All language subtitles for the.marked.woman.2026.dual.1080p.web.hevc.x265.rmteam.hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,833 --> 00:00:38,291 ALGECIRAS POSTAJA SAN BERNARDO 2 00:00:44,375 --> 00:00:46,791 ...u sedam sati ujutro. 3 00:00:54,041 --> 00:00:55,708 Počni kad budeš spremna. 6 00:01:06,708 --> 00:01:07,750 Spremna? 7 00:01:12,791 --> 00:01:13,791 Da. 8 00:01:14,916 --> 00:01:15,958 Dobro. Idemo. 9 00:01:17,416 --> 00:01:19,666 Iskaz svjedokinje Lucíje Melgar 10 00:01:19,750 --> 00:01:23,583 u okviru istrage Enriquea Záratea koju provodi Unutarnja kontrola. 11 00:01:24,958 --> 00:01:26,083 Svaki tjedan, 12 00:01:27,000 --> 00:01:28,416 ili svaki drugi tjedan, 13 00:01:30,125 --> 00:01:31,625 primam omotnicu s novcem. 14 00:01:33,291 --> 00:01:35,666 Ucjenjuje ih informacijama koje mu dam. 15 00:01:38,750 --> 00:01:41,708 Za razotkrivanje tajnih agenata dobivam više novca. 16 00:02:19,541 --> 00:02:20,583 Gastón. 17 00:02:21,625 --> 00:02:22,708 Riješeno je. 18 00:02:24,458 --> 00:02:30,833 Ukrcaj na autobus za Barcelonu počinje na peronu 45. 19 00:02:32,708 --> 00:02:34,000 Moram na zahod. 20 00:02:35,625 --> 00:02:36,833 Ja ću je pričuvati. 21 00:02:41,916 --> 00:02:42,916 Budi brza. 22 00:02:44,375 --> 00:02:49,875 Autobus iz Madrida 23 00:02:49,958 --> 00:02:53,041 stiže u sedam sati. 24 00:03:04,125 --> 00:03:05,166 Jesi li tu? 25 00:03:07,083 --> 00:03:08,083 Jesam. 26 00:03:10,791 --> 00:03:12,333 Uhvati me za ruku. 27 00:03:17,916 --> 00:03:19,916 - Čuješ li me? - Da. 28 00:03:21,666 --> 00:03:22,916 Što se događa? 29 00:03:24,166 --> 00:03:25,708 Napravila sam nešto što... 30 00:03:25,791 --> 00:03:27,166 Ali sve će biti u redu. 31 00:03:27,666 --> 00:03:29,625 Moram nakratko otići odavde. 32 00:03:29,708 --> 00:03:31,708 Što si sad napravila, Lucía? 33 00:03:32,458 --> 00:03:34,666 - Bolje da ne znaš. - Ne. 34 00:03:34,750 --> 00:03:36,291 Moraš mi reći. 35 00:03:37,416 --> 00:03:39,708 Ponudili su mi posao u Barceloni. 36 00:03:39,791 --> 00:03:41,125 Kakav posao? 37 00:03:41,208 --> 00:03:43,125 Bit ću dobro. Obećavam ti. 38 00:03:43,625 --> 00:03:47,125 Ovo će sve biti prošlost. Dovest ću se u red. Kunem se. 39 00:03:47,208 --> 00:03:48,666 Požuri se. 40 00:03:49,458 --> 00:03:53,208 Tko je to? Što želi? Lucía, što se događa? 41 00:03:55,458 --> 00:03:56,916 Hajde, idemo. 42 00:03:58,250 --> 00:04:01,166 Uzmi. Ovo je važno. 43 00:04:01,250 --> 00:04:03,083 - Što će mi to? - Za svaki slučaj. 44 00:04:03,166 --> 00:04:05,541 - Zvat ću te za deset dana. - Idemo! 45 00:04:06,041 --> 00:04:06,958 Evo me! 46 00:04:07,041 --> 00:04:08,125 Volim te. 47 00:04:09,833 --> 00:04:11,625 - Hajde. - Evo me, čovječe. 48 00:04:13,416 --> 00:04:14,500 Lucía? 49 00:04:21,041 --> 00:04:22,041 Lucía? 50 00:04:22,125 --> 00:04:24,208 NEPOZNATA ŽENA 51 00:04:25,500 --> 00:04:27,708 TRI MJESECA POSLIJE 52 00:04:27,791 --> 00:04:33,375 BARCELONA TERMINAL TERETNE LUKE 53 00:04:39,916 --> 00:04:43,500 Ako nešto ne pojedem u iduća dva sata, umrijet ću, Julieta. 54 00:04:46,375 --> 00:04:48,750 UNUT 3750 KONTEJNERA 55 00:04:48,833 --> 00:04:51,458 PODRIJETLO: MAURETANIJA 56 00:05:11,791 --> 00:05:14,000 Što je? Julieta? 57 00:05:15,333 --> 00:05:16,583 Sranje... 58 00:05:17,916 --> 00:05:18,916 Julieta. 59 00:06:15,875 --> 00:06:17,166 Kako se zovete? 60 00:06:18,125 --> 00:06:19,916 Znate li kako se zovete? 61 00:06:31,166 --> 00:06:32,708 Koja je godina? 62 00:06:36,416 --> 00:06:37,833 Gdje se upravo nalazite? 63 00:06:41,250 --> 00:06:42,625 U bolnici. 64 00:06:44,541 --> 00:06:48,625 Pokazat ću vam tri slike, a vi ćete mi reći što vidite na njima. 65 00:06:49,500 --> 00:06:51,583 Pokušajte ih zapamtiti 66 00:06:52,125 --> 00:06:54,416 jer ću vas poslije pitati za njih. 67 00:06:56,166 --> 00:06:57,166 Spremni? 68 00:06:58,250 --> 00:07:00,625 Cvijet, šalica, ključevi... 69 00:07:01,125 --> 00:07:02,125 Dobro. 70 00:07:04,250 --> 00:07:06,583 Zasad smo utvrdili 71 00:07:07,083 --> 00:07:09,958 da vaša amnezija nema fizički uzrok. 72 00:07:11,583 --> 00:07:14,750 Iako ste danima bili izloženi velikom nasilju, 73 00:07:14,833 --> 00:07:18,000 srećom, nema znakova oštećenja mozga. 74 00:07:18,500 --> 00:07:19,791 Dobro... 75 00:07:20,375 --> 00:07:22,875 Zašto se onda ne sjećam što mi se dogodilo? 76 00:07:24,250 --> 00:07:27,166 Um vas tako štiti od strahota koje ste proživjeli. 77 00:07:28,416 --> 00:07:31,500 To je psihološki mehanizam preživljavanja. 78 00:07:32,291 --> 00:07:35,583 U vašem slučaju pokrenulo ga je traumatično iskustvo 79 00:07:35,666 --> 00:07:38,833 jer ste zamalo umrli. 80 00:07:40,791 --> 00:07:43,916 Imate sreće što su vas našli na vrijeme. 81 00:07:45,041 --> 00:07:49,375 Ali ne sjećam se kako se zovem ni... 82 00:07:49,458 --> 00:07:51,041 Ne znam ništa o sebi. 83 00:07:53,541 --> 00:07:56,750 Um vam je izbrisao sjećanja kako bi vas zaštitio. 84 00:07:58,166 --> 00:08:00,166 Zbog toga zasad 85 00:08:01,416 --> 00:08:02,958 ne znate tko ste. 86 00:08:04,375 --> 00:08:08,708 Veze s tim sjećanjima još postoje, ali moramo ih ponovno uspostaviti. 87 00:08:09,291 --> 00:08:12,833 No često nisu sasvim očite. 88 00:08:15,666 --> 00:08:18,250 IME: NEPOZNATO DOB: NEPOZNATA 89 00:08:49,958 --> 00:08:51,541 Da vam ga podgrijem? 90 00:08:52,125 --> 00:08:55,583 - Molim? - Želite li da vam podgrijem sendvič? 91 00:08:55,666 --> 00:08:57,291 Aha. Ne, hvala. 92 00:08:58,875 --> 00:09:00,916 Zapravo, može. Podgrijte mi ga. 93 00:09:01,000 --> 00:09:02,791 - Može. - Nema problema. 94 00:09:02,875 --> 00:09:03,833 Oprostite. 95 00:09:03,916 --> 00:09:05,000 Anna. 96 00:09:05,625 --> 00:09:06,666 Oprosti. 97 00:09:09,208 --> 00:09:10,208 Hej. 98 00:09:14,083 --> 00:09:15,916 Nismo se vidjeli od... 99 00:09:16,416 --> 00:09:17,625 Od pogreba. 100 00:09:19,458 --> 00:09:21,208 - Hoćemo sjesti? - Može. 101 00:09:23,416 --> 00:09:24,916 Daj da ti pomognem. 102 00:09:25,000 --> 00:09:26,041 Hvala. 103 00:09:27,583 --> 00:09:29,916 - Može ovamo? - Može, super. 104 00:09:39,875 --> 00:09:41,708 Ne želim više čekati. 105 00:09:43,208 --> 00:09:44,208 Ne mogu. 106 00:09:45,708 --> 00:09:50,208 Razumijem, ali ne znam je li to u ovom trenutku dobro za tebe. 107 00:09:50,291 --> 00:09:51,666 A što je onda dobro? 108 00:09:53,000 --> 00:09:54,166 Izvolite. 109 00:09:54,875 --> 00:09:55,750 Hvala. 110 00:09:55,833 --> 00:09:58,250 Molim vas jedan espresso. 111 00:09:59,041 --> 00:10:01,500 - Hvala. - Što je dobro za mene? 112 00:10:02,916 --> 00:10:05,625 Anna, čemu žurba? 113 00:10:06,208 --> 00:10:07,625 Što te tjera? 114 00:10:08,208 --> 00:10:10,500 Moja se terapeutkinja slaže. 115 00:10:11,833 --> 00:10:13,041 Treba mi ovo. 116 00:10:14,041 --> 00:10:17,041 Želim opet raditi. Spremna sam. 117 00:10:24,625 --> 00:10:26,500 Mogu ti izdati odobrenje. 118 00:10:28,250 --> 00:10:30,916 - Ali moraš mi obećati dvije stvari. - Koje? 119 00:10:31,416 --> 00:10:34,125 Prvo, da ćeš i dalje ići na terapiju. 120 00:10:36,166 --> 00:10:39,750 Drugo, ako se bilo što dogodi, 121 00:10:40,291 --> 00:10:41,791 i najmanji problem... 122 00:10:42,291 --> 00:10:43,458 Hvala. 123 00:10:46,958 --> 00:10:49,875 Ako se bilo što dogodi, odmah mi se javi. 124 00:11:06,416 --> 00:11:09,791 Evo, možeš početi s ovime. 125 00:11:12,208 --> 00:11:15,458 Našli su je u kontejneru. Bila je vezana i mučili su je. 126 00:11:16,000 --> 00:11:19,791 - Ali kaže da se ničega ne sjeća. - Trgovina ljudima? 127 00:11:21,541 --> 00:11:22,833 Još ništa ne znamo. 128 00:11:23,333 --> 00:11:25,708 Zasad prikupljamo informacije 129 00:11:25,791 --> 00:11:28,416 i čekamo da se jave iz policije u Algecirasu. 130 00:11:28,916 --> 00:11:29,916 Molim? 131 00:11:30,916 --> 00:11:34,583 Našli su je u kontejneru tvrtke iz Algecirasa. 132 00:11:34,666 --> 00:11:35,666 Morell, 133 00:11:36,916 --> 00:11:39,416 ne treba mi zajednička operacija. 134 00:11:40,500 --> 00:11:46,375 Anna, to je zasad najbolje za tebe, 135 00:11:46,458 --> 00:11:47,833 s obzirom na situaciju. 136 00:11:51,125 --> 00:11:53,250 {\an8}Iskaz svjedokinje Lucíje Melgar 137 00:11:53,333 --> 00:11:57,083 {\an8}u okviru istrage Enriquea Záratea koju provodi Unutarnja kontrola. 138 00:11:58,333 --> 00:11:59,458 Svaki tjedan, 139 00:12:00,458 --> 00:12:01,875 ili svaki drugi tjedan, 140 00:12:03,666 --> 00:12:05,166 primam omotnicu s novcem. 141 00:12:06,708 --> 00:12:09,041 Ucjenjuje ih informacijama koje mu dam. 142 00:12:09,875 --> 00:12:12,833 Za razotkrivanje tajnih agenata dobivam više novca. 143 00:12:14,500 --> 00:12:16,041 Kada on dođe... 144 00:12:18,000 --> 00:12:20,875 Tog dana, mi koji ga znamo... 145 00:12:22,333 --> 00:12:24,500 Svi izađemo ako možemo jer... 146 00:12:26,708 --> 00:12:28,250 Voli si dati oduška. 147 00:12:29,000 --> 00:12:31,541 Zašto mi to radiš, Lucía? 148 00:12:34,750 --> 00:12:36,541 Ako vas uhvati, 149 00:12:37,125 --> 00:12:39,583 zaključa vas i radi vam što god poželi. 150 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 Zárate! 151 00:12:41,625 --> 00:12:42,458 ...nasilan je... 152 00:12:42,541 --> 00:12:43,541 Što se zbiva? 153 00:12:47,583 --> 00:12:48,625 Stari! Pušiš? 154 00:12:48,708 --> 00:12:50,625 Molim? Što trebaš? 155 00:12:51,583 --> 00:12:52,833 Cazorla je ovdje. 156 00:13:01,583 --> 00:13:05,000 Našao ju je zaštitar pokraj luke u Barceloni. 157 00:13:05,083 --> 00:13:06,916 On je i pozvao policiju. 158 00:13:07,000 --> 00:13:10,541 Izgleda da su je mučili dva-tri dana. 159 00:13:11,208 --> 00:13:14,583 Skladište uz luku u nadležnosti je regionalne policije. 160 00:13:15,083 --> 00:13:16,541 Žele da surađujemo 161 00:13:16,625 --> 00:13:19,958 jer špediter čiji je kontejner ima sjedište u Algecirasu. 162 00:13:20,791 --> 00:13:24,625 Tvrtka DominoMer. Pratimo ih od zadnje Zárateove operacije. 163 00:13:24,708 --> 00:13:26,625 Dobro. Javi im se. 164 00:13:27,291 --> 00:13:30,833 Otići ćemo u Barcelonu na dogovor s regionalnom policijom. 165 00:13:30,916 --> 00:13:31,958 Odlično. 166 00:13:32,041 --> 00:13:34,000 A, ne. Ti ostaješ ovdje. 167 00:13:34,583 --> 00:13:37,125 Istražuje te Unutarnja kontrola. Ti ideš. 168 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 Hajde, na posao. 169 00:13:54,416 --> 00:13:55,416 Jesi li dobro? 170 00:13:55,916 --> 00:13:57,833 Žena koju su našli u Barceloni... 171 00:13:58,333 --> 00:14:00,041 Možda sam lud, ali... 172 00:14:01,041 --> 00:14:03,083 Mislim da zna nešto o Lucíji. 173 00:14:03,666 --> 00:14:05,041 Nisam siguran, ali... 174 00:14:06,500 --> 00:14:08,708 Možda joj je sestra i suradnica. 175 00:14:09,416 --> 00:14:11,750 - To je prevelika slučajnost, ha? - Možda. 176 00:14:13,750 --> 00:14:15,125 Ne mogu je istražiti. 177 00:14:15,208 --> 00:14:18,416 Zapeo sam ovdje zbog pizdarije s Unutarnjom kontrolom. 178 00:14:21,000 --> 00:14:23,500 Da nagovorimo Cazorlu da pošalje tebe? 179 00:14:24,708 --> 00:14:28,833 Ne. Šef ne smije ništa znati. Javljaj mi sve kad budeš u Barceloni. 180 00:14:34,041 --> 00:14:37,000 Tebe je trebao poslati. Zaslužio si to. 181 00:14:39,541 --> 00:14:40,791 Razgovarat ću s njim. 182 00:14:41,916 --> 00:14:43,875 - Što ćeš mu reći? - Bez brige. 183 00:15:33,291 --> 00:15:34,666 Već si se vratila? 184 00:15:34,750 --> 00:15:36,000 Pa, vidiš da jesam. 185 00:15:37,375 --> 00:15:39,625 - Hoćeš kavu? - Prestala sam je piti. 186 00:15:40,916 --> 00:15:41,958 Kako si? 187 00:15:44,875 --> 00:15:48,458 Drago mi je što si se vratila, ali zar nije malo prerano? 188 00:15:49,625 --> 00:15:52,000 - Jesi li je vidio? - Ne, čekao sam tebe. 189 00:16:05,291 --> 00:16:07,541 Dobro jutro. Ja sam Ripoll. 190 00:16:08,041 --> 00:16:10,791 Radimo u Središnjem odjelu za žrtve. 191 00:16:10,875 --> 00:16:12,875 Ovo je Enric, moj partner. 192 00:16:13,375 --> 00:16:14,625 Enric Fuentes, 193 00:16:15,166 --> 00:16:17,166 iz regionalne policije. 194 00:16:18,916 --> 00:16:21,000 Anna je narednica i moja šefica. 195 00:16:23,666 --> 00:16:26,583 - Jeste li za kavu? - Ne, hvala. 196 00:16:30,250 --> 00:16:31,291 Čega se sjećate? 197 00:16:33,625 --> 00:16:35,208 Ne sjećam se ničega. 198 00:16:36,208 --> 00:16:39,291 Sve mi se čini potpuno nestvarno. 199 00:16:41,375 --> 00:16:42,791 Traži li me tko? 200 00:16:44,791 --> 00:16:46,541 To još ne znamo. 201 00:16:46,625 --> 00:16:50,333 Vaš nestanak nije prijavljen, ali Europol sve dodatno istražuje. 202 00:16:52,375 --> 00:16:53,916 Znate tko sam? 203 00:16:55,625 --> 00:16:56,625 Ne. 204 00:16:58,916 --> 00:17:03,041 Ali želim vam pokazati neke fotografije. 205 00:17:05,625 --> 00:17:09,958 To je logo tvrtke DominoMer iz Algecirasa koja iznajmljuje kontejnere. 206 00:17:10,041 --> 00:17:12,166 Našli smo vas u njihovu kontejneru. 207 00:17:12,958 --> 00:17:16,583 Kad je policija jutros stigla onamo, sve je bilo prazno. 208 00:17:17,916 --> 00:17:18,916 Što još znate? 209 00:17:21,833 --> 00:17:23,958 Nemamo podatke o kontejneru. 210 00:17:24,041 --> 00:17:28,333 Ne znamo kako je dospio ovamo ni jeste li cijelo vrijeme bili u njemu. 211 00:17:28,416 --> 00:17:31,000 Znamo samo da u sustavu nema vaših otisaka. 212 00:17:31,083 --> 00:17:33,125 Dakle, nemate dosje. 213 00:17:34,500 --> 00:17:39,125 Znamo i da su vam dali drogu koja služi za omamljivanje. 214 00:17:39,208 --> 00:17:42,458 Često se koristi za otmice i silovanje. 215 00:17:44,125 --> 00:17:47,125 Nismo pronašli dokaze da vas je netko silovao. 216 00:17:47,208 --> 00:17:49,666 No možda ste žrtva trgovine ljudima. 217 00:17:55,875 --> 00:17:57,208 Jako se bojim. 218 00:17:58,166 --> 00:18:01,583 Ne znam je li to zato što ne znam tko sam 219 00:18:03,583 --> 00:18:05,000 ili zbog nečega drugoga. 220 00:18:13,708 --> 00:18:14,708 Hvala. 221 00:18:15,375 --> 00:18:16,500 I, što misliš? 222 00:18:17,000 --> 00:18:18,166 Vjeruješ li joj? 223 00:18:19,208 --> 00:18:20,583 Vidimo se dolje. 224 00:18:21,375 --> 00:18:22,375 Može. 225 00:18:36,166 --> 00:18:38,125 Tlak zraka i dalje je visok. 226 00:18:38,208 --> 00:18:40,083 Sunčano je u cijeloj regiji, 227 00:18:40,166 --> 00:18:43,375 i u unutrašnjosti i na obali, gdje uvjeti ostaju... 228 00:18:44,500 --> 00:18:46,416 Temperature i dalje rastu. 229 00:18:46,500 --> 00:18:50,750 Večeras neće pasti ispod 20 °C. 230 00:18:51,333 --> 00:18:54,208 NOVA SNIMKA 9 231 00:18:54,291 --> 00:18:58,000 ZAPEČAĆENO 232 00:20:37,791 --> 00:20:39,125 Odašiljač? 233 00:20:39,208 --> 00:20:40,208 Da. 234 00:20:41,875 --> 00:20:45,791 Trebam popis mobitela koji su se tog dana spojili na njega. 235 00:20:47,541 --> 00:20:49,250 To su tisuće mobitela. 236 00:20:50,208 --> 00:20:55,000 Pretpostavljam da jedan pripada počinitelju. 237 00:20:55,083 --> 00:20:58,041 Da, ali ne mogu ti dati pojačanje za to. 238 00:20:58,125 --> 00:20:59,750 U redu. Sama ću istražiti. 239 00:21:01,083 --> 00:21:05,083 Drago mi je što si se vratila. Stvarno. Ali molim te... 240 00:21:05,666 --> 00:21:06,708 Molim te. 241 00:21:06,791 --> 00:21:09,125 Znam. Neću ništa forsirati. 242 00:21:10,958 --> 00:21:11,958 Dobro. 243 00:21:13,416 --> 00:21:14,916 Dobro došla natrag. 244 00:21:15,000 --> 00:21:16,416 Hvala. 245 00:21:19,916 --> 00:21:21,875 Morelle, je li tebi normalno 246 00:21:21,958 --> 00:21:25,041 da ta žena nema zaštitare u svojoj bolničkoj sobi? 247 00:21:25,625 --> 00:21:30,000 Pa, sad je na sigurnom. A mi smo zbilja preopterećeni. 248 00:21:31,958 --> 00:21:32,958 Nije te briga? 249 00:21:33,041 --> 00:21:35,125 Rekla si da nećeš ništa forsirati. 250 00:21:37,500 --> 00:21:41,000 Kad netko bude slobodan, molim te, pošalji ga u bolnicu. 251 00:22:25,458 --> 00:22:26,458 Dobro jutro. 252 00:22:27,833 --> 00:22:30,083 Moram vas odvesti na radiologiju. 253 00:24:42,833 --> 00:24:44,041 Jeste li dobro? 254 00:24:47,375 --> 00:24:49,541 Jesam. Dobro sam. 255 00:25:23,166 --> 00:25:24,875 Ona žena dobila je zaštitare. 256 00:25:33,666 --> 00:25:34,875 Čuj... 257 00:25:36,083 --> 00:25:39,625 Enric će nastaviti istragu bez tebe, s Laurom Sans. 258 00:25:40,583 --> 00:25:44,708 Nisam te smio ovako brzo pustiti, a kamoli dati ti ovako složen slučaj. 259 00:25:45,791 --> 00:25:50,125 Da ste me slušali i angažirali zaštitare, ovaj čovjek ne bi sad bio tu. 260 00:25:50,208 --> 00:25:51,750 Ispitivali bismo ga. 261 00:25:52,666 --> 00:25:54,541 - Idemo na kavu? - Ne. 262 00:25:56,166 --> 00:26:00,166 Ne možemo stalno ovako griješiti. I nećete me stjerati u kut. 263 00:26:00,750 --> 00:26:02,208 Ti si kriv za ovo. 264 00:26:03,208 --> 00:26:04,750 Ako treba, reći ću svima. 265 00:26:16,791 --> 00:26:18,000 {\an8}„Alicia Garone.” 266 00:26:19,750 --> 00:26:21,500 Sad znamo kako se zovete. 267 00:26:22,000 --> 00:26:23,541 Gdje ste to našli? 268 00:26:24,166 --> 00:26:26,541 Kod muškarca koji vas je napao. 269 00:26:26,625 --> 00:26:28,083 Znate ga? 270 00:26:28,750 --> 00:26:31,541 Bio je zatvorenik u Lledonersu. 271 00:26:32,291 --> 00:26:34,958 Pušten je i unajmili su ga da vas ubije. 272 00:26:36,500 --> 00:26:37,958 Što će biti sa mnom? 273 00:26:42,208 --> 00:26:43,375 Ne predbacujte si. 274 00:26:47,458 --> 00:26:49,416 Branili ste se. 275 00:26:51,541 --> 00:26:53,708 Ali netko daje sve od sebe. 276 00:26:53,791 --> 00:26:55,791 Da bismo otkrili o kome se radi, 277 00:26:57,250 --> 00:26:59,083 moramo utvrditi razlog. 278 00:27:00,541 --> 00:27:02,125 Mislite da nešto skrivam? 279 00:27:05,083 --> 00:27:06,708 Sad imate zaštitare. 280 00:27:06,791 --> 00:27:09,458 Netko će vam donijeti odjeću. 281 00:27:10,041 --> 00:27:12,416 A sutra idete na sigurnije mjesto. 282 00:27:19,500 --> 00:27:20,958 {\an8}LUKA, TRGOVINA 283 00:28:25,791 --> 00:28:28,708 IME I PREZIME 284 00:28:28,791 --> 00:28:30,458 PREKRŠAJI: NEMA UHIĆENJA: NEMA 285 00:28:40,708 --> 00:28:43,250 PREKRŠAJI: 5 TEŠKIH, 1 LAKŠI UHIĆENJA: 3 286 00:29:04,250 --> 00:29:07,208 - Imaš li laboratorijski nalaz? - Za što? 287 00:29:07,291 --> 00:29:09,791 Za opušak koji sam našla pokraj kontejnera. 288 00:29:09,875 --> 00:29:12,333 - Aha. Još čeka obradu. - Čeka obradu? 289 00:29:12,958 --> 00:29:15,208 - Nisi to mogao ubrzati? - Ne. 290 00:29:15,791 --> 00:29:19,375 To je možda ključan dokaz da pronađemo počinitelja. 291 00:29:19,458 --> 00:29:24,000 Da, ali cigareta nije povezana s ubojstvom... 292 00:29:24,083 --> 00:29:25,875 Otkad ti donosiš te odluke? 293 00:29:25,958 --> 00:29:28,375 Nazovi laboratorij, molim te. 294 00:29:29,750 --> 00:29:31,125 - Hvala. - Nema na čemu. 295 00:29:32,958 --> 00:29:36,250 Odmah obradite onaj opušak koji sam vam jučer poslao. 296 00:30:01,916 --> 00:30:03,500 {\an8}IZBRIŠI 297 00:30:03,583 --> 00:30:05,500 {\an8}BRISANJE... 298 00:30:09,041 --> 00:30:10,166 {\an8}IZBRIŠI 299 00:30:11,125 --> 00:30:12,750 {\an8}BRISANJE... 300 00:30:15,416 --> 00:30:16,666 {\an8}IZBRIŠI 301 00:30:16,750 --> 00:30:18,083 {\an8}BRISANJE... 302 00:30:23,833 --> 00:30:26,416 {\an8}ANNA, DOĐI. NE MOGU VIŠE OVAKO. MOLIM TE. 303 00:30:26,500 --> 00:30:27,875 {\an8}ZADRŽALI SU ME. STIŽEM. 304 00:30:27,958 --> 00:30:30,333 NEPOSLUŠANA PORUKA 305 00:30:57,041 --> 00:30:58,833 Ti ćeš meni naređivati? 306 00:30:58,916 --> 00:31:02,083 Pusti me unutra, jebote. Na pet minuta. 307 00:31:02,166 --> 00:31:04,291 - Upravo stiže. - Zvat ću vam šefa. 308 00:31:04,375 --> 00:31:07,833 - Tako su mi rekli. Ne možete ući. - Joj, baš si naporan. 309 00:31:07,916 --> 00:31:10,666 - Rogere, što se zbiva? Dobar dan. - Dobar dan. 310 00:31:10,750 --> 00:31:12,875 Predstavio se, ali ne znamo tko je. 311 00:31:14,625 --> 00:31:17,208 - Ripoll? - Da. Tko ste vi? 312 00:31:17,291 --> 00:31:18,958 Radim za UCRIF u Algecirasu. 313 00:31:19,625 --> 00:31:22,291 Ove dvije budale kažu da ne smijem ući. 314 00:31:22,375 --> 00:31:23,541 Kako se zovete? 315 00:31:25,791 --> 00:31:26,791 Quique Zárate. 316 00:31:27,375 --> 00:31:29,833 Vaše ime nije na zahtjevu za suradnju. 317 00:31:29,916 --> 00:31:32,833 - Da, i? - Molim vas, pokažite mi ispravu. 318 00:31:32,916 --> 00:31:34,166 Čovječe. 319 00:31:34,833 --> 00:31:35,958 Evo, još jednom. 320 00:31:37,083 --> 00:31:38,333 Hvala. 321 00:31:38,916 --> 00:31:40,250 Smijem li je slikati? 322 00:31:41,666 --> 00:31:43,916 U čemu je problem, dušo? 323 00:31:44,000 --> 00:31:47,375 Vi ste vlasnik auta s tablicama iz Cádiza na parkiralištu? 324 00:31:48,500 --> 00:31:51,958 - Da. Zašto? - Maknite ga s rezerviranog mjesta. 325 00:31:53,875 --> 00:31:55,708 Onda? Idemo na posao? 326 00:31:56,291 --> 00:31:58,750 Upravo su je otpustili i ide s nama. 327 00:31:58,833 --> 00:32:01,916 Razgovarat ćete s njom kad moj šef potvrdi tko ste. 328 00:32:04,125 --> 00:32:05,458 Idem se posrati. 329 00:32:17,125 --> 00:32:18,333 Kamo idemo? 330 00:32:21,458 --> 00:32:24,583 Moramo te sakriti dok istražujemo što se događa. 331 00:32:25,500 --> 00:32:26,833 Kamo? 332 00:32:27,333 --> 00:32:29,125 Ne mogu ti reći. Nije sigurno. 333 00:32:39,250 --> 00:32:40,375 Nasloni se. 334 00:32:42,166 --> 00:32:43,375 Hoćemo početi? 335 00:32:47,166 --> 00:32:51,541 Enrique Zárate iz državne policije istražuje mreže trgovine ljudima. 336 00:32:54,833 --> 00:32:56,041 Zdravo, Alicia. 337 00:32:56,541 --> 00:32:59,708 U registru stranaca i državljana nema Alicije Garone. 338 00:32:59,791 --> 00:33:01,625 Jesi li našao što u Algecirasu? 339 00:33:01,708 --> 00:33:04,333 Vlasnik kaže da se upisala u teretanu 340 00:33:05,416 --> 00:33:08,583 i trenirala neku vojnu borilačku vještinu. 341 00:33:12,875 --> 00:33:14,666 Ne znam gdje sam to naučila. 342 00:33:14,750 --> 00:33:17,000 Ako nekoga štitiš, Alicia, 343 00:33:17,500 --> 00:33:20,583 kad-tad ćeš se izlanuti, znaš? 344 00:33:21,583 --> 00:33:22,583 Znaš li još što? 345 00:33:25,375 --> 00:33:30,458 U evidenciji o članstvu u teretani našli smo navodnu adresu Alicije Garone. 346 00:33:30,541 --> 00:33:33,041 Ušao sam u stan bez naloga i našao ovo. 347 00:33:33,625 --> 00:33:36,250 Dakle, nemamo nikakav dokaz. 348 00:33:36,333 --> 00:33:37,541 Nisam našao ništa. 349 00:33:37,625 --> 00:33:40,041 Ipak, moramo zatražiti nalog za pretres. 350 00:33:40,125 --> 00:33:41,208 Ma nemoj? 351 00:33:43,083 --> 00:33:44,833 Možda te ovaj video podsjeti. 352 00:33:49,666 --> 00:33:54,125 Nema ničega osim sportske odjeće. Nema ni četkice za zube. 353 00:33:55,500 --> 00:33:56,833 Samo ova perika. 354 00:33:59,250 --> 00:34:00,291 Sigurno je tvoja. 355 00:34:01,000 --> 00:34:03,541 Sigurno si se skrivala od nečega ili nekoga. 356 00:34:04,333 --> 00:34:08,958 - Uzeli su odande sve što su našli. - Ma ne. Da jesu, ne bi je napali. 357 00:34:09,041 --> 00:34:11,541 Ili ipak jesu i htjeli su dovršiti posao. 358 00:34:13,625 --> 00:34:17,041 A možda ti još skrivaš to što što traže. 359 00:34:18,500 --> 00:34:22,875 Možda znaš vrijedne informacije za koje netko želi da ostanu u tajnosti. 360 00:34:30,291 --> 00:34:31,500 Ne sjećam se ničega. 361 00:35:04,541 --> 00:35:06,625 Znaš li kako su je pronašli? 362 00:35:09,750 --> 00:35:16,041 Čekamo da nam odobre pristup da saznamo s kim je ubojica komunicirao iz zatvora. 363 00:35:16,625 --> 00:35:20,250 Nemoj mi reći da ne spavaš ni s jednim zatvorskim službenikom. 364 00:35:23,166 --> 00:35:28,375 Lakše bi bilo da netko u zatvoru slika njegov popis poziva i evidenciju posjeta, 365 00:35:28,458 --> 00:35:29,666 nego da čekamo suca. 366 00:35:29,750 --> 00:35:30,833 Seronjo... 367 00:35:30,916 --> 00:35:31,916 Samo kažem. 368 00:35:51,458 --> 00:35:52,541 Jesi li tu? 369 00:35:54,375 --> 00:35:55,791 Čuješ li me? 370 00:35:57,708 --> 00:36:00,083 Devet, četiri, šest... Četiri, šest... 371 00:36:15,041 --> 00:36:16,708 Sigurno znaš put? 372 00:36:17,208 --> 00:36:19,666 Poznajem i ja Barcelonu, dušo. 373 00:36:21,583 --> 00:36:23,208 Luksuzni hotel je ovdje. 374 00:36:25,333 --> 00:36:27,000 Zašto me morate skrivati? 375 00:36:28,875 --> 00:36:31,000 Jer vjerojatno imamo krticu. 376 00:36:31,083 --> 00:36:34,125 U uobičajenom skloništu ne bi bila na sigurnom. 377 00:36:34,833 --> 00:36:36,708 Čekajte me ovdje. 378 00:36:38,750 --> 00:36:40,458 - Bok, Hassane. - Hej. 379 00:36:44,416 --> 00:36:45,458 - Hvala. - Ništa. 380 00:36:45,541 --> 00:36:47,666 - Bok. Čuvaj se. - Bok. 381 00:36:49,125 --> 00:36:50,125 Idemo. 382 00:36:51,916 --> 00:36:52,916 Hajde. 383 00:36:56,250 --> 00:36:57,291 Volim te. 384 00:37:14,333 --> 00:37:15,958 Ovdje nas nitko neće naći. 385 00:37:16,791 --> 00:37:21,750 Ja ću s njom u dvokrevetnu sobu, a ti se idi opustiti uz hladno pivo. 386 00:37:35,541 --> 00:37:36,541 Uđi. 387 00:37:37,125 --> 00:37:38,125 Bože mili... 388 00:37:40,041 --> 00:37:41,083 Laku noć. 389 00:38:08,208 --> 00:38:09,458 Idem po vodu. 390 00:38:33,541 --> 00:38:36,958 ...četiri, šest, jedan, trinaest, nula, X, R... 391 00:38:37,041 --> 00:38:39,916 Devet, četiri, šest, jedan, trinaest, nula, šest... 392 00:39:29,083 --> 00:39:30,791 NEPOSLUŠANA PORUKA 393 00:39:49,208 --> 00:39:50,500 Hej, Berta. 394 00:39:50,583 --> 00:39:55,458 Jesi li ti nešto mutila s tipom koji je radio u Lledonersu? 395 00:40:06,333 --> 00:40:07,500 Bok, 396 00:40:08,291 --> 00:40:09,416 Clara. 397 00:40:14,375 --> 00:40:15,833 Gdje je Lucía? 398 00:40:19,333 --> 00:40:20,416 Polako. 399 00:40:21,958 --> 00:40:23,666 Gdje je Lucía? 400 00:40:28,000 --> 00:40:30,041 Ne igraj se sa mnom, dušo. 401 00:40:30,125 --> 00:40:31,833 Gdje je Lucía, čovječe? 402 00:40:34,333 --> 00:40:35,333 Čekaj! Hej! 403 00:40:35,958 --> 00:40:37,166 Zaustavi je! 404 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 Ni makac. 405 00:40:39,291 --> 00:40:41,291 Što to izvodiš? 406 00:40:43,666 --> 00:40:45,500 Pokušala je pobjeći, jebote! 407 00:40:45,583 --> 00:40:47,666 Ne znam tko je Lucía. 408 00:40:50,333 --> 00:40:51,166 Tko je Lucía? 409 00:40:53,500 --> 00:40:54,583 Zárate. 410 00:40:55,250 --> 00:40:58,041 Reci mi o čemu se radi ili zovem Algeciras. 411 00:41:00,708 --> 00:41:01,875 Stani onamo. 412 00:41:04,833 --> 00:41:06,166 Daj mi pištolj. 413 00:41:09,125 --> 00:41:10,416 Sjedni. 414 00:41:10,500 --> 00:41:13,125 - Jebote. - I ti sjedni. 415 00:41:14,791 --> 00:41:16,916 Ponavljam, tko je Lucía? 416 00:41:19,375 --> 00:41:24,375 Lucía Melgar uvalila me u gadne probleme, a ovo je njezina sestra. 417 00:41:30,833 --> 00:41:32,458 Putem sam dobio ovaj email. 418 00:41:34,000 --> 00:41:37,583 Ugovor o najmu onog ispreturanog stana u Algecirasu. 419 00:41:37,666 --> 00:41:39,166 Gle tko je najmoprimac. 420 00:41:39,250 --> 00:41:42,208 Naočale su mi u džepu. Neka ona pročita. Što piše? 421 00:41:43,166 --> 00:41:44,416 Što piše? 422 00:41:47,125 --> 00:41:49,041 „Clara Melgar... Melgar.” 423 00:41:49,125 --> 00:41:52,083 - Eto. Ne zove se Alicia Garone. - Kvragu. 424 00:41:52,166 --> 00:41:54,416 - Zove se Clara Melgar. - Kvragu. 425 00:41:54,500 --> 00:41:58,666 U ugovoru je upotrijebila pravo ime. Evo i iskaznice. Jasno je ko dan. 426 00:41:59,916 --> 00:42:03,166 Mora mi reći što zna o svojoj sestri Lucíji. 427 00:42:05,166 --> 00:42:06,208 O njoj. 428 00:42:06,291 --> 00:42:08,041 ...primam omotnicu s novcem. 429 00:42:08,125 --> 00:42:10,833 Ucjenjuje ih informacijama koje mu dam. 430 00:42:10,916 --> 00:42:13,875 Za razotkrivanje tajnih agenata dobivam više novca. 431 00:42:16,416 --> 00:42:18,083 Kada on dođe... 432 00:42:19,250 --> 00:42:23,083 - I dalje se ne sjećam ničega. - Tog dana, mi koji ga znamo... 433 00:42:23,166 --> 00:42:25,416 Ne prepoznaješ vlastitu sestru? 434 00:42:25,500 --> 00:42:26,750 Hej! 435 00:42:26,833 --> 00:42:28,750 Da me nisi više taknuo. 436 00:42:29,500 --> 00:42:31,458 Šupčino jedna. 437 00:42:32,041 --> 00:42:35,083 A ti si potpuno beskorisna. Za sve si ti kriva. 438 00:42:35,166 --> 00:42:37,125 Nisi me zaštitila u bolnici, 439 00:42:37,208 --> 00:42:41,125 a sad me ostavljaš samu s ovim jebenim luđakom. 440 00:42:41,625 --> 00:42:43,791 Nisam luđak, ali ima pravo. 441 00:42:44,541 --> 00:42:46,125 Ustani i idi u kupaonicu. 442 00:42:49,916 --> 00:42:51,166 Sjedni ovamo. 443 00:42:58,750 --> 00:42:59,875 Daj mi ruke. 444 00:43:11,541 --> 00:43:12,583 Sjedni. 445 00:43:16,541 --> 00:43:20,125 Zašto su poslali tebe, a ne onog drugog policajca? 446 00:43:22,791 --> 00:43:25,666 Poslali su me da pronađem Lucíju Melgar. 447 00:43:26,583 --> 00:43:29,041 Čuli smo da bi mogla biti u Barceloni. 448 00:43:30,458 --> 00:43:33,583 - Kakve ti veze imaš s njom? - Bila mi je doušnica. 449 00:43:34,166 --> 00:43:35,250 I to najbolja. 450 00:43:36,291 --> 00:43:39,541 Bila? Više nije? Zašto? 451 00:43:40,500 --> 00:43:42,416 Jer je nestala iz Algecirasa. 452 00:43:43,000 --> 00:43:44,708 Kad je nestala? 453 00:43:47,666 --> 00:43:48,833 Prije tri mjeseca. 454 00:43:51,250 --> 00:43:52,666 Kako ti je pomagala? 455 00:43:53,875 --> 00:43:56,333 Istražujemo lanac trgovine ljudima. 456 00:43:57,541 --> 00:44:02,041 Lucía je već godinama u tim krugovima i sve ih poznaje. 457 00:44:04,250 --> 00:44:05,958 Prostitutka je cijeli život. 458 00:44:07,958 --> 00:44:12,708 Dakle, sve to znaš otkad si došao ovamo, a nisi mi ništa htio reći? 459 00:44:12,791 --> 00:44:14,958 Molim? Sve sam ti rekao. 460 00:44:16,500 --> 00:44:19,000 Zašto te istražuje Unutarnja kontrola? 461 00:44:34,541 --> 00:44:36,375 Jer me Lucía prijavila. 462 00:44:41,250 --> 00:44:43,083 Zato sam došao u Barcelonu. 463 00:44:45,750 --> 00:44:48,625 Da je nađem. Jebote... 464 00:44:49,500 --> 00:44:51,916 I da otkrijem tko ju je natjerao da laže. 465 00:44:53,708 --> 00:44:56,000 Lucía i ova naša. 466 00:44:57,166 --> 00:44:59,833 Obje imaju madež na ruci. 467 00:45:00,750 --> 00:45:04,041 Lucía mi je to rekla. Znam, možda je slučajnost. 468 00:45:04,125 --> 00:45:08,791 Zato nisam bio siguran dok nisam vidio ime na ugovoru o najmu. 469 00:45:11,583 --> 00:45:12,958 O meni se šire laži. 470 00:45:16,916 --> 00:45:21,208 Nije me briga, ne moraš mi vjerovati. Ali želim da se nešto dogovorimo. 471 00:45:24,041 --> 00:45:28,208 Pomoći ću ti ako me ta žena odvede do svoje sestre. 472 00:45:29,458 --> 00:45:30,875 Vrati mi pištolj, dušo. 473 00:45:32,583 --> 00:45:33,666 Sutra. 474 00:45:35,875 --> 00:45:36,875 Nevjerojatno... 475 00:45:36,958 --> 00:45:38,166 Daj. 476 00:45:41,500 --> 00:45:44,541 A s njom ćeš razgovarati isključivo preda mnom. 477 00:45:48,000 --> 00:45:49,750 I ne zovi me „dušo”. 478 00:45:52,875 --> 00:45:53,875 Hej... 479 00:45:54,666 --> 00:45:57,875 Žao mi je što nakon povratka moraš raditi baš sa mnom. 480 00:46:47,583 --> 00:46:48,458 Jesi li tu? 481 00:46:48,541 --> 00:46:49,875 LUCÍA, GDJE SI? 482 00:46:51,083 --> 00:46:52,083 Lu... 483 00:47:01,833 --> 00:47:03,541 Uhvati me za ruku. 484 00:47:04,041 --> 00:47:05,083 Molim te. 485 00:47:06,416 --> 00:47:08,250 Što si sad napravila, Lucía? 486 00:47:08,333 --> 00:47:09,458 Lucía. 487 00:47:18,916 --> 00:47:21,791 Kako si se uspjela odvezati? 488 00:47:22,958 --> 00:47:24,208 Ne znam. 489 00:47:25,458 --> 00:47:27,708 Zašto te nema na internetu? 490 00:47:33,250 --> 00:47:37,291 Ako mi budeš lagala, neću ti moći pomoći. Razumiješ? 491 00:47:54,666 --> 00:47:56,000 Hvala. 492 00:48:26,541 --> 00:48:29,833 ZATVOR LLEDONERS 493 00:48:32,250 --> 00:48:34,500 EVIDENCIJA POSJETA 494 00:49:50,958 --> 00:49:53,125 Enric, imam ime. 495 00:50:00,791 --> 00:50:02,166 Ripoll... 496 00:50:02,250 --> 00:50:03,500 Da? Reci. 497 00:50:04,125 --> 00:50:05,166 Potvrđeno je. 498 00:50:05,250 --> 00:50:08,708 Corolla s barcelonskim tablicama registrirana je na Rojasa. 499 00:50:08,791 --> 00:50:11,958 Moramo usporediti njegov DNK s DNK-om s cigarete. 500 00:50:12,583 --> 00:50:15,541 - Pije li što? - Ne. Ne pije ništa. 501 00:50:16,166 --> 00:50:18,791 Potvrdili su mi da je posjetio ubojicu, 502 00:50:18,875 --> 00:50:22,000 a mobitel mu je lociran blizu kontejnera u luci. 503 00:50:22,083 --> 00:50:25,000 Javi mi ako nekamo krene. 504 00:50:25,583 --> 00:50:26,625 Razumio. 505 00:50:29,875 --> 00:50:33,291 - Ako treba, zvat ću te na ovaj mobitel. - Kamo ćeš? 506 00:50:33,375 --> 00:50:35,833 Zaključaj se i sakrij, molim te. 507 00:51:03,208 --> 00:51:04,208 Da? 508 00:51:05,208 --> 00:51:06,208 Reci. 509 00:51:13,666 --> 00:51:14,666 Dobro. 510 00:51:16,875 --> 00:51:19,250 Netko ga je zvao i ide prema izlazu. 511 00:51:24,125 --> 00:51:25,208 Nemoj da pobjegne. 512 00:51:28,625 --> 00:51:30,125 Ide prema vratima. 513 00:51:36,750 --> 00:51:37,750 Može. 514 00:51:46,833 --> 00:51:49,916 Ne znam. Ne. Vidjet ću. 515 00:52:03,875 --> 00:52:07,125 Upravo puši na ulazu. Ako izađem, vidjet će me. 516 00:52:07,208 --> 00:52:08,916 Trebamo tu cigaretu. 517 00:52:09,500 --> 00:52:10,833 Molim? 518 00:52:12,500 --> 00:52:14,125 To nije dobra ideja, stari. 519 00:52:21,833 --> 00:52:24,666 PREPOZNAJEŠ LI TIPA KOJI PUŠI PRED VRATIMA? 520 00:52:34,875 --> 00:52:36,083 MOŽDA 521 00:52:41,833 --> 00:52:43,458 Upravo prelazi cestu. 522 00:52:47,166 --> 00:52:48,666 Možda. Mislim... 523 00:52:48,750 --> 00:52:50,916 Idi u auto k njoj. Molim te. 524 00:52:51,958 --> 00:52:53,291 Razumio. Izlazim. 525 00:52:54,083 --> 00:52:55,333 Vani sam. 526 00:53:04,375 --> 00:53:06,583 Kvragu, stao je ispred auta. 527 00:53:06,666 --> 00:53:08,416 Slušaj me, Gastóne. 528 00:53:08,500 --> 00:53:11,541 Slušaj me. Ne. Čuvali su je zaštitari. 529 00:53:12,125 --> 00:53:15,000 Da, cijelo su je vrijeme čuvali. 530 00:53:22,250 --> 00:53:23,250 Ne, slušaj... 531 00:53:23,333 --> 00:53:24,750 Sranje. 532 00:53:24,833 --> 00:53:28,666 Odabrao si nekoga kome ne vjerujem. 533 00:53:30,625 --> 00:53:31,916 Da se mene pita... 534 00:53:32,916 --> 00:53:34,583 Evo, krećem. 535 00:53:36,750 --> 00:53:37,750 Trči. 536 00:53:38,666 --> 00:53:40,500 Evo me. Idem. 537 00:53:46,333 --> 00:53:48,625 PARTNER MI JE IZAŠAO. PUSTI GA U AUTO. 538 00:53:55,250 --> 00:53:56,458 Još malo... 539 00:54:02,750 --> 00:54:05,791 - Upravo je bacio cigaretu. - Odlično. 540 00:54:06,375 --> 00:54:07,791 - Jesi li dobro? - Jesam. 541 00:54:15,125 --> 00:54:16,291 Enric... 542 00:54:16,375 --> 00:54:17,416 Da? 543 00:54:19,666 --> 00:54:21,208 Ripoll je tvoja šefica? 544 00:54:26,000 --> 00:54:27,291 Poznaješ li je dobro? 545 00:54:28,958 --> 00:54:30,541 Što se s njom zbiva? 546 00:54:30,625 --> 00:54:33,208 Pa, trenutačno nije baš najbolje. 547 00:54:33,291 --> 00:54:34,291 Zašto? 548 00:54:42,791 --> 00:54:44,583 Brat joj se bacio s balkona. 549 00:54:45,500 --> 00:54:47,500 U njezinu stanu. Nedavno. 550 00:55:05,666 --> 00:55:07,875 Uzet ću opušak. Pripremi vrećicu. 551 00:55:28,166 --> 00:55:29,166 - Idi. - Evo. 552 00:55:29,250 --> 00:55:30,750 Moraš ga pratiti. Hajde. 553 00:55:32,333 --> 00:55:33,958 Odnesi to u laboratorij. 554 00:56:23,166 --> 00:56:25,416 Zašto se cijelo jutro ne javljaš? 555 00:56:27,208 --> 00:56:29,791 Potpuno ignoriraš pravila, Ripoll... 556 00:56:31,125 --> 00:56:34,375 Imaš sreće što su poslali mene. Drugi bi te prijavili. 557 00:56:38,458 --> 00:56:41,166 Nego, nije ti rekla, ha? 558 00:56:44,750 --> 00:56:47,375 Ti si joj prva otkad su je slali k psihiću. 559 00:56:48,625 --> 00:56:49,791 Je li tako? 560 00:56:54,333 --> 00:56:55,583 Seronjo jedan. 561 00:57:07,250 --> 00:57:08,833 Juli! Pa čovječe... 562 00:57:09,583 --> 00:57:11,375 Što ima? Jesi li je našao? 563 00:57:11,458 --> 00:57:14,375 Da, tu je sa mnom. Uključit ću kameru. 564 00:57:20,625 --> 00:57:21,625 Ripoll. 565 00:57:21,708 --> 00:57:24,500 Ubit ću te ako opet spomeneš moje osobne stvari. 566 00:57:25,083 --> 00:57:26,083 Bože mili... 567 00:57:26,958 --> 00:57:32,500 Enric je pratio Rojasa do Zone France, do skladišta njegove tvrtke za uvoz. 568 00:57:33,000 --> 00:57:34,583 Odlično, jebote! 569 00:57:34,666 --> 00:57:37,500 Mene na videopozivu čeka tajnica DominoMera. 570 00:57:39,250 --> 00:57:40,291 Idemo? 571 00:57:41,750 --> 00:57:42,750 Hajde. 572 00:57:43,958 --> 00:57:45,833 Ne znam što da vam kažem. 573 00:57:45,916 --> 00:57:50,625 Radila sam ondje tri mjeseca bez ugovora. Nisam imala pojma ni o čemu... 574 00:57:50,708 --> 00:57:52,708 Ljudi su samo prestali dolaziti. 575 00:57:53,583 --> 00:57:56,625 - Ne znam što da vam kažem. - Možda se sada sjetite. 576 00:58:01,083 --> 00:58:02,083 Alicia? 577 00:58:03,083 --> 00:58:04,125 Amalia. 578 00:58:08,583 --> 00:58:10,583 Gdje si bila? Što ti se dogodilo? 579 00:58:11,791 --> 00:58:14,750 Imala sam nesreću. Ne sjećam se detalja, žao mi je. 580 00:58:15,583 --> 00:58:17,750 Radila sam s tobom u DominoMeru. 581 00:58:20,333 --> 00:58:21,541 Čistila si ured. 582 00:58:22,125 --> 00:58:25,708 Sjećaš se? A onda si samo prestala dolaziti. 583 00:58:26,708 --> 00:58:28,166 - Stvarno? - Da. 584 00:58:28,875 --> 00:58:29,958 Kad je to bilo? 585 00:58:30,041 --> 00:58:31,583 Prije nekoliko tjedana. 586 00:58:32,291 --> 00:58:34,708 Sjećam se jer je idući dan bio čudan. 587 00:58:34,791 --> 00:58:38,625 Došao je jedan od glavonja koji je katkad znao navratiti. 588 00:58:38,708 --> 00:58:42,458 Ne znam što je rekao šefu, ali bome ga je uplašio. 589 00:58:43,708 --> 00:58:46,250 Koji glavonja? Kako se zove? Što radi? 590 00:58:47,375 --> 00:58:49,666 Ne znam što radi. Ali zove se Gastón. 591 00:58:50,958 --> 00:58:53,833 - A kako se preziva? - Ne znam. 592 00:58:54,333 --> 00:58:58,000 Juli, na našem popisu nema nijednog Gastóna? 593 00:58:58,083 --> 00:58:59,083 Provjerio si? 594 00:58:59,666 --> 00:59:01,166 Jesam. Nema. 595 00:59:01,250 --> 00:59:02,708 - Amalia? - Da? 596 00:59:02,791 --> 00:59:06,833 Možete li nam malo opisati tog Gastóna? 597 00:59:06,916 --> 00:59:08,125 Da, naravno. 598 00:59:08,750 --> 00:59:10,541 Izgleda prosječno. 599 00:59:13,000 --> 00:59:15,875 Kasne pedesete, niži, mršav... 600 00:59:20,500 --> 00:59:21,791 Eno plave Corolle. 601 00:59:35,333 --> 00:59:37,875 ROJAS TRADING UMJETNO CVIJEĆE I BILJE 602 00:59:41,791 --> 00:59:44,041 Imaš moj broj na brzom biranju. 603 00:59:44,916 --> 00:59:46,083 Ako ti zatreba. 604 00:59:46,166 --> 00:59:47,666 Ostani tu, dušo. 605 01:01:04,625 --> 01:01:06,083 Što radite? 606 01:01:07,208 --> 01:01:08,208 Policija. 607 01:01:10,250 --> 01:01:11,416 Sjedni. 608 01:01:13,916 --> 01:01:15,583 Sjedni, jebote. 609 01:01:23,333 --> 01:01:25,416 Gdje je Lucía Melgar? 610 01:01:25,916 --> 01:01:29,375 Ne znam tko je Lucía Melgar. 611 01:01:39,500 --> 01:01:40,875 A što je ovo? 612 01:01:41,666 --> 01:01:43,291 Prodaješ cvijeće, ha? 613 01:01:44,708 --> 01:01:48,041 G. Rojase, znamo dobro tko ste. 614 01:01:48,541 --> 01:01:51,291 Znamo za kontejner. Imamo vaš DNK. 615 01:02:11,166 --> 01:02:17,625 Možemo dokazati na sudu da ste vi unajmili zatvorenika iz Lledonersa za otmicu. 616 01:02:30,375 --> 01:02:32,125 Voliš mučiti ljude, ha? 617 01:02:32,208 --> 01:02:33,375 Govno jedno. 618 01:02:33,958 --> 01:02:37,000 Ako budete surađivali, zaštitit ćemo vas. 619 01:02:46,666 --> 01:02:48,416 Pustite me van! 620 01:02:48,916 --> 01:02:50,291 Pustite me! Otvorite! 621 01:02:51,000 --> 01:02:52,250 Otvorite! 622 01:02:52,750 --> 01:02:55,416 Pustite me van! 623 01:02:55,916 --> 01:02:59,250 Moći ćete pregovarati s tužiteljima. Odluka je na vama. 624 01:03:00,083 --> 01:03:02,250 Ne znam o čemu govorite. 625 01:03:02,333 --> 01:03:05,125 - A DominoMer? - Ni o Gastónu ne znate ništa? 626 01:03:05,208 --> 01:03:08,041 - Pojma nemam o čemu govorite. - Što ćemo s tobom? 627 01:03:40,750 --> 01:03:42,291 Zárate! 628 01:03:42,375 --> 01:03:44,041 Jebote... 629 01:03:47,916 --> 01:03:49,625 Otvori vrata! Rojase! 630 01:03:50,666 --> 01:03:51,875 Kvragu... 631 01:03:54,208 --> 01:03:55,458 - Trči! - Idemo! 632 01:03:56,166 --> 01:03:57,541 Idemo! 633 01:03:58,833 --> 01:04:00,000 Gdje je? 634 01:04:01,791 --> 01:04:03,750 Šupčina jedna... 635 01:04:04,958 --> 01:04:06,708 Probušili su nam gume! 636 01:04:09,208 --> 01:04:10,416 Jebemti... 637 01:04:15,958 --> 01:04:17,625 - Trči! - Hej! 638 01:04:22,083 --> 01:04:23,416 Ne! 639 01:05:57,333 --> 01:05:59,500 Halo? Da. 640 01:06:00,000 --> 01:06:02,041 UNUT-ova pošiljka već je stigla. 641 01:06:02,708 --> 01:06:06,416 Ali Gastón kaže da je kompromitirana. Riješit ćemo je se. 642 01:06:07,416 --> 01:06:09,916 Bez brige. Stići će ih još. 643 01:06:54,333 --> 01:06:57,375 Doveo sam ti onu luđakinju. Rekao sam ti da hoću. 644 01:06:57,958 --> 01:07:01,708 Dat će nam šifru prije nego što stignemo u međunarodne vode. 645 01:07:15,375 --> 01:07:18,708 Hej, prijatelju. Šteta što se moraš vratiti. 646 01:07:19,375 --> 01:07:21,708 Još sam u Barceloni. Gdje si ti? 647 01:07:22,625 --> 01:07:24,166 Na aerodromu. 648 01:07:24,666 --> 01:07:25,958 Što se zbiva? 649 01:07:26,041 --> 01:07:29,041 Izgubili smo Claru, ali uspjeli smo je locirati. 650 01:07:29,125 --> 01:07:30,583 Ma daj. 651 01:07:30,666 --> 01:07:33,875 Ripoll joj je stavila lokator. Nalazi se u Port Vellu. 652 01:07:34,916 --> 01:07:36,041 Čovječe... 653 01:07:36,541 --> 01:07:37,875 Sva sreća, ha? 654 01:07:37,958 --> 01:07:40,375 Uskoro stižemo onamo. Čujemo se poslije. 655 01:07:41,041 --> 01:07:42,666 Dobro. Sretno, stari. 656 01:07:56,250 --> 01:07:58,041 Što je ovo? Gdje je ona? 657 01:07:58,125 --> 01:07:59,208 Nemoguće. 658 01:08:05,750 --> 01:08:06,916 Živ je. 659 01:09:08,500 --> 01:09:10,500 Kako su nas uspjeli naći? 660 01:09:11,000 --> 01:09:12,041 Koji kurac... 661 01:10:15,708 --> 01:10:16,708 Clara. 662 01:10:17,708 --> 01:10:18,958 Clara. 663 01:10:20,166 --> 01:10:21,166 Clara. 664 01:10:24,333 --> 01:10:25,333 Gotovo je. 665 01:10:35,750 --> 01:10:36,958 Što se dogodilo? 666 01:10:37,041 --> 01:10:39,000 Mislila sam da će me ubiti. 667 01:10:41,291 --> 01:10:42,333 U skladištu. 668 01:10:43,291 --> 01:10:44,875 Tad sam se svega sjetila. 669 01:10:45,375 --> 01:10:46,916 Došla sam po nju. 670 01:10:47,500 --> 01:10:50,625 Po Lucíju? Znaš li gdje je? 671 01:10:50,708 --> 01:10:51,750 Ne. 672 01:10:56,291 --> 01:10:57,500 Ova ogrlica... 673 01:10:57,583 --> 01:10:59,625 Lucíjina je. Ja sam joj je dala. 674 01:11:02,000 --> 01:11:03,750 Gastón je negdje drži. 675 01:11:04,833 --> 01:11:07,583 Vidjela si seronju? Reci nam što se dogodilo. 676 01:11:07,666 --> 01:11:09,750 Nisam, ali on ga je ubio. 677 01:11:11,541 --> 01:11:12,958 Traže me zbog ove šifre. 678 01:11:14,666 --> 01:11:16,416 Ajme. Evo... 679 01:11:21,333 --> 01:11:24,333 A, X, R, 9, 4, 680 01:11:24,416 --> 01:11:27,666 6, 1, 13, 6, Q... 681 01:11:46,750 --> 01:11:50,208 To je šifra za pristup bitcoin- novčaniku. 682 01:11:50,291 --> 01:11:54,083 DominoMer služi im kao paravan. Gastón se bavi trgovinom ljudima. 683 01:12:00,041 --> 01:12:01,958 Radila sam u DominoMeru jer... 684 01:12:02,666 --> 01:12:04,291 Jer sam tražila Lucíju. 685 01:12:04,375 --> 01:12:06,791 Tražila sam dokaz protiv Gastóna. 686 01:12:06,875 --> 01:12:08,416 I našla sam njegov novac. 687 01:12:08,500 --> 01:12:10,583 Mala, hej. Pogledaj me. 688 01:12:11,083 --> 01:12:12,166 Kako si ga našla? 689 01:12:12,250 --> 01:12:13,833 Hakirala sam mu sustav. 690 01:12:14,583 --> 01:12:15,958 Gdje si to naučila? 691 01:12:16,041 --> 01:12:18,916 Ja sam stručnjakinja za kibernetičku sigurnost. 692 01:12:19,000 --> 01:12:20,375 Ajme... 693 01:12:20,958 --> 01:12:23,250 Promijenila sam šifru i zapamtila je. 694 01:12:24,208 --> 01:12:28,375 U Barceloni sam im nudila tu šifru i tražila da mi puste sestru. 695 01:12:29,041 --> 01:12:30,958 Došla sam do Rojasa 696 01:12:31,458 --> 01:12:33,166 i završila u onom kontejneru. 697 01:12:34,583 --> 01:12:35,708 Dušo... 698 01:12:37,750 --> 01:12:40,291 Prije nego što je došla u Barcelonu, 699 01:12:41,666 --> 01:12:43,541 je li ti Lucía nešto rekla? 700 01:12:46,083 --> 01:12:47,083 Jest. 701 01:12:47,833 --> 01:12:49,625 Zadnji put kad sam je vidjela... 702 01:12:52,625 --> 01:12:55,041 Nije mi htjela reći što je napravila. 703 01:12:56,208 --> 01:12:58,333 Ponudili su joj posao u Barceloni. 704 01:13:02,333 --> 01:13:03,916 Tog me dana prijavila. 705 01:13:10,166 --> 01:13:15,041 Onaj seronja Gastón doveo ju je ovamo i natjerao je da me prijavi. 706 01:13:15,125 --> 01:13:16,416 Jebemti sve. 707 01:13:23,708 --> 01:13:25,000 Šupčina jedna... 708 01:13:25,750 --> 01:13:27,625 Nikome ni riječi o ovome. 709 01:13:34,583 --> 01:13:37,541 Ako su te prijavili da te maknu s puta, 710 01:13:38,250 --> 01:13:40,500 to znači da je upleteno još ljudi. 711 01:14:08,625 --> 01:14:09,625 Da... 712 01:14:37,541 --> 01:14:38,708 Hej, Falcó. 713 01:14:39,916 --> 01:14:42,166 - Bok, stari. - Hej, prijatelju. Kako si? 714 01:14:44,916 --> 01:14:47,791 - Andrés Falcó, drago mi je. - Narednica Ripoll. 715 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 Ripoll. 716 01:14:55,083 --> 01:14:56,791 Imamo posla preko glave. 717 01:14:57,291 --> 01:14:58,416 - Vidimo se. - Aha. 718 01:15:01,708 --> 01:15:02,708 Cazorla. 719 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 Hajde. 720 01:15:04,625 --> 01:15:05,625 Da, šefe? 721 01:15:05,708 --> 01:15:09,291 Zárate, idi na aerodrom i ukrcaj se na prvi avion. 722 01:15:09,375 --> 01:15:13,375 - Prijatelji ti stižu sutra. - A, ne. Neću se ja nikamo ukrcati. 723 01:15:13,458 --> 01:15:17,208 - Vozit ću dotamo bez stajanja. - Uvalit ćeš me u gadnu frku. 724 01:15:17,291 --> 01:15:19,458 Zumiraj malo. 725 01:15:20,333 --> 01:15:21,875 Probaj izoštriti. 726 01:15:24,333 --> 01:15:27,708 Sutra ću reći Unutarnjoj kontroli sve što znam. 727 01:15:27,791 --> 01:15:29,708 Da? A što znaš? 728 01:15:29,791 --> 01:15:32,416 - Čujemo se sutra, šefe. - Zárate! 729 01:15:33,666 --> 01:15:34,791 Je li to ona? 730 01:15:35,833 --> 01:15:37,458 - Da. - Još je malo... 731 01:15:48,583 --> 01:15:50,041 Hej, mala. 732 01:15:50,125 --> 01:15:51,791 Jesi li dobro? Slušaj. 733 01:15:52,708 --> 01:15:55,208 Hoćeš li reći Unutarnjoj kontroli 734 01:15:56,166 --> 01:16:00,541 sve što znaš o mojoj prijavi, Lucíji, Gastónu i DominoMeru? 735 01:16:14,833 --> 01:16:16,583 Ovo je sigurno Rojas. 736 01:16:16,666 --> 01:16:20,083 - Ne možeš približiti? - Ne. Imamo snimku samo iz ovog kuta. 737 01:16:28,041 --> 01:16:29,500 Reći ću im sve što znam. 738 01:16:32,791 --> 01:16:35,250 Naći ćemo je, mala. Vjeruj mi. 739 01:16:35,333 --> 01:16:36,833 Vjeruj mi, naći ćemo je. 740 01:16:37,958 --> 01:16:38,958 Vidjet ćeš. 741 01:16:39,875 --> 01:16:42,791 Nakon poziva počeli su trčati na jahtu. 742 01:16:44,541 --> 01:16:46,125 Znali su da dolazimo. 743 01:16:46,916 --> 01:16:47,958 Da, ja sam Falcó. 744 01:16:48,041 --> 01:16:50,666 - Andrés Falcó. Drago mi je. - Aha. Također. 745 01:16:50,750 --> 01:16:55,083 - Na raspolaganju sam vam. - Nađi mu ured da se smjesti. Može? 746 01:16:55,166 --> 01:16:57,208 Može. Naravno. 747 01:16:57,291 --> 01:17:00,833 - Zárate, ako se ne vidimo, sretan put. - Aha. Hvala. 748 01:17:00,916 --> 01:17:01,916 Ripoll. 749 01:17:02,541 --> 01:17:03,750 Dođi malo. 750 01:17:11,541 --> 01:17:13,208 Odmah se vraćam. 751 01:17:27,541 --> 01:17:29,416 - Dušo. - Samo malo. 752 01:17:31,083 --> 01:17:32,666 Ripoll. Oprosti. 753 01:17:35,041 --> 01:17:36,208 Moram ići. 754 01:17:39,416 --> 01:17:40,500 Nego... 755 01:17:41,000 --> 01:17:42,000 Gle... 756 01:17:42,666 --> 01:17:46,125 Oprosti, znam da katkad previše pričam. 757 01:17:49,875 --> 01:17:50,875 Pa... 758 01:17:53,416 --> 01:17:54,416 Uglavnom... 759 01:17:58,000 --> 01:17:58,916 Doviđenja. 760 01:18:08,125 --> 01:18:10,500 Grozni smo partneri, ha? 761 01:18:13,916 --> 01:18:15,625 Eto. Doviđenja. 762 01:18:25,500 --> 01:18:27,125 Anna, moraš se odmarati. 763 01:18:27,208 --> 01:18:31,125 Nisi oka sklopila otkad su djevojku pustili iz bolnice. 764 01:18:31,208 --> 01:18:33,375 Slučaj će preuzeti državna policija. 765 01:18:34,166 --> 01:18:35,375 Molim? 766 01:18:35,958 --> 01:18:38,875 Falcó će riješiti primopredaju. Dogovorili smo se. 767 01:18:40,208 --> 01:18:43,000 Ne idem ja nikamo. Neću ići kući. 768 01:18:48,875 --> 01:18:52,583 Nije me briga kamo ćeš otići. 769 01:18:52,666 --> 01:18:55,708 Idi kamo god želiš, ali ovdje ne možeš ostati! 770 01:18:55,791 --> 01:18:58,375 - Je li sad vrijeme za ovo? - Da, jest. 771 01:18:58,458 --> 01:19:01,625 Nisi dobro, Anna. Ovo je prevelik zalogaj za tebe. 772 01:19:04,083 --> 01:19:05,333 Oprostite. 773 01:19:06,458 --> 01:19:09,750 Čula sam što je rekao tip koji me čuvao na jahti. 774 01:19:10,333 --> 01:19:12,125 Spomenuo je UNUT-ovu pošiljku. 775 01:19:12,625 --> 01:19:18,250 Rekao je da je kompromitirana i da će je se riješiti jer ih stiže još. 776 01:19:18,333 --> 01:19:19,583 To sam čula. 777 01:19:20,083 --> 01:19:24,583 UNUT bi mogao biti teretni brod, u pošiljci su možda žene. 778 01:19:28,458 --> 01:19:29,458 Idemo. 779 01:19:30,333 --> 01:19:35,333 Ripoll, znaš da nemamo ovlasti da presretnemo tu pošiljku. 780 01:19:38,666 --> 01:19:39,958 - Idemo. - Ripoll. 781 01:19:41,625 --> 01:19:42,833 Ripoll! 782 01:20:27,541 --> 01:20:29,500 - Dobra večer. - Možete li otvoriti? 783 01:20:29,583 --> 01:20:30,791 Kamo idete? 784 01:20:31,375 --> 01:20:35,500 - Provodimo operaciju... - Surađujemo s policijom Algecirasa. 785 01:20:35,583 --> 01:20:36,625 Samo trenutak. 786 01:20:37,791 --> 01:20:38,916 Koga zovete? 787 01:20:39,666 --> 01:20:42,750 - Zovem policiju da odobri... - Ne. Nema potrebe. 788 01:20:43,416 --> 01:20:45,250 Molim vas za diskreciju. 789 01:20:45,333 --> 01:20:48,375 Državna policija, lučka jedinica. 790 01:20:48,458 --> 01:20:49,666 Bok. 791 01:20:50,958 --> 01:20:52,208 Sjećam te se. 792 01:20:54,833 --> 01:20:56,125 Sjećaš li se ti mene? 793 01:20:56,208 --> 01:20:59,916 Državna policija, lučka kontrola. Prijam. 794 01:21:25,041 --> 01:21:28,166 Ovakvi brodovi prevoze tisuće kontejnera na dan. 795 01:21:28,750 --> 01:21:32,000 A ovdje su svi UNUT-ovi kontejneri. 796 01:21:32,500 --> 01:21:33,500 Idemo. 797 01:21:48,541 --> 01:21:50,750 Ma daj. Jebemti sve! 798 01:21:59,291 --> 01:22:00,708 U kurac! 799 01:22:08,333 --> 01:22:09,666 Hej! 800 01:22:09,750 --> 01:22:11,666 Ima li koga? Hej! 801 01:22:12,333 --> 01:22:14,291 Hej! Ima li koga? 802 01:22:14,875 --> 01:22:15,875 Hej! 803 01:22:18,333 --> 01:22:19,416 Hej! 804 01:22:21,208 --> 01:22:22,208 Hej! 805 01:22:22,958 --> 01:22:24,416 Čujete li nas? 806 01:22:28,541 --> 01:22:29,541 Hej! 807 01:22:37,041 --> 01:22:39,041 - Enric, reci. - Imamo ga. 808 01:22:39,125 --> 01:22:42,291 Rojasova tvrtka čekala je 15 kontejnera s ovog broda. 809 01:22:42,375 --> 01:22:44,750 Trebali su ih istovariti u isto vrijeme. 810 01:22:44,833 --> 01:22:46,958 Možeš li poslati popis Berti? 811 01:22:47,041 --> 01:22:48,916 - Evo ga, stigao je. - Aha. 812 01:22:49,000 --> 01:22:50,291 - Dobila si ga? - Da. 813 01:22:50,375 --> 01:22:51,916 Aha, evo brojeva. 814 01:22:52,000 --> 01:22:53,666 Svi bi trebali biti zajedno. 815 01:22:54,916 --> 01:22:56,833 Reci mi brojeve, Berta. 816 01:22:57,833 --> 01:22:59,666 - Idu li po redu? - Ne. 817 01:23:00,291 --> 01:23:02,375 - Ne? - Ne, moramo ih sve provjeriti. 818 01:23:02,458 --> 01:23:03,833 VRAĆAM SE. 819 01:23:03,916 --> 01:23:05,166 Sranje. 820 01:23:08,041 --> 01:23:09,041 Hej! 821 01:23:52,291 --> 01:23:53,291 Zárate! 822 01:24:00,958 --> 01:24:02,291 Što ti radiš ovdje? 823 01:24:03,166 --> 01:24:05,375 Nisi mi odgovorio na poruku. 824 01:24:05,458 --> 01:24:07,083 Gdje su Ripoll i Clara? 825 01:24:07,166 --> 01:24:09,000 Traže sumnjivu pošiljku. 826 01:24:10,416 --> 01:24:14,416 Ja im čuvam leđa, u slučaju da dođe vojna policija. 827 01:24:14,500 --> 01:24:16,875 A ti? Zašto nisi na putu za Algeciras? 828 01:24:18,291 --> 01:24:19,541 Hajde, idemo. 829 01:24:23,625 --> 01:24:26,875 Unutarnja ti visi nad glavom. Ovo ti zaista ne treba. 830 01:24:26,958 --> 01:24:28,750 Jebe mi se za te budale. 831 01:24:29,583 --> 01:24:30,833 To nije dobro. 832 01:24:32,125 --> 01:24:33,750 Ja ću sve riješiti, stari. 833 01:24:33,833 --> 01:24:37,333 Srljaš i mogao bi gadno najebati. 834 01:24:44,458 --> 01:24:45,666 Neću najebati. 835 01:24:46,333 --> 01:24:48,000 I da najebem, baš me briga. 836 01:24:48,500 --> 01:24:50,166 S obzirom na sve, 837 01:24:50,250 --> 01:24:51,875 Lucía je sigurno tu negdje. 838 01:24:53,041 --> 01:24:56,458 A ako nije, neću iznevjeriti njezinu sestru. 839 01:24:56,541 --> 01:24:58,125 Što duguješ toj ženi? 840 01:24:58,208 --> 01:25:01,583 Možda nas otpočetka vuče za nos. 841 01:25:02,458 --> 01:25:03,666 A njezinoj sestri? 842 01:25:03,750 --> 01:25:08,208 Što duguješ kurvi i narkomanki koja te izdala zbog poslića u Barceloni? 843 01:25:16,291 --> 01:25:19,291 Odakle ti znaš za poslić u Barceloni? 844 01:25:23,333 --> 01:25:24,625 Daj da ti objasnim. 845 01:25:41,375 --> 01:25:43,333 Hej. Dođite ovamo. 846 01:25:43,416 --> 01:25:44,500 Evo jednoga! 847 01:25:48,416 --> 01:25:49,375 Berta. 848 01:25:51,750 --> 01:25:54,291 Da, ovaj je broj na popisu. 849 01:25:55,541 --> 01:25:58,416 - Provjeri ovaj. - Vidim i taj. 850 01:26:01,625 --> 01:26:03,583 Jebote. 851 01:26:04,666 --> 01:26:06,416 - Zárate, slušaj me. - Čovječe. 852 01:26:06,916 --> 01:26:08,708 Poslušaj me, stari. 853 01:26:09,375 --> 01:26:10,791 Samo me poslušaj. 854 01:26:12,375 --> 01:26:14,333 Jebi se, Andrés. 855 01:26:21,791 --> 01:26:23,416 Gdje je Lucía? 856 01:26:25,750 --> 01:26:29,375 Morao sam je okrenuti protiv tebe i udaljiti te sa slučaja. 857 01:26:29,458 --> 01:26:32,541 To je bilo najtransparentnije i najbolje rješenje. 858 01:26:34,875 --> 01:26:38,125 Riješit ćemo ovo tako da nitko ne strada. Časna riječ. 859 01:26:38,791 --> 01:26:42,750 Ali treba mi šifra koju nam je ukrala Lucíjina sestra. 860 01:26:42,833 --> 01:26:44,666 Znaš li o čemu govorim? 861 01:26:48,125 --> 01:26:49,375 Je li Lucía dobro? 862 01:26:51,750 --> 01:26:53,125 Nikad nije bila dobro. 863 01:26:59,458 --> 01:27:00,916 Što si joj napravio? 864 01:27:01,500 --> 01:27:02,583 Ništa. 865 01:27:03,583 --> 01:27:05,625 Ništa. Kunem se. 866 01:27:05,708 --> 01:27:09,083 Ako im ne dam tu šifru, nastradat ću, stari. 867 01:27:09,833 --> 01:27:12,375 S tom ekipom nema šale. Ja sam posrednik. 868 01:27:31,875 --> 01:27:33,208 Hej, Ripol!! 869 01:27:33,291 --> 01:27:34,500 Nešto čujem ovdje. 870 01:27:37,541 --> 01:27:38,791 Ja ne čujem ništa. 871 01:27:38,875 --> 01:27:40,833 Da, unutra su. 872 01:27:44,333 --> 01:27:46,333 Koliko si dugo upleten u sve ovo? 873 01:27:48,750 --> 01:27:49,750 Žao mi je. 874 01:27:49,833 --> 01:27:52,083 Ako ne saznam šifru, ubit će me. 875 01:27:53,583 --> 01:27:56,375 Dat ću ti pola svoje zarade. Hajde. 876 01:27:57,125 --> 01:27:59,250 Samo želim preživjeti i nestati. 877 01:28:00,416 --> 01:28:01,458 Imam je. 878 01:28:02,666 --> 01:28:03,833 Imam šifru. 879 01:28:05,708 --> 01:28:07,083 Zajebavaš me? 880 01:28:09,625 --> 01:28:10,875 U mobitelu mi je. 881 01:28:11,916 --> 01:28:13,791 No ako ti je dam, ubit ćeš me. 882 01:28:15,000 --> 01:28:16,625 Zašto si tu, jebote? 883 01:28:17,125 --> 01:28:19,166 Trebao si otići. 884 01:28:22,625 --> 01:28:23,625 Ovdje je. 885 01:28:25,583 --> 01:28:26,708 Pokaži mi je. 886 01:28:27,416 --> 01:28:29,708 Hoću, ali prvo baci pištolj. 887 01:28:31,958 --> 01:28:33,500 Ili ćemo obojica umrijeti... 888 01:28:35,750 --> 01:28:37,416 ili ćemo obojica preživjeti. 889 01:29:14,541 --> 01:29:15,500 Šupčino... 890 01:29:16,333 --> 01:29:18,875 Govno jedno! Izdajice prokleta! 891 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 Što si joj napravio, gade? 892 01:29:21,416 --> 01:29:22,333 Gade jedan! 893 01:29:26,875 --> 01:29:27,875 Ima li koga? 894 01:29:36,791 --> 01:29:37,791 Polako. 895 01:29:37,875 --> 01:29:39,000 Tko ste vi? 896 01:29:41,250 --> 01:29:42,916 Nismo ništa skrivile. 897 01:29:45,583 --> 01:29:47,291 Ovdje smo već dva dana. 898 01:29:49,791 --> 01:29:52,000 - Pomozite nam. - Jesi li dobro? 899 01:29:52,083 --> 01:29:53,708 Daj mi ruku. Polako. 900 01:30:11,750 --> 01:30:13,916 Ne mičite se! 901 01:30:22,583 --> 01:30:24,500 ANDRÉS FALCÓ DRŽAVNA POLICIJA 902 01:30:29,291 --> 01:30:30,375 Gastón... 903 01:30:31,666 --> 01:30:33,083 Gastón je Falcó. 904 01:30:33,583 --> 01:30:34,875 Budite mirne! 905 01:30:35,458 --> 01:30:36,708 Ostani s njima! 906 01:30:37,500 --> 01:30:40,458 Žao mi je. Ustanite, izvući ćemo vas. 907 01:30:40,541 --> 01:30:42,291 Zovite stožer! 908 01:31:20,750 --> 01:31:21,958 Zárate! 909 01:31:22,500 --> 01:31:23,916 Zárate! 910 01:31:25,333 --> 01:31:28,583 Zárate! 911 01:31:28,666 --> 01:31:30,708 - Ripoll... - Što ti radiš ovdje? 912 01:31:33,208 --> 01:31:35,916 - Ripoll... - Što se dogodilo, Zárate? 913 01:31:37,333 --> 01:31:39,125 Ubili su Lucíju. 914 01:31:40,208 --> 01:31:41,750 Lucía je mrtva. 915 01:31:42,750 --> 01:31:44,791 Tko ti je ovo napravio? 916 01:31:46,333 --> 01:31:48,083 Čekaj. 917 01:32:00,791 --> 01:32:03,750 Falcó je Gastón. 918 01:32:09,125 --> 01:32:11,333 Jako se bojim. 919 01:32:13,833 --> 01:32:15,083 Sredi ga. 920 01:32:16,791 --> 01:32:18,250 Sredi ga, Ripoll. 921 01:32:19,166 --> 01:32:20,250 Sredi ga... 922 01:32:56,375 --> 01:32:58,208 Gdje mi je sestra? 923 01:33:07,041 --> 01:33:08,083 Daj mi šifru. 924 01:33:08,166 --> 01:33:10,375 Reci mi gdje je. 925 01:33:11,666 --> 01:33:13,750 Daj mi šifru ili ću vas sve pobiti. 926 01:33:46,333 --> 01:33:48,416 Sestra ti je mrtva! 927 01:33:56,708 --> 01:33:57,833 Ja sam je ubio. 928 01:34:01,250 --> 01:34:03,833 Trebala je samo držati jezik za zubima. 929 01:34:03,916 --> 01:34:05,000 Ali nije mogla. 930 01:34:08,416 --> 01:34:10,125 Što si napravio s njom? 931 01:34:10,208 --> 01:34:12,916 Nemoj da tebe moram ubiti. 932 01:34:13,000 --> 01:34:14,208 Daj mi šifru. 933 01:34:15,208 --> 01:34:16,583 Ubij me. 934 01:34:17,541 --> 01:34:21,458 Niste u stanju slušati ni kad je to za vaše dobro. Kvragu! 935 01:34:22,375 --> 01:34:25,250 Daj mi šifru, jebem ti sve. 936 01:34:27,375 --> 01:34:28,875 Ne budi glupa. Daj mi je. 937 01:34:39,416 --> 01:34:40,416 Clara! 938 01:34:41,125 --> 01:34:42,291 Spusti pištolj! 939 01:34:46,958 --> 01:34:48,500 Reci joj da ne puca! 940 01:37:08,625 --> 01:37:09,666 Anna... 941 01:37:11,833 --> 01:37:15,166 Sjećaš li se kad te tata slao po cigarete? 942 01:37:18,208 --> 01:37:20,875 Uvijek bi me povela sa sobom, 943 01:37:20,958 --> 01:37:22,750 da ne ostanem sâm s njim. 944 01:37:27,708 --> 01:37:29,583 Najbolja si sestra na svijetu. 945 01:37:31,333 --> 01:37:33,000 Nisam to zaboravio. 946 01:37:55,875 --> 01:37:57,208 {\an8}PORUKA JE IZBRISANA 947 01:38:40,958 --> 01:38:44,625 OSAM MJESECI POSLIJE 948 01:39:00,375 --> 01:39:01,375 'Jutro, draga. 949 01:39:29,916 --> 01:39:31,750 ŠALJE: ALICIA GARONE 950 01:39:54,333 --> 01:39:55,791 REPUBLIKA GANA 951 01:40:03,666 --> 01:40:07,125 NEPOZNATI BROJ 952 01:40:10,666 --> 01:40:11,750 Halo? 953 01:41:50,875 --> 01:41:54,208 PREMA ROMANU NEPOZNATA ŽENA ROSE MONTERO I OLIVERA TRUCA 954 01:47:27,250 --> 01:47:32,250 Prijevod titlova: Martina Grujić60683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.