All language subtitles for Fauda.S05E05.1080p.WEB-DL.DD5.1.x264-Sweet-Star.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,200 Brought, fixed and synced by: Yoav1610 2 00:00:08,270 --> 00:00:10,710 Hello, my brothers. Welcome to Marseille. 3 00:00:11,030 --> 00:00:12,590 I have a feeling they're right for the job. 4 00:00:12,670 --> 00:00:14,070 I can spot fighters at first glance. 5 00:00:14,150 --> 00:00:16,910 He set a meeting with us tomorrow. I'm telling you, he wants us in. 6 00:00:17,030 --> 00:00:19,270 We'll connect with them, get the information Maher was supposed to bring, 7 00:00:19,510 --> 00:00:20,470 and reach Khatib. 8 00:00:20,630 --> 00:00:22,150 We have our two best fighters 9 00:00:22,230 --> 00:00:24,070 with a foothold in a Hamas operation. 10 00:00:24,230 --> 00:00:26,630 You want to give this up just because you're scared of your boss? 11 00:00:26,710 --> 00:00:28,430 I didn't send them on this mission. 12 00:00:28,670 --> 00:00:29,870 The damage is already done. 13 00:00:29,990 --> 00:00:31,550 And what if I tell you I know how to fix it? 14 00:00:31,710 --> 00:00:33,070 If Maher was a Hamas fighter, 15 00:00:33,150 --> 00:00:35,550 then I imagine that you, Abu Zaher, and the other operatives, 16 00:00:35,630 --> 00:00:37,350 aren't running a community center here. 17 00:00:37,430 --> 00:00:38,790 I want to be part of this. 18 00:00:38,870 --> 00:00:40,110 If you join, 19 00:00:40,190 --> 00:00:43,190 it means that from now on, there's no way back for you. 20 00:00:43,270 --> 00:00:46,070 It's you. Herzl Pinto, Israel. 21 00:00:46,310 --> 00:00:48,990 What's certain is they've been tracking your activity for a few months now. 22 00:00:49,230 --> 00:00:51,190 Anyway, it's official now. 23 00:00:51,270 --> 00:00:52,710 They're about to arrest you. 24 00:00:52,790 --> 00:00:53,990 Leave tonight. 25 00:00:54,070 --> 00:00:56,670 Who you're hearing here is Pierre Bruno from French intelligence. 26 00:00:56,750 --> 00:00:58,390 We have a bargaining chip to free Steve. 27 00:00:58,670 --> 00:01:00,910 You know how to use it? - What did you think? 28 00:01:00,990 --> 00:01:03,150 Everyone, on the floor! On the floor! 29 00:01:03,230 --> 00:01:05,030 Get over there! I don't want to kill you. 30 00:01:05,110 --> 00:01:06,390 To the car, to the car, quick! 31 00:01:07,030 --> 00:01:09,950 Here you go. - We won the lottery? - First prize. 32 00:01:10,070 --> 00:01:11,710 I want you to meet someone. - Who is it? 33 00:01:11,790 --> 00:01:14,070 Said al-Khatib, nice to meet you. 34 00:01:14,150 --> 00:01:15,390 The honor is ours. 35 00:01:15,470 --> 00:01:20,030 We need a big operation and we're short on people like you. 36 00:01:20,110 --> 00:01:23,350 Want to take part in the next attack against the Zionist enemy? 37 00:01:23,750 --> 00:01:24,750 Do me a favor, 38 00:01:25,070 --> 00:01:27,390 keep this on you at all times, so I know where you are. 39 00:01:27,550 --> 00:01:29,310 Keep an eye on your friend, because he's not a hundred percent. 40 00:01:35,750 --> 00:01:37,710 Good to see you. - Thanks. 41 00:02:09,310 --> 00:02:10,630 Give me your keffiyeh. 42 00:02:10,990 --> 00:02:13,710 What? - The scarf. Give it to me. 43 00:02:17,630 --> 00:02:21,190 Look, like this... 44 00:02:21,750 --> 00:02:23,590 You'll be able to sleep better. 45 00:02:24,390 --> 00:02:26,070 Here, rest your head. 46 00:02:26,310 --> 00:02:29,070 Oh, yeah. - That good? - Yeah. Thanks. 47 00:02:38,750 --> 00:02:40,910 Bro, do you realize where we are? 48 00:02:41,350 --> 00:02:43,110 On the way to Palestine. 49 00:02:44,110 --> 00:02:45,550 Palestine will be freed. 50 00:02:49,550 --> 00:02:50,430 What? 51 00:02:51,870 --> 00:02:53,950 What? Nothing. 52 00:02:56,830 --> 00:02:58,750 All these dreams about... 53 00:02:59,470 --> 00:03:01,110 freeing Palestine. 54 00:03:02,590 --> 00:03:05,830 Do you understand they're not realistic? 55 00:03:06,990 --> 00:03:08,390 What do you mean? 56 00:03:11,510 --> 00:03:15,310 You think the Israelis 57 00:03:16,310 --> 00:03:19,510 will say "okay" and just walk into the sea? 58 00:03:20,070 --> 00:03:21,630 All the... 59 00:03:21,950 --> 00:03:23,510 they'll take the... 60 00:03:24,590 --> 00:03:27,070 the high-tech, and all the... 61 00:03:27,870 --> 00:03:32,830 the nuclear weapons, and say "Have a nice day, goodbye" and leave? 62 00:03:34,790 --> 00:03:36,230 They'd better. 63 00:03:36,310 --> 00:03:37,550 Otherwise... 64 00:03:45,630 --> 00:03:48,110 Tough guy. Tough guy. 65 00:03:49,190 --> 00:03:51,390 Why does it bother you that they're excited? 66 00:03:52,310 --> 00:03:53,790 No... 67 00:03:54,590 --> 00:03:56,350 It doesn't bother me, no. 68 00:03:58,310 --> 00:04:01,110 You just need to understand, 69 00:04:02,470 --> 00:04:05,710 what they're selling you in Europe, 70 00:04:06,550 --> 00:04:08,270 that's not what will really happen. 71 00:04:09,470 --> 00:04:11,390 Trust me, I know. 72 00:04:11,670 --> 00:04:15,550 My grandfather is Algerian, and he fought the French to the death. 73 00:04:15,990 --> 00:04:18,310 And in the end, they won independence. 74 00:04:18,750 --> 00:04:20,430 And God willing, inshallah, 75 00:04:21,070 --> 00:04:23,230 the Palestinians will get their state too. 76 00:04:24,670 --> 00:04:26,110 And the Jews, 77 00:04:26,710 --> 00:04:29,390 they'll go back to the countries they came from. 78 00:04:32,670 --> 00:04:36,350 Like Algeria. - Enough, bro. - No. - Stop, enough, yalla. 79 00:04:36,430 --> 00:04:37,830 I'm very sorry. 80 00:04:37,910 --> 00:04:40,590 This is a very sensitive subject for us, 81 00:04:41,110 --> 00:04:43,830 we both lost family members and friends there. 82 00:04:45,030 --> 00:04:46,190 Right? 83 00:04:57,430 --> 00:04:59,470 Turn off the engine! What is this? - Turn off the engine! 84 00:05:05,230 --> 00:05:06,990 Hands up. Hands up! 85 00:05:07,070 --> 00:05:10,150 Sir, there's a mistake here. We're on the way to the camp. 86 00:05:10,230 --> 00:05:12,590 Did I ask you where you're going? Get down now! 87 00:05:12,670 --> 00:05:14,470 Calm down, okay, okay, slowly. 88 00:05:14,630 --> 00:05:17,150 It's okay. - Don't worry. Let's get down. Don't worry, let's get down. 89 00:05:17,230 --> 00:05:18,590 Calm down, calm down. - Don't worry. 90 00:05:18,950 --> 00:05:19,950 What is this? 91 00:05:21,910 --> 00:05:23,110 What is this? What's happening there? 92 00:05:24,190 --> 00:05:25,510 Call Yael, now. 93 00:05:27,150 --> 00:05:28,310 Are these our soldiers? 94 00:05:29,630 --> 00:05:30,630 Everyone get down. 95 00:05:31,030 --> 00:05:32,070 Yalla, get down. 96 00:05:32,830 --> 00:05:33,750 Faster. 97 00:05:35,550 --> 00:05:36,590 Hurry up already! 98 00:05:37,950 --> 00:05:39,270 All of you, down on your knees. 99 00:05:39,470 --> 00:05:40,590 On your knees. 100 00:05:42,550 --> 00:05:43,550 Kneel! 101 00:05:44,510 --> 00:05:45,430 No talking! 102 00:05:45,630 --> 00:05:46,590 Yalla! 103 00:05:47,350 --> 00:05:48,430 Yalla, quick. 104 00:05:51,510 --> 00:05:52,830 Yalla, everyone on the floor! 105 00:05:56,470 --> 00:05:57,470 Search them. 106 00:05:59,110 --> 00:06:00,350 Yalla, get them ready. 107 00:06:02,110 --> 00:06:03,110 Yalla, quick. 108 00:07:24,270 --> 00:07:26,030 Do you still have patience? 109 00:07:26,270 --> 00:07:29,470 You know, French bureaucracy... 110 00:07:30,750 --> 00:07:32,510 has its own pace. 111 00:07:33,270 --> 00:07:35,470 It's the same with us. - Yeah. 112 00:07:39,070 --> 00:07:43,550 I want to apologize again for Mr. Bruno's behavior. 113 00:07:44,150 --> 00:07:47,470 You know he was suspended from his post, right? Since yesterday. 114 00:07:49,590 --> 00:07:51,750 You don't need to apologize, Emma. 115 00:07:52,550 --> 00:07:53,870 You're like me. 116 00:07:54,430 --> 00:07:56,550 You put out fires. 117 00:08:12,950 --> 00:08:14,110 Hello? 118 00:08:14,190 --> 00:08:15,390 Did you talk to Naama? 119 00:08:16,350 --> 00:08:19,590 Gabi. - I promised Doron. He trusts me. 120 00:08:19,670 --> 00:08:20,550 Can we talk about this in a bit? 121 00:08:20,630 --> 00:08:21,990 No, no, no, let me explain something to you. 122 00:08:22,070 --> 00:08:23,230 I know you won't like this. 123 00:08:23,350 --> 00:08:27,510 Doron and Eli have no trust in the system. They trust only me, period. 124 00:08:27,630 --> 00:08:30,390 Ayoub, you know very well... - They're our soldiers in the field 125 00:08:30,510 --> 00:08:32,390 and they need someone they trust, 126 00:08:32,510 --> 00:08:35,150 so tell Naama, it's either I work with them 127 00:08:35,350 --> 00:08:36,510 or they can say bye-bye 128 00:08:36,590 --> 00:08:38,150 and go relax in a Turkish bath in Istanbul. 129 00:08:38,270 --> 00:08:40,310 Gabi, I have to go. - Dana. 130 00:08:41,190 --> 00:08:42,350 Dana. 131 00:08:42,750 --> 00:08:43,830 Hello? 132 00:08:43,990 --> 00:08:45,350 Dana, it's Sudri. 133 00:08:45,790 --> 00:08:48,550 We have a serious problem. They've been kidnapped. - Shit. 134 00:08:49,030 --> 00:08:50,430 We have no idea who took them. 135 00:08:51,550 --> 00:08:52,630 We need you here. 136 00:08:57,230 --> 00:08:58,230 Here he is. 137 00:09:18,150 --> 00:09:20,230 Sudri, I'll get back to you later. 138 00:09:20,390 --> 00:09:21,270 Steve. 139 00:09:24,550 --> 00:09:27,670 Are you okay? - What's going on here, Dana? Where am I? What is this place? 140 00:09:28,230 --> 00:09:29,870 Everything's fine. We're going home. 141 00:09:30,390 --> 00:09:33,910 Home? Where are Doron and Eli? - Come, I'll update you on the way. 142 00:09:33,990 --> 00:09:35,310 Dana, where are Doron and Eli? Where are they? 143 00:09:35,390 --> 00:09:36,950 I want... - I'll update you on the way. 144 00:09:57,590 --> 00:10:02,510 Gabi? - Hey, Gali, how are you? What happened? - Nothing happened. 145 00:10:02,750 --> 00:10:05,270 So why are you calling me? You don't just call me for no reason. 146 00:10:06,470 --> 00:10:11,510 What about Doron? Where are you? - I just landed from Marseille. 147 00:10:12,350 --> 00:10:13,470 Doron's fine. 148 00:10:14,190 --> 00:10:15,950 Then let me talk to him. I want to hear him. 149 00:10:18,350 --> 00:10:20,510 Gabi, what's going on? Where's Doron? 150 00:10:20,870 --> 00:10:22,910 Look, Gali, I can't talk about this on an unsecured line. 151 00:10:23,030 --> 00:10:24,670 I can only tell you that Doron went out on an operation. 152 00:10:25,070 --> 00:10:27,030 What? What operation? He's not part of the system anymore. 153 00:10:27,230 --> 00:10:30,230 Neither am I anymore. That's why I'm calling you. 154 00:10:31,870 --> 00:10:33,190 I don't understand. 155 00:10:33,990 --> 00:10:37,390 I need your help so that... 156 00:10:37,910 --> 00:10:39,670 we can help Doron come home. 157 00:10:46,950 --> 00:10:49,470 Doron Kabilio and Eli Aharon are our people 158 00:10:49,630 --> 00:10:52,350 who managed to infiltrate the terror cell led by Said al-Khatib. 159 00:10:53,750 --> 00:10:55,350 It's an operation that started in Marseille. 160 00:10:55,750 --> 00:10:58,110 Said and his men basically set up an operation there 161 00:10:58,230 --> 00:11:00,870 whose goal is recruiting European operatives to act here. 162 00:11:01,670 --> 00:11:05,630 A few days ago they left Marseille, probably on their way to a training camp. 163 00:11:05,710 --> 00:11:07,310 Since then we've had eyes on them. 164 00:11:07,710 --> 00:11:10,110 Unfortunately, in the last few hours there's a suspicion they've been kidnapped. 165 00:11:10,910 --> 00:11:13,390 We're trying to figure out who took them and where. 166 00:11:14,230 --> 00:11:15,590 That's the update for now. 167 00:11:18,630 --> 00:11:20,710 Gili, bring it up on my main screen. 168 00:11:22,230 --> 00:11:24,390 These are the last signals before they were kidnapped. 169 00:11:25,590 --> 00:11:27,910 We scanned the area like you asked, but we still haven't located them. 170 00:11:28,230 --> 00:11:29,430 They've already crossed the border. 171 00:11:32,070 --> 00:11:35,670 Everyone, we're entering emergency protocol. Eyes on the maps. 172 00:11:35,910 --> 00:11:37,990 9900, switch to documentation mode. 173 00:11:38,110 --> 00:11:39,990 Send any suspicious movement for analysis. 174 00:11:40,150 --> 00:11:43,150 Hagai, scan all the training camps in the area. 175 00:11:43,350 --> 00:11:47,190 Hezbollah, Tahrir al-Sham, any place Hamas could operate in. 176 00:11:47,870 --> 00:11:50,990 People, we're their backup. We need to find them. 177 00:12:15,430 --> 00:12:16,550 Ahlan, Amir. 178 00:12:17,710 --> 00:12:20,670 My name is Captain Khaled, from the Israeli army. 179 00:12:22,070 --> 00:12:24,550 Before we start, I want you to know 180 00:12:24,630 --> 00:12:28,470 that we know much more than you think. 181 00:12:28,870 --> 00:12:32,470 So I suggest you tell me everything you know. 182 00:12:32,550 --> 00:12:36,110 Save yourself unnecessary pain and suffering. 183 00:12:39,670 --> 00:12:40,550 Where are we? 184 00:12:41,270 --> 00:12:43,510 A prison facility in the Golan Heights. 185 00:12:45,590 --> 00:12:47,070 You're Israeli? 186 00:12:47,350 --> 00:12:49,590 Yeah, sure. 187 00:12:50,390 --> 00:12:52,550 Your accent is very clean. 188 00:12:54,510 --> 00:12:57,030 I'm a Druze from Unit 504. 189 00:13:06,950 --> 00:13:10,990 Gali, how are you? Good to see you. 190 00:13:13,070 --> 00:13:14,070 How are you? 191 00:13:15,190 --> 00:13:16,070 How do you think? 192 00:13:16,710 --> 00:13:18,190 I know you're worried, 193 00:13:18,830 --> 00:13:21,590 but you should know that Doron is completely focused and in control. 194 00:13:22,550 --> 00:13:24,030 We're tracking them the whole time. 195 00:13:24,710 --> 00:13:26,790 We know at every given moment what's happening with them. 196 00:13:26,990 --> 00:13:29,950 There are rescue forces minutes away from them, okay? 197 00:13:33,350 --> 00:13:36,230 And what matters is that they're doing the right thing. 198 00:13:36,830 --> 00:13:38,990 You sent him on this mission? You asked him to? 199 00:13:40,070 --> 00:13:42,550 Gabi and I. - So why isn't he here? 200 00:13:43,270 --> 00:13:46,030 Gabi? He's... right now he's not part of the system. 201 00:13:46,270 --> 00:13:47,990 Doron's not part of the system either. 202 00:13:49,230 --> 00:13:50,350 Why did you bring him back? 203 00:13:51,030 --> 00:13:52,750 Gali, you've known me for enough years. 204 00:13:53,750 --> 00:13:56,390 You know you can trust me, right? - Trust you? 205 00:13:58,310 --> 00:14:01,390 Tell me, do you even know what Doron went through these past two years? 206 00:14:01,510 --> 00:14:03,950 No, not really. - Then come, I'll tell you. 207 00:14:04,310 --> 00:14:05,950 One day I got a phone call, 208 00:14:06,110 --> 00:14:09,510 something like three months after that cursed day, 209 00:14:09,990 --> 00:14:13,230 and on the other end was a Bedouin who lived 20 kilometers from the farm. 210 00:14:13,470 --> 00:14:17,430 He told me he found Doron under some tree, collapsed. 211 00:14:18,510 --> 00:14:19,870 So I flew over there. 212 00:14:20,230 --> 00:14:23,270 Doron was covered all over in blood, half unconscious. 213 00:14:23,630 --> 00:14:26,550 He told me something about a horse he had to kill 214 00:14:26,630 --> 00:14:27,830 because its legs were broken. 215 00:14:28,790 --> 00:14:30,190 That's the last thing he remembered. 216 00:14:30,830 --> 00:14:33,030 He wandered around there for three days. He didn't remember anything. 217 00:14:34,790 --> 00:14:36,310 After that he slept for two days straight. 218 00:14:38,270 --> 00:14:40,350 Every time I tried to get out of bed, 219 00:14:41,070 --> 00:14:43,590 he'd hold my hand so I wouldn't move. 220 00:14:45,710 --> 00:14:49,470 And then, after about two days, he got up and said that's it, 221 00:14:51,590 --> 00:14:53,630 that he's had enough, that he doesn't want to suffer anymore. 222 00:14:56,270 --> 00:14:59,470 That's it, a few days after that he finally agreed to go to therapy. 223 00:15:01,190 --> 00:15:04,590 Now, hearing this, do you still think he'll be okay? 224 00:15:06,350 --> 00:15:10,430 Doron and Eli aren't kids, Gali, and we're watching over them. 225 00:15:11,390 --> 00:15:15,270 Like you watched over Hagit? - Okay. - And Libi? - Gali, Gali. - And Ben? - Gali. 226 00:15:15,430 --> 00:15:16,550 I don't trust you 227 00:15:17,190 --> 00:15:19,870 and I know you're lying to my face, including right now. 228 00:15:21,270 --> 00:15:23,670 And forget about me, they don't trust you either. 229 00:15:25,230 --> 00:15:26,790 And in order to come home safely, 230 00:15:26,990 --> 00:15:29,470 the minimum they need is to feel safe. 231 00:15:30,270 --> 00:15:32,670 So now I'm asking you, why isn't Gabi here? 232 00:15:33,270 --> 00:15:36,390 Because if there's one person in this whole messed-up system 233 00:15:36,630 --> 00:15:38,790 they can trust, it's him, 234 00:15:39,790 --> 00:15:40,910 not you. 235 00:16:12,710 --> 00:16:15,470 Dana, you're needed urgently in the war room. - I'm coming. 236 00:16:32,310 --> 00:16:33,710 Dana, this is the camp we picked up on. 237 00:16:34,830 --> 00:16:35,630 It was supposed to be abandoned, 238 00:16:35,710 --> 00:16:37,670 but there's unusual activity there in the last few hours. 239 00:16:38,070 --> 00:16:40,790 They were kidnapped two kilometers after they crossed the border into Syria. 240 00:16:40,870 --> 00:16:44,750 You can see the kidnappers have M-16s and familiar tactical uniforms. 241 00:16:44,990 --> 00:16:46,350 But then they disappeared on us. 242 00:16:46,990 --> 00:16:49,430 Based on the checks we ran, we currently have no lead 243 00:16:49,510 --> 00:16:50,790 that they're being held by our side. 244 00:16:51,430 --> 00:16:54,670 What we did find: suspicious activity in an abandoned Hezbollah camp. 245 00:16:54,950 --> 00:16:57,070 I have a collaborator in the area I can activate. 246 00:16:57,230 --> 00:16:59,830 Okay, before we walk into a real catastrophe, 247 00:16:59,990 --> 00:17:02,950 I need answers, and fast. Yalla. 248 00:17:04,910 --> 00:17:06,910 Naama, can I have you for a moment? - Yes. 249 00:17:10,110 --> 00:17:13,470 I'm really asking that you consider bringing Gabi back. 250 00:17:14,550 --> 00:17:17,150 He'd come only as an advisor, just for this operation. 251 00:17:19,070 --> 00:17:21,750 Let's start with finding them, okay? - We'll find them, 252 00:17:22,270 --> 00:17:24,710 but when that happens, I need him already here with me. 253 00:17:26,630 --> 00:17:29,550 Look, I have a lot of respect for Gabi, really, 254 00:17:29,630 --> 00:17:32,470 but with all due re... - But because of what happened in Brussels? - Exactly. 255 00:17:33,110 --> 00:17:35,790 Believe me, if there's anyone who should be angry at him, it's me. 256 00:17:36,630 --> 00:17:40,110 But a lot of time has passed and Gabi pulled himself together. 257 00:17:40,270 --> 00:17:42,430 He's in the private sector, he's a senior manager. 258 00:17:42,510 --> 00:17:44,030 He went through full rehabilitation. 259 00:17:45,310 --> 00:17:46,590 And let's also admit the truth, 260 00:17:47,150 --> 00:17:48,790 he's the one who saved this operation in the end. 261 00:17:49,670 --> 00:17:52,270 Naama, we're the ones who recruited the Nukhba operative 262 00:17:52,350 --> 00:17:53,670 who murdered Eli's family. 263 00:17:53,790 --> 00:17:55,390 Gabi's clean of that. - I don't need you to remind me of that. 264 00:17:55,510 --> 00:17:56,550 He's clean of that. 265 00:17:56,750 --> 00:17:59,350 We have two people who vanished off the face of the earth. 266 00:17:59,510 --> 00:18:01,150 I'm lying to their families. 267 00:18:01,230 --> 00:18:04,110 I need Ayoub's experience here, now. 268 00:18:04,710 --> 00:18:06,590 Let's bring him back. We have to bring him back. 269 00:18:06,670 --> 00:18:07,870 It'll bring quiet to the system. 270 00:18:10,070 --> 00:18:11,550 You're quite the operator. 271 00:18:22,670 --> 00:18:26,270 We're a delegation of French volunteers, 272 00:18:26,550 --> 00:18:29,990 and we came here to visit refugee camps in the area. 273 00:18:30,670 --> 00:18:31,870 Which refugee camps? 274 00:18:32,990 --> 00:18:34,110 We just arrived. 275 00:18:35,310 --> 00:18:37,710 But the one near Kafr Issa. 276 00:18:38,470 --> 00:18:40,590 I don't know of any camp in this area. 277 00:18:41,230 --> 00:18:42,790 Then do your homework. 278 00:18:55,790 --> 00:18:56,670 Tell me, 279 00:18:57,510 --> 00:18:59,870 do you recognize anyone among these people? 280 00:19:04,590 --> 00:19:07,630 No. - Look carefully. 281 00:19:13,350 --> 00:19:15,150 No, I don't recognize them. 282 00:19:16,830 --> 00:19:19,430 This is your friend, Abu Zaher, 283 00:19:20,310 --> 00:19:21,510 "The Butcher." 284 00:19:22,710 --> 00:19:27,190 I don't mean Abu Madhisha, the butcher-shop owner. 285 00:19:27,470 --> 00:19:31,990 They called him "The Butcher" after what he did on October 7th. 286 00:19:33,190 --> 00:19:35,830 I don't know any Abu Zaher. 287 00:19:35,910 --> 00:19:37,870 Sir, I don't know him. 288 00:19:37,950 --> 00:19:40,470 Men, women, 289 00:19:41,670 --> 00:19:42,790 children... 290 00:19:45,110 --> 00:19:47,310 Children, Ali, he slaughtered them. 291 00:19:48,950 --> 00:19:51,270 He didn't leave anyone alive. 292 00:19:53,070 --> 00:19:55,310 What do you think of this picture? 293 00:19:55,550 --> 00:20:01,350 I don't understand how killing children and women brings anyone honor. 294 00:20:03,950 --> 00:20:06,110 I see the trauma in your eyes. 295 00:20:08,990 --> 00:20:13,310 Ali, I swear to God, you've gotten into something bigger than you. 296 00:20:34,310 --> 00:20:35,550 Goddammit. 297 00:20:43,950 --> 00:20:46,830 They must've changed the code or something. - Do you have authorization? 298 00:20:48,070 --> 00:20:49,150 Move, move, kid. Move. 299 00:20:49,990 --> 00:20:50,950 Move. 300 00:20:53,630 --> 00:20:54,910 Keep an eye on this for me. 301 00:21:00,150 --> 00:21:01,110 Excuse me a second. 302 00:21:04,510 --> 00:21:06,510 Ahlan wa sahlan, Captain Ayoub. 303 00:21:08,030 --> 00:21:11,230 Dana, sweetie, I missed you. 304 00:21:15,790 --> 00:21:19,190 What's this? - It's the truck they were riding in. Someone stopped them on the way. 305 00:21:20,790 --> 00:21:21,590 In Syria? 306 00:21:22,510 --> 00:21:25,150 We thought it was a mix-up with 504, but they don't have them. 307 00:21:26,230 --> 00:21:28,910 No, no, this is something Abu Ibrahim used to do. 308 00:21:31,670 --> 00:21:32,750 A captivity ordeal. 309 00:21:33,510 --> 00:21:34,910 To expose traitors, supposedly. 310 00:21:35,990 --> 00:21:37,590 They learned it from us, the dogs. 311 00:21:38,390 --> 00:21:39,910 Let's hope they hold up to it. 312 00:21:40,630 --> 00:21:42,270 If one of them breaks, both of them are dead. 313 00:21:48,030 --> 00:21:51,510 Amir, do you know why you were arrested? 314 00:21:51,870 --> 00:21:52,670 No. 315 00:21:53,870 --> 00:21:54,870 Look. 316 00:21:55,630 --> 00:22:01,430 We caught you on the way to a Hamas training camp in northern Syria. 317 00:22:03,630 --> 00:22:08,710 From there you wanted to infiltrate Israel and carry out a terror attack. 318 00:22:09,550 --> 00:22:11,590 No. That's not true. 319 00:22:16,150 --> 00:22:17,750 I told you, 320 00:22:18,750 --> 00:22:21,790 it's a shame to waste our time. 321 00:22:24,390 --> 00:22:27,030 I'm not Hamas. I'm Fatah. 322 00:22:27,110 --> 00:22:31,670 Man, I know exactly what house you come from 323 00:22:31,790 --> 00:22:34,550 and I also know who sent you here. 324 00:22:34,630 --> 00:22:36,070 Said al-Khatib. 325 00:22:36,150 --> 00:22:37,790 I don't know that name. 326 00:22:43,790 --> 00:22:47,270 Tell me, what department are you from? 327 00:22:47,510 --> 00:22:50,150 Why? What do you know about us? 328 00:22:50,230 --> 00:22:53,550 My name is Amir Mahajna and I'm from Preventive Security. Check it. 329 00:22:53,630 --> 00:22:57,110 Listen, and this time listen to me well, 330 00:22:58,350 --> 00:23:02,270 we're not Shin Bet, we're military intelligence. 331 00:23:02,790 --> 00:23:05,350 Right now you're in a military interrogation 332 00:23:05,430 --> 00:23:08,430 and with us you have no rights or friends. 333 00:23:08,950 --> 00:23:12,390 Here, either you talk or you die. 334 00:23:17,310 --> 00:23:18,870 Not even him? 335 00:23:23,070 --> 00:23:25,310 No, I don't know him. 336 00:23:37,110 --> 00:23:38,310 Tell me about him, 337 00:23:39,030 --> 00:23:40,350 your husband. 338 00:23:42,870 --> 00:23:44,110 What do you want to know? 339 00:23:44,550 --> 00:23:46,270 About the connection between you, 340 00:23:46,590 --> 00:23:48,310 his activity in Hamas. 341 00:23:48,870 --> 00:23:52,470 There's no connection between us, he's not active in Hamas 342 00:23:52,550 --> 00:23:56,110 because he's buried in the ground, you murdered him. 343 00:23:56,630 --> 00:23:58,510 So is that why you came here? 344 00:23:58,790 --> 00:23:59,990 To take revenge? 345 00:24:03,950 --> 00:24:10,590 My husband founded a community center for refugees, that's where we met, how we met, 346 00:24:10,670 --> 00:24:14,470 and since he was murdered, I've continued his path, 347 00:24:15,310 --> 00:24:17,390 helping refugees. 348 00:24:22,950 --> 00:24:27,310 Is this one of the activities at the community center he founded? 349 00:24:28,830 --> 00:24:30,550 You married a terrorist. 350 00:24:31,710 --> 00:24:34,350 And after he was eliminated, 351 00:24:34,550 --> 00:24:37,950 you decided to travel to Israel to avenge his death. 352 00:24:41,750 --> 00:24:44,350 My husband is not a murderer. You're the murderers. 353 00:24:49,230 --> 00:24:52,390 Now I'll ask you again. 354 00:24:52,790 --> 00:24:54,030 If I talk, 355 00:24:54,870 --> 00:24:56,350 will you release me? 356 00:24:56,870 --> 00:24:58,830 Depends what you say. 357 00:25:00,830 --> 00:25:03,390 Amir, in the end we'll find out, 358 00:25:04,150 --> 00:25:07,910 so it's better that it comes from you. 359 00:25:11,350 --> 00:25:13,630 We were on our way to an attack. 360 00:25:15,270 --> 00:25:16,150 Where? 361 00:25:17,030 --> 00:25:18,390 At the Nabi Shu'ayb compound. 362 00:25:19,150 --> 00:25:20,510 Near Jerusalem. 363 00:25:20,590 --> 00:25:22,430 Do you know this place? - Yes. 364 00:25:24,910 --> 00:25:26,150 Go on. 365 00:25:28,870 --> 00:25:30,590 What's so funny to you? 366 00:25:31,190 --> 00:25:32,710 You, habibi, you. 367 00:25:32,790 --> 00:25:34,270 Me? - Yes. 368 00:25:34,510 --> 00:25:36,710 You said you're Druze? - Yes. 369 00:25:36,790 --> 00:25:40,310 The Nabi Shu'ayb compound is the holiest place for the Druze. 370 00:25:40,390 --> 00:25:42,990 It's near Tiberias, not near Jerusalem. 371 00:25:44,190 --> 00:25:47,030 You're fake and all of this is fake. 372 00:25:47,110 --> 00:25:50,350 Amir! - No Amir and no bullshit. 373 00:25:50,470 --> 00:25:51,790 Bring the sheikh here. 374 00:25:54,470 --> 00:25:55,510 Yalla! 375 00:26:04,270 --> 00:26:05,750 Thank you. 376 00:26:12,630 --> 00:26:16,630 It seems you have a lot of experience with the Israeli Shin Bet people. 377 00:26:17,510 --> 00:26:19,070 Too much. 378 00:26:20,110 --> 00:26:21,430 Honorable Sheikh, 379 00:26:22,430 --> 00:26:25,190 I understand you do this with the Europeans, 380 00:26:26,070 --> 00:26:28,350 but why with me and with Ali? 381 00:26:28,430 --> 00:26:30,430 We had to do it, 382 00:26:31,310 --> 00:26:34,230 but very quickly in the interrogation you proved your worth. 383 00:26:35,630 --> 00:26:36,550 And Ali? 384 00:26:38,030 --> 00:26:39,030 How is he? 385 00:26:45,350 --> 00:26:47,950 Sorry, I screwed up, I didn't know it was you! 386 00:26:48,030 --> 00:26:50,550 I'm so sorry, I tried to help, I tried to help! 387 00:26:50,630 --> 00:26:52,070 I promise, I tried to help! 388 00:26:54,270 --> 00:26:55,470 No... 389 00:26:55,550 --> 00:26:56,510 What do we do with him? 390 00:26:57,310 --> 00:26:58,190 Get rid of him. 391 00:26:58,590 --> 00:27:01,030 No, no, no! Why? 392 00:27:01,110 --> 00:27:05,670 Shut up! - Let go of me! - Take him. - Stop! Please, let go of me! 393 00:27:17,230 --> 00:27:18,830 He spilled everything. 394 00:27:20,350 --> 00:27:24,030 Names, addresses, and targets. 395 00:27:24,870 --> 00:27:26,830 He even sold out his own mother. 396 00:27:27,390 --> 00:27:28,350 And Ali? 397 00:27:31,870 --> 00:27:33,670 Are you afraid he'll break? 398 00:27:36,510 --> 00:27:38,390 What did you do in Syria? 399 00:27:40,870 --> 00:27:42,070 What, Ali? 400 00:27:46,470 --> 00:27:47,830 Shame. 401 00:27:48,590 --> 00:27:49,830 Shame, Ali. 402 00:28:12,550 --> 00:28:13,390 No, 403 00:28:14,510 --> 00:28:15,590 no... 404 00:28:16,870 --> 00:28:18,470 Shame, Ali. 405 00:28:22,030 --> 00:28:24,550 Stop, you son of a bitch. Stop. 406 00:28:24,750 --> 00:28:27,750 Stop, no. Sir, no, stop. 407 00:28:27,870 --> 00:28:30,710 Stop, you son of a bitch. Enough! 408 00:28:49,910 --> 00:28:50,950 Ali. 409 00:29:02,550 --> 00:29:04,430 What did you do in Syria? 410 00:29:05,750 --> 00:29:07,230 What's your plan? 411 00:29:07,950 --> 00:29:09,470 Fuck you. 412 00:29:09,550 --> 00:29:12,110 Fuck you, fuck you! 413 00:29:12,510 --> 00:29:14,830 Fuck you, you son of a bitch! 414 00:29:28,590 --> 00:29:29,790 Stop, enough! 415 00:29:30,910 --> 00:29:33,230 What are you doing, you idiots? Out! 416 00:29:35,470 --> 00:29:36,510 Khaled. 417 00:29:46,510 --> 00:29:48,190 Calm down, Ali, calm down. 418 00:30:08,750 --> 00:30:09,950 I'm sorry. 419 00:30:12,350 --> 00:30:13,270 Why? 420 00:30:13,630 --> 00:30:15,230 This isn't how we behave in our army. 421 00:30:15,310 --> 00:30:16,750 Why? 422 00:30:19,070 --> 00:30:21,030 We have honor and respect. 423 00:30:22,150 --> 00:30:23,870 But you have to give me something, Ali. 424 00:30:29,750 --> 00:30:32,030 I promise you. Now you're with me. 425 00:30:32,350 --> 00:30:34,470 I give you my word of honor. I promise you. 426 00:30:35,470 --> 00:30:36,990 No one will come near you. 427 00:30:39,390 --> 00:30:40,350 You promise me? 428 00:30:42,750 --> 00:30:43,550 I promise you. 429 00:30:44,230 --> 00:30:45,990 Word of honor, as you people say. 430 00:30:48,510 --> 00:30:50,190 But you need to talk. 431 00:30:55,230 --> 00:30:56,550 I'll talk. 432 00:31:00,150 --> 00:31:01,430 I'm listening. 433 00:31:04,790 --> 00:31:05,830 Talk. 434 00:31:14,030 --> 00:31:16,030 I'm one of you. 435 00:31:19,110 --> 00:31:20,430 One of us? 436 00:31:21,830 --> 00:31:23,910 Meaning Israeli, right? 437 00:31:29,470 --> 00:31:31,910 I'm a proud Palestinian. - You dog... 438 00:31:31,990 --> 00:31:33,470 I'm a proud Palestinian! 439 00:31:44,950 --> 00:31:46,710 You dog, you bastard! 440 00:31:52,590 --> 00:31:53,590 Bastard! 441 00:32:17,190 --> 00:32:18,110 Anne. 442 00:32:19,950 --> 00:32:20,870 Anne. 443 00:32:23,990 --> 00:32:24,950 Come on. 444 00:32:27,510 --> 00:32:28,390 Anne. 445 00:32:30,550 --> 00:32:32,190 Come on, come with me. 446 00:33:13,830 --> 00:33:15,150 How are you? Are you okay? 447 00:33:16,230 --> 00:33:17,750 I'll be okay 448 00:33:18,110 --> 00:33:21,950 only after I see this dog 449 00:33:22,030 --> 00:33:24,310 hanging from a pole. 450 00:33:27,310 --> 00:33:28,790 Did you say something? 451 00:33:29,590 --> 00:33:31,190 You think? 452 00:33:33,270 --> 00:33:35,270 "Israelis," yeah right. 453 00:33:36,230 --> 00:33:39,590 I swear to you, I can smell their shit from far away. 454 00:33:39,670 --> 00:33:41,750 Enough, leave him alone. 455 00:33:42,110 --> 00:33:43,070 We're done. 456 00:33:43,830 --> 00:33:45,390 Soon we'll be home. 457 00:33:46,390 --> 00:33:48,270 The widow surprised me. 458 00:33:48,870 --> 00:33:51,150 Turns out she's much stronger than I thought. 459 00:33:52,390 --> 00:33:55,750 That Ali Masrawi, I don't like him at all. 460 00:33:56,950 --> 00:33:59,070 He thought you were an Israeli interrogator. 461 00:33:59,790 --> 00:34:01,590 I'm sure he's hiding something. 462 00:34:03,430 --> 00:34:04,670 Keep an eye on him 463 00:34:05,750 --> 00:34:07,990 and if there's a problem, we'll find a solution. 464 00:34:18,230 --> 00:34:20,150 My dear fighters, 465 00:34:22,790 --> 00:34:26,710 I commend you for holding firm in the harsh interrogation. 466 00:34:28,190 --> 00:34:30,310 Be proud of yourselves, 467 00:34:30,510 --> 00:34:33,830 because it's now official, you're among the elite. 468 00:34:34,990 --> 00:34:36,030 Tomorrow 469 00:34:37,150 --> 00:34:38,430 we'll begin the training. 470 00:34:40,590 --> 00:34:44,990 Independence Day from the Zionist enemy is near. 471 00:34:45,990 --> 00:34:47,270 All of this 472 00:34:48,390 --> 00:34:52,150 with your brothers and sisters 473 00:34:52,510 --> 00:34:55,270 who are waiting for you on the soil of Palestine. 474 00:34:55,870 --> 00:35:00,230 We will lead the biggest operation since "Al-Aqsa Flood." 475 00:35:01,510 --> 00:35:05,350 Together we will strike them all across Palestine 476 00:35:05,550 --> 00:35:09,070 and our names will remain engraved forever. 477 00:35:11,390 --> 00:35:14,230 Allahu Akbar! - Allahu Akbar! 478 00:35:14,430 --> 00:35:16,470 Allahu Akbar! - Allahu Akbar! 479 00:35:16,550 --> 00:35:18,870 Allahu Akbar! - Allahu Akbar! 480 00:35:21,231 --> 00:35:31,231 Brought, fixed and synced by: Yoav1610 33460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.