All language subtitles for Alarm.fuer.Cobra.11.S06E07.Der.Tod.eines.Jungen.GERMAN.FS.WEB.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Vielen Dank. 2 00:00:32,270 --> 00:00:34,190 Andre? Schau mal, der Wagen ist da unten. 3 00:00:35,710 --> 00:00:36,710 Und? 4 00:00:55,970 --> 00:00:57,750 Hey Peter, wir tanzen später. 5 00:01:07,950 --> 00:01:12,050 Pass auf, das andere Kennzeichen ist MH2837CF. 6 00:01:18,170 --> 00:01:20,630 Mann, wir schießen hier, wir brauchen dringend Verstärkung. 7 00:01:23,370 --> 00:01:24,770 Wir sind am Bödinger See. 8 00:02:03,400 --> 00:02:08,479 Ihr Revier ist die Autobahn. Ihr Tempo ist mörderisch. Ihre Gegner 9 00:02:08,500 --> 00:02:12,520 Mörder und Erpresser. Einsatz rund um die Uhr für die Männer von Cobra 11. 10 00:02:12,880 --> 00:02:14,580 Unsere Sicherheit ist Ihr Job. 11 00:03:08,040 --> 00:03:09,040 Halt die Augen zu! 12 00:03:56,830 --> 00:04:00,550 Ich habe es gesehen! 13 00:05:03,190 --> 00:05:06,130 Wann können wir mit ihr reden? Ich weiß es nicht. Ich musste sie erst einmal mit 14 00:05:06,130 --> 00:05:07,530 starken Beruhigungsmitteln ruhigstellen. 15 00:05:07,850 --> 00:05:08,850 Was ist mit der Verletzung? 16 00:05:09,130 --> 00:05:11,110 Ziemlich schwer, aber nicht lebensbedrohlich. 17 00:05:11,530 --> 00:05:13,590 Hier, die lag noch im Rettungshubschrauber. 18 00:05:13,790 --> 00:05:14,830 Ja, danke. 19 00:05:15,170 --> 00:05:16,390 Pass auf, als wäre es deine Frau. 20 00:05:16,910 --> 00:05:18,070 Ich bin nicht verheiratet. 21 00:05:19,150 --> 00:05:20,270 Oder deine Freundin. 22 00:05:20,790 --> 00:05:21,790 Bin zurzeit solo. 23 00:05:24,370 --> 00:05:28,150 Wenn dir irgendwas passiert, dann... dann röse ich dir den Arsch auf. 24 00:05:29,470 --> 00:05:30,470 Ich sag's dir nur. 25 00:05:37,390 --> 00:05:38,390 Schau, Andrea. 26 00:05:38,710 --> 00:05:41,370 Der Wagen ist gestohlen. Keine Spur von dem Killer. 27 00:05:43,150 --> 00:05:45,010 Olivia Berger, geborene Paul. 28 00:05:45,310 --> 00:05:46,890 Der Sohn ist Alessandro. 29 00:05:50,030 --> 00:05:51,170 Was war denn noch? 30 00:05:51,570 --> 00:05:52,570 Ein Handy. 31 00:05:52,930 --> 00:05:53,930 Handy? 32 00:05:55,230 --> 00:05:56,230 Hey. 33 00:05:57,650 --> 00:05:59,090 Hallo? Olivia? 34 00:05:59,790 --> 00:06:00,790 Wer ist denn da? 35 00:06:04,130 --> 00:06:05,410 Ein Kontrollanruf. 36 00:06:05,760 --> 00:06:07,060 Was, du meinst, ob sie noch lebt? 37 00:06:07,700 --> 00:06:08,700 Sie wissen doch an mir. 38 00:06:10,040 --> 00:06:11,740 Sie hat immer wieder dieselbe Nummer gewählt. 39 00:06:12,540 --> 00:06:14,420 Das sind ca. 25 .000 Dollar. 40 00:06:14,960 --> 00:06:16,100 Marie Westphal, hallo? 41 00:06:17,160 --> 00:06:19,120 Hallo? Hallo, ist da keiner? 42 00:06:20,080 --> 00:06:21,100 Marie Westphal. 43 00:06:22,260 --> 00:06:24,460 Da haben wir doch schon die erste Spur. 44 00:06:25,880 --> 00:06:27,380 Beiden sind wie vom Erdboden verschluckt. 45 00:06:28,000 --> 00:06:29,940 Verdammt noch mal, so weit durch, was soll die Scheiße? 46 00:06:30,700 --> 00:06:31,700 Was soll ich machen? 47 00:06:31,800 --> 00:06:34,500 Was soll ich machen? Du sollst mir den Jungen zurückbringen. 48 00:06:37,090 --> 00:06:38,090 Okay. 49 00:06:38,710 --> 00:06:41,710 Wenn du die Sache bis morgen Abend nicht erledigt hast, dann kommst du zurück. 50 00:06:41,990 --> 00:06:43,710 Aber es ist besser, du erledigst alles. 51 00:06:44,390 --> 00:06:45,390 Ich weiß. 52 00:06:47,930 --> 00:06:49,550 Frau Westphal, woher kennen Sie Frau Berger? 53 00:06:51,790 --> 00:06:52,790 Von der Schule. 54 00:06:53,750 --> 00:06:55,190 Sie waren sehr gute Freundinnen. 55 00:06:56,690 --> 00:06:57,690 Später noch. 56 00:06:58,370 --> 00:07:00,470 Bis dieser Mann kam, Carlos Berger. 57 00:07:02,270 --> 00:07:04,490 Carlos hier, Carlos da, nichts war mehr wichtig. 58 00:07:06,440 --> 00:07:07,780 Sie war ihm völlig verfallen. 59 00:07:08,140 --> 00:07:09,900 Frau Westmeyer, ist das hier Carlos Berger? 60 00:07:11,080 --> 00:07:13,380 Nein, ich kenne diesen Mann nicht. 61 00:07:13,820 --> 00:07:15,200 Wissen Sie, wo Berger sich aufhält? 62 00:07:16,400 --> 00:07:17,400 Auf Mallorca. 63 00:07:18,320 --> 00:07:21,500 Olivia ist mit ihm da vor acht Jahren hingezogen. 64 00:07:21,780 --> 00:07:23,420 Sie haben da dann auch geheiratet. 65 00:07:25,280 --> 00:07:26,900 Und wie sieht Frau Berger es hier in Deutschland? 66 00:07:28,680 --> 00:07:29,800 Sie musste fliehen. 67 00:07:30,120 --> 00:07:31,120 Wovor? 68 00:07:31,440 --> 00:07:34,180 Olivia hat bis vor kurzem gar nicht gewusst, womit ihr Mann so sein Geld 69 00:07:34,180 --> 00:07:35,180 verdient. 70 00:07:36,140 --> 00:07:39,060 Dann war sie Zeuge bei so einem Gespräch mit einem seiner Männer. 71 00:07:41,120 --> 00:07:42,140 Es ging um Mord. 72 00:07:44,220 --> 00:07:45,780 Und Entführung und so Sachen. 73 00:07:48,240 --> 00:07:49,820 Irgendwelche Millionäre auf Mallorca. 74 00:07:51,300 --> 00:07:53,620 Und wie hat der Killer sie hier gefunden? 75 00:07:54,340 --> 00:07:55,660 Weil sie so naiv ist. 76 00:07:56,520 --> 00:07:58,160 Perga hat sie angerufen auf dem Handy. 77 00:07:59,500 --> 00:08:03,040 Und er hat gesagt, dass er Geld geben will und so. Und sie hat ihm das 78 00:08:03,950 --> 00:08:06,030 Sie hat ihm immer alles geglaubt. 79 00:08:06,250 --> 00:08:07,330 Was wollte er zahlen? 80 00:08:08,290 --> 00:08:09,290 25 .000? 81 00:08:10,770 --> 00:08:11,770 Ja, genau. 82 00:08:12,130 --> 00:08:14,970 Das war übrigens die zweite Geldübergabe. 83 00:08:15,410 --> 00:08:18,010 Bei der ersten habe ich sie begleitet. Es gab keine Probleme. 84 00:08:19,110 --> 00:08:20,110 Hat sich jemand gesehen? 85 00:08:20,330 --> 00:08:22,870 Ja, ich habe einen von diesen Verbrechern gesehen. 86 00:08:23,550 --> 00:08:26,630 Das war so ein südländischer Typ, so ein Spanier oder vielleicht auch ein Türke. 87 00:08:27,310 --> 00:08:31,910 Er hatte so Rasterlocken. Ja gut, dann machen wir gleich ein neues Phantombild. 88 00:08:33,049 --> 00:08:35,470 Ja, gut. Ja, hab ich. Okay. Ja, ciao. 89 00:08:36,610 --> 00:08:40,350 Das BKA will keine Informationen rausdrücken zu Carlos Berger. Das ist 90 00:08:40,350 --> 00:08:42,130 Quatsch. Die wollen keine rausdrücken oder haben keine. 91 00:08:42,490 --> 00:08:43,870 Ja, keine Ahnung. Sagen ja nix. 92 00:08:44,450 --> 00:08:45,990 Das ist der Mann. 93 00:08:46,290 --> 00:08:47,970 Der war bei der Geldübergabe der Wagen. 94 00:08:48,210 --> 00:08:51,210 Frau Wetzbar, Sie bleiben bitte im Wagen. Egal, was passiert. 95 00:09:19,220 --> 00:09:23,140 Das ist das Café El Barrio an der Viktoriastraße. 96 00:09:52,430 --> 00:09:53,490 Sie sehen nicht so aus. 97 00:10:15,930 --> 00:10:17,830 Da ist aber wirklich keine Zeugnis drin. 98 00:10:19,910 --> 00:10:21,230 Eine Zeugnis gibt es aber noch. 99 00:10:23,129 --> 00:10:25,850 Frau Westphal, Sie fahren beim Taxistand vorbei. Steigen Sie wieder ein. 100 00:11:53,360 --> 00:11:54,360 Vielen Dank. 101 00:14:20,430 --> 00:14:21,430 Was ist denn da los? 102 00:14:21,490 --> 00:14:22,830 Ich glaube, die reden über euch. 103 00:14:23,130 --> 00:14:24,130 Hier, 104 00:14:25,130 --> 00:14:27,810 das ist alles, was ich über diesen Carlos Berger herausgefunden habe. 105 00:14:28,450 --> 00:14:31,470 48 Jahre alt, spanische Mutter, deutschen Vater. 106 00:14:31,790 --> 00:14:33,990 Hat ein paar Jahre in einer Softwarefirma gearbeitet. 107 00:14:34,230 --> 00:14:35,570 Bis dahin alles ganz normal. 108 00:14:36,150 --> 00:14:39,850 Dann vier Jahre Fremdenlegion. Dort wurde er zum Spezialisten für 109 00:14:39,850 --> 00:14:41,710 Guerillakriegsführung ausgebildet. 110 00:14:42,090 --> 00:14:45,450 Dann ist er verschwunden und kein Mensch weiß wirklich, wo er ist. Auf Mallorca. 111 00:14:46,760 --> 00:14:49,480 Kannst du rausfinden, mit wem er die Ausbildung gemacht hat? Das war ja nicht 112 00:14:49,480 --> 00:14:53,460 allein. Die haben zwar sowas wie eine Personalpartei, aber da komme ich zu 113 00:14:53,460 --> 00:14:54,460 rein wie ein Pentagon. 114 00:14:55,080 --> 00:14:57,040 Das Gespräch ist für mich noch nicht beendet. 115 00:14:58,380 --> 00:15:00,200 Ja, Karl, kommen Sie ins Büro. 116 00:15:06,560 --> 00:15:08,000 Das ist Herr Kessler vom BKA. 117 00:15:08,580 --> 00:15:11,360 Was sagt denn hier irgendjemand? Wir hatten ein paar Anfragen, Herr Kessler. 118 00:15:11,620 --> 00:15:13,800 Sie wollten Carlos Berg aus seinem Loch locken, aber Sie haben sich ja nicht 119 00:15:13,800 --> 00:15:14,920 gemeldet. Sie, meine Herren. 120 00:15:15,320 --> 00:15:17,040 werden überhaupt niemanden aus einem Loch locken. 121 00:15:21,360 --> 00:15:25,420 Herr Kettler ist Leiter einer internationalen Sonderkommission, die 122 00:15:25,420 --> 00:15:27,860 im Fall Berger ermittelt. Das ist doch wunderbar, da können wir ja 123 00:15:27,860 --> 00:15:30,260 zusammenarbeiten. Überhaupt nichts ist wunderbar. 124 00:15:33,160 --> 00:15:37,920 Herr Kettler meint, dass Ihre Ermittlungen im Fall Berger die Soko 125 00:15:37,920 --> 00:15:42,370 beeinträchtigen. Er hat mich gebeten, Ihnen die Anweisung zu geben, die 126 00:15:42,370 --> 00:15:45,850 Ermittlungen einzustellen. Wenn so viel ich weiß, hat das BKA für die 127 00:15:45,850 --> 00:15:47,730 Autobahnpolizei überhaupt keine Weisungsbefugnisse. 128 00:15:47,970 --> 00:15:52,190 Gerkan, das BKA und wir haben immer wieder sehr erfolgreich 129 00:15:52,510 --> 00:15:56,110 Im beidseitigen Interesse. Und ich möchte auch, dass das so bleibt. 130 00:15:56,350 --> 00:15:57,530 Ja, und was soll das jetzt heißen? 131 00:15:57,750 --> 00:16:00,450 Tatsache ist, dass draußen ein Mörder frei rumläuft. Darum kümmern wir uns 132 00:16:00,450 --> 00:16:01,329 schon. 133 00:16:01,330 --> 00:16:05,050 Sie beide haben leider keine Ahnung von der Tragweite des Falls. 134 00:16:05,490 --> 00:16:07,330 Wie das auch immer ist mit der Tragweite. 135 00:16:07,770 --> 00:16:12,270 Es geht hier um vierfachen Mord. Und den Mörder schnappen wir uns, Herr Krüger. 136 00:16:14,310 --> 00:16:15,310 Können wir weiterarbeiten? 137 00:16:17,450 --> 00:16:18,450 Wiedersehen. 138 00:16:21,250 --> 00:16:22,710 Frau Engelhardt. 139 00:16:23,230 --> 00:16:24,530 Das war ja wohl das Letzte. 140 00:16:26,350 --> 00:16:30,350 Aber Herr Kessler, Sie müssen zugeben, was Herr Fuchs gesagt hat, das können 141 00:16:30,350 --> 00:16:31,350 nicht außer Acht lassen. 142 00:16:31,590 --> 00:16:32,930 Also brauchen wir eine Lösung. 143 00:16:33,730 --> 00:16:35,870 Ich habe einen Vorschlag, einen Kompromiss. 144 00:16:37,320 --> 00:16:40,660 Ich kommandiere Herr Fuchs und Herr Gerkan für Ihre Sonderkommission. Ach, 145 00:16:42,760 --> 00:16:44,840 Somit können Sie an diesem Fall dranbleiben. 146 00:16:45,360 --> 00:16:48,560 Und wie ich höre, sind Sie ja chronisch unterbesetzt. 147 00:16:52,160 --> 00:16:53,160 Die beiden. 148 00:16:54,700 --> 00:16:55,700 Das machen sie nie. 149 00:16:56,800 --> 00:17:00,060 Meine Damen und Herren, wir befinden uns im Landeanflug auf Mallorca. 150 00:17:00,380 --> 00:17:03,240 Ich weiß noch mal, Tesla, der grinst sich jetzt bestimmt an in die Tasche. 151 00:17:04,200 --> 00:17:06,619 Er kann uns jetzt wochenlang zum Kaffeekochen abkommandieren. 152 00:17:10,079 --> 00:17:11,400 Können Sie sich bitte anschneiden? 153 00:17:11,740 --> 00:17:13,380 Klar. Warst du nicht schon auf Mallorca? 154 00:17:13,680 --> 00:17:15,119 Ich war da mal ein Sechser oder so. 155 00:17:16,460 --> 00:17:17,460 Keine Böcke. 156 00:17:30,800 --> 00:17:33,600 Was heißt Mallorca? Das habe ich mir ein bisschen anders vorgestellt. 157 00:17:34,160 --> 00:17:35,320 Wieso? Da sind noch Palmen. 158 00:17:35,740 --> 00:17:36,740 Ja, Palme halt. 159 00:17:37,520 --> 00:17:39,300 Einer von denen muss es sein. Lass er her. 160 00:17:55,400 --> 00:17:56,400 Kennst du da die Ratte? 161 00:17:57,120 --> 00:17:58,140 Den kannst du fahren. 162 00:17:59,160 --> 00:18:00,160 Du fährst. 163 00:18:01,420 --> 00:18:02,680 Kleines Auto, du fährst. 164 00:18:03,340 --> 00:18:04,460 Du stehst doch auf Rot. 165 00:18:04,700 --> 00:18:06,660 Okay, du fährst. 166 00:18:15,520 --> 00:18:19,340 Ich sage dir nichts. 167 00:18:23,180 --> 00:18:24,360 Nicht verdammt. 168 00:18:47,100 --> 00:18:48,500 Ah, 169 00:18:56,980 --> 00:18:58,080 meine Verstärkung! 170 00:18:59,170 --> 00:19:02,150 Herzlich willkommen bei der deutsch -spanischen Soko Mallorca. 171 00:19:02,590 --> 00:19:03,850 Geht's auch ein bisschen lauter? 172 00:19:11,510 --> 00:19:12,730 So, meine Herren. 173 00:19:13,550 --> 00:19:17,290 Wie Sie beide wohl schon vermuten, ist unser Ziel, der Prostituiertenring, den 174 00:19:17,290 --> 00:19:20,210 Carlos Berger hier zusammen mit der spanischen Festland -Mafia auf Mallorca 175 00:19:20,210 --> 00:19:21,210 aufgebaut hat. 176 00:19:21,410 --> 00:19:24,510 Aber wir observieren nur und werden erst zu gehinder Zeit zuschlagen. 177 00:19:25,210 --> 00:19:27,850 Was bedeutet ein Rosenhoff -Quartier? 178 00:19:29,500 --> 00:19:33,320 Nun, seitdem sie Berger verstärkt um die Edelprostitution kümmert, und ich rede 179 00:19:33,320 --> 00:19:35,780 hier wirklich von Edel, die nacht nicht unter 3000 Mark. 180 00:19:36,400 --> 00:19:39,120 Seitdem haben auch die Russen Interesse an seinen Geschäften, aber das muss sie 181 00:19:39,120 --> 00:19:40,120 nicht interessieren. 182 00:19:41,400 --> 00:19:43,260 Was wusste denn Bergers Frau Olivia davon? 183 00:19:43,720 --> 00:19:44,720 Nichts. 184 00:19:45,700 --> 00:19:49,240 Bergers trennt Familie und Beruf streng voneinander. Und was ist mit den 185 00:19:49,240 --> 00:19:50,240 angeblichen Entführungen? 186 00:19:51,960 --> 00:19:57,760 Herr Fuchs, solche Fantasiegeschichten interessieren hier nicht. 187 00:19:58,830 --> 00:20:02,450 Sie beobachten ab sofort, dass für die nächste Zeit Ralf Horn, ein von Bergers 188 00:20:02,450 --> 00:20:04,490 Mitarbeitern, der hier auf Mallorca untergetaucht ist. 189 00:20:07,230 --> 00:20:08,490 Verlieren Sie nicht aus den Augen. 190 00:20:22,870 --> 00:20:24,650 Oh Mann, acht Stunden, Wahnsinn. 191 00:20:25,650 --> 00:20:26,990 Gibt's hier eigentlich auch Spanier? 192 00:20:27,930 --> 00:20:29,090 Ich habe vorhin einen gesehen. 193 00:20:30,530 --> 00:20:31,530 Und, war er süß? 194 00:20:32,210 --> 00:20:35,310 Sie, sie war süß, ja, war sehr süß. Sie war sehr süß? 195 00:20:35,690 --> 00:20:37,930 Ich wette, dass wir den Ralf Hornholt nicht mehr sehen. 196 00:20:38,550 --> 00:20:40,090 Wo willst du hin? Wirst du gleich sehen. 197 00:20:41,890 --> 00:20:43,650 Wir wollen Ralf abholen. Wie geht es ihm denn? 198 00:20:43,930 --> 00:20:47,110 Den hat ein größer Virus erwischt. Vor zwei Wochen kommt er nicht aus dem Bett. 199 00:20:57,710 --> 00:20:59,150 Morgen wird wieder richtig gearbeitet, klar? 200 00:20:59,910 --> 00:21:00,910 Ja. 201 00:21:04,450 --> 00:21:06,850 Aber dann besorgen wir uns erstmal was Richtiges zum Fahren. 202 00:21:44,879 --> 00:21:47,200 Untertitelung. BR 2018 203 00:22:03,679 --> 00:22:04,679 Okay. 204 00:22:05,920 --> 00:22:06,920 Folgender Plan. 205 00:22:07,200 --> 00:22:09,680 Wir gehen jetzt zu einem Laden rein und schauen uns den mal an. Klar? 206 00:22:10,040 --> 00:22:11,039 Geniale Idee. 207 00:22:11,040 --> 00:22:14,420 Und dann tun wir so, als ob wir steinreich wären und richtig großkotzig. 208 00:22:15,160 --> 00:22:17,240 Bleib einfach wie du bist. Dann klappt es am besten. 209 00:22:17,500 --> 00:22:18,540 Und du nimm die Mütze ab. 210 00:22:30,200 --> 00:22:31,200 Hola, ¿qué tal? 211 00:22:31,360 --> 00:22:32,360 Hola, muchacho. 212 00:22:32,970 --> 00:22:33,970 Ah, aus Deutschland. 213 00:22:35,670 --> 00:22:36,670 Straubing. 214 00:22:38,310 --> 00:22:39,570 Ein hübscher Laden hier. 215 00:22:40,670 --> 00:22:41,870 Trömst aber nicht verrückt. 216 00:22:42,230 --> 00:22:43,230 Velicherie. 217 00:22:43,890 --> 00:22:46,510 Salut. Du boiske Geschoss. 218 00:22:47,590 --> 00:22:50,310 Pardon, je ne comprends pas. 219 00:22:51,170 --> 00:22:52,330 Je ne comprends pas. 220 00:22:52,930 --> 00:22:54,730 Was darfst du denn zu trinken sein? 221 00:22:55,530 --> 00:22:56,530 Champagner. 222 00:22:57,710 --> 00:22:58,790 Von Freude reden. 223 00:22:59,070 --> 00:23:00,070 Oh la la. 224 00:23:00,910 --> 00:23:01,910 Oh la la. 225 00:23:03,050 --> 00:23:04,070 Du Champagner? 226 00:23:04,570 --> 00:23:06,830 No, no, no, no, no Champagner, no, no. 227 00:23:07,790 --> 00:23:09,890 Ähm, ein Tee? 228 00:23:10,850 --> 00:23:11,850 Natascha, du Tee? 229 00:23:12,170 --> 00:23:14,490 No, no, no, du Tee, pardon, ein Tee. 230 00:23:20,070 --> 00:23:21,430 Was willst du nach Mallorca? 231 00:23:21,810 --> 00:23:23,030 Ein bisschen Geld loswerden. 232 00:23:23,770 --> 00:23:24,770 Gucken. 233 00:23:25,110 --> 00:23:26,110 Oder Roulette. 234 00:23:26,290 --> 00:23:27,189 Ein Haus. 235 00:23:27,190 --> 00:23:28,190 Was Kleines? 236 00:23:29,430 --> 00:23:31,430 Mittel. Nichts unter drei Millionen. 237 00:23:31,810 --> 00:23:32,810 Für Sitten. 238 00:23:32,860 --> 00:23:33,860 Mark, Dollar. 239 00:23:34,060 --> 00:23:35,620 In Geldern bin ich flexibel. 240 00:23:36,280 --> 00:23:37,280 Sonst nicht? 241 00:23:37,460 --> 00:23:41,280 Wenn Sie Geschäfte machen wollen, fragen Sie Carlos Berger. 242 00:23:41,800 --> 00:23:42,800 Carlos Berger? 243 00:23:43,120 --> 00:23:45,200 Ja, unser Boss. Der kommt da gerade. 244 00:23:59,640 --> 00:24:00,960 Wo sind denn die beiden? 245 00:24:07,300 --> 00:24:08,300 Geiles Teil. 246 00:24:09,700 --> 00:24:12,100 Tja, der Arnie hat auch so ein Ding. 247 00:24:14,820 --> 00:24:16,640 Sollen wir mal tauschen? Mit dem Chopper? 248 00:24:17,240 --> 00:24:18,240 No way. 249 00:24:18,980 --> 00:24:20,800 Aber wir könnten einen kleinen Ausflug machen. 250 00:24:24,180 --> 00:24:25,180 Carlos Berger. 251 00:24:26,560 --> 00:24:27,560 André. 252 00:24:36,970 --> 00:24:37,970 Jetzt gehen wir heim, Herr Baum. 253 00:24:38,230 --> 00:24:39,230 Oh ja. 254 00:24:39,590 --> 00:24:40,590 Nein, nein, nein. 255 00:24:41,210 --> 00:24:45,410 Äh, Papa, ich, äh, ich bin, Papa, ich muss nach Hause. 256 00:24:45,790 --> 00:24:46,790 Moment. 257 00:24:47,150 --> 00:24:48,570 Du kannst doch nicht einfach gehen. 258 00:24:50,190 --> 00:24:51,230 Ich muss leider. 259 00:24:51,650 --> 00:24:52,650 Und wie viel? 260 00:24:52,730 --> 00:24:53,569 Wie viel? 261 00:24:53,570 --> 00:24:54,570 200 Dollar. 262 00:24:54,750 --> 00:24:56,210 200 Dollar für einen Tee? 263 00:24:56,470 --> 00:24:57,850 Ich bin schon fein, ja. 264 00:24:58,290 --> 00:24:59,770 Dein Freund hat mir das gekauft. 265 00:26:02,060 --> 00:26:03,060 Du bist dran. 266 00:27:23,310 --> 00:27:24,310 Ja, ja. 267 00:27:27,770 --> 00:27:28,770 Mein Gott. 268 00:27:29,230 --> 00:27:30,550 Das kann ich nicht annehmen. 269 00:27:34,510 --> 00:27:35,510 Mein Gott. 270 00:27:38,750 --> 00:27:40,490 Ich werde diese Insel vermissen. 271 00:27:43,390 --> 00:27:44,550 Wieso willst du hier weg? 272 00:27:51,640 --> 00:27:54,800 Übrigens sollte dein Liebesleben ein bisschen langweilig sein. 273 00:27:55,060 --> 00:27:57,460 Ich hätte was für dich. 274 00:27:57,860 --> 00:28:00,860 Nicht gerade billig, aber sehr gut. 275 00:28:14,660 --> 00:28:15,720 Alessandro, mein Sohn. 276 00:28:19,790 --> 00:28:20,890 Das ist ein süßer Junge. 277 00:28:22,590 --> 00:28:23,610 Ja, das ist richtig. 278 00:28:24,990 --> 00:28:26,210 Aber auch ein Kämpfer. 279 00:28:27,050 --> 00:28:30,790 Ein richtig kleiner Carlos Berger. 280 00:28:31,970 --> 00:28:33,570 Den werde ich heute Abend bestimmt kennenlernen. 281 00:28:36,190 --> 00:28:37,450 Er ist zur Zeit in Deutschland. 282 00:28:46,130 --> 00:28:47,310 Sehen wir mal, was wollte ich denn machen? 283 00:28:48,560 --> 00:28:50,640 Wenn ich nicht mitgegangen wäre, dann hätte er doch Verdacht geschöpft. 284 00:28:50,880 --> 00:28:53,680 Ja, ich überlege doch gerade, was ich jetzt da gleich bei der Lagerbesprechung 285 00:28:53,680 --> 00:28:54,519 sagen soll. 286 00:28:54,520 --> 00:28:57,640 Dann sag ihm, wir haben den ganzen Tag die Tür von diesem Rhein vorne 287 00:28:57,640 --> 00:29:00,580 angestarrt. Ja, dann musst du dich dringend erholen und auf den Luxusjagd 288 00:29:00,580 --> 00:29:01,580 schauen, da hedeln uns. 289 00:29:02,320 --> 00:29:03,320 Das klingt doch gut. 290 00:29:03,920 --> 00:29:05,140 Ja, Spaßvogel. 291 00:29:06,420 --> 00:29:11,020 Ich bin mir gar nicht mehr sicher, ob er da hinter diesen vier Morden steckt. 292 00:29:11,060 --> 00:29:13,640 Sag mal, spinnst du? Der hat einen riesen Prostitutionsring aufgebaut. 293 00:29:14,820 --> 00:29:15,820 Mord ist was anderes. 294 00:29:16,740 --> 00:29:18,340 Also dem weiß er nicht, dass sein Sohn tot ist. 295 00:29:18,600 --> 00:29:20,940 Andre, was ist denn mit dir los? Das beweist doch nichts. 296 00:29:21,700 --> 00:29:24,140 Wenn er in der Kirche einkommt und dich informiert, das ist alles. 297 00:29:24,700 --> 00:29:28,180 Wenn Berger so einen Riesenwind plant, warum hält er dann nicht für sich nach 298 00:29:28,180 --> 00:29:29,099 Hause ein? 299 00:29:29,100 --> 00:29:30,100 Was sagt der? 300 00:29:30,440 --> 00:29:31,440 Hallo, Andre? 301 00:29:31,720 --> 00:29:33,940 Was ist wahnsinnig? 302 00:29:38,640 --> 00:29:39,780 Andre, hallo? 303 00:29:40,460 --> 00:29:41,460 Scheiße. 304 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Hier ist nix raus. 305 00:29:55,330 --> 00:29:58,330 Das ist eine Sache, 306 00:29:58,330 --> 00:30:13,830 die 307 00:30:13,830 --> 00:30:17,130 könntest du gut mit Helmut auch zusammen machen. Die Brasil war die ganze Zeit 308 00:30:17,130 --> 00:30:18,130 im Ausland. 309 00:30:21,260 --> 00:30:23,920 Ich bin ganz sicher, dass die Leute irgendwann da auftauchen werden. Das 310 00:30:23,920 --> 00:30:24,879 einfach so sein. 311 00:30:24,880 --> 00:30:27,800 Dass die Leute irgendwann da auftauchen werden, das muss einfach so sein. 312 00:30:28,420 --> 00:30:32,560 Tut mir mal die Äpfel, ich kann diese scheiß Äpfel nicht mehr sehen. Ich 313 00:30:32,560 --> 00:30:33,980 mal eine Pizza oder irgendwas anderes zu essen. 314 00:30:40,180 --> 00:30:42,440 Chef, Entschuldigung, kommen Sie mal bitte. 315 00:30:59,940 --> 00:31:01,940 Das war mal das Reich meiner Frau. 316 00:31:03,060 --> 00:31:04,800 Hat sie mit viel Liebe aufgebaut. 317 00:31:06,140 --> 00:31:07,860 Aber sie lebt in einer anderen Welt. 318 00:31:08,320 --> 00:31:09,320 Schöne Welt. 319 00:31:09,780 --> 00:31:11,860 Und wo ist sie? 320 00:31:13,180 --> 00:31:14,180 Nicht hier. 321 00:31:18,060 --> 00:31:19,120 Fühl dich wie zu Hause. 322 00:31:20,400 --> 00:31:21,560 Magst du was trinken? Keine. 323 00:31:25,360 --> 00:31:28,480 Carlos, ich glaube nicht, dass es eine gute Idee ist, wenn ich hier bleibe. 324 00:31:28,760 --> 00:31:29,780 Mach dir keine Sorgen. 325 00:31:31,660 --> 00:31:33,340 Ich erwarte Olivia nicht zurück. 326 00:31:35,100 --> 00:31:36,100 Ach so. 327 00:31:36,280 --> 00:31:37,300 Ihr habt euch getrennt. 328 00:31:40,480 --> 00:31:41,980 Ich habe mich von ihr getrennt. 329 00:32:30,440 --> 00:32:31,840 Ich stelle Sie unter Arrest. 330 00:32:32,240 --> 00:32:35,640 Ein Kollege bringt Sie in Ihr Hotelzimmer, dann bleiben Sie auf Abruf. 331 00:32:35,640 --> 00:32:36,640 Autoschlüssel? 332 00:32:52,640 --> 00:32:53,640 Simi, ich bin's. 333 00:32:53,880 --> 00:32:56,100 Bist du komplett wahnsinnig geworden? Wieso kommst du nicht mehr zurück? 334 00:32:56,360 --> 00:32:57,380 Mann, reg dich nicht auf. 335 00:32:57,880 --> 00:32:58,880 Moment mal. 336 00:33:02,700 --> 00:33:04,040 Schnauze! Kessler ist auf 180. 337 00:33:04,360 --> 00:33:06,880 Ich habe Hausarrest, ich habe hunderte von Kassetten platziert. Warum sollte 338 00:33:06,880 --> 00:33:09,740 mich also aufregen? Hast du ihm gesagt, dass ich Informationen sammeln kann? Das 339 00:33:09,740 --> 00:33:11,020 interessiert ihn doch überhaupt nicht. 340 00:33:11,260 --> 00:33:12,260 Das verstehe ich nicht. 341 00:33:12,280 --> 00:33:13,760 André Liebling, wo bist du? 342 00:33:14,460 --> 00:33:15,660 Das nehme ich, ich muss auflegen. 343 00:33:16,100 --> 00:33:17,700 André Liebling, habe ich da richtig gehört? 344 00:33:17,980 --> 00:33:19,020 Ja, meinst du, mir macht das Spaß? 345 00:33:20,880 --> 00:33:21,880 Schatz, ich komme gleich. 346 00:33:22,100 --> 00:33:24,680 Das muss hart sein, sich zu opfern, ne? Was soll denn die Kacke? 347 00:33:24,880 --> 00:33:27,460 Pass auf, die Irgendwann hat sich mal schlau gemacht, inoffiziell. 348 00:33:27,950 --> 00:33:31,530 Das BKA weiß nichts von der Russenmacht in Verbindung mit Berger. Dann sind das 349 00:33:31,530 --> 00:33:32,670 doch nur irgendwelche Hingespünfte. 350 00:33:33,110 --> 00:33:34,910 Ja, oder Kessler weiß mehr als das BKA. 351 00:33:35,290 --> 00:33:36,950 Das wäre auch geil, dann kommt er in Pleite in die Sache. 352 00:33:37,170 --> 00:33:39,050 André! Ich kriege hier noch Pickel mit. 353 00:33:39,290 --> 00:33:41,230 Weißt du was, bevor du völlig ein Arknar verendest? 354 00:33:41,650 --> 00:33:44,450 Berger verlässt manchmal, als ein eigener Gärtner verkleidet das Haus. 355 00:33:44,810 --> 00:33:46,710 Das habe ich beim Kassettensortieren rausgekriegt. 356 00:33:47,110 --> 00:33:48,690 Offenbar weiß er, dass er observiert wird. 357 00:33:49,110 --> 00:33:50,110 Das ist doch gut. Wann denn? 358 00:33:50,710 --> 00:33:52,050 So gegen halb acht. 359 00:33:52,250 --> 00:33:53,129 Geht es auch noch früher? 360 00:33:53,130 --> 00:33:54,130 Ja, geht auch früher. 361 00:34:38,540 --> 00:34:39,458 Nee, mehr. 362 00:34:39,460 --> 00:34:41,659 Ich war jetzt direkt hinter ihm. Weißt du, wo er hingeht? 363 00:34:41,980 --> 00:34:42,819 Weiß nicht. 364 00:34:42,820 --> 00:34:45,139 Also seine Bodyguards stehen hier rum, die warten wahrscheinlich auf den. 365 00:34:45,360 --> 00:34:47,739 Kannst du dir vorstellen, was die vorhaben? Bin ich hellseher? 366 00:34:48,159 --> 00:34:50,699 Die haben vorhin ein Speedboot klar gemacht, wahrscheinlich geht's aufs 367 00:34:50,900 --> 00:34:52,739 Dann schleich die doch aufs Boden, fahr einfach mit. 368 00:34:53,000 --> 00:34:55,320 So lass ein Scherz sein, wenn die mich erwischen, dann machen die Quischbutter 369 00:34:55,320 --> 00:34:55,918 aus mir. 370 00:34:55,920 --> 00:34:57,540 Nimm's doch einfach als Abenteuerurlaub. 371 00:34:57,920 --> 00:35:00,100 Ja, witzig. Du bist unglaublich witzig, wirklich. 372 00:37:22,730 --> 00:37:23,730 Vielen Dank für das. 373 00:39:12,629 --> 00:39:13,629 Ja? 374 00:39:13,690 --> 00:39:16,570 Ich bin jetzt auf dem Boot. Sie verleihen mir jede Menge Waffen. Panzer, 375 00:39:16,570 --> 00:39:17,690 Raketen und all so ein Zeug. 376 00:39:18,190 --> 00:39:19,190 Raketen? 377 00:39:19,290 --> 00:39:20,850 Was hat denn das mit Prostitution zu tun? 378 00:39:21,150 --> 00:39:22,730 Nee, das sieht eher nach Rottensprung aus. 379 00:39:23,330 --> 00:39:24,330 Pass auf, Seemir. 380 00:39:24,450 --> 00:39:27,350 Ich radel geschwind in das Haus von Berger hoch und lass den Kerl keine 381 00:39:27,350 --> 00:39:28,109 aus den Augen. 382 00:39:28,110 --> 00:39:31,390 Du erzählst dem Wachkopf Kessel alles und dann versiert er die Waffen. Das ist 383 00:39:31,390 --> 00:39:33,850 kein Problem für dich. Wenn du das Zeug hast, sagst du mir Bescheid, okay? Du 384 00:39:33,850 --> 00:39:35,170 willst, weil ich weiß ja nicht mal, wo ich hier bin. 385 00:39:35,530 --> 00:39:37,930 Lass dir was einfallen. Du bist doch groß, Seemir. Das ist mir ein Tipp. 386 00:40:30,639 --> 00:40:36,220 Wo kann ich ein Taxi nehmen, bitte? 387 00:40:36,620 --> 00:40:39,180 Da oben, auf der Straße. 388 00:40:39,700 --> 00:40:40,760 Vielen Dank. 389 00:40:58,570 --> 00:40:59,890 Ich habe dich schon überall gesucht. 390 00:41:05,570 --> 00:41:08,330 Du kannst mich doch nicht einfach in diesem riesigen Bett alleine lassen. 391 00:41:15,350 --> 00:41:17,030 Ich wollte mich doch einfach nur entspannen. 392 00:41:17,690 --> 00:41:19,830 Einfach entspannen. Dann entspann dich nicht so viel. 393 00:41:26,890 --> 00:41:28,850 Der Rest ist der Rest und Sie haben überhaupt keine eigenmächtigen 394 00:41:28,850 --> 00:41:30,950 vorzunehmen. Das können Sie auf Ihrer Autobahn machen, aber nicht hier. 395 00:41:31,170 --> 00:41:32,190 Sagen Sie mal, sind Sie taub? 396 00:41:33,070 --> 00:41:36,630 Der Berger hortet da draußen Raketen und Panzerfäuste und all so ein Zeug. Das 397 00:41:36,630 --> 00:41:39,270 ist alles Blödsinn. Das erzählen Sie nur, damit Sie Ihren Hals retten können. 398 00:41:40,190 --> 00:41:41,990 Waren Sie sich mal lieber um Ihren eigenen Hals zu sorgen. 399 00:41:42,970 --> 00:41:45,130 Die Schmalspurgulle wollen wir drohen. 400 00:41:45,650 --> 00:41:48,010 Da müssen Sie aber schon früher aufstehen. Ich habe mich auch mal ein 401 00:41:48,010 --> 00:41:51,310 schlau gemacht, Herr Kessler. Vor drei Monaten Geiselnahme. Alle Geiseln sind 402 00:41:51,310 --> 00:41:53,470 getötet worden. Und die Aktion haben Sie geleitet. 403 00:41:53,840 --> 00:41:56,580 Und das war schon die zweite in einem Jahr, die Sie in den Sand gesetzt haben. 404 00:42:00,660 --> 00:42:05,760 Herr Kamm, geben Sie mir ein paar Minuten Zeit, damit ich mich mit meinen 405 00:42:05,760 --> 00:42:06,760 Kollegen besprechen kann. 406 00:42:14,720 --> 00:42:16,420 Ich dachte, ich sollte die Insel zeigen. 407 00:42:53,930 --> 00:42:58,570 Hier drin ist jeder gut und gern 100 Millionen Mark wert. 408 00:42:59,390 --> 00:43:04,030 Und der Witz ist, dass die sich hier auf Mallorca absolut sicher vorkommen. 409 00:43:06,390 --> 00:43:09,190 Wer hier ein Ding drehen will, der steckt doch in der Falle. 410 00:43:09,410 --> 00:43:10,750 Hier kann man nicht so leicht abhauen. 411 00:43:12,070 --> 00:43:13,450 Weil Mallorca eine Insel ist? 412 00:43:14,130 --> 00:43:15,130 Zum Beispiel. 413 00:43:15,430 --> 00:43:17,990 Es wäre doch ein leichtes Abzahlen, wenn die ganze Insel Kopf steht. 414 00:43:18,450 --> 00:43:19,590 Wenn sie alle durchdrehen. 415 00:43:21,450 --> 00:43:22,450 Wie soll denn das gehen? 416 00:43:23,790 --> 00:43:24,790 Ich muss mal. 417 00:43:42,030 --> 00:43:43,030 Ja, 418 00:43:45,030 --> 00:43:47,610 Semir? Semir, ich bin's. Hast du die Raketen schon? 419 00:43:47,930 --> 00:43:48,930 Nee, noch nicht. 420 00:43:48,970 --> 00:43:51,350 Du musst die Dinger kassieren, sonst passiert hier eine Riesenkatastrophe. 421 00:43:51,890 --> 00:43:53,030 Weißt zwar nicht, wer du bist. 422 00:43:53,520 --> 00:43:56,480 Aber bis jetzt war das ein richtig schönes Spiel. Hat richtig Spaß gemacht. 423 00:43:56,860 --> 00:43:57,860 Was ist denn los bei dir? 424 00:43:58,560 --> 00:43:59,560 Gib mir das Handy. 425 00:44:05,000 --> 00:44:06,000 Es ist ein Geräusch. 426 00:44:07,660 --> 00:44:09,180 Hallo? Herr Gerka? 427 00:44:10,860 --> 00:44:12,120 Mit wem haben Sie telefoniert? 428 00:44:14,560 --> 00:44:17,400 Mein Kollege war dran, aber die Verbindung ist abgemacht. Irgendwas ist 429 00:44:18,480 --> 00:44:22,440 Hören Sie, ich habe mit Ihrer Chefin gesprochen und sie informiert. 430 00:44:23,420 --> 00:44:25,560 Berger ist unser V -Mann zur Russenmafia. 431 00:44:26,900 --> 00:44:29,760 Ich bekomme von ihm alle Informationen, die ich brauche, um endlich mal einen 432 00:44:29,760 --> 00:44:32,020 wirkungsvollen Schlag gegen diesen Verbrecher führen zu können. 433 00:44:32,440 --> 00:44:34,400 Das hat Vorrang vor Ihrem persönlichen Belang. 434 00:44:34,880 --> 00:44:35,960 Das müssen Sie doch verstehen. 435 00:44:36,280 --> 00:44:38,920 Ich muss überhaupt nichts verstehen. Mein Kollege ist in Schwierigkeiten und 436 00:44:38,920 --> 00:44:41,240 müssen sehen, dass er die Waffen finden, die Berger auf der Insel versteckt hat. 437 00:44:41,540 --> 00:44:43,500 Mensch, das mag ja sein, aber es ist ein persönliches Problem. 438 00:44:43,880 --> 00:44:47,380 Gerga, ich bekomme morgen das gesamte Material von Berger, womit ich den 439 00:44:47,380 --> 00:44:50,220 endlich das Handwerk legen kann. Und so lange ist Berger für Sie tabu. 440 00:44:51,790 --> 00:44:53,370 Machen Sie auch mal schön. Jetzt gehen Sie baden. 441 00:44:53,990 --> 00:44:54,990 Warten Sie ab. 442 00:44:56,130 --> 00:44:57,150 Danach können Sie ihn von mir aus haben. 443 00:44:57,610 --> 00:45:00,270 Wenn es was gibt, machen Sie einfach, was Sie wollen. Ich gehe mal voran 444 00:45:25,340 --> 00:45:27,740 Deine Sorge, wir unterhalten uns noch später. 445 00:45:29,020 --> 00:45:30,020 In Ruhe. 446 00:45:34,080 --> 00:45:35,840 Und mach mir das Ding nicht kaputt. 447 00:45:37,940 --> 00:45:39,000 Ich brauch das noch. 448 00:45:42,680 --> 00:45:43,960 Genieß die schöne Aussicht. 34988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.