Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:03,583
[Professor X] Previously on X-Men...
2
00:00:03,667 --> 00:00:07,708
You risk our fates on a mutant
who cannot be trusted.
3
00:00:08,167 --> 00:00:10,125
[Magneto] Not merely the first mutant.
4
00:00:10,208 --> 00:00:11,417
The first X-Man.
5
00:00:12,917 --> 00:00:14,476
[En Sabah Nur]
What is the meaning of this?
6
00:00:14,500 --> 00:00:16,750
[Baal] This so-called prophet
has lied to you.
7
00:00:16,833 --> 00:00:18,083
Destroy them!
8
00:00:22,875 --> 00:00:24,417
Well, I'll be!
9
00:00:24,500 --> 00:00:26,458
Time to get the hell out of this place.
10
00:00:26,542 --> 00:00:28,458
We need you back in the 1990s.
11
00:00:28,917 --> 00:00:31,708
I suppose it was only a matter of time.
12
00:00:31,792 --> 00:00:34,250
Nur cannot live to challenge me
for the Temple.
13
00:00:36,458 --> 00:00:37,792
[yells]
14
00:00:45,708 --> 00:00:47,708
[โช Opening theme music playing]
15
00:01:27,000 --> 00:01:28,875
[evil laugh]
16
00:01:56,000 --> 00:01:58,333
[En Sabah Nur yells]
17
00:02:01,625 --> 00:02:02,958
[snarls]
18
00:02:05,625 --> 00:02:08,792
[breathes heavily]
19
00:02:24,458 --> 00:02:28,833
I could only save us few.
20
00:02:38,250 --> 00:02:40,375
[Bishop] Tick-tock, y'all.
21
00:02:40,458 --> 00:02:42,542
[Magneto] Bishop, stay your hand.
22
00:02:43,083 --> 00:02:44,417
Not yet.
23
00:02:53,917 --> 00:02:55,417
[Bishop] How about now?
24
00:02:55,500 --> 00:02:56,667
Charles?
25
00:02:56,750 --> 00:02:59,917
His mind. There's too much rage.
26
00:03:00,500 --> 00:03:03,792
Nur, there has been enough death this day.
27
00:03:03,875 --> 00:03:05,542
Let us explain, please!
28
00:03:05,625 --> 00:03:07,250
Magnus.
29
00:03:07,833 --> 00:03:10,167
You are a prophet of lies!
30
00:03:10,250 --> 00:03:13,708
He has told you the truth,
just not all of it.
31
00:03:13,792 --> 00:03:15,833
We are lost travelers.
32
00:03:15,917 --> 00:03:18,417
But we are not from here.
33
00:03:20,042 --> 00:03:24,250
Just give me a chance to explain
when we come from.
34
00:03:29,792 --> 00:03:32,375
You survived the Pharaoh's attack.
35
00:03:32,458 --> 00:03:35,542
Such strength merits
the chance to say your piece.
36
00:03:36,333 --> 00:03:37,833
But know this.
37
00:03:37,917 --> 00:03:41,208
If your truth falters, my blade will not.
38
00:03:44,000 --> 00:03:47,167
[Bishop] How'd I get stuck
playing chaperone to a bunch of martyrs
39
00:03:47,250 --> 00:03:51,042
who tried using the worst mutant ever
to rewrite the whole damn timeline?
40
00:03:51,125 --> 00:03:52,250
[Nightcrawler] To be clear,
41
00:03:52,333 --> 00:03:55,500
not all present here
were on board with Magneto's plan.
42
00:03:55,583 --> 00:03:58,083
A point made often and to no end.
43
00:03:58,167 --> 00:04:02,542
Tell me, Bishop, the dire situation
you've outlined for us in the '90s,
44
00:04:02,625 --> 00:04:04,875
would my plan not rectify matters?
45
00:04:04,958 --> 00:04:06,792
You yourself have traveled back in time
46
00:04:06,875 --> 00:04:09,125
and done similar to save your own future.
47
00:04:09,208 --> 00:04:11,667
This is me doing the same.
48
00:04:11,750 --> 00:04:13,750
Erik's intentions may be noble,
49
00:04:13,833 --> 00:04:17,625
but he is tampering with variables
none of us can fully understand.
50
00:04:17,708 --> 00:04:20,500
Bishop's time-bands
give us a way to return home.
51
00:04:21,083 --> 00:04:22,625
We should take it.
52
00:04:22,708 --> 00:04:25,458
This isn't just about us anymore.
53
00:04:26,083 --> 00:04:30,125
It has the potential to be
about everyone still to come.
54
00:04:30,208 --> 00:04:31,875
And everyone we've lost.
55
00:04:36,917 --> 00:04:41,125
You think of Remy and of undoing his fate.
56
00:04:41,208 --> 00:04:43,208
I'm as skeptical as any of ya.
57
00:04:43,292 --> 00:04:45,583
But if your plan works, Erik,
58
00:04:46,250 --> 00:04:51,833
Nur could pave a way to a future
where everyone in Genosha survived.
59
00:04:52,875 --> 00:04:54,417
Thank you, Rogue.
60
00:04:57,542 --> 00:05:00,333
Democracy may be
a few thousand years away,
61
00:05:00,417 --> 00:05:02,375
but perhaps we take a vote.
62
00:05:02,458 --> 00:05:04,500
Who would like to return to our time?
63
00:05:04,583 --> 00:05:05,958
[grunts]
64
00:05:06,042 --> 00:05:07,875
[Nightcrawler gasps]
[in German] Mein Gott!
65
00:05:07,958 --> 00:05:09,458
What have you done?
66
00:05:09,542 --> 00:05:11,917
-[Magneto] I voted.
-[Bishop] You madman.
67
00:05:12,000 --> 00:05:14,625
-You just stranded us!
-[Magneto] So dramatic.
68
00:05:14,708 --> 00:05:18,125
Charles suspects the lost Temple
the Pharaoh seeks
69
00:05:18,208 --> 00:05:22,000
also contains the power necessary
to repair your time-band.
70
00:05:22,083 --> 00:05:23,417
It will get us home,
71
00:05:23,500 --> 00:05:26,375
once we've helped set Nur
on the proper path.
72
00:05:30,792 --> 00:05:33,625
You all are from the future?
73
00:05:33,708 --> 00:05:35,667
Five thousand years from now.
74
00:05:35,750 --> 00:05:39,958
A time when mutants
are not a rarity like you.
75
00:05:40,042 --> 00:05:44,333
But a people, thousands strong
across the entire world.
76
00:05:45,792 --> 00:05:51,042
That symbol you hold,
it belongs to our team, the X-Men.
77
00:05:51,125 --> 00:05:56,167
It is a promise of a future
where young mutants work together,
78
00:05:56,250 --> 00:06:00,292
learning to use their powers
to build a better world.
79
00:06:00,375 --> 00:06:02,667
Mutants much like yourself.
80
00:06:02,750 --> 00:06:06,208
My quest to free Egypt has failed,
81
00:06:06,292 --> 00:06:08,208
my people killed.
82
00:06:08,292 --> 00:06:10,292
There is no better world.
83
00:06:10,917 --> 00:06:14,833
No grand future to dream of
beyond my own survival.
84
00:06:15,708 --> 00:06:17,167
Perhaps.
85
00:06:17,250 --> 00:06:22,125
Or perhaps we can help rebuild the world
that the Pharaoh has taken from you.
86
00:06:22,792 --> 00:06:27,667
General Logos spoke of a lost temple
of great cosmic power.
87
00:06:27,750 --> 00:06:29,417
A power I now sense...
88
00:06:30,833 --> 00:06:32,583
may be calling to you.
89
00:06:33,458 --> 00:06:35,208
What would you have me do?
90
00:06:39,625 --> 00:06:42,625
A psychic probe can cause discomfort.
91
00:06:42,708 --> 00:06:44,667
Do your best to relax.
92
00:06:45,375 --> 00:06:47,417
Pain calms me.
93
00:06:50,208 --> 00:06:51,292
[crying]
94
00:07:03,958 --> 00:07:06,958
[auctioneer] Step forward!
Strong back, strong shoulders.
95
00:07:07,042 --> 00:07:09,250
Where shall we start the bidding?
96
00:07:09,333 --> 00:07:11,333
Do not mind the color of him.
97
00:07:11,417 --> 00:07:12,667
Look at the eyes.
98
00:07:12,750 --> 00:07:13,958
[En Sabah Nur grunts]
99
00:07:24,625 --> 00:07:26,125
[grunts]
100
00:07:29,042 --> 00:07:32,000
[crowd cheering]
101
00:07:39,083 --> 00:07:40,875
[Eson] Come.
102
00:07:41,792 --> 00:07:45,250
Come be eternal.
103
00:07:45,333 --> 00:07:47,375
Eternal.
104
00:07:50,208 --> 00:07:51,750
That constellation.
105
00:07:51,833 --> 00:07:54,750
I saw it in the mind
of Rama-Tut's general.
106
00:07:54,833 --> 00:07:56,000
But larger.
107
00:07:56,083 --> 00:07:58,708
Directly above
the Temple's hidden location.
108
00:07:58,792 --> 00:08:01,750
The Gardener's Gaze
in the southwestern sky.
109
00:08:01,833 --> 00:08:05,167
I can follow the stars across the desert
to bring us there.
110
00:08:05,250 --> 00:08:08,542
Like I said, Nur is our path home.
111
00:08:11,417 --> 00:08:15,208
To a new and brighter future
we will build together.
112
00:08:20,458 --> 00:08:23,917
[dramatic music playing]
113
00:08:42,625 --> 00:08:44,542
Hold! Hold!
114
00:08:49,583 --> 00:08:52,167
Let's camp for the night
and steal some rest.
115
00:08:52,250 --> 00:08:55,583
Who knows what dangers await
in that cursed temple.
116
00:09:05,583 --> 00:09:07,208
[En Sabah Nur] Cannot sleep?
117
00:09:07,292 --> 00:09:09,000
I never can either.
118
00:09:09,958 --> 00:09:12,292
Just hard to believe, is all.
119
00:09:13,208 --> 00:09:16,292
That we might finally be able
to punch our ticket home.
120
00:09:17,083 --> 00:09:19,667
And yet you do not seem glad.
121
00:09:21,250 --> 00:09:22,917
What is awaiting you there?
122
00:09:23,708 --> 00:09:27,333
It's more about what's not waiting for me.
123
00:09:28,083 --> 00:09:30,458
Someone I lost.
124
00:09:31,208 --> 00:09:33,250
Someone special.
125
00:09:36,042 --> 00:09:38,583
What about you? You ever been in love?
126
00:09:41,125 --> 00:09:44,083
My mother abandoned me in the desert
as an infant.
127
00:09:45,000 --> 00:09:49,333
And ever since, everyone
I have ever known, I've lost.
128
00:09:50,625 --> 00:09:53,042
Love is pain.
129
00:09:54,458 --> 00:09:56,875
A weakness I cannot afford.
130
00:09:58,125 --> 00:10:01,083
[Rogue] And the only thing
that makes life worth living.
131
00:10:01,917 --> 00:10:05,000
[sighs] And there's the rub.
132
00:10:05,083 --> 00:10:08,750
I do hope you get to experience it
one day.
133
00:10:08,833 --> 00:10:10,667
For all our sakes.
134
00:10:23,250 --> 00:10:24,292
Hmm...
135
00:10:25,250 --> 00:10:27,083
Charles.
136
00:10:27,167 --> 00:10:30,208
Hello, Charles. Wakey-wakey.
137
00:10:31,375 --> 00:10:33,708
Do you want to know
the secrets of the Temple?
138
00:10:35,167 --> 00:10:38,625
-[gasps]
-I can tell you.
139
00:10:40,458 --> 00:10:43,583
[mischievous voice] I know, I know,
I know! But it'll be exciting!
140
00:10:43,667 --> 00:10:45,917
[assertive voice] You peddle
a dangerous history.
141
00:10:46,000 --> 00:10:48,417
Who or what are you?
142
00:10:50,250 --> 00:10:51,833
[mischievous voice] Oh! [chuckling]
143
00:10:51,917 --> 00:10:54,333
He's going to be so surprised!
144
00:10:54,417 --> 00:10:56,208
[assertive voice] Surprise is irrelevant.
145
00:10:56,292 --> 00:10:57,667
Answer me!
146
00:11:02,500 --> 00:11:05,833
[Rama-Tut] Charles Francis Xavier.
147
00:11:05,917 --> 00:11:08,333
Founder of the X-Men.
148
00:11:08,417 --> 00:11:11,292
Patron saint of peace.
149
00:11:11,375 --> 00:11:13,375
Rama-Tut, I presume.
150
00:11:13,458 --> 00:11:15,125
I have so many names.
151
00:11:15,208 --> 00:11:18,458
Nathaniel, Victor, Kang.
152
00:11:18,542 --> 00:11:20,500
Finding oneself can get addicting.
153
00:11:20,583 --> 00:11:22,417
Who am I? Who was I?
154
00:11:22,500 --> 00:11:25,667
Where do "I" end and "me" begin?
155
00:11:25,750 --> 00:11:27,875
[mischievous voice] Watch!
He's not going to get it.
156
00:11:27,958 --> 00:11:30,000
[assertive voice] Give him a chance.
157
00:11:30,083 --> 00:11:32,542
Those other voices are you?
158
00:11:32,625 --> 00:11:36,125
Echoes of who I was and who I could be.
159
00:11:36,625 --> 00:11:39,958
This place blurs many lines.
160
00:11:40,042 --> 00:11:44,542
It is an axis around which the past,
present and future all dance.
161
00:11:44,625 --> 00:11:48,667
[Professor X] And yet you chose to come
to En Sabah Nur's time
162
00:11:48,750 --> 00:11:50,542
and enslave his people.
163
00:11:51,125 --> 00:11:52,458
Why?
164
00:11:52,542 --> 00:11:55,458
Unless you believed he could be stopped.
165
00:11:55,542 --> 00:11:56,875
There is a chance,
166
00:11:56,958 --> 00:12:01,542
if I were able to acquire
the celestial power inside that Temple.
167
00:12:01,625 --> 00:12:05,625
And no doubt ensure your conquest
across this time
168
00:12:05,708 --> 00:12:07,375
and any other you choose.
169
00:12:07,458 --> 00:12:08,875
A+, Charles!
170
00:12:08,958 --> 00:12:12,250
I see the mind of the Professor
lives up to the legend.
171
00:12:12,333 --> 00:12:14,750
[Professor X] Magnus believes
Nur can be turned.
172
00:12:14,833 --> 00:12:16,958
And I will not betray Magnus.
173
00:12:17,042 --> 00:12:20,958
Then you shall see for yourself.
You cannot stop him.
174
00:12:21,042 --> 00:12:23,167
You never stop him.
175
00:12:25,542 --> 00:12:26,833
[screams]
176
00:12:26,917 --> 00:12:29,000
[pants]
177
00:12:44,042 --> 00:12:46,500
[Beast] There are trace levels
of gamma particles.
178
00:12:47,000 --> 00:12:51,458
Were I to improvise a calculation
using the radiation's known half-life,
179
00:12:51,542 --> 00:12:55,125
I'd say this rock was melted
well over 10 millennia ago.
180
00:12:55,208 --> 00:12:57,125
When a god fell from the skies.
181
00:12:58,625 --> 00:13:02,500
[Beast] So alien.
And yet, familiar somehow.
182
00:13:03,292 --> 00:13:04,625
Those eyes.
183
00:13:04,708 --> 00:13:06,542
It's the Gardener's Gaze.
184
00:13:06,625 --> 00:13:08,708
The same constellation that led us here.
185
00:13:09,250 --> 00:13:12,000
Dang things give me the heebie-jeebies.
186
00:13:12,083 --> 00:13:13,083
[Beast] Ah-ha!
187
00:13:13,167 --> 00:13:16,583
I'm picking up energy signatures
of a celestial origin.
188
00:13:17,167 --> 00:13:19,500
I've encountered something similar before.
189
00:13:20,125 --> 00:13:22,500
It could be just the kind of power
we need.
190
00:13:22,583 --> 00:13:23,875
Which way?
191
00:13:23,958 --> 00:13:26,958
It appears the energy
is shorting out my scanner.
192
00:13:27,042 --> 00:13:29,750
A lot of power. That sounds promising.
193
00:13:30,875 --> 00:13:35,417
We must split up to find the source before
the Pharaoh's reinforcements arrive.
194
00:13:35,500 --> 00:13:37,583
I prefer the company of Charles.
195
00:13:37,667 --> 00:13:39,667
You may make amends for your lies
196
00:13:39,750 --> 00:13:42,583
by at least honoring your word
to help your friends home.
197
00:13:43,750 --> 00:13:45,208
As you wish.
198
00:13:45,292 --> 00:13:47,042
I'm with the Professor.
199
00:13:47,625 --> 00:13:51,417
Hope you don't mind my company,
En Sabah Nur.
200
00:13:59,667 --> 00:14:04,167
[Rogue] Anyone else gettin'
a weird sense of... dรฉjร vu?
201
00:14:07,542 --> 00:14:08,958
[Beast] This computer bank.
202
00:14:12,708 --> 00:14:14,042
These glyphs.
203
00:14:14,875 --> 00:14:16,042
Oh, my heavens!
204
00:14:16,125 --> 00:14:18,125
It's not dรฉjร vu, Rogue.
205
00:14:18,208 --> 00:14:19,667
We've been here before.
206
00:14:20,500 --> 00:14:22,958
Not in this time but in ours.
207
00:14:23,042 --> 00:14:26,167
This is no temple,
but the mighty spacecraft Ship,
208
00:14:26,250 --> 00:14:28,833
designed by creatures
from across the stars.
209
00:14:29,708 --> 00:14:31,125
[Ship] Greetings, traveler.
210
00:14:31,208 --> 00:14:33,375
-Oh, dear.
-What's wrong?
211
00:14:33,458 --> 00:14:37,625
In our time,
this vessel was a weapon of Apocalypse.
212
00:14:37,708 --> 00:14:39,708
[tense music playing]
213
00:14:48,667 --> 00:14:51,375
Sort of seems like
you know where you're going.
214
00:14:51,458 --> 00:14:53,542
It almost feels like I do.
215
00:14:54,458 --> 00:14:57,083
As if drawn by greater forces.
216
00:15:00,167 --> 00:15:03,458
I don't... I don't understand.
217
00:15:03,542 --> 00:15:06,333
[Professor X] Magnus,
you need to get here now!
218
00:15:07,042 --> 00:15:08,500
[En Sabah Nur] This is me.
219
00:15:09,958 --> 00:15:11,250
And you.
220
00:15:11,333 --> 00:15:13,583
[Eson] Come be eternal.
221
00:15:13,667 --> 00:15:17,042
[Professor X] Nur knows everything.
222
00:15:17,125 --> 00:15:20,125
My future, it's all here.
223
00:15:20,208 --> 00:15:24,250
You knew what I was to become
and you tried to take it from me.
224
00:15:24,333 --> 00:15:26,417
Please, let me explain.
225
00:15:26,500 --> 00:15:28,083
With more lies?
226
00:15:28,167 --> 00:15:30,333
This is why you came to me.
227
00:15:30,417 --> 00:15:32,625
Not to help me, but to stop me.
228
00:15:32,708 --> 00:15:35,833
From becoming a monster
you do not wish to be.
229
00:15:35,917 --> 00:15:38,750
From becoming who I was meant to be.
230
00:15:41,250 --> 00:15:43,500
Don't take another step.
231
00:15:43,583 --> 00:15:44,917
[blaster powers up]
232
00:15:47,417 --> 00:15:48,833
[Professor X] Bishop, no!
233
00:15:48,917 --> 00:15:51,000
Nur, this is not you.
234
00:15:51,083 --> 00:15:53,083
You tried your best, Professor,
235
00:15:53,167 --> 00:15:56,083
to mold me into your X-Man.
236
00:15:56,167 --> 00:15:59,250
But you said my destiny is my choice.
237
00:15:59,333 --> 00:16:02,167
-And I have made it.
-[groans]
238
00:16:02,250 --> 00:16:06,292
[En Sabah Nur laughs wickedly]
239
00:16:08,500 --> 00:16:13,417
Because I always have been
the fittest to survive.
240
00:16:19,167 --> 00:16:23,708
Nur, please, resist whatever dark force
called you here.
241
00:16:23,792 --> 00:16:25,667
Mutants share a destiny
242
00:16:25,750 --> 00:16:30,042
to help the world move
beyond our darkest fears.
243
00:16:30,125 --> 00:16:32,250
That is your destiny.
244
00:16:32,333 --> 00:16:34,667
Mine is to evolve,
245
00:16:34,750 --> 00:16:39,583
so I will never be powerless again.
246
00:16:39,667 --> 00:16:41,167
[Rogue] Heard that one before.
247
00:16:41,250 --> 00:16:43,792
[both grunt]
248
00:16:45,208 --> 00:16:47,333
We were so wrong, Magnus.
249
00:16:47,417 --> 00:16:50,667
Still, he is not yet
the unbeatable foe of our time.
250
00:16:57,042 --> 00:16:58,542
[grunts]
251
00:16:59,750 --> 00:17:00,875
[grunts]
252
00:17:04,500 --> 00:17:08,375
X-Men, he must not enter that shrine.
253
00:17:11,833 --> 00:17:14,792
[yells, groans]
254
00:17:25,583 --> 00:17:27,000
Ah!
255
00:17:27,083 --> 00:17:28,500
[groans]
256
00:17:28,583 --> 00:17:31,583
I shall ascend.
257
00:17:41,458 --> 00:17:46,458
[Eson] All creation is forged
through destruction,
258
00:17:46,542 --> 00:17:50,042
the end bringing forth the beginning,
259
00:17:50,125 --> 00:17:53,250
the beginning returning to the end.
260
00:17:53,917 --> 00:17:58,583
You will be the end of things,
En Sabah Nur.
261
00:17:58,667 --> 00:18:02,208
Armies will dream of your demise,
262
00:18:02,292 --> 00:18:05,083
curse you, fear you.
263
00:18:05,750 --> 00:18:10,583
But all creation must crash against
the Eternal Shore
264
00:18:10,667 --> 00:18:13,958
in order to thrive and grow.
265
00:18:14,792 --> 00:18:16,625
If you can endure it,
266
00:18:17,542 --> 00:18:20,000
then say the words.
267
00:18:24,417 --> 00:18:27,917
[En Sabah Nur] I am the rocks
of the Eternal Shore.
268
00:18:28,917 --> 00:18:32,500
Crash against me and be broken!
269
00:18:35,583 --> 00:18:37,583
Well, that don't sound too good.
270
00:18:37,667 --> 00:18:39,458
Then might I suggest we make haste.
271
00:18:39,542 --> 00:18:42,500
I was able to use pieces from Ship
to repair the time-bands.
272
00:18:42,583 --> 00:18:45,000
-About friggin' time.
-[Rogue] Now, hold on.
273
00:18:45,083 --> 00:18:46,708
We just rolled out the welcome mat
274
00:18:46,792 --> 00:18:49,875
for Nur to become the deadliest
can of worms the X-Men ever opened.
275
00:18:49,958 --> 00:18:51,333
We gotta stomp him out!
276
00:18:51,417 --> 00:18:54,208
Am I the only sane person
in this loony bin?
277
00:18:54,292 --> 00:18:56,417
Y'all made a mess enough
helping Nur get here.
278
00:18:56,500 --> 00:18:58,375
A mess we were destined to make.
279
00:18:58,458 --> 00:19:00,208
As we may be destined to contain it.
280
00:19:00,292 --> 00:19:01,458
Exactly, Hank.
281
00:19:01,542 --> 00:19:03,417
Our role here may not be finished.
282
00:19:03,500 --> 00:19:05,375
Put on the damn tags,
283
00:19:05,458 --> 00:19:08,792
or I will drag your riddle-lovin' butts
back to the future.
284
00:19:08,875 --> 00:19:11,125
No need to be a villain, Bishop.
285
00:19:11,208 --> 00:19:12,917
Not when you have me.
286
00:19:15,167 --> 00:19:17,458
Damn it, Erik, don't do this!
287
00:19:17,542 --> 00:19:19,333
I made this mess.
288
00:19:19,417 --> 00:19:22,833
You X-Men will not sacrifice your lives
in order to clean it.
289
00:19:23,542 --> 00:19:25,875
Not for me. Not again.
290
00:19:29,125 --> 00:19:31,250
Stop this! Let us help!
291
00:19:31,333 --> 00:19:32,625
You are helping.
292
00:19:32,708 --> 00:19:35,458
Helping me honor my word
when I told you...
293
00:19:36,042 --> 00:19:38,833
I would bring you home, old friend.
294
00:19:40,708 --> 00:19:42,125
[groans]
295
00:20:02,917 --> 00:20:05,083
[dramatic music playing]
296
00:20:13,167 --> 00:20:18,500
Now who is the god and who is the insect?
297
00:20:21,208 --> 00:20:25,500
Bring me to the seat
of Rama-Tut's kingdom.
298
00:20:25,583 --> 00:20:29,667
He shall be the first to taste my fury.
299
00:20:29,750 --> 00:20:31,625
[Ship] As you command.
300
00:20:54,958 --> 00:20:57,708
[Magneto] Please listen to me.
301
00:20:57,792 --> 00:21:01,083
I too once thought
violence could heal the world.
302
00:21:01,167 --> 00:21:02,708
It cannot.
303
00:21:02,792 --> 00:21:06,333
Violence can usher in a new age.
304
00:21:06,417 --> 00:21:09,250
Forged of iron and blood.
305
00:21:09,333 --> 00:21:13,875
An age free of weakness and victims.
306
00:21:13,958 --> 00:21:17,458
That age begins now.
307
00:21:25,042 --> 00:21:27,375
You will do no such thing.
308
00:21:27,458 --> 00:21:28,917
[screams]
309
00:21:33,167 --> 00:21:34,833
Charles, careful!
310
00:21:34,917 --> 00:21:38,875
You shall pay for your betrayal, mutant.
311
00:21:39,542 --> 00:21:41,042
Right now!
312
00:21:50,042 --> 00:21:52,250
[Magneto] Charles,
you must stop the attack!
313
00:21:54,167 --> 00:21:55,958
[yells]
314
00:22:00,583 --> 00:22:03,375
Ship, abort your commands.
315
00:22:03,458 --> 00:22:06,542
[Ship] Request denied. Apologies.
316
00:22:12,875 --> 00:22:15,375
That flying vessel. It's Nur!
317
00:22:15,458 --> 00:22:17,542
Well, it was Nur.
318
00:22:17,625 --> 00:22:20,292
Now he is Apocalypse.
319
00:22:20,375 --> 00:22:22,875
This time is no longer mine to conquer.
320
00:22:22,958 --> 00:22:24,667
I must find another.
321
00:22:25,500 --> 00:22:27,000
Where are you going?
322
00:22:27,083 --> 00:22:29,958
Fear not. Your destiny starts today.
323
00:22:30,042 --> 00:22:33,167
For his power can only be challenged
by a force that is...
324
00:22:35,208 --> 00:22:36,292
external.
325
00:22:36,375 --> 00:22:38,708
What? What do you mean? [gasps]
326
00:22:41,167 --> 00:22:43,083
Only time will tell.
327
00:22:58,292 --> 00:23:00,167
[screams]
328
00:23:01,625 --> 00:23:05,167
[Apocalypse] To think I saw you
as a prophet.
329
00:23:05,833 --> 00:23:10,167
And now you cannot even foresee your end!
330
00:23:10,667 --> 00:23:11,708
Magnus!
331
00:23:21,042 --> 00:23:23,833
Ship, destroy the city.
332
00:23:23,917 --> 00:23:26,792
Until not an atom of it survives.
333
00:23:26,875 --> 00:23:28,625
[Ship] As you command.
334
00:23:39,000 --> 00:23:41,833
I would make a Horseman out of you,
335
00:23:41,917 --> 00:23:45,042
were it not for the lack of spine.
336
00:23:45,125 --> 00:23:46,125
[yells]
337
00:23:46,208 --> 00:23:48,208
[Magneto] Get away from him!
338
00:23:48,875 --> 00:23:50,792
[groans]
339
00:24:03,000 --> 00:24:05,458
Magnus, you're injured.
340
00:24:05,542 --> 00:24:08,958
Every living thing in this city
is being eradicated.
341
00:24:09,042 --> 00:24:12,167
There must be something we can do.
342
00:24:12,917 --> 00:24:15,708
The Ship only obeys Apocalypse.
343
00:24:20,875 --> 00:24:21,875
[Magneto] Then...
344
00:24:22,833 --> 00:24:23,958
I will stop it.
345
00:24:25,250 --> 00:24:27,083
Magnus, you cannot.
346
00:24:27,833 --> 00:24:29,833
The power is too great.
347
00:24:30,417 --> 00:24:33,833
Magnetism can bind the debris
circling the black hole.
348
00:24:34,667 --> 00:24:36,333
You'll die.
349
00:24:36,417 --> 00:24:41,208
It is not enough to remember
the mistakes of our past, Charles.
350
00:24:44,542 --> 00:24:47,458
Honor me with action, not tears.
351
00:24:48,333 --> 00:24:50,417
That world needs you.
352
00:24:50,500 --> 00:24:52,458
It always has.
353
00:24:52,542 --> 00:24:55,792
Perhaps that is why
I gladly played the devil
354
00:24:55,875 --> 00:24:58,917
who pushes sinners to embrace the saint.
355
00:25:01,792 --> 00:25:04,542
[people screaming]
356
00:25:05,958 --> 00:25:07,958
[dramatic music playing]
357
00:25:15,958 --> 00:25:18,417
[people screaming]
358
00:25:25,708 --> 00:25:27,500
[woman grunts]
359
00:25:57,583 --> 00:26:02,125
[straining]
360
00:26:11,667 --> 00:26:14,667
[grunts]
361
00:26:26,667 --> 00:26:30,500
[screams]
362
00:26:35,042 --> 00:26:38,375
[people exclaiming]
363
00:26:38,458 --> 00:26:40,375
[groans]
364
00:26:43,625 --> 00:26:44,750
Magnus.
365
00:26:49,750 --> 00:26:52,000
Magnus! Magnus!
366
00:26:53,417 --> 00:26:54,667
Huh?
367
00:27:10,042 --> 00:27:12,667
[Apocalypse] You claim to be a teacher.
368
00:27:13,833 --> 00:27:17,333
But you failed to see the lesson.
369
00:27:17,417 --> 00:27:22,208
The ones you care for
will be your undoing.
370
00:27:23,000 --> 00:27:26,708
And when that day finally comes,
371
00:27:26,792 --> 00:27:30,708
I will be all that is left.
372
00:27:39,708 --> 00:27:42,167
[Magneto groans]
373
00:27:42,250 --> 00:27:43,667
Get away from him!
374
00:27:43,750 --> 00:27:45,875
Now, Professor,
375
00:27:45,958 --> 00:27:49,750
lie to him as you have
so often lied to me.
376
00:27:49,833 --> 00:27:53,500
Tell him it will be all right.
377
00:27:53,583 --> 00:27:55,167
[Professor X] Magnus.
378
00:27:56,250 --> 00:27:58,083
I'm sorry.
379
00:27:59,083 --> 00:28:00,167
I can't...
380
00:28:00,250 --> 00:28:01,833
Charles...
381
00:28:03,208 --> 00:28:04,917
I'm sorry. [groans]
382
00:28:09,042 --> 00:28:10,333
[groans]
383
00:28:31,542 --> 00:28:36,625
[Professor X] How wise your mother
abandoning you.
384
00:28:37,542 --> 00:28:40,292
Do you think she sensed your vile nature?
385
00:28:41,083 --> 00:28:44,167
If only Baal had left you to bake.
386
00:28:44,792 --> 00:28:46,917
What a better world.
387
00:28:48,250 --> 00:28:52,333
I am a slave who tired
388
00:28:52,417 --> 00:28:54,708
and so became a god.
389
00:28:55,333 --> 00:28:57,875
I know your future.
390
00:28:58,625 --> 00:29:01,292
You'll never be a god.
391
00:29:01,375 --> 00:29:05,083
You will always be a monster.
392
00:29:05,583 --> 00:29:09,583
But I will always be.
393
00:29:10,417 --> 00:29:14,958
Alas, only a coward feels mighty
394
00:29:15,042 --> 00:29:18,000
when stepping on ants.
395
00:29:45,792 --> 00:29:47,083
Charles.
396
00:29:47,958 --> 00:29:49,417
I'm sorry.
397
00:29:50,083 --> 00:29:52,042
We couldn't stop him.
398
00:29:55,375 --> 00:29:57,000
We never stop him.
399
00:30:52,792 --> 00:30:55,333
Smelled ya coming a mile away, boy scout.
400
00:30:56,833 --> 00:30:58,083
Down, boy.
401
00:30:58,792 --> 00:31:01,250
Good to see you again, Logan.
Been a long time.
402
00:31:01,333 --> 00:31:03,417
'Bout 50 years.
403
00:31:03,500 --> 00:31:05,917
I see you're stayin' inconspicuous.
404
00:31:06,000 --> 00:31:09,250
Stars and stripes still pull some weight,
even in these times.
405
00:31:10,750 --> 00:31:13,917
[Black Widow] Secrets like this
don't stay buried by accident.
406
00:31:14,000 --> 00:31:17,500
I don't know what you're planning, Logan,
and frankly don't wanna know.
407
00:31:17,583 --> 00:31:20,667
But as a friend,
you can't go after these guys alone.
408
00:31:20,750 --> 00:31:23,000
Don't worry your pretty feathers, Cap.
409
00:31:23,083 --> 00:31:24,917
I got myself a crew.
410
00:31:25,542 --> 00:31:28,292
Could even say
I'm getting the old band back together.
411
00:31:29,875 --> 00:31:31,875
[closing theme music playing]
29224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.