering, you don't suppose 786 00:41:30,405 --> 00:41:32,574 you could lend me a little bread, do ya? 787 00:41:32,574 --> 00:41:34,742 I mean, just till Monday. Mr. Spaulding ran out of checks 788 00:41:34,744 --> 00:41:37,121 and all I need is $60 or even part of it. 789 00:41:39,456 --> 00:41:41,791 What's wrong? I'll pay you back first thing Monday. 790 00:41:41,791 --> 00:41:43,960 I can't lend you any money, I'm sorry. 791 00:41:43,960 --> 00:41:45,378 Jimmy: Why not? 792 00:41:45,378 --> 00:41:47,838 - Fred won't let me. Jimmy: Fred? 793 00:41:47,840 --> 00:41:49,382 What's Fred got to do with this? 794 00:41:49,382 --> 00:41:51,800 He says you're a bad risk. 795 00:41:51,802 --> 00:41:55,221 I promised him if you ever ask me for any money, I'd say no. 796 00:41:55,222 --> 00:41:57,599 Jimmy: How would he find out? 797 00:41:57,599 --> 00:41:58,768 I'd have to tell him. 798 00:42:00,018 --> 00:42:01,936 Can't keep secrets from Fred. 799 00:42:05,356 --> 00:42:06,690 Well, you certainly managed to keep 800 00:42:06,692 --> 00:42:08,985 these Saturday afternoons a secret. 801 00:42:08,985 --> 00:42:11,487 That is entirely different. 802 00:42:11,489 --> 00:42:13,574 Fred wouldn't understand about that. 803 00:42:15,117 --> 00:42:16,951 Okay. 804 00:42:16,952 --> 00:42:19,663 See you guys tonight at the No Exit. 805 00:42:22,833 --> 00:42:26,878 Woman on TV: Oh, no, not another run? These nylons are hopeless. 806 00:42:28,672 --> 00:42:29,672 Hey. 807 00:42:31,382 --> 00:42:33,927 Could you change the channel on the TV, please? 808 00:42:33,927 --> 00:42:36,097 There's nothing but commercials on that one. 809 00:42:42,186 --> 00:42:43,228 [clicks] 810 00:42:48,818 --> 00:42:51,820 Jimmy: I couldn't really stay pissed off at Denise. 811 00:42:51,820 --> 00:42:53,570 If you've ever read a little Freud, 812 00:42:53,572 --> 00:42:55,739 you would know that she was just over-compensating 813 00:42:55,740 --> 00:42:57,742 for a secret habit from Fred. 814 00:42:57,742 --> 00:43:00,577 Boy, first my boss and his mother, and now this. 815 00:43:00,579 --> 00:43:02,164 And the day was almost over. 816 00:43:03,289 --> 00:43:04,916 Wait a minute. 817 00:43:04,916 --> 00:43:06,376 My boss' mother. 818 00:43:11,340 --> 00:43:14,175 Alice? Alice, get in here. 819 00:43:14,175 --> 00:43:16,260 She drinks. Ali... 820 00:43:16,262 --> 00:43:18,137 Oh, there you are. 821 00:43:18,139 --> 00:43:21,224 The young man and I are waiting for our refreshments. 822 00:43:21,224 --> 00:43:22,684 I've been in the kitchen doin' the silver. 823 00:43:22,684 --> 00:43:24,478 I only got two hands. 824 00:43:25,980 --> 00:43:29,065 Brandy, scotch, milk, coke? 825 00:43:29,065 --> 00:43:31,150 - Water's fine. - He'll have water. 826 00:43:31,152 --> 00:43:33,318 - And I'll have brandy. - You will not. 827 00:43:33,320 --> 00:43:36,239 Alright then, tea. Step on it. 828 00:43:41,077 --> 00:43:42,369 You want to tell me about Linus, 829 00:43:42,371 --> 00:43:44,496 isn't that what you said on the phone? 830 00:43:44,498 --> 00:43:47,625 - Well... - Don't stammer, dear. Speak up. 831 00:43:47,626 --> 00:43:50,753 I thought you might like to know who goes to his parties. 832 00:43:50,753 --> 00:43:52,463 You don't go to his parties, do you? 833 00:43:52,463 --> 00:43:54,090 Jimmy: Me? - Shh. 834 00:43:58,554 --> 00:43:59,889 Thank you. 835 00:44:03,934 --> 00:44:06,103 [cup clinking] 836 00:44:11,442 --> 00:44:14,360 [whispering] Who did you say was coming to Linus' party tonight? 837 00:44:15,653 --> 00:44:18,864 - Well... - Shh! How many? 838 00:44:18,865 --> 00:44:20,574 Fifteen, sixteen. 839 00:44:20,576 --> 00:44:22,242 Name them. 840 00:44:22,244 --> 00:44:26,456 Well, you see, I, uh, sort of consider it... 841 00:44:26,456 --> 00:44:29,166 classified information, if you know what I mean. 842 00:44:29,168 --> 00:44:31,126 Do you mean you want money for it? 843 00:44:31,128 --> 00:44:34,422 Yeah. I thought maybe we could think along those lines. 844 00:44:36,050 --> 00:44:38,842 How do I know you're not passing bogus information? 845 00:44:38,844 --> 00:44:41,179 You don't expect me to buy a pig in a poke? 846 00:44:41,179 --> 00:44:45,141 Okay. We'll start with... Harry Tools. 847 00:44:45,141 --> 00:44:47,101 I wouldn't give you two cents for Harry. 848 00:44:47,101 --> 00:44:49,771 - Why not? - Give me another. 849 00:44:49,771 --> 00:44:52,440 Uh, Mort Wiseman. 850 00:44:52,440 --> 00:44:54,233 - No good. - Him either? 851 00:44:54,235 --> 00:44:55,860 Hit me again. 852 00:44:55,860 --> 00:44:59,905 Not until we settle our financial arrangement. 853 00:44:59,907 --> 00:45:03,409 You don't expect me to pay for the people I already know about. 854 00:45:03,409 --> 00:45:06,371 Alright, then, you tell me who you know is coming, 855 00:45:06,371 --> 00:45:08,164 and I'll tell you true or false. 856 00:45:10,041 --> 00:45:12,126 [chuckling] 857 00:45:12,126 --> 00:45:15,380 You know what? I like you. 858 00:45:15,380 --> 00:45:19,092 Anyway, I don't care to know who's coming tonight. 859 00:45:19,092 --> 00:45:22,302 I don't care about anything except... 860 00:45:22,304 --> 00:45:24,514 except why I can't go. 861 00:45:25,474 --> 00:45:27,391 Damn them. 862 00:45:27,393 --> 00:45:28,601 It's her, isn't it? 863 00:45:29,603 --> 00:45:30,978 Tell me about her. 864 00:45:30,980 --> 00:45:32,813 I'll give you all the money you want 865 00:45:32,815 --> 00:45:34,440 if you tell me about her. 866 00:45:34,440 --> 00:45:36,192 All I need is $60. 867 00:45:36,193 --> 00:45:38,278 Her. Tell me about her. 868 00:45:39,445 --> 00:45:41,697 Well, they're always together 869 00:45:41,699 --> 00:45:43,449 or smooching over the phone. 870 00:45:43,449 --> 00:45:45,284 An old woman could be dying, 871 00:45:45,286 --> 00:45:48,121 but she couldn't get past the busy signal. 872 00:45:48,121 --> 00:45:50,373 And she's no spring chicken, either. 873 00:45:50,373 --> 00:45:52,333 That bitch. 874 00:45:54,128 --> 00:45:57,338 She hates me because he loves me, doesn't she? 875 00:45:57,338 --> 00:46:00,675 And not inviting me to his party is his only one step. 876 00:46:00,675 --> 00:46:02,760 - Only one step? - What next? 877 00:46:02,760 --> 00:46:05,012 What next, Mr. Reardon? 878 00:46:05,014 --> 00:46:07,764 Soon he will stop coming on Sundays. 879 00:46:07,766 --> 00:46:10,184 That's the next step. 880 00:46:10,184 --> 00:46:11,978 Then, he'll forget Mother's Day 881 00:46:11,978 --> 00:46:15,690 and my birthday, and even Christmas. 882 00:46:15,690 --> 00:46:17,608 I happen to know she's working on Christmas now. 883 00:46:17,608 --> 00:46:20,360 - Oh! - Party time again? 884 00:46:20,362 --> 00:46:24,324 Get out of here, you goddamn bladder watcher. 885 00:46:24,324 --> 00:46:28,161 Okay by me, but the next time you wet the sofa, 886 00:46:28,161 --> 00:46:29,413 I quit. 887 00:46:34,668 --> 00:46:36,418 Thank you. 888 00:46:36,420 --> 00:46:38,588 Thank you for telling me about her. 889 00:46:38,588 --> 00:46:42,007 [inhales deeply] That's worth $60. 890 00:46:42,009 --> 00:46:43,427 I'll write you a check. 891 00:46:45,304 --> 00:46:48,347 Please, I need cash. 892 00:46:48,349 --> 00:46:49,806 I don't have any place to cash the check 893 00:46:49,807 --> 00:46:51,601 and... and I need to buy an airline ticket. 894 00:46:51,601 --> 00:46:53,978 But I don't keep cash in the house. 895 00:46:53,978 --> 00:46:55,646 She steals too. 896 00:46:58,025 --> 00:47:00,943 Well, okay... 897 00:47:00,943 --> 00:47:02,612 I was glad to have helped you. 898 00:47:02,612 --> 00:47:03,822 [inhales sharply] 899 00:47:03,864 --> 00:47:06,407 I didn't mean to cheat you. 900 00:47:06,407 --> 00:47:08,201 Sure. I, I know. 901 00:47:08,202 --> 00:47:10,661 [instrumental music] 902 00:47:10,661 --> 00:47:13,789 How old are you, Mr. Reardon? 903 00:47:13,791 --> 00:47:14,916 Seventeen. 904 00:47:16,710 --> 00:47:19,670 Oh, my. Seventeen? 905 00:47:21,297 --> 00:47:22,340 Seventeen... 906 00:47:23,884 --> 00:47:26,677 [inhales sharply] Can you imagine that? 907 00:47:28,179 --> 00:47:29,639 Seventeen. 908 00:47:33,101 --> 00:47:36,021 Wait, I may have something put away. 909 00:47:38,231 --> 00:47:41,150 [music continues] 910 00:47:57,835 --> 00:48:00,378 Wanna match me double or nothing? 911 00:48:02,713 --> 00:48:05,173 Jimmy: Hardly anything stood between me and Lisa now. 912 00:48:05,175 --> 00:48:07,385 I'd packed all of my important stuff 913 00:48:07,385 --> 00:48:09,469 including a great Army ski parka, 914 00:48:09,471 --> 00:48:11,556 though I didn't know what I'd do with it in Hawaii. 915 00:48:11,556 --> 00:48:14,559 And tonight, I was taking Lisa out in my suit, 916 00:48:14,559 --> 00:48:17,603 which wasn't so bad, in the dark. 917 00:48:17,603 --> 00:48:18,923 I thought I'd write something down 918 00:48:18,938 --> 00:48:20,731 so that they wouldn't worry. 919 00:48:20,731 --> 00:48:23,192 "Dear Mom and Dad, there seems to be a growing distance 920 00:48:23,193 --> 00:48:26,403 between what I am and what you determine me to be. 921 00:48:26,405 --> 00:48:29,282 For this reason, I must now sever my life from yours." 922 00:48:29,282 --> 00:48:31,159 Oh! Jimmy, I didn't hear you come in. 923 00:48:31,159 --> 00:48:33,327 Why don't you come say hello to our company? 924 00:48:33,327 --> 00:48:34,454 What's that you're... 925 00:48:34,454 --> 00:48:37,289 - Oh, a poem. - Yeah, sort of. 926 00:48:37,291 --> 00:48:38,916 Well, why don't you come and visit for a while? 927 00:48:38,958 --> 00:48:41,335 I'd like you to meet my friend Joyce. 928 00:48:41,335 --> 00:48:43,378 Hurry up before your father comes home, 929 00:48:43,380 --> 00:48:46,215 she came late, I just can't tell her to leave. 930 00:48:46,215 --> 00:48:48,300 - Okay. - You look very handsome. 931 00:48:48,302 --> 00:48:49,760 Thanks, Mom. 932 00:48:49,760 --> 00:48:51,804 Listen, uh, Fred and Lisa are going away 933 00:48:51,804 --> 00:48:54,474 for college tomorrow and I wanted to get 'em some presents. 934 00:48:54,474 --> 00:48:55,976 Not now. 935 00:49:01,440 --> 00:49:03,065 Jimmy: I decided I'd better leave a note 936 00:49:03,065 --> 00:49:05,233 that they would actually understand. 937 00:49:05,235 --> 00:49:06,945 So I wrote... 938 00:49:06,987 --> 00:49:08,780 "Dear Mom and Father... 939 00:49:10,239 --> 00:49:11,949 goin' to Hawaii. 940 00:49:13,744 --> 00:49:15,286 Please don't worry. 941 00:49:17,164 --> 00:49:18,414 Love, Jimmy." 942 00:49:22,628 --> 00:49:23,961 [Faye and Joyce laughing] 943 00:49:24,003 --> 00:49:25,338 I knew mom would help out 944 00:49:25,338 --> 00:49:26,965 with the 12 bucks I still needed 945 00:49:27,007 --> 00:49:29,132 if I would only place nice for her friend. 946 00:49:29,134 --> 00:49:30,885 [laughing] He's my oldest. 947 00:49:30,885 --> 00:49:33,972 Jimmy, you heard me speak of Joyce Fickett, haven't you? 948 00:49:34,014 --> 00:49:36,516 Nice to meet you. My mother talk of you often. 949 00:49:36,516 --> 00:49:38,393 I've heard a lot about you, too. 950 00:49:41,605 --> 00:49:43,773 You're not gonna be comfortable on that, are you? 951 00:49:43,773 --> 00:49:46,985 - Come here. - Thanks. 952 00:49:47,027 --> 00:49:49,695 Do you know that Joyce grew up in a lighthouse? 953 00:49:49,695 --> 00:49:51,864 Isn't that wonderful? 954 00:49:51,864 --> 00:49:53,990 A real lighthouse, huh? 955 00:49:53,992 --> 00:49:55,534 A real one. 956 00:49:55,536 --> 00:49:57,286 Jimmy: She had a nice lemony smell 957 00:49:57,286 --> 00:50:00,206 that was perfume, but not perfumy perfume. 958 00:50:00,206 --> 00:50:03,626 I almost mentioned it, but I decided to play it cool. 959 00:50:05,295 --> 00:50:07,255 I could hear the smooth scrape of nylon 960 00:50:07,255 --> 00:50:08,838 as she crossed her legs. 961 00:50:08,840 --> 00:50:11,300 And for some reason, that's all I needed. 962 00:50:11,300 --> 00:50:13,719 - Right, Jimmy? - Pardon me? 963 00:50:13,719 --> 00:50:16,472 Joyce was interested to know that you write poetry. 964 00:50:17,181 --> 00:50:18,391 Oh. 965 00:50:18,391 --> 00:50:20,893 Why don't you recite the one... 966 00:50:20,893 --> 00:50:23,478 "Heredity, Take Your Hands Off Me." 967 00:50:23,480 --> 00:50:26,275 Come on. Stand up. 968 00:50:30,903 --> 00:50:33,155 [chuckles] Don't embarrass him, Faye. 969 00:50:35,409 --> 00:50:37,452 What's that? Oh! [cup clattering] 970 00:50:44,501 --> 00:50:46,293 Hello, Al. 971 00:50:46,295 --> 00:50:50,297 Good seeing you again. Huh, Joyce. 972 00:50:50,298 --> 00:50:54,469 Are you enjoying this weather... we're having? 973 00:50:55,304 --> 00:50:57,346 Hot. 974 00:50:57,347 --> 00:50:59,849 What are you doing all dressed up? 975 00:50:59,849 --> 00:51:01,349 I got a date. 976 00:51:01,351 --> 00:51:03,019 I want you home early tonight. 977 00:51:05,355 --> 00:51:09,775 [scoffs] Never enough time at the office to get things done. 978 00:51:09,775 --> 00:51:11,985 It's good to see you again, Joyce. 979 00:51:11,987 --> 00:51:14,362 You'll have to stop by and visit me sometime. 980 00:51:14,364 --> 00:51:15,907 I'd love to. 981 00:51:19,036 --> 00:51:20,661 Would anyone like more coffee? 982 00:51:20,661 --> 00:51:23,081 [Al yells] Faye! 983 00:51:23,123 --> 00:51:26,168 Excuse me a minute. I... I'll be right back. 984 00:51:27,753 --> 00:51:29,711 Al: Faye, why the hell don't you listen to me? 985 00:51:29,713 --> 00:51:32,632 Faye: Al, will you lower your voice? 986 00:51:32,632 --> 00:51:35,425 Al, don't... 987 00:51:35,427 --> 00:51:37,887 Just don't. Don't do it. 988 00:51:37,887 --> 00:51:39,128 Al: How long has she been here? 989 00:51:39,139 --> 00:51:41,891 [sighs] I smoke too much. 990 00:51:41,891 --> 00:51:44,976 So, how long have you lived in Evanston? 991 00:51:44,978 --> 00:51:46,103 Al: What the hell is wrong with you? 992 00:51:46,146 --> 00:51:47,396 Two years about, we moved up 993 00:51:47,396 --> 00:51:49,481 from the north side. 994 00:51:49,483 --> 00:51:52,777 - Do you like it better here? - A little. 995 00:51:52,777 --> 00:51:55,403 But not really, it's, uh, 996 00:51:55,405 --> 00:51:57,030 it's kind of boring sometimes, you know? 997 00:51:57,032 --> 00:51:59,117 Evanston's dry, but I must say, 998 00:51:59,159 --> 00:52:01,202 I am a firm believer in fate. 999 00:52:01,202 --> 00:52:03,413 And, um, everything happens for a reason. 1000 00:52:04,789 --> 00:52:07,248 Well... 1001 00:52:07,250 --> 00:52:11,586 Well... I see you two have become friends, that's nice. 1002 00:52:11,588 --> 00:52:14,297 It's been wonderful, Faye, but I'm afraid 1003 00:52:14,298 --> 00:52:16,007 I have guests for dinner. 1004 00:52:16,009 --> 00:52:18,344 Oh, what a pity. Oh, I wish you could stay longer. 1005 00:52:18,344 --> 00:52:19,929 L... I'll see you to your car. 1006 00:52:19,929 --> 00:52:22,306 Oh, I walked. I love to walk in this weather. 1007 00:52:22,306 --> 00:52:25,351 Uh, not at this hour. Jimmy, you'll drive Joyce home. 1008 00:52:25,351 --> 00:52:27,144 Mom, I'll be late. 1009 00:52:27,186 --> 00:52:28,896 Faye: Here are the keys. 1010 00:52:30,190 --> 00:52:32,315 Please, he's an excellent dfiven 1011 00:52:32,317 --> 00:52:34,985 Jimmy: Twenty bucks. My mom came through. 1012 00:52:34,985 --> 00:52:38,072 - Oh, Mom. - Just drive safely, huh? 1013 00:52:38,072 --> 00:52:39,407 - Go on. - Bye. 1014 00:52:39,407 --> 00:52:40,659 Now go. 1015 00:52:42,202 --> 00:52:43,327 [sighs] 1016 00:52:47,206 --> 00:52:50,126 [engine whirring] 1017 00:53:00,971 --> 00:53:02,929 I would offer you that drink, but I wouldn't want you 1018 00:53:02,931 --> 00:53:04,639 to be late for your date. 1019 00:53:04,641 --> 00:53:07,559 Yeah. I'd really like to, but I should be going. 1020 00:53:07,561 --> 00:53:08,894 Another time, then. 1021 00:53:09,646 --> 00:53:11,355 I'm afraid not. 1022 00:53:11,356 --> 00:53:13,190 I'm leaving for Hawaii tomorrow. 1023 00:53:13,233 --> 00:53:15,735 Oh? Faye didn't mention that. 1024 00:53:16,695 --> 00:53:18,903 It's sort of a secret. 1025 00:53:18,905 --> 00:53:20,824 I'm good with secrets. 1026 00:53:22,951 --> 00:53:25,286 Anyway, it was very nice to have met you, Mr. Reardon. 1027 00:53:25,286 --> 00:53:28,039 Yeah, it was nice to have met you too, Mrs. Fickett. 1028 00:53:32,168 --> 00:53:33,210 [starts engine] 1029 00:53:33,253 --> 00:53:36,172 [instrumental music] 1030 00:53:44,472 --> 00:53:46,891 I think I'll take you up on that drink. 1031 00:53:56,025 --> 00:53:57,485 I'll be back in a while. 1032 00:53:57,485 --> 00:53:59,068 Jimmy's using the car. 1033 00:53:59,070 --> 00:54:01,614 - I gave him the keys. - You what? 1034 00:54:01,614 --> 00:54:03,364 He's driving Joyce home. 1035 00:54:03,365 --> 00:54:05,117 He's driving Joyce home? 1036 00:54:09,206 --> 00:54:10,956 [clattering] 1037 00:54:12,958 --> 00:54:14,376 Nice place you got here. 1038 00:54:15,336 --> 00:54:17,420 I'm glad you like it. 1039 00:54:17,422 --> 00:54:19,715 Not my taste, really. My ex-husband's. 1040 00:54:19,715 --> 00:54:20,840 Oh. 1041 00:54:20,842 --> 00:54:21,967 He always thought of himself 1042 00:54:21,967 --> 00:54:23,927 as the Great Dane type, 1043 00:54:23,929 --> 00:54:26,639 so everything's wood and dreary. 1044 00:54:26,639 --> 00:54:28,264 I like brighter things, but I haven't got around 1045 00:54:28,266 --> 00:54:29,266 to fixing it up yet. 1046 00:54:29,309 --> 00:54:30,643 Looks nice, though. 1047 00:54:34,021 --> 00:54:35,438 [exhales] 1048 00:54:35,440 --> 00:54:37,440 Joyce: I hope you outlive your stomach. 1049 00:54:37,442 --> 00:54:38,775 Oh, don't worry. 1050 00:54:38,777 --> 00:54:40,945 It's made of rust-proof aluminum. 1051 00:54:40,945 --> 00:54:42,655 [inhales sharply] Mine's the old-fashioned kind. 1052 00:54:42,655 --> 00:54:44,614 Cast-iron. 1053 00:54:44,615 --> 00:54:47,409 But I think it's turning to tin. 1054 00:54:47,409 --> 00:54:49,536 That's what happens when you get old. 1055 00:54:49,538 --> 00:54:50,746 You're not old. 1056 00:54:51,789 --> 00:54:53,416 I'm older than you. 1057 00:54:55,376 --> 00:54:58,045 You aren't really expecting guests, are you? 1058 00:54:58,045 --> 00:55:01,465 I mean, you just made that up to get out of my house. 1059 00:55:01,465 --> 00:55:04,009 Iguess I was pretty silly myself. 1060 00:55:04,010 --> 00:55:05,427 You were cute. 1061 00:55:07,847 --> 00:55:09,597 Isuppose it must have been difficult. 1062 00:55:09,599 --> 00:55:11,266 Breaking away from your family and friends 1063 00:55:11,268 --> 00:55:13,101 to start a new life out here in the Midwest, 1064 00:55:13,103 --> 00:55:15,271 setting yourself up in real estate. 1065 00:55:15,271 --> 00:55:18,315 Not really. I'm having a ball. 1066 00:55:18,358 --> 00:55:20,527 The independent type, huh? 1067 00:55:22,903 --> 00:55:25,822 So how does it feel... 1068 00:55:25,824 --> 00:55:27,824 being out of school? 1069 00:55:27,826 --> 00:55:29,077 It's a step. 1070 00:55:30,954 --> 00:55:34,664 Faye tells me you worked for a photographer this summer? 1071 00:55:34,666 --> 00:55:36,500 Yeah. I was Mr. Spaulding's associate. 1072 00:55:36,501 --> 00:55:38,085 He owns the studio. 1073 00:55:39,838 --> 00:55:42,005 Well, that's wonderful. 1074 00:55:42,007 --> 00:55:45,175 I mostly took still lives for Marshall Fields. 1075 00:55:45,175 --> 00:55:47,052 Joyce: And now you're going to Hawaii? 1076 00:55:47,052 --> 00:55:48,971 That's right. 1077 00:55:48,972 --> 00:55:52,516 - And it's a secret? Jimmy: Yeah, it's a secret. 1078 00:55:55,603 --> 00:55:57,813 I hope I'm not keeping you from your date. 1079 00:55:57,813 --> 00:56:00,358 Yeah. I better be going. 1080 00:56:04,528 --> 00:56:05,528 Here. 1081 00:56:08,157 --> 00:56:10,117 - Thanks. - Sure. 1082 00:56:13,371 --> 00:56:15,248 Thanks very much for the lift. 1083 00:56:17,291 --> 00:56:20,335 Jimmy: Lisa was waiting, I had the old man's car, 1084 00:56:20,336 --> 00:56:22,463 Joyce was my mother's friend. 1085 00:56:22,463 --> 00:56:25,257 But still I heard myself say... 1086 00:56:25,257 --> 00:56:26,675 You don't know what time it is, do you? 1087 00:56:26,675 --> 00:56:28,302 I don't wanna be too early. 1088 00:56:29,804 --> 00:56:32,347 I mean, that the changes from a pastoral society 1089 00:56:32,349 --> 00:56:35,309 to a primarily industrial culture has, well, 1090 00:56:35,309 --> 00:56:38,188 taken people away from their historical land roots. 1091 00:56:39,940 --> 00:56:42,983 Did you know that after a fruit fly goes up into orbit, 1092 00:56:42,983 --> 00:56:44,902 it comes back, with its, you know, 1093 00:56:44,902 --> 00:56:46,695 reproductive system all screwed up? 1094 00:56:46,695 --> 00:56:49,782 Baby flies barely hatch more females than males. 1095 00:56:49,782 --> 00:56:52,492 If it screws up flies that way, 1096 00:56:52,494 --> 00:56:55,329 what do you think science does to people? 1097 00:56:55,329 --> 00:56:57,539 - I don't know. - Well, that's what I mean. 1098 00:56:57,539 --> 00:56:59,248 We probably won't know for generations, 1099 00:56:59,250 --> 00:57:01,251 hundreds of years even. 1100 00:57:01,251 --> 00:57:04,505 Oh, I don't think we have any immediate problems, do you? 1101 00:57:04,505 --> 00:57:07,675 Are you kidding? With the world the way it is, the bomb? 1102 00:57:07,675 --> 00:57:10,427 Somehow, man just doesn't seem to stop himself. 1103 00:57:10,469 --> 00:57:13,389 I even wrote a poem about it. Just a short one. 1104 00:57:13,389 --> 00:57:15,849 - Wanna hear it? - Alright. 1105 00:57:16,976 --> 00:57:20,061 Let's see, it begins... 1106 00:57:20,063 --> 00:57:22,606 "They say that each and every man is responsible 1107 00:57:22,606 --> 00:57:24,023 for his destiny. 1108 00:57:24,025 --> 00:57:26,527 My thoughts are willing to go that way. 1109 00:57:26,527 --> 00:57:27,902 But what about the rest of me?" 1110 00:57:27,903 --> 00:57:29,612 [laughs] 1111 00:57:29,614 --> 00:57:31,992 Sort of Ogden Nashish, isn't it? 1112 00:57:33,827 --> 00:57:35,911 Sort of, I guess. 1113 00:57:39,708 --> 00:57:41,583 Let's hear some more. 1114 00:57:41,583 --> 00:57:43,878 I'd like to, but it might take all night. 1115 00:57:46,297 --> 00:57:47,380 May I have one of your cigarettes? 1116 00:57:47,382 --> 00:57:48,675 Oh, sure. 1117 00:57:56,141 --> 00:57:57,599 [lighter clicks] 1118 00:58:02,355 --> 00:58:03,606 [exhales] 1119 00:58:17,077 --> 00:58:19,121 I wrote one about the only solution to it all 1120 00:58:19,121 --> 00:58:21,039 being personal contact between two people 1121 00:58:21,041 --> 00:58:22,498 who can share a moment with one another. 1122 00:58:22,500 --> 00:58:24,460 A piece of each other's eternity, sort of. 1123 00:58:26,128 --> 00:58:28,172 Wanna hear it? 1124 00:58:28,172 --> 00:58:31,092 [instrumental music] 1125 00:58:37,556 --> 00:58:39,099 [clinking] 1126 00:58:47,858 --> 00:58:50,318 [sighs] Aren't you gonna be late? 1127 00:58:50,320 --> 00:58:53,112 Yeah, uh, do you have a phone? 1128 00:58:53,114 --> 00:58:55,199 In the pantry, next to the kitchen. 1129 00:58:57,869 --> 00:58:59,036 [exhales] 1130 00:59:03,166 --> 00:59:04,291 [sighs] 1131 00:59:05,376 --> 00:59:06,793 Hi, beautiful. 1132 00:59:06,795 --> 00:59:08,753 - You're drunk. - Like hell. 1133 00:59:08,755 --> 00:59:10,547 Lisa over phone: Where are you? - Nowhere. 1134 00:59:10,547 --> 00:59:12,632 I had to give a friend of my mother's a ride home. 1135 00:59:12,634 --> 00:59:14,635 Jimmy, I've been waiting here almost an hour 1136 00:59:14,635 --> 00:59:15,969 in my formal. 1137 00:59:15,969 --> 00:59:18,179 Mommy thinks we're going to the dance. 1138 00:59:18,181 --> 00:59:19,264 You sound great. 1139 00:59:19,264 --> 00:59:20,766 Wait till you see what I've got. 1140 00:59:20,766 --> 00:59:24,018 - This isn't funny. - Do you love me? 1141 00:59:24,019 --> 00:59:25,646 I don't intend to sit here all night. 1142 00:59:25,646 --> 00:59:27,563 Lisa, goddamn it, I said I'll be right there 1143 00:59:27,565 --> 00:59:29,650 as soon as I take my father's car back. 1144 00:59:29,650 --> 00:59:31,360 I wouldn't want mommy to see you like that. 1145 00:59:31,360 --> 00:59:33,152 Jesus! I said I'm sober. 1146 00:59:33,153 --> 00:59:35,239 - Well, hurry up. Jimmy over phone: Okay, I will. 1147 00:59:35,239 --> 00:59:36,365 Do you love me? 1148 00:59:48,628 --> 00:59:51,547 [instrumental music] 1149 00:59:59,681 --> 01:00:03,766 ♪ Chances are 'cause I... ♪ 1150 01:00:03,768 --> 01:00:05,436 Is everything alright? 1151 01:00:07,646 --> 01:00:09,773 You wouldn't like to dance, would you? 1152 01:00:11,442 --> 01:00:13,360 Do you have time? 1153 01:00:13,360 --> 01:00:15,278 I won't get another chance. I'm leaving tomorrow. 1154 01:00:15,280 --> 01:00:20,117 ♪ ...I'm in love with you ♪ 1155 01:00:20,117 --> 01:00:21,911 Hope I'm up to it. 1156 01:00:23,496 --> 01:00:29,960 ♪ Just because my composure sort of slips ♪ 1157 01:00:29,960 --> 01:00:36,132 ♪ The moment that your lips meet mine ♪ 1158 01:00:36,134 --> 01:00:40,179 ♪ Chances are you think my heart's ♪ 1159 01:00:40,179 --> 01:00:46,393 ♪ Your valentine ♪ 1160 01:00:46,393 --> 01:00:50,521 ♪ In the magic of moonlight... ♪ 1161 01:00:50,523 --> 01:00:52,315 Did I do something wrong? 1162 01:00:52,317 --> 01:00:56,945 ♪ When I sigh hold me close dear... ♪ 1163 01:00:56,945 --> 01:01:00,782 - Well, goodnight. - Jimmy? 1164 01:01:00,782 --> 01:01:02,367 Yes? 1165 01:01:02,367 --> 01:01:03,452 [sighs] 1166 01:01:03,452 --> 01:01:05,161 Come here. 1167 01:01:05,163 --> 01:01:10,458 ♪ ...skies are in my eyes ♪ 1168 01:01:10,460 --> 01:01:12,460 ♪ Guess you feel you'll always... ♪ 1169 01:01:12,461 --> 01:01:14,963 I wanna... 1170 01:01:14,963 --> 01:01:18,800 ♪ The one and only one for me ♪ 1171 01:01:18,800 --> 01:01:24,347 ♪ And if you think you could ♪ 1172 01:01:24,349 --> 01:01:30,311 ♪ Well chances are your chances are ♪ 1173 01:01:30,313 --> 01:01:35,358 ♪ Awfully good ♪ 1174 01:01:35,360 --> 01:01:38,278 [music continues] 1175 01:01:47,914 --> 01:01:53,001 ♪ Chances are you'll believe the stars ♪ 1176 01:01:53,001 --> 01:01:56,420 ♪ That fill the skies ♪ 1177 01:01:56,422 --> 01:02:00,425 ♪ Are in my eyes ♪ 1178 01:02:00,425 --> 01:02:05,137 ♪ Guess you feel you'll always be ♪ 1179 01:02:05,139 --> 01:02:09,184 ♪ The one and only one for me ♪ 1180 01:02:09,184 --> 01:02:14,606 ♪ And if you think you could ♪ 1181 01:02:14,606 --> 01:02:20,362 ♪ Well chances are your chances are ♪ 1182 01:02:20,362 --> 01:02:25,742 ♪ Awfully good ♪ 1183 01:02:25,784 --> 01:02:31,498 ♪ The chances are your chan... ♪ 1184 01:02:31,498 --> 01:02:32,833 Joyce: Howdy. 1185 01:02:32,833 --> 01:02:35,126 ♪ Are ♪ 1186 01:02:35,128 --> 01:02:42,010 ♪ Awfully good ♪♪ 1187 01:02:47,472 --> 01:02:50,393 [crickets chirping] 1188 01:02:53,521 --> 01:02:54,896 Poor baby. 1189 01:02:54,896 --> 01:02:56,481 Tired? 1190 01:02:56,481 --> 01:02:57,733 No. 1191 01:02:58,818 --> 01:03:01,362 - Lucky girl. - Who? 1192 01:03:05,532 --> 01:03:06,784 Your girl. 1193 01:03:06,826 --> 01:03:08,952 I really should be going. 1194 01:03:14,041 --> 01:03:16,710 You're gonna write a poem about this? 1195 01:03:16,710 --> 01:03:17,961 You want me to? 1196 01:03:23,342 --> 01:03:25,885 As long as you don't mention names. 1197 01:03:25,887 --> 01:03:28,222 Just places and incidents. 1198 01:03:33,061 --> 01:03:34,978 [telephone ringing] 1199 01:03:36,356 --> 01:03:38,648 Sorry, darling, can't not answer it. 1200 01:03:40,735 --> 01:03:42,152 Hello? 1201 01:03:43,028 --> 01:03:45,030 Oh, Faye. 1202 01:03:45,947 --> 01:03:48,117 Uh, well... 1203 01:03:49,827 --> 01:03:53,081 No, but I'm sure he'll be right along. 1204 01:03:55,541 --> 01:03:57,668 Of course, there's nothing to worry about. 1205 01:03:58,460 --> 01:04:00,253 Yes. I'm sure. 1206 01:04:01,297 --> 01:04:02,672 Goodnight, Faye. 1207 01:04:05,842 --> 01:04:06,842 [sighs] 1208 01:04:08,262 --> 01:04:09,304 Thank you. 1209 01:04:09,304 --> 01:04:10,931 It was a pleasure, Mr. Reardon. 1210 01:04:10,931 --> 01:04:13,559 Yeah. It was nice to have met you, too, Mrs. Fickett. 1211 01:04:16,436 --> 01:04:18,356 [chuckles] 1212 01:04:19,273 --> 01:04:21,273 [knock on door] 1213 01:04:21,275 --> 01:04:23,735 [footsteps approaching] 1214 01:04:23,735 --> 01:04:25,612 Well, Mr. Reardon. 1215 01:04:25,612 --> 01:04:27,697 Hi. Lisa ready? 1216 01:04:27,697 --> 01:04:31,576 Lisa was ready, at 8 o'clock when you were expected. 1217 01:04:31,577 --> 01:04:34,246 I couldn't make it, a friend of my mother's was attacked 1218 01:04:34,246 --> 01:04:36,248 and I had to stay with her until she calmed down. 1219 01:04:36,248 --> 01:04:38,708 - It was horrible. - Ls that so? 1220 01:04:38,708 --> 01:04:40,543 Well, I suggest you give your mother a call and tell her 1221 01:04:40,545 --> 01:04:43,463 you're alright, she seemed awfully worried. 1222 01:04:43,463 --> 01:04:45,382 - My mother? - Yeah, she called a while ago. 1223 01:04:45,382 --> 01:04:47,134 Anxiously trying to locate you. 1224 01:04:47,135 --> 01:04:49,846 Apparently, she wasn't informed of her friend's predicament. 1225 01:04:50,929 --> 01:04:52,514 Well, we didn't wanna upset her. 1226 01:04:52,514 --> 01:04:53,891 Mrs. Bentwright: At any rate, Mr. Reardon, 1227 01:04:53,932 --> 01:04:56,143 I'm sorry, but my daughter couldn't wait. 1228 01:04:56,143 --> 01:04:57,561 You mean, she's not here? 1229 01:04:57,561 --> 01:04:58,603 You didn't expect her to stay all night 1230 01:04:58,603 --> 01:05:00,063 waiting for you, did you? 1231 01:05:00,063 --> 01:05:01,648 Her last night at home? 1232 01:05:01,648 --> 01:05:04,608 She got herself a respectable date. 1233 01:05:04,610 --> 01:05:05,818 Where'd she go? 1234 01:05:05,820 --> 01:05:06,902 She'll write you from Hawaii, 1235 01:05:06,903 --> 01:05:08,070 I'm sure. 1236 01:05:08,072 --> 01:05:09,364 Did she go to the dance? 1237 01:05:09,364 --> 01:05:10,407 Goodnight, Mr. Reardon. 1238 01:05:10,407 --> 01:05:11,615 Jimmy: Did she go to the dance? 1239 01:05:11,617 --> 01:05:13,536 [upbeat music] 1240 01:05:14,704 --> 01:05:15,704 [People cheer] 1241 01:05:21,168 --> 01:05:22,293 [tires screeching] 1242 01:05:22,295 --> 01:05:25,213 [clamoring] 1243 01:05:29,677 --> 01:05:32,429 Hey, Reardon, you gotta have a tux to go in there! 1244 01:05:32,429 --> 01:05:34,681 Man 1: Hey... 1245 01:05:34,681 --> 01:05:37,349 Good evening, sir. May I help you? 1246 01:05:37,351 --> 01:05:39,643 Look, I'm the black sheep of the super-rich family 1247 01:05:39,644 --> 01:05:41,521 and I've contributed a substantial amount 1248 01:05:41,521 --> 01:05:43,231 to the maintenance of this dump. 1249 01:05:43,231 --> 01:05:45,525 So if I wanna go in there and get my girl, 1250 01:05:45,525 --> 01:05:47,527 I damn well better be allowed to. 1251 01:05:47,527 --> 01:05:49,237 Out of my way. 1252 01:05:50,655 --> 01:05:53,407 [instrumental music] 1253 01:05:53,409 --> 01:05:54,409 Hey! 1254 01:05:56,996 --> 01:05:59,916 [indistinct chatter] 1255 01:06:02,668 --> 01:06:04,335 Hi! 1256 01:06:04,336 --> 01:06:05,505 [indistinct chatter] 1257 01:06:09,592 --> 01:06:11,594 Woman 1: Whoo! Man 2: Hey! 1258 01:06:15,181 --> 01:06:18,099 [indistinct chatter] 1259 01:06:21,061 --> 01:06:22,311 Jimmy! 1260 01:06:22,313 --> 01:06:23,813 What are you doing here? 1261 01:06:23,813 --> 01:06:25,065 Lisa, I told you I'd be there. 1262 01:06:25,065 --> 01:06:26,942 Why the hell didn't you wait for me? 1263 01:06:26,943 --> 01:06:29,277 - You're drunk. - Bullshit. 1264 01:06:29,277 --> 01:06:31,112 - Lisa! - Oh, hi, Matt. 1265 01:06:31,112 --> 01:06:32,155 I've been lookin' for you. 1266 01:06:32,155 --> 01:06:34,490 You remember Jimmy, don't you? 1267 01:06:34,492 --> 01:06:36,159 Jimmy just dropped by to say goodbye. 1268 01:06:36,159 --> 01:06:38,327 But I'm planning to rape her on the way out. 1269 01:06:38,329 --> 01:06:40,121 - What? - Huh. 1270 01:06:40,121 --> 01:06:41,581 He's got a rotten sense of humor. 1271 01:06:41,581 --> 01:06:42,958 Could you go back to the table, please? 1272 01:06:42,958 --> 01:06:44,333 I'll be right over. 1273 01:06:44,335 --> 01:06:45,876 Are you gonna be alright? 1274 01:06:45,878 --> 01:06:47,128 Don't worry. 1275 01:06:48,130 --> 01:06:49,463 Worry. 1276 01:06:49,465 --> 01:06:51,840 [music continues] 1277 01:06:51,842 --> 01:06:55,219 I hate you, Jimmy! I hate you. 1278 01:06:55,221 --> 01:06:57,472 If you go over there, I'm gonna scream at the top of my lungs 1279 01:06:57,472 --> 01:06:59,141 how unfair you are. I'm not kidding! 1280 01:07:01,351 --> 01:07:02,894 [women laughing] 1281 01:07:04,521 --> 01:07:07,440 [indistinct chatter] 1282 01:07:10,235 --> 01:07:11,695 Oh, yes! 1283 01:07:13,155 --> 01:07:15,614 Woman 2: Ah! Oh... Get the... Young man... 1284 01:07:15,615 --> 01:07:17,577 Woman 2: Get... get out of here. - Hi, Suzie. 1285 01:07:19,411 --> 01:07:20,704 Hi, Suzie. 1286 01:07:23,206 --> 01:07:24,456 Bravo. 1287 01:07:24,458 --> 01:07:25,793 Woman 3: Whoo! 1288 01:07:34,885 --> 01:07:37,554 - Let go! - Not until you listen to me. 1289 01:07:37,554 --> 01:07:39,889 - Ah! - I despise you. 1290 01:07:39,889 --> 01:07:41,641 Damn it! Cut it out! 1291 01:07:41,641 --> 01:07:44,643 [people cheering] 1292 01:07:44,644 --> 01:07:47,981 Now if I let you go, will you promise not to run? 1293 01:07:52,612 --> 01:07:53,612 Dammit! 1294 01:07:55,572 --> 01:07:57,782 Jimmy: Shit! 1295 01:07:57,782 --> 01:08:00,159 Where do you think you're goin', huh? 1296 01:08:00,161 --> 01:08:02,036 Ow! My leg.- 1297 01:08:02,038 --> 01:08:04,539 Jesus! It's bleeding. 1298 01:08:04,539 --> 01:08:06,083 Serves you right. 1299 01:08:06,125 --> 01:08:08,293 The blood's drippin' down my sock. 1300 01:08:08,293 --> 01:08:09,420 Let me see. 1301 01:08:10,338 --> 01:08:12,088 Now I feel terrible. 1302 01:08:12,130 --> 01:08:13,882 Terrible enough to forgive me? 1303 01:08:13,882 --> 01:08:15,175 - Be careful. - Of what? 1304 01:08:15,175 --> 01:08:16,384 Your leg. 1305 01:08:16,385 --> 01:08:17,844 Doesn't make any difference now. 1306 01:08:17,845 --> 01:08:19,554 You liar! There's nothing wrong with your leg. 1307 01:08:19,555 --> 01:08:20,805 You're disgusting. Get off of me! 1308 01:08:20,805 --> 01:08:22,015 Not until you listen to the truth 1309 01:08:22,015 --> 01:08:23,432 about why I was late. 1310 01:08:23,434 --> 01:08:24,768 - I'll scream. - No, you won't. 1311 01:08:24,769 --> 01:08:26,810 - Ah... - Are you gonna quit it? 1312 01:08:26,811 --> 01:08:28,521 - Mm-mm... - Quit it. 1313 01:08:29,481 --> 01:08:31,108 - Alright. - Get... 1314 01:08:31,149 --> 01:08:33,109 Would you stop it, please? 1315 01:08:33,152 --> 01:08:34,485 Look, I would've explained all this before 1316 01:08:34,487 --> 01:08:35,944 because it's just so goddamn simple 1317 01:08:35,945 --> 01:08:37,573 if you'd only listen. 1318 01:08:38,658 --> 01:08:40,743 Now just give me a chance. 1319 01:08:41,827 --> 01:08:44,287 Okay, the truth is... 1320 01:08:44,287 --> 01:08:47,957 - I ran out of gas. - You make me wanna vomit. 1321 01:08:47,957 --> 01:08:49,542 I'm telling you the honest truth, my old man's 1322 01:08:49,542 --> 01:08:51,711 probably calling the police right now about his car, 1323 01:08:51,712 --> 01:08:53,755 then your mother tells me that you went with someone else. 1324 01:08:53,756 --> 01:08:55,006 How am I supposed to feel? 1325 01:08:55,006 --> 01:08:56,048 I wouldn't have gone with Matthew 1326 01:08:56,050 --> 01:08:57,509 if you'd showed up on time. 1327 01:08:57,510 --> 01:09:00,302 You couldn't have waited a decent few minutes? 1328 01:09:00,304 --> 01:09:02,430 I waited two whole hours. 1329 01:09:02,430 --> 01:09:05,350 So big deal two hours. 1330 01:09:05,350 --> 01:09:08,395 I thought this was gonna be a night we'd always remember. 1331 01:09:08,395 --> 01:09:10,314 I had such plans. 1332 01:09:11,481 --> 01:09:13,233 What kind of plans? 1333 01:09:13,234 --> 01:09:14,900 For us. 1334 01:09:14,902 --> 01:09:17,654 All today I thought about us. 1335 01:09:17,654 --> 01:09:19,155 And I wanted... 1336 01:09:21,158 --> 01:09:22,867 I wanted you to make love to me tonight, 1337 01:09:22,868 --> 01:09:24,577 and all you did was embarrass me in front of everyone. 1338 01:09:24,578 --> 01:09:27,538 - I told you I was sorry. - Oh, God, you're so stupid. 1339 01:09:27,539 --> 01:09:29,623 You just refuse to understand, don't you? 1340 01:09:29,625 --> 01:09:31,167 That isn't what I meant. 1341 01:09:31,210 --> 01:09:32,795 What are you cryin' about? 1342 01:09:34,087 --> 01:09:35,630 All the time I waited for you, 1343 01:09:35,631 --> 01:09:37,340 I thought about how it would be tonight. 1344 01:09:37,341 --> 01:09:40,176 Now you've ruined everything. 1345 01:09:40,176 --> 01:09:42,429 Lisa, I'll... I'll make it up to you, I promise. 1346 01:09:42,430 --> 01:09:45,055 - It's not the same anymore. - No, it is. You'll see it is. 1347 01:09:45,056 --> 01:09:47,975 Jimmy, I was gonna let you make love to me. 1348 01:09:47,976 --> 01:09:49,478 All the way. 1349 01:09:53,690 --> 01:09:55,067 Lisa... 1350 01:09:56,694 --> 01:09:58,154 I love you. 1351 01:09:59,654 --> 01:10:01,530 I love you, Lisa. 1352 01:10:01,532 --> 01:10:04,452 [instrumental music] 1353 01:10:07,787 --> 01:10:09,413 - Jimmy? - What? 1354 01:10:09,414 --> 01:10:11,583 Can we do it now? 1355 01:10:15,503 --> 01:10:17,421 Right after the dance I'll be outside waiting. 1356 01:10:17,422 --> 01:10:19,381 - You can get rid of that guy... - I want it. 1357 01:10:19,382 --> 01:10:20,884 I want you now. 1358 01:10:20,885 --> 01:10:23,011 - Right now, you mean? - Right now. 1359 01:10:23,011 --> 01:10:26,180 But, Lisa, someone's liable to come strolling along any minute. 1360 01:10:26,181 --> 01:10:27,347 I don't care. 1361 01:10:27,349 --> 01:10:28,475 But what, what happens 1362 01:10:28,475 --> 01:10:30,143 if you started... to... 1363 01:10:30,144 --> 01:10:32,145 You know, some, some virgins bleed. 1364 01:10:32,145 --> 01:10:33,438 Do you have to talk about that? 1365 01:10:33,439 --> 01:10:35,439 Well, Jesus, I'm only being practical. 1366 01:10:35,440 --> 01:10:37,817 Funny, you were never practical like that before. 1367 01:10:37,818 --> 01:10:40,110 Well, it never came up before, this particular thing, I mean. 1368 01:10:40,112 --> 01:10:42,447 - Will you remove yourself? - But, Lisa, I wanted to tell... 1369 01:10:42,448 --> 01:10:43,782 - Please get off of me. - I wanted to tell you... 1370 01:10:43,783 --> 01:10:45,240 You don't have to tell me anything. 1371 01:10:45,242 --> 01:10:46,951 [inhales deeply] I understand all about lt now. 1372 01:10:46,952 --> 01:10:49,621 - What do you understand? - You're sitting on my shoe. 1373 01:10:49,622 --> 01:10:51,122 Yeah, and I'm gonna stay that way until you stop crying 1374 01:10:51,122 --> 01:10:52,832 and explain why the hell you're so upset. 1375 01:10:52,832 --> 01:10:55,042 - I'll go without it. - Alright. Alright. 1376 01:10:55,043 --> 01:10:57,712 Here it is. Now, will you tell me what's wrong? 1377 01:10:57,712 --> 01:10:59,922 Nothing. Everything's perfectly fine. 1378 01:10:59,923 --> 01:11:01,216 I just never wanna see you again. 1379 01:11:01,216 --> 01:11:02,801 Why? 1380 01:11:02,801 --> 01:11:04,092 It's quite obvious you can't make love to me now 1381 01:11:04,094 --> 01:11:05,804 because you've just been to one of your, 1382 01:11:05,805 --> 01:11:07,095 your diseased tramps! 1383 01:11:07,096 --> 01:11:08,972 You're jumping to conclusions. 1384 01:11:08,974 --> 01:11:11,725 You've got your life to lead and so have I. So have I! 1385 01:11:11,726 --> 01:11:13,435 Look, if you really wanna hear the truth, I'll tell you... 1386 01:11:13,436 --> 01:11:15,063 I don't care about your truth! 1387 01:11:15,064 --> 01:11:16,898 But you might be interested to know that my date, 1388 01:11:16,899 --> 01:11:19,692 Matthew Hollander, I've never even kissed him. 1389 01:11:19,693 --> 01:11:22,069 But tonight, tonight I'm gonna give him a big surprise. 1390 01:11:22,070 --> 01:11:24,404 - What kind of surprise? - Figure it out. 1391 01:11:24,405 --> 01:11:25,698 You're the expert. 1392 01:11:25,698 --> 01:11:27,618 [instrumental music] 1393 01:11:29,912 --> 01:11:31,371 Are you trying to tell me something? 1394 01:11:31,372 --> 01:11:34,122 Are you and Matthew Hollander goin' to do it? 1395 01:11:34,123 --> 01:11:35,667 Goodbye, Jimmy. 1396 01:11:38,712 --> 01:11:40,796 Jimmy: The damn thing just had to fizzle out 1397 01:11:40,797 --> 01:11:42,798 at the most important moment of my life. 1398 01:11:42,800 --> 01:11:46,426 Six months of patience and top level planning and believing, 1399 01:11:46,427 --> 01:11:48,470 and coaxing and wooing, and now this. 1400 01:11:48,471 --> 01:11:51,306 This power failure. This blackout and for what? 1401 01:11:51,307 --> 01:11:53,935 For helping out that poor frustrated woman? 1402 01:11:53,935 --> 01:11:55,811 Was there no justice? 1403 01:11:55,813 --> 01:11:56,854 - Let's go, son. - Hey! 1404 01:11:56,855 --> 01:11:58,230 What the hell is going on? 1405 01:11:58,231 --> 01:12:01,067 We'd rather not have any trouble with you. 1406 01:12:01,068 --> 01:12:03,404 [grunting] Shit! 1407 01:12:06,782 --> 01:12:08,448 Andrew: Come on! 1408 01:12:08,449 --> 01:12:10,827 You son of a bitch, I was visiting my girl! 1409 01:12:10,828 --> 01:12:12,328 - Where'd you park? - It's a secret. 1410 01:12:12,328 --> 01:12:14,831 - His car's up here. Suzie: Andrew! 1411 01:12:14,832 --> 01:12:17,332 What the hell are you doing with my fiance? 1412 01:12:17,333 --> 01:12:19,543 Miss Middleburg! 1413 01:12:19,545 --> 01:12:23,297 - Is that your girl? - I'm not talking. 1414 01:12:23,298 --> 01:12:25,716 How dare you? How dare you? 1415 01:12:25,717 --> 01:12:27,342 Andrew: I'm sorry, Miss Middleburg. 1416 01:12:27,344 --> 01:12:28,887 We didn't know. 1417 01:12:30,972 --> 01:12:32,265 Did they hurt you, darling? 1418 01:12:32,265 --> 01:12:33,682 No offence, Miss Middleburg, 1419 01:12:33,684 --> 01:12:35,435 but do you suppose you could keep your fiance 1420 01:12:35,435 --> 01:12:37,520 away from the ladies' room? 1421 01:12:37,520 --> 01:12:39,773 But I get lonely without him. 1422 01:12:50,701 --> 01:12:52,702 You oughta take up anarchy. You got a flair for it. 1423 01:12:52,703 --> 01:12:54,871 - Shit! - Fight with Lisa? 1424 01:12:54,872 --> 01:12:56,706 I feel like a scotch. 1425 01:12:56,707 --> 01:12:58,332 Is that an invitation? 1426 01:12:58,333 --> 01:13:00,627 To the best place you know. 1427 01:13:00,627 --> 01:13:02,502 Are you sure you can get us there in one piece? 1428 01:13:02,503 --> 01:13:04,255 What do you mean? 1429 01:13:04,256 --> 01:13:06,257 Till death do us part. 1430 01:13:10,345 --> 01:13:12,264 [car engine rumbles] 1431 01:13:15,725 --> 01:13:18,101 I happen to know there aren't 1432 01:13:18,103 --> 01:13:21,189 four left out of our whole graduation class. 1433 01:13:21,189 --> 01:13:23,190 Four what? 1434 01:13:23,192 --> 01:13:26,528 Girls who've not been... deflowered. 1435 01:13:27,320 --> 01:13:28,779 Prove it. 1436 01:13:28,780 --> 01:13:30,823 Ask me one. 1437 01:13:30,823 --> 01:13:33,368 Okay. Denise Hunter. 1438 01:13:34,662 --> 01:13:36,328 [Suzie scoffs] Are you sure? 1439 01:13:36,329 --> 01:13:38,163 I know a boy who did it. 1440 01:13:38,164 --> 01:13:40,541 It was last summer at a splash party 1441 01:13:40,542 --> 01:13:42,001 at the Bentwrights. 1442 01:13:42,002 --> 01:13:43,502 - Lisa's house. - It was before you knew her. 1443 01:13:43,503 --> 01:13:45,212 Anyway... 1444 01:13:45,213 --> 01:13:47,340 Denise walked into one of the rooms, 1445 01:13:47,341 --> 01:13:49,257 and whammo! 1446 01:13:49,259 --> 01:13:51,219 The petals fell. 1447 01:13:51,220 --> 01:13:55,222 Just like, practically every girl in the senior class. 1448 01:13:55,224 --> 01:13:56,556 Just since the beginning of summer 1449 01:13:56,557 --> 01:13:58,266 I've counted enough fallen flowers 1450 01:13:58,268 --> 01:13:59,810 to decorate the Rose Bowl. 1451 01:13:59,811 --> 01:14:01,313 Who did it to Denise? 1452 01:14:02,898 --> 01:14:04,649 Is this a personal or a clinical inquiry? 1453 01:14:04,649 --> 01:14:07,068 I'm just curious. 1454 01:14:07,069 --> 01:14:10,363 On the record, it was Matthew Hollander. 1455 01:14:10,363 --> 01:14:12,407 Are you sure? 1456 01:14:12,408 --> 01:14:14,451 Not only Denise. 1457 01:14:14,493 --> 01:14:17,496 He plowed most of last year's crop single-handedly. 1458 01:14:21,457 --> 01:14:25,462 Y... you, you said there were four virgins. 1459 01:14:25,503 --> 01:14:27,422 - Just about. - Who? 1460 01:14:29,757 --> 01:14:32,885 Lolly Newgold, Alice Poulton 1461 01:14:32,886 --> 01:14:35,262 and Marianne Storres. 1462 01:14:35,264 --> 01:14:38,181 That's three. You said there were four. 1463 01:14:38,182 --> 01:14:40,726 - And me. - That's it? 1464 01:14:40,728 --> 01:14:43,354 Well, unless somebody's been holdin' out on me. 1465 01:14:43,354 --> 01:14:44,689 Shit! 1466 01:14:47,109 --> 01:14:48,443 Bill it to the judge, Fernando. 1467 01:14:48,444 --> 01:14:50,194 Certainly, Miss Middleburg. 1468 01:14:54,198 --> 01:14:56,576 I've always wondered about Lisa. Of course, you should know. 1469 01:14:56,577 --> 01:14:58,161 I know damn well she is. 1470 01:14:58,162 --> 01:15:00,621 - A virgin, you mean? - Yes, dammit. 1471 01:15:00,622 --> 01:15:03,623 - Well then, there you are. - Goddamn right I'm there. 1472 01:15:03,625 --> 01:15:06,210 There I am. One thing I know. 1473 01:15:06,211 --> 01:15:09,087 Lisa doesn't go for the star athlete type. 1474 01:15:09,088 --> 01:15:10,797 Suzie: You mean Matthew? 1475 01:15:10,798 --> 01:15:12,925 Oh! You don't have to worry about him. 1476 01:15:12,926 --> 01:15:14,511 He's probably driving her nuts right now 1477 01:15:14,552 --> 01:15:16,845 about how he won that Harper's Poetry Contest. 1478 01:15:16,846 --> 01:15:18,639 Jimmy: Poetry Contest? 1479 01:15:18,640 --> 01:15:20,640 But he's not bad looking. 1480 01:15:20,641 --> 01:15:22,851 That's what saves him. 1481 01:15:22,853 --> 01:15:24,353 You mean he writes poetry? 1482 01:15:24,354 --> 01:15:26,480 Oh, sure. 1483 01:15:26,481 --> 01:15:29,317 But most women like his short stories better. 1484 01:15:29,318 --> 01:15:31,444 But he doesn't wanna be a writer. 1485 01:15:31,444 --> 01:15:33,529 He's gonna teach History on the University Level 1486 01:15:33,529 --> 01:15:35,323 or run for political office. 1487 01:15:35,323 --> 01:15:36,698 I wouldn't be surprised if he became 1488 01:15:36,699 --> 01:15:38,158 President of the United... 1489 01:15:38,159 --> 01:15:39,619 What's the matter? 1490 01:15:40,871 --> 01:15:42,206 [tires screeching] 1491 01:15:43,623 --> 01:15:45,542 [engine rumbling] 1492 01:15:47,795 --> 01:15:49,378 [tires screeching] 1493 01:15:51,547 --> 01:15:53,466 [women laughing] 1494 01:15:55,802 --> 01:15:58,555 [harmonica music] 1495 01:15:58,596 --> 01:16:00,515 [indistinct chatter] 1496 01:16:17,490 --> 01:16:20,118 As Ariel cruelly tasked by the fortune's ill demand 1497 01:16:20,118 --> 01:16:22,037 was yet set free... 1498 01:16:23,037 --> 01:16:25,791 [harmonica music] 1499 01:16:27,417 --> 01:16:30,670 The tempest boldly met to capture wings again 1500 01:16:30,671 --> 01:16:32,880 in Shelly's golden breast, 1501 01:16:32,881 --> 01:16:35,007 and through his song... 1502 01:16:36,260 --> 01:16:39,179 [harmonica music] 1503 01:16:40,555 --> 01:16:42,180 Renew herself 1504 01:16:42,181 --> 01:16:45,518 as truth will live when passed from soul to soul. 1505 01:16:45,519 --> 01:16:48,104 So, too, must every man search out his cave 1506 01:16:48,104 --> 01:16:50,148 and therein live 1507 01:16:50,149 --> 01:16:51,731 as goodness lives... 1508 01:16:51,733 --> 01:16:53,652 [harmonica music] 1509 01:16:56,738 --> 01:16:58,823 In fertile wombs of principle. 1510 01:16:58,823 --> 01:17:00,742 [crowd applauding] 1511 01:17:13,255 --> 01:17:14,881 I have come back. 1512 01:17:14,881 --> 01:17:17,382 I have come back from the pit of pimps and whores. 1513 01:17:17,384 --> 01:17:19,801 [indistinct chatter] 1514 01:17:19,802 --> 01:17:22,639 Ladies and gentlemen, I'm making this up on the spot, so... 1515 01:17:22,680 --> 01:17:24,015 bear with me. 1516 01:17:28,353 --> 01:17:30,479 I have come back. 1517 01:17:30,479 --> 01:17:32,398 Need I wash behind the ear, 1518 01:17:32,399 --> 01:17:34,609 is there logic in a tear? 1519 01:17:35,735 --> 01:17:37,862 Who has rolled my stone away? 1520 01:17:37,863 --> 01:17:40,823 Must I come back another day. 1521 01:17:40,823 --> 01:17:43,868 I have come back to dance upon 1522 01:17:43,868 --> 01:17:45,828 a broken toe. 1523 01:17:45,828 --> 01:17:47,913 It is Ulysses, home to roost, 1524 01:17:47,914 --> 01:17:49,832 'though perchance, a little juiced. 1525 01:17:51,126 --> 01:17:53,293 I have come back. 1526 01:17:53,295 --> 01:17:56,213 I have come back to look upon this appalling pall... 1527 01:17:56,215 --> 01:17:58,548 And naught there is to say, my friends 1528 01:17:58,550 --> 01:18:01,636 save fuck you all, you all. 1529 01:18:01,636 --> 01:18:03,387 [indistinct chatter] 1530 01:18:05,056 --> 01:18:07,557 Jimmy: In my beer you dropped your cigarette. 1531 01:18:07,559 --> 01:18:09,978 Don't you have the least regret? 1532 01:18:14,815 --> 01:18:15,858 Lisa! [echoing] 1533 01:18:15,859 --> 01:18:17,525 [instrumental music] 1534 01:18:17,527 --> 01:18:18,985 Man 3: Whoo! - Bravo! Bravo! 1535 01:18:18,987 --> 01:18:20,738 [cheering] 1536 01:18:22,698 --> 01:18:24,243 Leave him be! 1537 01:18:30,916 --> 01:18:32,125 [grunts] 1538 01:18:39,716 --> 01:18:41,635 [car engine rumbling] 1539 01:18:47,015 --> 01:18:48,682 Man 4: Hey! 1540 01:18:48,684 --> 01:18:50,018 Get back here! 1541 01:18:51,310 --> 01:18:53,229 [tires screeching] 1542 01:18:55,106 --> 01:18:58,025 [music continues] 1543 01:19:02,488 --> 01:19:04,408 [honking] 1544 01:19:07,786 --> 01:19:09,704 [honking] 1545 01:19:12,207 --> 01:19:13,541 Where do you think you're going with my girl, 1546 01:19:13,542 --> 01:19:15,460 you son of a bitch? 1547 01:19:16,461 --> 01:19:18,212 You son of a bitch! 1548 01:19:20,881 --> 01:19:22,009 Jimmy: Lisa! 1549 01:19:23,385 --> 01:19:24,552 Pull over! 1550 01:19:25,595 --> 01:19:26,846 Pull over! 1551 01:19:27,764 --> 01:19:29,222 I'm sorry. 1552 01:19:29,224 --> 01:19:30,975 [tires screeching] 1553 01:19:32,519 --> 01:19:34,938 Jimmy: Pull over, you son of a bitch! 1554 01:19:35,564 --> 01:19:36,648 Lisa! 1555 01:19:37,565 --> 01:19:38,859 What are you doing? 1556 01:19:40,944 --> 01:19:42,904 [music continues] 1557 01:19:44,363 --> 01:19:46,283 [tires screeching] 1558 01:19:52,956 --> 01:19:55,457 You asshole! Are you trying to cause an accident? 1559 01:19:55,458 --> 01:19:57,126 Alright, Reardon. 1560 01:19:57,127 --> 01:19:58,545 [grunts] 1561 01:20:01,213 --> 01:20:02,881 Matthew! 1562 01:20:02,882 --> 01:20:04,257 Please, don't, Matt... 1563 01:20:04,259 --> 01:20:07,179 [grunting] 1564 01:20:09,014 --> 01:20:10,805 Stop it, please! 1565 01:20:10,806 --> 01:20:13,726 [groaning] 1566 01:20:23,278 --> 01:20:25,363 [grunting] 1567 01:20:33,747 --> 01:20:34,829 [Matthew laughs] 1568 01:20:34,831 --> 01:20:35,831 [grunts] 1569 01:20:39,168 --> 01:20:40,587 [groans] 1570 01:20:43,756 --> 01:20:45,466 [mumbles] 1571 01:20:45,466 --> 01:20:47,676 - Lisa... - Get off me! 1572 01:20:47,676 --> 01:20:48,719 [grunting] 1573 01:20:48,720 --> 01:20:50,514 [sobbing] Jimmy! 1574 01:20:52,974 --> 01:20:54,015 [car door shuts] 1575 01:20:54,016 --> 01:20:55,935 [car engine rumbling] 1576 01:20:58,270 --> 01:21:01,190 [instrumental music] 1577 01:21:07,447 --> 01:21:08,864 Lisa? 1578 01:21:11,158 --> 01:21:13,912 Aren't you even gonna kiss me goodbye? 1579 01:21:30,136 --> 01:21:33,055 [music continues] 1580 01:21:34,474 --> 01:21:36,685 Jimmy: There are other islands. 1581 01:21:38,895 --> 01:21:41,229 Haiti, for instance. 1582 01:21:41,230 --> 01:21:45,109 Voodoo, and the natives who speak French, 1583 01:21:45,109 --> 01:21:49,905 and every year, a fresh crop of 17 year-old girls. 1584 01:21:49,948 --> 01:21:52,992 Defeat is not to be scorned. 1585 01:21:52,993 --> 01:21:55,743 By accepting it I was probably strengthening 1586 01:21:55,744 --> 01:21:58,079 the very fibers of my being. 1587 01:21:58,081 --> 01:22:01,041 But I couldn't drive around the loop for the rest of my life. 1588 01:22:01,042 --> 01:22:04,462 Napoleon at least had the Czar or someone to surrender to, 1589 01:22:04,462 --> 01:22:06,922 but my old man was probably wailing to gouge out 1590 01:22:06,965 --> 01:22:09,341 my eyeballs with a rusty spoon. 1591 01:22:09,341 --> 01:22:11,301 [train chugging] 1592 01:22:11,302 --> 01:22:13,930 It came rushing at me from behind, 1593 01:22:13,971 --> 01:22:15,597 rumbling overhead 1594 01:22:15,599 --> 01:22:17,140 thundering out of its icy tunnel 1595 01:22:17,141 --> 01:22:19,185 in a fury of flying gum wrappers 1596 01:22:19,185 --> 01:22:21,145 and old cigarette butts. 1597 01:22:21,145 --> 01:22:23,396 It was my old enemy... 1598 01:22:23,398 --> 01:22:24,481 the El. 1599 01:22:24,483 --> 01:22:27,402 [instrumental music] 1600 01:22:44,127 --> 01:22:46,046 [train chugging] 1601 01:22:55,221 --> 01:22:57,140 [music continues] 1602 01:22:58,934 --> 01:23:00,350 [honking] 1603 01:23:00,351 --> 01:23:02,020 [tires screeching] 1604 01:23:04,480 --> 01:23:07,399 [train chugging] 1605 01:23:12,988 --> 01:23:14,908 [whizzing] 1606 01:23:25,543 --> 01:23:26,670 Shit! 1607 01:23:33,969 --> 01:23:35,220 [car door closes] 1608 01:23:39,975 --> 01:23:42,225 Jimmy: At the moment of impact, 1609 01:23:42,226 --> 01:23:44,561 I remembered that this new car 1610 01:23:44,563 --> 01:23:46,273 was my old man's soul. 1611 01:24:00,036 --> 01:24:01,954 [coins clanking] 1612 01:24:04,082 --> 01:24:06,457 I called the only person I knew at that moment 1613 01:24:06,458 --> 01:24:08,377 who might not hang up on me. 1614 01:24:09,503 --> 01:24:10,503 [coin clings] 1615 01:24:15,092 --> 01:24:17,011 [telephone ringing] 1616 01:24:22,641 --> 01:24:23,643 Hello? 1617 01:24:24,435 --> 01:24:25,770 Hello, Joyce? 1618 01:24:27,439 --> 01:24:30,189 Who's this? Who's this? 1619 01:24:30,190 --> 01:24:32,275 Jimmy on phone: This is Mr. Reardon. 1620 01:24:32,277 --> 01:24:34,569 Mr. Reardon? 1621 01:24:34,570 --> 01:24:36,488 Mr. Reardon, remember? 1622 01:24:38,533 --> 01:24:42,703 Al? Al, sweetie, what time is it? 1623 01:24:42,703 --> 01:24:46,248 No, not Al. Jimmy. This is Jimmy Reardon. 1624 01:24:48,542 --> 01:24:52,338 Oh, Jimmy, baby, I'm sorry, I thought it was your father. 1625 01:24:56,426 --> 01:24:57,676 Jimmy? 1626 01:24:59,595 --> 01:25:01,387 Jimmy? 1627 01:25:01,389 --> 01:25:03,222 Joyce on phone: Are you still there, Jimmy? 1628 01:25:03,224 --> 01:25:04,309 Jimmy; Al? 1629 01:25:05,185 --> 01:25:06,435 Al Reardon? 1630 01:25:07,686 --> 01:25:09,104 My father. 1631 01:25:10,273 --> 01:25:11,981 My moral, upright, 1632 01:25:11,983 --> 01:25:13,609 coffee-slurping, 1633 01:25:13,609 --> 01:25:15,527 status-seeking, 1634 01:25:15,528 --> 01:25:17,820 putting-in-overtime, hard-day-at-the-office, 1635 01:25:17,822 --> 01:25:19,823 early-rising, early-bedding, 1636 01:25:19,823 --> 01:25:21,824 make-your-own-way-in-life father 1637 01:25:21,826 --> 01:25:24,371 had been screwing Joyce Fickett! 1638 01:25:26,288 --> 01:25:28,373 That balding man with responsibilities 1639 01:25:28,375 --> 01:25:30,542 was an extra-marital joy-boy. 1640 01:25:30,542 --> 01:25:32,502 No wonder I was having so much trouble! 1641 01:25:32,503 --> 01:25:34,005 It was hereditary! 1642 01:25:35,923 --> 01:25:36,925 [coin clings] 1643 01:25:49,186 --> 01:25:51,398 All on phone: Jimmy, is that you? 1644 01:25:52,731 --> 01:25:55,234 Answer me, dammit! Where are you? 1645 01:25:56,694 --> 01:25:58,404 Talk to me, you little son of a bitch! 1646 01:25:58,404 --> 01:25:59,904 I'll break your goddamn... 1647 01:25:59,905 --> 01:26:01,032 [Al grunts] 1648 01:26:04,452 --> 01:26:06,662 Joyce Fickett, Father. 1649 01:26:09,998 --> 01:26:11,876 All on phone: Where are you, son? 1650 01:26:15,880 --> 01:26:18,425 I'm at Central Street Station, Father. 1651 01:26:20,676 --> 01:26:22,094 Jimmy: When I considered the implications 1652 01:26:22,095 --> 01:26:24,304 of my father's act, 1653 01:26:24,305 --> 01:26:26,347 anger gave way to confusion. 1654 01:26:26,349 --> 01:26:28,516 Middle-aged men didn't go around 1655 01:26:28,518 --> 01:26:31,438 screwing their wives' friends without some kind of reason. 1656 01:26:32,396 --> 01:26:33,731 Or did they? 1657 01:26:37,402 --> 01:26:39,738 Maybe Father was neglected at home. 1658 01:26:41,573 --> 01:26:44,323 Maybe when he bellowed about soggy hot dogs, 1659 01:26:44,324 --> 01:26:47,034 he was really saying, "Look at me. 1660 01:26:47,036 --> 01:26:49,037 I need to be loved." 1661 01:26:49,037 --> 01:26:51,957 [instrumental music] 1662 01:26:55,502 --> 01:26:57,755 When I thought about it, 1663 01:26:57,756 --> 01:27:00,548 I hadn't been much of a son. 1664 01:27:00,550 --> 01:27:03,801 And perhaps Father turned out this way 1665 01:27:03,802 --> 01:27:08,222 because I neglected some of my responsibilities. 1666 01:27:08,224 --> 01:27:11,350 You know, I've been thinking maybe it's not such a bad idea 1667 01:27:11,351 --> 01:27:13,479 you going to Hawaii. 1668 01:27:16,231 --> 01:27:17,983 Even though you didn't show 1669 01:27:17,984 --> 01:27:19,609 much consideration for your mother 1670 01:27:19,610 --> 01:27:21,945 with that note that you left. 1671 01:27:24,783 --> 01:27:27,033 You were planning on leaving this morning, weren't you? 1672 01:27:27,034 --> 01:27:29,661 I was. 1673 01:27:29,662 --> 01:27:32,706 Well, maybe I can swing a sports coat if you need one. 1674 01:27:32,707 --> 01:27:34,876 Thanks anyway, I'm not going. 1675 01:27:39,171 --> 01:27:41,465 [brakes squealing] 1676 01:27:41,466 --> 01:27:44,385 [instrumental music] 1677 01:28:15,582 --> 01:28:18,042 Jimmy: It was sort of funny when you thought about it. 1678 01:28:18,043 --> 01:28:21,003 Here we were, a couple of father-and-son attitudes 1679 01:28:21,005 --> 01:28:23,047 as far apart as we were familiar. 1680 01:28:23,048 --> 01:28:24,423 Poking and prodding at one another, 1681 01:28:24,425 --> 01:28:26,260 but never touching. 1682 01:28:26,261 --> 01:28:29,512 And now, all at once, we were men together. 1683 01:28:29,514 --> 01:28:31,722 Of course, we would still play at being attitudes 1684 01:28:31,724 --> 01:28:33,307 as far as the family was concerned, 1685 01:28:33,309 --> 01:28:36,311 but as far as father and son were concerned, 1686 01:28:36,354 --> 01:28:39,480 well, it seemed that me and my old man 1687 01:28:39,481 --> 01:28:43,109 had finally gotten to the same place at the same time. 1688 01:28:43,110 --> 01:28:45,069 Dad, I want you to know 1689 01:28:45,070 --> 01:28:47,614 that I appreciate your thoughts about Hawaii... 1690 01:28:49,117 --> 01:28:52,328 but I, I think that family tradition 1691 01:28:52,369 --> 01:28:53,997 has to start somewhere. 1692 01:28:57,166 --> 01:28:59,418 I'm going to McKinley College. 1693 01:29:02,337 --> 01:29:04,965 Jimmy: It sure made me feel good to say it... 1694 01:29:04,966 --> 01:29:07,259 hell, I might even do it. 1695 01:29:07,260 --> 01:29:10,179 [instrumental music] 1696 01:29:44,713 --> 01:29:46,381 ♪ I used to smoke ♪ 1697 01:29:46,423 --> 01:29:48,175 ♪ I used to drink ♪ 1698 01:29:48,176 --> 01:29:50,469 ♪ I used to smoke drink ♪ 1699 01:29:50,470 --> 01:29:51,636 ♪ And dance the hoochy-coo ♪ 1700 01:29:51,637 --> 01:29:53,680 ♪ I used to smoke and drink ♪ 1701 01:29:53,680 --> 01:29:56,600 ♪ Smoke and drink and dance the hoochy-coo ♪ 1702 01:29:56,600 --> 01:29:58,310 ♪ Oh-oh yeah ♪ 1703 01:29:58,310 --> 01:30:00,479 ♪ But now I'm standin' on this corner ♪ 1704 01:30:00,479 --> 01:30:03,189 ♪ Praying for me and you ♪ 1705 01:30:03,190 --> 01:30:04,815 ♪ I-I-I ♪ 1706 01:30:04,817 --> 01:30:06,609 ♪ That's why I'm saved ♪ ♪ Saved ♪ 1707 01:30:06,610 --> 01:30:08,612 ♪ I'm saved ♪ ♪ Saved ♪ 1708 01:30:08,613 --> 01:30:11,323 ♪ People let me tell you 'bout a kingdom come ♪ 1709 01:30:11,323 --> 01:30:13,367 ♪ You know I'm saved ♪ ♪ Saved ♪ 1710 01:30:13,368 --> 01:30:15,077 ♪ I'm saved ♪ ♪ Saved ♪ 1711 01:30:15,078 --> 01:30:17,954 ♪ Well I can preach until you're deaf and dumb ♪ 1712 01:30:17,956 --> 01:30:20,289 ♪ I'm in that soul saving army ♪ 1713 01:30:20,291 --> 01:30:23,292 ♪ Beating on that big bass drum ♪ 1714 01:30:23,293 --> 01:30:24,586 ♪ Oh yeah ♪ 1715 01:30:24,587 --> 01:30:26,421 ♪ I used to cuss ♪ 1716 01:30:26,463 --> 01:30:28,090 ♪ I used to fuss ♪ 1717 01:30:28,091 --> 01:30:30,091 ♪ I used to cuss fuss ♪ 1718 01:30:30,092 --> 01:30:31,426 ♪ And boogie all night long I' 1719 01:30:31,426 --> 01:30:33,552 ♪ I used to cuss and fuss ♪ 1720 01:30:33,554 --> 01:30:36,347 ♪ Cuss and fuss and boogie all night long ♪ 1721 01:30:36,349 --> 01:30:37,975 ♪ Oh-Oh ♪ 1722 01:30:37,975 --> 01:30:40,060 ♪ But now I'm standing on this corner ♪ 1723 01:30:40,060 --> 01:30:42,938 ♪ I know right from wrong ♪ 1724 01:30:42,939 --> 01:30:44,439 ♪ I-I-I ♪ 1725 01:30:44,439 --> 01:30:46,608 ♪ Because I'm saved ♪ ♪ Saved ♪ 1726 01:30:46,609 --> 01:30:48,609 ♪ I'm saved ♪ ♪ Saved ♪ 1727 01:30:48,610 --> 01:30:51,363 ♪ People let me tell you 'bout a kingdom come ♪ 1728 01:30:51,363 --> 01:30:53,239 ♪ You know I'm saved ♪ ♪ Saved ♪ 1729 01:30:53,240 --> 01:30:55,199 ♪ I'm saved ♪ ♪ Saved ♪ 1730 01:30:55,201 --> 01:30:57,953 ♪ I can preach until you're deaf and dumb ♪ 1731 01:30:57,953 --> 01:31:00,247 ♪ I'm in that soul saving army ♪ 1732 01:31:00,247 --> 01:31:03,000 ♪ Beating on that big bass drum ♪ 1733 01:31:03,001 --> 01:31:04,542 ♪ Oh yeah ♪ 1734 01:31:04,543 --> 01:31:06,420 ♪ I used to lie ♪ ♪ Lie ♪ 1735 01:31:06,421 --> 01:31:08,005 ♪ I used to cheat ♪ ♪ Cheat ♪ 1736 01:31:08,006 --> 01:31:10,047 ♪ I used to lie cheat ♪ ♪ Lie cheat ♪ 1737 01:31:10,048 --> 01:31:11,425 ♪ And step on people's feet ♪ 1738 01:31:11,426 --> 01:31:13,551 ♪ I used to lie and cheat ♪ 1739 01:31:13,552 --> 01:31:16,304 ♪ Lie and cheat and step on people's feet ♪ 1740 01:31:16,305 --> 01:31:18,055 ♪ Oh yeah ♪ 1741 01:31:18,056 --> 01:31:20,350 ♪ But now I'm stepping on to glory ♪ 1742 01:31:20,350 --> 01:31:23,060 ♪ Salvation is in my beat ♪ 1743 01:31:23,061 --> 01:31:24,813 ♪ Oh yeah ♪ 1744 01:31:24,814 --> 01:31:26,814 ♪ Because I'm saved ♪ ♪ Saved ♪ 1745 01:31:26,815 --> 01:31:28,567 ♪ I'm saved ♪ ♪ Saved ♪ 1746 01:31:28,568 --> 01:31:31,444 ♪ People let me tell you 'bout a kingdom come ♪ 1747 01:31:31,445 --> 01:31:33,238 ♪ You know I'm saved ♪ ♪ Saved ♪ 1748 01:31:33,238 --> 01:31:35,239 ♪ I'm saved ♪ ♪ Saved ♪ 1749 01:31:35,240 --> 01:31:38,201 ♪ I can preach until you're deaf and dumb ♪ 1750 01:31:38,202 --> 01:31:40,203 ♪ I'm in that soul saving army ♪ 1751 01:31:40,203 --> 01:31:43,039 ♪ Beating on that big bass drum ♪ 1752 01:31:43,041 --> 01:31:44,498 ♪ Oh yeah ♪ 1753 01:31:44,500 --> 01:31:46,626 ♪ That's why I'm saved ♪ ♪ Saved ♪ 1754 01:31:46,627 --> 01:31:48,627 ♪ I'm saved ♪ ♪ Saved ♪ 1755 01:31:48,628 --> 01:31:51,422 ♪ People let me tell you 'bout a kingdom come ♪ 1756 01:31:51,423 --> 01:31:53,425 ♪ You know I'm saved ♪ ♪ Saved ♪ 1757 01:31:53,426 --> 01:31:55,176 ♪ I'm saved ♪ ♪ Saved ♪ 1758 01:31:55,177 --> 01:31:58,095 ♪ I can preach until you're deaf and dumb ♪ 1759 01:31:58,096 --> 01:32:00,222 ♪ I'm in that soul saving army ♪ 1760 01:32:00,224 --> 01:32:03,143 ♪ Beating on that big bass drum ♪ 1761 01:32:03,144 --> 01:32:04,728 ♪ Oh yeah ♪ 1762 01:32:04,729 --> 01:32:06,771 ♪ Because I'm saved ♪ ♪ Saved ♪ 1763 01:32:06,773 --> 01:32:08,524 ♪ I'm saved ♪ ♪ Saved ♪ 1764 01:32:08,565 --> 01:32:11,234 ♪ People let me tell you 'bout a kingdom come ♪ 1765 01:32:11,234 --> 01:32:13,069 ♪ You know I'm saved ♪ ♪ Saved ♪ 1766 01:32:13,070 --> 01:32:15,072 ♪ I'm saved ♪ ♪ Saved ♪ 1767 01:32:15,073 --> 01:32:17,908 ♪ I can preach until you're deaf and dumb ♪ 1768 01:32:17,908 --> 01:32:19,993 ♪ I'm in that soul saving army ♪ 1769 01:32:19,993 --> 01:32:22,953 ♪ Beating on that big bass drum ♪ 1770 01:32:22,954 --> 01:32:24,413 ♪ Oh yeah ♪ 1771 01:32:24,414 --> 01:32:26,542 ♪ That's why I'm saved ♪ ♪ Saved ♪ 1772 01:32:26,583 --> 01:32:33,340 ♪ I'm saved ♪ ♪ Saved ♪ 1773 01:32:33,341 --> 01:32:36,467 ♪ Oh ♪ ♪ Saved ♪ 1774 01:32:36,469 --> 01:32:38,136 ♪ I'm saved ♪ ♪ Saved ♪ 1775 01:32:38,136 --> 01:32:41,555 ♪ Oh yeah ♪ ♪ Saved ♪ 1776 01:32:41,556 --> 01:32:43,265 ♪ I'm saved ♪ ♪ Saved ♪ 1777 01:32:43,266 --> 01:32:45,018 ♪ Mm-hm ♪ ♪ Saved ♪ 1778 01:32:45,019 --> 01:32:46,520 ♪ Mm-hm-hm ♪ ♪ Saved ♪ 1779 01:32:46,520 --> 01:32:48,438 ♪ Oh-ha-hah ♪ ♪ Saved ♪ 1780 01:32:48,439 --> 01:32:49,814 ♪ Oo-oo-ooh ♪ ♪ Saved ♪ 1781 01:32:49,815 --> 01:32:51,440 ♪ Ah-ha-hah ♪ ♪ Saved ♪ 1782 01:32:51,442 --> 01:32:54,903 ♪ Oh-ho ♪ ♪ Saved ♪ 1783 01:32:54,904 --> 01:32:58,532 ♪ I'm saved ♪ ♪ Saved ♪ 1784 01:32:58,533 --> 01:33:00,033 ♪ Saved... ♪♪ 130355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.