All language subtitles for teskilat_55._bolum_720p_hd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,880 --> 00:02:29,780 Gözcüğümüz konuma konuşlandı. Beklemedeyiz. 2 00:02:30,860 --> 00:02:32,260 Çevre kontrolü yapıldı. 3 00:02:32,460 --> 00:02:33,460 Göğücü 02. 4 00:02:33,760 --> 00:02:34,760 Pozisyon alanda. 5 00:02:36,040 --> 00:02:38,480 Anlaşıldı. Her koşulda temas için hazırda olalım. 6 00:02:42,100 --> 00:02:43,420 Atmaca durumu nedir? 7 00:02:43,840 --> 00:02:45,160 Keşfi sürdürüyorum. 8 00:02:46,320 --> 00:02:48,000 Gelişim olursa iletişim sağlar. 9 00:02:54,320 --> 00:02:55,320 İlginç. 10 00:02:56,149 --> 00:02:57,330 İlginç olanlar var. 11 00:02:58,050 --> 00:03:01,250 Selin, mesajlarıma dünden beri dönüş yapmadı. 12 00:03:05,230 --> 00:03:08,310 Evet, mesajlaşma yoğunluğunun azaldığını ben de fark ettim. 13 00:03:09,590 --> 00:03:12,430 Bir süredir ihmal ediyorum ama en azından yazardı. 14 00:03:15,430 --> 00:03:17,050 Çok da önemli bir şey olmayabilir. 15 00:03:18,450 --> 00:03:23,110 Arkadaşlar, Selin 'le temas bizim için çok önemli. Bu sayede haddeye yakın 16 00:03:23,110 --> 00:03:26,930 oluyoruz ve bize gelecek tehlikelerden haberdar oluyoruz. Her ayrıntıya önem 17 00:03:26,930 --> 00:03:31,390 vermemiz gerekiyor. Bu arada verici yerleştirdiğimiz akıllı katiyen de 18 00:03:31,390 --> 00:03:33,750 için senin telefonundaki verilere ulaşamıyoruz. 19 00:03:34,790 --> 00:03:38,270 Herhangi bir sorun varsa daha büyümeden o sorunu hemen çözelim. Güzel. 20 00:03:39,770 --> 00:03:42,430 Atmaca, kıza yanlış bir şey mi yaptın? 21 00:03:44,570 --> 00:03:46,750 En son bıraktığımda her şey onaydı. 22 00:03:48,150 --> 00:03:52,130 Belki sen farkında olmadan bir şey yapmışsındır. Bunu öğrenmenin tek yolu 23 00:03:52,130 --> 00:03:53,470 telefona tekrar irtibat kurmak. 24 00:03:55,050 --> 00:03:56,390 O işte, ben ilgileniyorum. 25 00:03:58,130 --> 00:03:59,350 Zehra nerede kaldı? 26 00:03:59,890 --> 00:04:00,990 Yoldaydı, birazdan gelir. 27 00:04:06,230 --> 00:04:07,230 Al bakalım. 28 00:04:16,709 --> 00:04:17,709 Selim iyi misin? 29 00:04:22,350 --> 00:04:23,430 Bir şey mi oldu? 30 00:04:40,080 --> 00:04:41,260 Canını sıkan bir şey mi var? 31 00:04:44,640 --> 00:04:45,640 Yok. 32 00:04:46,060 --> 00:04:47,060 Bir şeyim yok. 33 00:04:47,220 --> 00:04:48,220 İyiyim. 34 00:04:54,600 --> 00:04:55,600 Ömer 'le mi ilgili? 35 00:04:58,460 --> 00:05:00,040 Bir problem mi var aranızda? 36 00:05:16,720 --> 00:05:18,080 Biz hazırız, bekliyoruz. 37 00:05:20,760 --> 00:05:21,699 Malar geliyor. 38 00:05:21,700 --> 00:05:22,700 Bu yana koy. 39 00:05:52,840 --> 00:05:53,840 Nerede kaldın? 40 00:05:54,640 --> 00:05:55,940 Operasyon başladı. 41 00:05:56,640 --> 00:05:58,440 Atölyesi gibi en son geliyorsun. 42 00:06:01,020 --> 00:06:06,640 Başlayan bir operasyon göremiyorum. Ayrıca ben emir vermeden sen 43 00:06:06,800 --> 00:06:08,900 Yani zamanlama oldukça doğru. 44 00:06:10,040 --> 00:06:12,540 Geç kalmanın daha da doğru zamanlama olmuş. 45 00:06:19,320 --> 00:06:21,100 Bu arada Atmaca... 46 00:06:21,500 --> 00:06:24,560 Kız belki gerçek yüzünü görmüştür. O yüzden yazmıyordu. 47 00:06:25,360 --> 00:06:26,360 Arkadaşlar. 48 00:06:27,100 --> 00:06:28,480 Operasyona motive olalım. 49 00:06:29,100 --> 00:06:30,480 Fener giden yok hanım. 50 00:06:31,460 --> 00:06:35,260 Aldığımız sağ raporlarından bu sevkiyatla bağlantılı olabilecek... 51 00:06:35,260 --> 00:06:37,460 burada sıklıkla buluştuklarını test ettik. 52 00:06:37,700 --> 00:06:40,740 Gürcan. Hedef kamyonunun plakatını gönderir misin? 53 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Tabii. 54 00:06:45,560 --> 00:06:46,960 Teyit etmemiz lazım. 55 00:06:48,000 --> 00:06:49,300 Ben içeri giriyorum. 56 00:07:21,979 --> 00:07:23,180 Merhaba, iyi günler. 57 00:07:23,420 --> 00:07:24,420 Gidem Dilek ben. 58 00:07:27,060 --> 00:07:30,600 Operasyon yöneticisi olduğum firmanın... ...sevkiyat yükü için yeni filolara 59 00:07:30,600 --> 00:07:33,240 ihtiyacı var da... ...onu görüşmek için gelmiştim. 60 00:07:34,800 --> 00:07:38,500 Hatta... ...şöyle kartımı vereyim. 61 00:07:42,180 --> 00:07:44,320 Hançer, odada bir bilgisayar görüyor musun? 62 00:07:44,600 --> 00:07:46,120 Cevap evet ise bir kere öksür. 63 00:07:47,640 --> 00:07:52,780 Pardon. O bilgisayarda tüm araç girişçi küşverileri olması gerekiyor. Adamdan 64 00:07:52,780 --> 00:07:54,080 kurtul ve bilgisayara ulaş. 65 00:07:55,240 --> 00:07:56,940 Katalog var mı görebilir miyim? 66 00:07:59,220 --> 00:08:03,100 Yani opsiyonlar hakkında brief alabilir miyim sizden? 67 00:08:04,540 --> 00:08:08,720 Affet. Fiyat tarifleriyle ilgili bilgi alabilir miyim brief? 68 00:08:09,700 --> 00:08:11,000 He anladım. 69 00:08:12,060 --> 00:08:13,900 Bizim oğlan bakıyor işlere. 70 00:08:14,200 --> 00:08:17,140 Ben kendisini çağırayım. Çok memnun olurum. 71 00:08:36,169 --> 00:08:37,470 Bilgisayarın başındayım. 72 00:08:40,309 --> 00:08:42,250 Sisteme giriş için şifre istiyor. 73 00:08:42,590 --> 00:08:44,770 Tamam. Tamam hallediyorum. 74 00:08:45,030 --> 00:08:48,230 Tek yapman gereken uzaktan erişim için bana onay vermen. 75 00:08:53,130 --> 00:08:54,270 Eritim sağladım. 76 00:08:54,910 --> 00:08:57,250 Hedef kamyonun plakası listede mi bakıyorum? 77 00:09:01,850 --> 00:09:04,750 Buldum. Hedef kamyonun plakası listede. 78 00:09:06,730 --> 00:09:07,730 Anlaşıldı. 79 00:09:17,870 --> 00:09:20,110 Merhaba, Tidem Dilek. Merhaba. 80 00:09:27,990 --> 00:09:29,050 Elinizdeki listede. 81 00:09:29,570 --> 00:09:31,670 Fiyatlamalar ve sınıflandırmalar hazır halde. 82 00:09:49,040 --> 00:09:51,460 O gün otelde olduğumuzu nereden biliyorlardı? 83 00:09:54,080 --> 00:09:56,500 Ben de sürekli bunu düşünüyorum biliyor musun? 84 00:09:56,760 --> 00:09:59,060 Her işimizde karşımıza çıkıyorlar. 85 00:10:01,400 --> 00:10:04,020 Demek yeterli önlemleri alamıyorsun. 86 00:10:04,560 --> 00:10:09,420 Son zamanlarda çevrenizde yaşanan değişimlerin sorumlusu ben değilim. 87 00:10:19,720 --> 00:10:24,680 Farkındaysan... ...son zamanlarda her yanlışında... ...yeni yeni bahaneler 88 00:10:24,680 --> 00:10:26,000 duymaya başladım senden. 89 00:10:28,700 --> 00:10:31,260 Ama ben en çok neyi merak ediyorum biliyor musun? 90 00:10:31,620 --> 00:10:32,620 Neyi? 91 00:10:37,920 --> 00:10:40,180 Yüzünü bu hale getiren kişiyi. 92 00:10:42,000 --> 00:10:45,720 Onunla başka şartlarda karşılaşsaydık böyle sonuçlanmazdı. 93 00:10:47,500 --> 00:10:48,880 Eminim öyle olurdu. 94 00:10:50,260 --> 00:10:55,440 Seni bu hale sokabildiğine göre... ...işinde gerçekten iyi olmalı. 95 00:10:55,880 --> 00:10:56,880 İyiydi. 96 00:10:58,540 --> 00:11:01,780 Aslında bizim tarafımızda olsaydı... ...çok daha iyi olabilirdi. 97 00:11:02,680 --> 00:11:05,240 İşli diri. İşimize yarardı. 98 00:11:07,200 --> 00:11:08,440 Her neyse. 99 00:11:09,440 --> 00:11:11,960 Dün yaşananların bir önemi yok artık. 100 00:11:12,380 --> 00:11:14,520 Yeni gün, yeni macera. 101 00:11:15,140 --> 00:11:16,880 Biz asıl şimdi... 102 00:11:17,260 --> 00:11:20,640 Başlattığımız sürecin sonuca ulaşmasına odaklanmalıyız değil mi? 103 00:11:20,980 --> 00:11:22,760 Artık her şey benim kontrolümde. 104 00:11:23,260 --> 00:11:24,940 Planlar da aksama yaşanmayacak. 105 00:11:25,160 --> 00:11:26,160 Umarım. 106 00:11:27,640 --> 00:11:28,740 Mühimmatlar güvende. 107 00:11:29,260 --> 00:11:30,940 Yakında dağıtımını da yapacağız. 108 00:11:34,860 --> 00:11:37,340 Operasyon sahasına bir yük kamyonu giriş yaptı. 109 00:11:38,020 --> 00:11:39,300 Aradığınız araç bu mu? 110 00:11:40,080 --> 00:11:41,340 Başkanım plakoyu mu? 111 00:11:50,030 --> 00:11:51,270 Araç yüklü gözüküyor. 112 00:11:52,290 --> 00:11:55,090 Arkadaşlar, bu aracın içindekiler bizim için çok önemli. 113 00:11:58,850 --> 00:12:00,310 Atmacağım. Sıra sende. 114 00:12:01,410 --> 00:12:02,410 Anlaşıldı. 115 00:12:06,930 --> 00:12:08,950 Ben yemeğe gidiyorum. Afiyet olsun. 116 00:12:28,270 --> 00:12:29,270 Bizde meleğim. 117 00:12:31,170 --> 00:12:32,170 Ne o? 118 00:12:33,190 --> 00:12:34,190 Elini arıyor. 119 00:12:35,770 --> 00:12:37,070 Tam da sırası. 120 00:12:37,370 --> 00:12:38,590 Ne zaman olacak? 121 00:12:53,230 --> 00:12:54,570 Pamuk 'u boşaltıyorlar. 122 00:12:55,440 --> 00:12:58,100 Teyit bağlayana kadar risk almıyoruz Atmaca. Dikkatli ol. 123 00:13:07,120 --> 00:13:08,360 Birader neye baktınız? 124 00:13:10,920 --> 00:13:12,120 Yağsız duruyor galiba. 125 00:13:14,140 --> 00:13:15,180 Kartelden inmiş olabilir. 126 00:13:15,860 --> 00:13:16,860 Doğru diyorsun. 127 00:13:17,320 --> 00:13:18,540 Anlıyorsun da bu işlerden. 128 00:13:18,920 --> 00:13:19,920 Pek değil. 129 00:13:20,780 --> 00:13:22,400 Yakınlarda sanayi var. Götür istesin. 130 00:13:22,820 --> 00:13:23,820 Tamam sağ ol. 131 00:13:48,360 --> 00:13:50,640 Selin görüntüler yok. Para vazgeç. 132 00:13:52,600 --> 00:13:54,600 Selin 'in davranışlarında anormallik var. 133 00:13:54,840 --> 00:13:56,620 Ben şu anda bu telefonu paylaşamam. 134 00:13:58,640 --> 00:13:59,860 Başıma yıl vurur belki. 135 00:14:04,500 --> 00:14:05,780 Selin çok ısrarcı. 136 00:14:06,580 --> 00:14:07,580 Niye üzüyorsun? 137 00:15:03,230 --> 00:15:05,130 Konuşmamız gereken önemli bir şey var. 138 00:15:06,510 --> 00:15:07,650 Ne olabilir ki? 139 00:15:09,230 --> 00:15:10,770 Bilmiyorum aklıma bir şey gelmiyor. 140 00:15:11,310 --> 00:15:12,330 Deşifre mi oldu acaba? 141 00:15:13,390 --> 00:15:14,970 Ömer aşağı çıkmış olabilir mi? 142 00:15:15,750 --> 00:15:17,610 Telefonu açmazsak büyük sıkıntı olacak. 143 00:15:18,030 --> 00:15:20,770 Burada telefonu açmam daha büyük sıkıntılara sebep olabilir. 144 00:15:22,110 --> 00:15:26,430 Arkadaşlar bu konuyla daha sonra ilgileniriz. Ömer sen de depoya 145 00:15:26,590 --> 00:15:28,570 Kasaların içindeki mühimmatları bulmaya çalış. 146 00:15:28,810 --> 00:15:30,510 Ve acele ediyorsun. Acil. 147 00:15:31,290 --> 00:15:32,290 Emredersiniz. 148 00:15:34,760 --> 00:15:36,160 Bir binek araç girişi yap. 149 00:15:42,200 --> 00:15:43,940 İçinde bir erkek bir kadın var. 150 00:15:50,360 --> 00:15:53,700 Ançer takip mesafemizden çıktı. Bundan sonra serten. 151 00:16:00,280 --> 00:16:02,160 Biz geldik malları indirdiniz mi? 152 00:16:02,360 --> 00:16:04,020 Malları indirdikten sonra geleceğim ben. 153 00:16:15,630 --> 00:16:16,830 Ne diyorsunuz teklifimize? 154 00:16:18,550 --> 00:16:20,250 Harika. Uygundur. 155 00:16:20,610 --> 00:16:22,550 Sözleşme belgesini hazırlayabiliriz. 156 00:16:22,750 --> 00:16:23,810 Bir dakikada işleteceğim. 157 00:16:24,070 --> 00:16:25,070 Tabii. 158 00:16:34,050 --> 00:16:36,670 Operatör. Gelenler de işin içinde olabilir. 159 00:16:37,310 --> 00:16:38,470 Fotoğraflarını yolluyorum. 160 00:16:39,150 --> 00:16:40,590 Yüz saramaya sokun. 161 00:16:43,710 --> 00:16:45,090 Hemen ilgileniyorum. 162 00:16:53,790 --> 00:16:58,390 Bekliyorum. Ne oldu Rıza? Bu Ömer 'in radikaller tarafından tutulduğu deponun 163 00:16:58,390 --> 00:17:00,470 kamera kayıtlarıyla ilgili dosya değil mi başkanım? 164 00:17:00,730 --> 00:17:01,730 Evet. 165 00:17:03,530 --> 00:17:04,970 Ömer 'e bilgi verecek miyiz? 166 00:17:05,390 --> 00:17:06,390 Hayır. 167 00:17:08,730 --> 00:17:11,890 Böyle bir bilgiyle Ömer 'in kafasını bulandırmaya gerek var mı? 168 00:17:12,710 --> 00:17:14,510 Önceliğimiz mühimmatların bulunması. 169 00:17:15,020 --> 00:17:18,839 Eğer Ömer 'e yardımcı olmak istiyorsan operasyonun başına geç. Buyur. 170 00:17:20,079 --> 00:17:21,180 Emredersiniz başkanım. 171 00:17:38,460 --> 00:17:40,120 Hayırlı işler. Eyvallah. 172 00:17:57,390 --> 00:17:58,410 Bir gün bekliyorsun. 173 00:17:59,290 --> 00:18:00,290 Yok. 174 00:18:01,170 --> 00:18:02,170 Halinden belli. 175 00:18:02,510 --> 00:18:03,630 Bir sorun var. 176 00:18:04,810 --> 00:18:05,810 Yok bir şey. 177 00:18:07,110 --> 00:18:08,110 Var bir şey. 178 00:18:09,310 --> 00:18:11,970 Aklıma kötü şeyler getirmeden anlat istersen Efker. 179 00:18:15,790 --> 00:18:16,790 Ömer. 180 00:18:17,170 --> 00:18:18,250 Yakında öğrenebilir. 181 00:18:18,890 --> 00:18:19,890 Neyi? 182 00:18:20,450 --> 00:18:22,170 Öğrenmemesi gereken bir şey. 183 00:18:22,550 --> 00:18:25,230 Hani bu işin sonu bize dokunmayacak demiştin Efker. 184 00:18:25,510 --> 00:18:26,710 Size dokunmayacak. 185 00:18:27,720 --> 00:18:28,980 Sana gelen bize de gelir. 186 00:18:31,240 --> 00:18:33,400 Polisi bekliyorsun yani burada öylece? 187 00:18:34,900 --> 00:18:37,540 Sonunu düşünseydik bu yola çıkmazdık sadece. 188 00:18:38,420 --> 00:18:42,800 Ben bugüne kadar ne yaptıysam ailem için, onların güvenliği için yaptım. 189 00:18:43,340 --> 00:18:45,380 Böyle mi bitecekti bu işin sonu yani? 190 00:18:45,700 --> 00:18:48,520 Sen anlatamadan öz evladın seni bulacak. 191 00:18:48,920 --> 00:18:50,660 Sonra gözyaşına bakmadın. Hayırlı işler. 192 00:19:02,480 --> 00:19:03,540 Bir ekmek alayım. 193 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Korkut. 194 00:19:19,560 --> 00:19:20,900 Abi sen ne yaptın? 195 00:19:22,320 --> 00:19:23,540 Niye ne yapmışım? 196 00:19:23,840 --> 00:19:25,540 Necip 'e kelle göndermişsin. 197 00:19:26,800 --> 00:19:27,800 Yavaş. 198 00:19:28,220 --> 00:19:31,200 Kulaktan kulağa Necip 'e kestiğin racon konuşuluyor alemde. 199 00:19:31,710 --> 00:19:33,470 Necip deliden ağlar gibi dolanıyor. 200 00:19:34,070 --> 00:19:35,890 Korktuk diyor başka da bir şey demiyor. 201 00:19:38,170 --> 00:19:39,170 Güzel. 202 00:19:40,070 --> 00:19:41,650 Güzel üstümü ezberlemiş. 203 00:19:42,950 --> 00:19:45,570 Ölürken hatırlayacağı son şey olacağım o kan sızım. 204 00:19:45,950 --> 00:19:48,110 Efkar babanın haberi var mı bu mevzudan? 205 00:19:48,690 --> 00:19:50,350 Sen Efkar babayı karıştırma. 206 00:19:51,250 --> 00:19:52,790 Necip 'in yanından da ayrılma. 207 00:19:53,590 --> 00:19:54,590 İyi olur. 208 00:19:56,510 --> 00:19:57,910 Malların üstünü iyice örtün. 209 00:20:02,280 --> 00:20:03,280 Hepsi bu kadar. 210 00:20:03,500 --> 00:20:05,600 Malları yarın sizden teslim alacaklar. 211 00:20:17,240 --> 00:20:18,620 Tarama tamamlandı. 212 00:20:20,260 --> 00:20:21,260 Sonuç? 213 00:20:22,180 --> 00:20:27,220 Bunlar terör örgütü üyesi. Bir terör hücresine bağlı faaliyet gösteriyorlar. 214 00:20:27,680 --> 00:20:30,120 Hançer, gelenler hücre elemanları. 215 00:20:30,860 --> 00:20:31,980 Tahmin ettiğim gibi. 216 00:20:34,900 --> 00:20:36,980 Büyük ihtimalle beni bekliyorlar. 217 00:20:45,080 --> 00:20:46,320 Depoya girdim. 218 00:20:46,620 --> 00:20:52,520 Ömer, o kasaların içindekilerini elimizdeki kayıp silahların seri 219 00:20:52,520 --> 00:20:54,320 eşleştirmemiz gerekiyor. Anladın mı? 220 00:21:05,740 --> 00:21:06,740 Mühimmatlar var. 221 00:21:07,480 --> 00:21:09,280 Hava? Havası ne? 222 00:21:09,540 --> 00:21:10,980 Daha fazla bekliyordum. 223 00:21:11,420 --> 00:21:14,120 Onların aradığımız mühimmatlar olduğundan emin olmalıyım. 224 00:21:14,920 --> 00:21:19,580 Sana seyri numaraları gönderdim. Ömer acele etmen gerekiyor. Taktik tim 225 00:21:19,580 --> 00:21:20,880 unsurları bizden haber bekliyor. 226 00:21:24,900 --> 00:21:26,300 Ne yapıyorsun lan orada? 227 00:21:32,620 --> 00:21:34,040 Bu elindekini bırak. 228 00:21:34,590 --> 00:21:35,870 Dostu kafanı patlatır. 229 00:21:56,390 --> 00:21:57,710 Nerede kaldı bunlar ya? 230 00:21:58,450 --> 00:21:59,450 Yarasak mı? 231 00:22:06,830 --> 00:22:07,830 Dibri baksak mı? 232 00:22:15,430 --> 00:22:16,950 Arayışına indiler. 233 00:22:17,170 --> 00:22:18,170 Harekete geldiler. 234 00:22:25,330 --> 00:22:28,350 Tek yerindeyim. Anlaşıldı. 235 00:22:34,750 --> 00:22:35,990 Ayrılıyorlar. 236 00:22:49,360 --> 00:22:51,000 Ne diyorsun lan sen istihbarat mı? 237 00:22:51,480 --> 00:22:52,480 Teslim ol. 238 00:22:52,540 --> 00:22:53,540 Kaldır ellerini. 239 00:22:57,260 --> 00:22:58,820 Gel teslim ol o zaman. 240 00:23:06,700 --> 00:23:07,700 Laf dedim. 241 00:23:08,480 --> 00:23:09,600 Atmaca 'yı unutmuşsun. 242 00:23:16,680 --> 00:23:18,040 Takibi yaktım fark ettim. 243 00:23:18,320 --> 00:23:20,380 Anca. Atmacanın yardıma ihtiyacı olabilir. 244 00:23:20,720 --> 00:23:22,040 Kadın içimize yarayabilir. 245 00:24:01,740 --> 00:24:02,740 Ben hallediyordum. 246 00:24:03,060 --> 00:24:04,460 Ben olmakta varmıştım. 247 00:24:04,800 --> 00:24:05,820 İkinci kez. 248 00:24:07,580 --> 00:24:09,840 Sayende sendeyken de o duyguyu yaşadım. 249 00:24:11,900 --> 00:24:12,900 Yaşıyor bu. 250 00:24:13,220 --> 00:24:14,300 Yaratı hayatı değil. 251 00:24:15,200 --> 00:24:16,420 İki kişilerdi. 252 00:24:17,260 --> 00:24:18,860 Kadını kaçırdın mı yoksa? 253 00:25:03,760 --> 00:25:05,840 Bunu da alın. Karargâha götüreceğiz. 254 00:25:07,680 --> 00:25:11,560 Muhalefet aradığımız sevkiyat bu değil. Mekandan çıkan mühimmatla aradığımız 255 00:25:11,560 --> 00:25:12,760 sevkiyat numaraları farklı. 256 00:25:13,200 --> 00:25:17,300 Ama yakaladığımız bu iki teröristin hücreyle bağlantısı var. İşimize yarar. 257 00:25:17,960 --> 00:25:22,180 Arkadaşlar hemen karargâha geliyorsunuz. Dışarıda bir yerde binlerce silah ve 258 00:25:22,180 --> 00:25:25,140 mühimmat terör örgütüne verilmek üzere ortada geziyor. 259 00:25:51,340 --> 00:25:57,480 Oğlum tek başına dalmış lan heriflerin arasına. Lan oğlum adamları kesmişler 260 00:25:57,480 --> 00:26:01,380 ya bu Necip 'le bu var ya. Ona paket etmişler. Yok abi oğlum o kadar da değil 261 00:26:01,380 --> 00:26:02,239 ya. 262 00:26:02,240 --> 00:26:06,680 Lan oğlum Korkut tanımıyor lan. Korkut abi lan bu her şeye beklenir. Adam zaten 263 00:26:06,680 --> 00:26:07,680 sıkıntı oğlum. 264 00:26:07,760 --> 00:26:09,760 Yapar lan. Beyler Korkut abi geliyor. 265 00:26:10,120 --> 00:26:11,180 Bu abicim. 266 00:26:12,220 --> 00:26:13,700 Hoş geldiniz. Hoş geldin abi. 267 00:26:14,200 --> 00:26:18,040 Selamın aleyküm gençler. Aleyküm selam abi. Bir ihtiyacını unutabiliyorsun abi. 268 00:26:18,040 --> 00:26:21,040 Biz her zaman buradayız. Eksik olmayın. Ölümen yeterli abi. Çatara patara ne 269 00:26:21,040 --> 00:26:22,940 gerekiyorsa. Öldü ölelim abi icabında. 270 00:26:23,420 --> 00:26:24,359 Öyle değil mi lan? 271 00:26:24,360 --> 00:26:25,360 Tabii ki de öyle oğlum. 272 00:26:30,360 --> 00:26:34,700 Siz şimdi yardım mı etmek istiyorsunuz? Evet abi. Elimizden ne gelirse? Ne gelir 273 00:26:34,700 --> 00:26:38,520 elinizden? Ne gelir lan? Bir şey söyleyin lan. Marangoz konuşsana. Oğlum 274 00:26:38,520 --> 00:26:39,980 gelir elinizden? Ne işe yararsınız? 275 00:26:41,160 --> 00:26:42,160 Şey... 276 00:26:43,560 --> 00:26:46,920 Kârdım. Sen marangoz değil misin oğlum? Evet abi. 277 00:26:48,160 --> 00:26:50,660 Radeddin amcanın evinin çatısı akıyor. Haberin var mı? 278 00:26:51,980 --> 00:26:52,980 Yok. 279 00:26:54,020 --> 00:26:55,020 Gökhan. 280 00:26:55,620 --> 00:26:56,620 Sanayide işler nasıl? 281 00:26:56,860 --> 00:26:58,340 Kendi yalnızlığa kavruluyoruz abi. 282 00:26:58,560 --> 00:26:59,700 Allah dahi geçsin oğlum. 283 00:27:01,320 --> 00:27:04,060 Mehmet abinin arabası bir haftadır evinin önünde yatıyor. 284 00:27:04,320 --> 00:27:07,780 Hiç dedin mi abi niye getirmiyorsun sanayiye diye? Oğlum adamın parası yok. 285 00:27:08,060 --> 00:27:09,280 Ay başını bekliyor. 286 00:27:09,640 --> 00:27:11,400 Kusura bakma. Benim ayıbım abi. 287 00:27:12,010 --> 00:27:14,830 Bakın siz bu mahallenin delikanlılarısınız, evlatlarısınız. 288 00:27:16,110 --> 00:27:22,730 Delikanlı adam ihtiyaç sahibini bulur, o istemeden gider, işini görür. 289 00:27:23,110 --> 00:27:27,370 Kimin mutluluğu akıyor, kimin ekmeğe ihtiyacı var haberiniz olacak. 290 00:27:28,130 --> 00:27:32,690 Tamam mı? Elinizden hayır gelsin, iyilik gelsin, ben başka bir şey istemem. 291 00:27:32,830 --> 00:27:34,270 Eyvallah abi. Tamam mı? 292 00:27:34,570 --> 00:27:36,310 Eyvallah abi. Hadi eyvallah. Görüşürüz abi. 293 00:27:36,530 --> 00:27:41,390 Görüşürüz abi. Adama çatara patara izin alın diyoruz da hakikaten... Maradona! 294 00:27:41,770 --> 00:27:42,770 Evet abi. 295 00:27:43,410 --> 00:27:46,710 Efkar babanın dükkanına demlisinden iki çay. Tamam abi hemen. 296 00:27:47,410 --> 00:27:48,530 Oğlum adam haklı lan. 297 00:28:33,290 --> 00:28:35,650 Ömer seninle irtibatıyla iletişime geçtim tekrar. 298 00:28:35,970 --> 00:28:38,930 Aradım başkanım konuştuk ama soğukluk var. Sözemedim. 299 00:28:39,710 --> 00:28:41,930 Selim bana karşı bir garip davranıyor. 300 00:28:43,070 --> 00:28:44,130 Allah Allah. 301 00:28:52,090 --> 00:28:54,390 Benden yana bir sıkıntı yok hiç öyle bakma. 302 00:28:55,970 --> 00:28:57,250 Ağzımı açmadım. 303 00:29:02,030 --> 00:29:06,660 Bu... Kaçırıldığında senin araban altından kol saat. Gürcan onun takip 304 00:29:06,660 --> 00:29:09,780 güncelledi. Emniyet aracılığıyla seninle tekrar ulaştıracağız. 305 00:29:10,060 --> 00:29:12,640 O zaman yakında derdinin ne olduğunu anlarım. 306 00:29:21,060 --> 00:29:22,160 Sorgudan ne çıktı? 307 00:29:22,840 --> 00:29:26,420 Henüz tam açılmadılar başkanım ama bazı bilgileri çekebildik. 308 00:29:26,800 --> 00:29:29,720 Mühimmatları farklı zamanlarda farklı yollardan aktardıklarını 309 00:29:29,720 --> 00:29:30,720 değerlendiriyoruz. 310 00:29:31,929 --> 00:29:35,570 Mühimmatlarla ilgili yeni bir uç bulmamız gerekiyor. Kamyon şoförünü 311 00:29:35,570 --> 00:29:40,090 gelen iki teröristin hem hücreyle hem de tevkiatla mutlak bağları var. Onlar 312 00:29:40,090 --> 00:29:43,130 elimizdeki en net uçlar. Fakat henüz konuşmadılar. 313 00:29:44,510 --> 00:29:48,930 Mühimmatların nerede olduğundan ziyade ne için kullanılacakları önemli bir 314 00:29:50,250 --> 00:29:54,010 İşte o tüm soruların cevaplarını en kısa zamanda bulmamız gerekiyor arkadaşlar. 315 00:29:54,650 --> 00:29:56,510 Yoksa engellemek için geç olabilir. 316 00:30:04,970 --> 00:30:07,810 Zirve için gerekli akredite sağlandı mı? 317 00:30:09,190 --> 00:30:10,190 Tabii ki. 318 00:30:13,590 --> 00:30:16,650 İlk defa resmi bir etkinliğin bu kadar önemsediğini görüyorum. 319 00:30:17,890 --> 00:30:20,630 Çünkü bu zirve çok önemli kızım. 320 00:30:23,870 --> 00:30:25,730 Bazen kızın olmak bile yetmiyor. 321 00:30:26,810 --> 00:30:28,990 Aklından geçenleri anlayabilmek için. 322 00:30:29,210 --> 00:30:31,430 Sana şu kadarını söyleyebilirim kızım. 323 00:30:32,400 --> 00:30:37,320 Bu zirvede çıkacak sonuçlardan sonra kurulacak olan devletin önü açılacak. 324 00:30:38,160 --> 00:30:41,780 Ben Türkiye 'ye karşı açık hareket edemediğimizi düşünüyordum. 325 00:30:41,980 --> 00:30:43,640 Biz zaten bir şey yapmayacağız. 326 00:30:43,900 --> 00:30:49,540 Ama onlar öyle bir köseğe sıkışacak ki inan bana ellerinden yapacak hiçbir şey 327 00:30:49,540 --> 00:30:50,540 gelmeyecek. 328 00:30:50,940 --> 00:30:53,360 Benimle ne zaman paylaşmayı düşünüyorsun? 329 00:30:53,800 --> 00:30:54,800 Planlarını? 330 00:30:55,360 --> 00:30:58,280 Zamanı geldiğinde her şeyi öğreneceksin merak etme. 331 00:30:58,800 --> 00:31:01,360 Şimdi Fransız gerekli hazırlıkları yapıyor. 332 00:31:01,870 --> 00:31:02,870 Hah, o nerede? 333 00:31:02,890 --> 00:31:04,390 Bayağıdır gözükmüyor ortalıkta. 334 00:31:07,630 --> 00:31:08,650 Gel Fırat. 335 00:31:14,530 --> 00:31:15,590 Yüzüne ne oldu? 336 00:31:16,690 --> 00:31:17,690 Ne olmuş? 337 00:31:19,710 --> 00:31:20,710 Güzel olmuş. 338 00:31:29,090 --> 00:31:30,230 Hazırlıklar tamam mı? 339 00:31:30,800 --> 00:31:31,800 Pürüz çıkmadı. 340 00:31:32,900 --> 00:31:36,560 İlk aşamada ülke içine farklı güzergahlardan aktarım yaptık. 341 00:31:38,820 --> 00:31:39,820 Nerede şimdi? 342 00:31:40,220 --> 00:31:43,440 Bir sonraki aşama için güvenli bir yerde tutuluyorlar. 343 00:32:54,540 --> 00:33:00,860 Arkadaşlar, biz her şartta görevimize devam ederiz. Yapılan planları 344 00:33:00,860 --> 00:33:05,780 akamete uğratmak için bu kurumun çatısı altında çalışmaya devam edeceğiz. 345 00:33:06,180 --> 00:33:08,440 Yani burada umutsuzluğa yer yok. 346 00:33:09,180 --> 00:33:13,220 Sorguları bitirip verileri derledikten sonra hareket planını en kısa sürede 347 00:33:13,220 --> 00:33:14,220 ileteceğiz başkanım. 348 00:33:14,420 --> 00:33:16,560 Güzel, işinizin başına geçebilirsiniz. 349 00:33:24,300 --> 00:33:27,340 İkinizin operasyonel performansınızdan gayet memnunum. 350 00:33:28,120 --> 00:33:30,500 İkiniz iyi gidiyorsunuz. Böyle devam edin. Tamam mı? 351 00:33:31,080 --> 00:33:32,120 Sağ olun başkanım. 352 00:33:36,080 --> 00:33:39,480 Şimdi eve gidin iyice bir dinlenin. Herhangi bir şey olursa biz size haber 353 00:33:39,480 --> 00:33:40,840 veririz. Emredersiniz. 354 00:33:41,520 --> 00:33:42,520 Ömer sen kal. 355 00:33:49,460 --> 00:33:50,500 Buyurun başkanım. 356 00:33:50,980 --> 00:33:52,640 Bu kaçırılma meselesi. 357 00:33:53,450 --> 00:33:54,450 Gelişme mi var? 358 00:33:54,690 --> 00:33:57,590 Tutulduğunuz yerde bir kamera varmış. Yani sen haklı çıktın. 359 00:33:58,350 --> 00:34:00,050 Orada başka birileri daha varmış. 360 00:34:21,190 --> 00:34:22,190 Selamünaleyküm Efkar Baba. 361 00:34:22,710 --> 00:34:23,710 Destur var mı? 362 00:34:23,850 --> 00:34:24,889 Aleyküm selam. 363 00:34:25,290 --> 00:34:27,090 Gel, otur Korkut. 364 00:34:32,870 --> 00:34:33,870 Zeynep nasıl? 365 00:34:35,949 --> 00:34:36,949 Aynı. 366 00:34:38,050 --> 00:34:39,090 Konuşmadın mı hala? 367 00:34:40,449 --> 00:34:43,489 Konuşamadım. Nereye kadar kaçacağım onu da bilmiyorum. 368 00:34:43,830 --> 00:34:45,210 Her gün soruyor. 369 00:34:45,830 --> 00:34:49,130 Abi doktorla konuştun mu? Abi ne zaman yürüyeceğim? 370 00:34:58,510 --> 00:35:00,070 Eyvallah Maradona. Afiyet olsun baba. 371 00:35:04,830 --> 00:35:06,010 Ee Necip. 372 00:35:06,610 --> 00:35:07,850 Bir haber var mı? 373 00:35:10,890 --> 00:35:12,150 Sesi kesilmiştir. 374 00:35:12,810 --> 00:35:13,810 Allah Allah. 375 00:35:14,450 --> 00:35:17,190 Bu sessizlik pek hayra alamet değil ama. 376 00:35:19,930 --> 00:35:21,050 Şefik o ne diyor? 377 00:35:22,410 --> 00:35:24,070 Şefiği görmedim bir kaç gündür. 378 00:35:25,770 --> 00:35:28,190 Sen de yoksun bu aralar piyasada. 379 00:35:29,390 --> 00:35:31,530 Ufak tefek işlerim vardı Efkar Baba. 380 00:35:33,270 --> 00:35:37,250 Hallettin mi bari ufak tefek işlerini? 381 00:35:38,030 --> 00:35:39,970 Hayırdır baba sorguya mı çekiliyorum? 382 00:35:40,270 --> 00:35:42,810 Sen bana Necip 'e karışma bekle dedin. 383 00:35:43,310 --> 00:35:44,670 Ben de bekliyorum. 384 00:35:46,530 --> 00:35:48,710 Bir sıkıntı yok yani. 385 00:35:49,090 --> 00:35:50,090 Sıkıntı çok. 386 00:35:50,330 --> 00:35:53,530 Sıkıntı çok da hayat hangi makamdan çalıyorsa... 387 00:35:54,090 --> 00:35:55,530 Oradan söylemeye alıştık. 388 00:36:00,110 --> 00:36:01,390 Ulan sen kimsin? 389 00:36:01,730 --> 00:36:02,870 Kim lan o adam? 390 00:36:03,250 --> 00:36:05,490 Ulan sen bana nasıl kafa tutarsın? 391 00:36:05,750 --> 00:36:07,110 Nasıl bana kafa tutuyor? 392 00:36:07,890 --> 00:36:08,890 Necmi kardeşim. 393 00:36:09,950 --> 00:36:12,290 Ya bu işi hallederiz. O kolay. 394 00:36:12,670 --> 00:36:15,110 Şu kara meselesini bir çözelim de he. 395 00:36:18,030 --> 00:36:19,150 Bana bakın lan. 396 00:36:19,830 --> 00:36:21,590 Şu iş adamına gidiyorsunuz. 397 00:36:22,430 --> 00:36:24,030 Paran iki katına çıktı diyorsunuz. 398 00:36:25,410 --> 00:36:26,770 Paraları alıyorsunuz. 399 00:36:27,330 --> 00:36:29,510 Herifi de korkutun mahalleye atıyorsunuz. 400 00:36:30,150 --> 00:36:31,150 Duydunuz mu? 401 00:36:36,810 --> 00:36:37,970 Ne oldu lan? 402 00:36:40,710 --> 00:36:43,590 Neco. Senin çocuklar korktu ha. 403 00:36:45,930 --> 00:36:46,930 Ne oldu lan? 404 00:36:49,170 --> 00:36:50,170 Korktunuz mu? 405 00:36:52,460 --> 00:36:53,460 Neco 'cuğum. 406 00:36:53,940 --> 00:36:54,940 Bana bak. 407 00:36:56,340 --> 00:36:57,420 Gözlerime bak ya. 408 00:36:59,840 --> 00:37:05,580 Savaşta askerlerin cesareti olsun istiyorsan... ...bir komutan olarak en 409 00:37:05,580 --> 00:37:06,459 sen gideceksin. 410 00:37:06,460 --> 00:37:07,460 Tamam mı? 411 00:37:08,040 --> 00:37:11,220 Onlar da seni bu şekilde görüp motive olacaklar. 412 00:37:11,460 --> 00:37:14,160 Ben dağlardayken sürekli... Tamam Bedro. 413 00:37:15,600 --> 00:37:17,300 Komutanlar olarak sen gidersin. 414 00:37:20,140 --> 00:37:21,140 Ne? 415 00:37:22,090 --> 00:37:23,090 Ne oldu? 416 00:37:23,230 --> 00:37:24,770 Bir rengin attı? 417 00:37:25,090 --> 00:37:26,090 Yine. 418 00:37:27,770 --> 00:37:29,370 Yok canım yani. 419 00:37:30,490 --> 00:37:31,490 Necipciğim. 420 00:37:32,010 --> 00:37:38,650 Tabii ki bir cesaret figürü olarak benim bu şekilde en önde konumlanmam 421 00:37:38,650 --> 00:37:40,150 daha iyi olur ama. 422 00:37:40,590 --> 00:37:41,590 Hadi lan. 423 00:37:42,310 --> 00:37:43,310 Hazırlanın. 424 00:37:44,230 --> 00:37:47,270 Komutanınızla operasyona gidiyorsunuz. 425 00:38:07,080 --> 00:38:08,080 Hazır mısınız lan? 426 00:38:10,880 --> 00:38:12,620 Hadi bana müsaade Efkar Baba. 427 00:38:13,380 --> 00:38:16,180 Geçen gün Ömer 'i kurtardığımız mekana gittim. 428 00:38:18,080 --> 00:38:19,080 Ee? 429 00:38:21,500 --> 00:38:24,080 Mekanın çıkışını gören bir kamera varmış. 430 00:38:25,780 --> 00:38:27,300 Ne diyorsun Efkar Baba? 431 00:38:29,220 --> 00:38:31,100 Ömer bırakmaz bu işin peşini. 432 00:38:31,400 --> 00:38:32,760 Herkes anlayacaktır. 433 00:38:35,060 --> 00:38:36,520 Belki de anlamıştır bile. 434 00:38:51,890 --> 00:38:52,890 Selamünaleyküm. 435 00:38:53,570 --> 00:38:55,470 Aleykümselam. Hoş geldin. 436 00:38:56,290 --> 00:38:57,290 Aleykümselam. 437 00:39:00,670 --> 00:39:01,670 Ne bu hal? 438 00:39:05,750 --> 00:39:07,290 Ne varmış oğlum halimizde? 439 00:39:08,550 --> 00:39:09,550 Bilmiyorum. 440 00:39:10,650 --> 00:39:13,370 Beni görmüş ve pek sevinmiş gibi görünmüyorsunuz. 441 00:39:14,450 --> 00:39:18,230 Özel bir mesele konuşursanız ben çıkayım. Yok be oğlum ne özeli? 442 00:39:18,710 --> 00:39:21,490 Allah 'ını seversen senden gizlimiz saklımız mı var Ömer? 443 00:39:25,570 --> 00:39:26,570 Bilmem. 444 00:39:27,490 --> 00:39:28,490 Belki de vardır. 445 00:39:32,450 --> 00:39:34,450 Varsa da belki de bilmemen gerekiyordur. 446 00:39:35,870 --> 00:39:36,870 Öyle mi? 447 00:39:48,400 --> 00:39:51,000 Ya bir gün öğrenirsem bilmemem gereken şeyleri? 448 00:39:56,740 --> 00:40:01,040 O gün geldiğinde de herkes nasibine düşüğüne alır. 449 00:40:04,420 --> 00:40:09,560 Sen öyle diyorsan... ...öyledir efkar baba. 450 00:40:14,660 --> 00:40:16,020 Ne o elindeki? 451 00:40:16,840 --> 00:40:17,980 İşler yoğun galiba. 452 00:40:21,940 --> 00:40:28,760 Yoğunluk değil de... ...kardeş bildiklerin... ...baba dediklerin... 453 00:40:28,760 --> 00:40:35,440 ...senden bir şeyler saklıyorlar ya... ...işte o 454 00:40:35,440 --> 00:40:36,440 adamı canını sıkıyor. 455 00:40:39,480 --> 00:40:41,680 Belli ki senin bir derdin var Ömer. 456 00:40:42,100 --> 00:40:44,720 Bilekten söyle de yormayalım birbirimizi ha. 457 00:40:48,490 --> 00:40:49,570 Kimin fotoğrafı o? 458 00:40:50,050 --> 00:40:55,670 Yanlış zamanda... ...yanlış yerde olan birinin fotoğrafı. 459 00:40:59,530 --> 00:41:00,650 Kim şimdi bu? 460 00:41:25,420 --> 00:41:26,660 Bir şey belli olmuyor ki bundan. 461 00:41:30,880 --> 00:41:31,880 Evet. 462 00:41:32,880 --> 00:41:34,260 Şimdilik bir şey belli olmuyor. 463 00:41:39,380 --> 00:41:40,600 Ama yakında olacak. 464 00:42:02,700 --> 00:42:05,240 Hadi kalkın gidelim, annem aradı. Zeynep de bizimle. 465 00:42:17,720 --> 00:42:20,540 Bak burada da ortaokula gidiyor. 466 00:42:20,840 --> 00:42:21,860 Ortakiydi galiba. 467 00:42:23,480 --> 00:42:25,540 Aa, hatırlıyorum bu hallerini. 468 00:42:27,460 --> 00:42:29,340 Ben de üçe geçmiştim o sene. 469 00:42:30,930 --> 00:42:32,330 Saçları ne kadar uzunmuş. 470 00:42:33,270 --> 00:42:37,330 Okulun ilk günü diye heves etti öyle gitti okula. Tabi müdür görmüş bunu. 471 00:42:38,050 --> 00:42:39,050 Doğru berbere. 472 00:42:40,530 --> 00:42:43,050 Ağlaya ağlaya kestirmişti o güzelim saçlarını. 473 00:42:51,810 --> 00:42:53,850 Aa hoş geldiniz. Hoş bulduk anacığım. 474 00:42:54,070 --> 00:42:55,070 Hoş geldiniz. 475 00:42:55,950 --> 00:42:56,950 Nasıl Zeynep? 476 00:42:57,810 --> 00:42:59,450 Aa nasıl olayım abi işte. 477 00:43:00,140 --> 00:43:02,320 Ayağa kalkmak istiyorum artık sıkıldım. 478 00:43:03,280 --> 00:43:04,560 Sıkmış yine artık aldın. 479 00:43:04,860 --> 00:43:06,020 Abim bakmıyor mu sana? 480 00:43:07,200 --> 00:43:08,840 Ya bakmaz olur mu? 481 00:43:09,820 --> 00:43:12,300 Prensesler gibi bakıyor bir de dinletmeyi etmiyor valla. 482 00:43:20,180 --> 00:43:23,060 Biz öyle işte eski fotoğraflara bakalım dedik. 483 00:43:33,210 --> 00:43:34,970 Ömer, bak bak ne bulduk. 484 00:43:35,210 --> 00:43:36,210 Ne? 485 00:43:36,890 --> 00:43:41,550 Ne olacaksa aynen gittiğimiz gün. 486 00:43:41,830 --> 00:43:42,890 Sen, Halim, ben. 487 00:43:43,250 --> 00:43:44,530 Okula atıp gitmiştik. 488 00:43:45,210 --> 00:43:47,130 Küçük bir çocuğu da taktınız peşinize. 489 00:43:47,470 --> 00:43:49,470 Ne küçüğü ya? Ortaokula gidiyor dergile. 490 00:44:11,470 --> 00:44:12,470 Anne bakayım ona. 491 00:44:23,310 --> 00:44:25,490 Bak Halim burada ilkokula başlamıştı. 492 00:44:36,470 --> 00:44:37,470 Atlanın benim. 493 00:44:37,570 --> 00:44:38,650 Saçlar o biçim. 494 00:44:47,020 --> 00:44:48,020 Efkar Baba. 495 00:44:53,400 --> 00:44:55,180 Şu arkadaki sen değil misin? 496 00:44:56,640 --> 00:44:57,640 Bakayım. 497 00:45:02,640 --> 00:45:03,640 Allah Allah. 498 00:45:07,420 --> 00:45:08,900 Ben miyim gerçekten ya? 499 00:45:18,440 --> 00:45:21,380 Çok uzakta, anlayamadım. Ver bakayım. 500 00:45:35,980 --> 00:45:37,480 Korkut, efkar baba değilmiş mi? 501 00:45:41,160 --> 00:45:42,160 Bilemedim şimdi. 502 00:45:43,120 --> 00:45:44,120 Bakayım ben de. 503 00:45:48,450 --> 00:45:50,430 Gerçekten sendin Efker amca. 504 00:45:52,670 --> 00:45:53,670 Allah Allah. 505 00:46:00,710 --> 00:46:02,590 Halim 'le el ele gitmiştik o gün okula. 506 00:46:03,270 --> 00:46:05,790 İlk gün ya. Tabii ben de abisiyim. 507 00:46:06,710 --> 00:46:09,630 Annem de bahşedemize bakıyor öyle. Dokunsanı ağlayacağım. 508 00:46:10,270 --> 00:46:12,910 Korkut ağaca çıkmış öğretmenler indirmeye çalışıyor. 509 00:46:17,320 --> 00:46:18,520 Her şeyi hatırlıyorum. 510 00:46:21,540 --> 00:46:23,440 Ama seni hatırlayamadım Öfker Baba. 511 00:46:29,620 --> 00:46:34,940 E oğlum, yani siz yokken bu mahallede ben vardım anladın mı? 512 00:46:35,500 --> 00:46:40,380 Hepinizin çocukluğunu biliyorum. Zeynep 'in, Alem 'in, Korkut 'un, Zeynep 'in. 513 00:46:40,520 --> 00:46:41,740 Elimde büyüdünüz sayılır. 514 00:46:42,920 --> 00:46:46,080 Ama şimdi geçmiş gün hatırlamıyorum. 515 00:46:46,510 --> 00:46:47,510 Niye oradaydım? 516 00:47:04,090 --> 00:47:05,830 Ne güzel günlerdi değil mi? 517 00:47:09,210 --> 00:47:10,990 Aile gibi herkes bir arada. 518 00:47:11,990 --> 00:47:15,310 Yine bir aradayız Zeynep 'ciğim. Ama Halim 'im mektup. 519 00:47:32,810 --> 00:47:34,230 Keşke o da burada olsaydı. 520 00:47:38,190 --> 00:47:40,150 Ömer abime takılsaydı. 521 00:47:43,730 --> 00:47:47,490 Korkut abim üstüne gidince yüzü kızarsaydı. 522 00:47:48,610 --> 00:47:51,250 Muhammed ederken bana bakıp gülümseseydi. 523 00:48:12,080 --> 00:48:15,060 Gel. Başkanım. Gel Leyla. 524 00:48:23,120 --> 00:48:25,600 Başkanım sizinle paylaşmam gereken bir durum var. 525 00:48:26,180 --> 00:48:27,180 Fransız mı? 526 00:48:28,100 --> 00:48:29,100 Evet. 527 00:48:30,280 --> 00:48:35,920 Otelde operasyonda bir anda karşıma çıkınca... ...kendimi kaybettim. Daha 528 00:48:35,920 --> 00:48:36,920 olmam gerekiyordu. 529 00:48:36,980 --> 00:48:39,760 Bak Leyla. Açık konuşacağım. 530 00:48:41,520 --> 00:48:42,900 Bu adam seni manipüle ediyor. 531 00:48:44,580 --> 00:48:48,860 Nasıl yani başkanım? Yani senin psikolojik durumunun farkında olduğu 532 00:48:48,860 --> 00:48:53,680 ...geçmişte yaşanan olayları da sürekli... ...sana hatırlatıp kafanı 533 00:48:53,680 --> 00:48:56,740 karıştırmaya çalışıyor. Ama adam beni öldürmeye kalktı. 534 00:48:57,000 --> 00:49:01,160 O operasyondan tek sağ çıkan benim başkanım. Ekibi kimin deşifre ettiğini 535 00:49:01,160 --> 00:49:02,840 biliyor. Francis bu işin içinde. 536 00:49:03,420 --> 00:49:05,160 Zehra blöf yapıyor. 537 00:49:06,040 --> 00:49:08,140 Yani o kitabı almak için uyduruyor bunları. 538 00:49:09,550 --> 00:49:11,630 Dediğim gibi kafanı karıştırmaya çalışıyor. 539 00:49:22,070 --> 00:49:23,150 Nasılsın Zehra? 540 00:49:23,830 --> 00:49:26,430 Yüzünün aldığı şekli gördüğümden beri çok iyiyim. 541 00:49:27,650 --> 00:49:30,270 Meseleyi bu kadar kişiselleştirdin demek ha? 542 00:49:30,850 --> 00:49:33,010 Görevine her şeyden önce geliyor sanıyordum. 543 00:49:36,190 --> 00:49:37,530 Sevdiğin adamdan bile. 544 00:49:40,270 --> 00:49:41,270 Ne istiyorsun? 545 00:49:42,190 --> 00:49:43,190 Biliyor musun? 546 00:49:43,850 --> 00:49:47,530 Seni tanıdıkça senden isteyeceğim şeylerin listesi artıyor. 547 00:49:48,830 --> 00:49:51,290 Kendi sorduğum soruya ben cevap vereyim o zaman. 548 00:49:51,790 --> 00:49:54,510 Otelde olduğumuzu nasıl bildiğini merak ediyorsun. 549 00:49:54,790 --> 00:49:57,170 Nasıl öğrendi? Kim yaptı? 550 00:49:57,630 --> 00:50:01,870 İçimizde bir hain mi var diye düşünmekten geceleri gözüne uyku 551 00:50:01,870 --> 00:50:02,870 yemek üzere. 552 00:50:06,610 --> 00:50:07,610 Güzel. 553 00:50:11,950 --> 00:50:13,050 Yine doğru biliyorum. 554 00:50:17,330 --> 00:50:19,350 Beni sandığımdan daha iyi tanıyorsun. 555 00:50:20,830 --> 00:50:22,270 Ama sen beni tanımıyorsun. 556 00:50:22,750 --> 00:50:25,390 Neler yapabileceğim hakkında en ufak bir fikrin yok. 557 00:50:26,850 --> 00:50:29,190 Sınırlarını ne kadar aşabileceğini merak ediyorum. 558 00:50:32,790 --> 00:50:34,090 Hayal bile edemezsin. 559 00:50:41,160 --> 00:50:43,740 Başkanım görüyorsunuz, bu sarı kafa sürekli sorun çıkarıyor. 560 00:50:44,160 --> 00:50:49,680 Bak Vera, onlar Ömer 'i tespit edemedikleri her dakika... 561 00:50:49,680 --> 00:50:53,120 nereden öğreniyorlar diye çıldıracaklar. Sen sakin kal, tamam? 562 00:50:54,000 --> 00:50:56,260 Zamanı gelince onların cezafını vereceğiz. 563 00:50:59,440 --> 00:51:00,640 Emredersiniz başkanım. 564 00:51:01,620 --> 00:51:02,620 Gel. 565 00:51:04,600 --> 00:51:06,760 Başkanım, mühimmatlarla ilgili bir gelişme var. 566 00:51:12,670 --> 00:51:16,670 Yaptığımız çapraz sorgulama neticesinde yakaladığımız bu iki kişi mühimmatlarla 567 00:51:16,670 --> 00:51:18,410 ilişkileri olduğunu itiraf ettiler. 568 00:51:19,770 --> 00:51:21,310 Mühimmatlarının yerini bilmiyorlar mı? 569 00:51:21,790 --> 00:51:24,810 Bilmiyorlar. Bildikleri tek şey olayı organize eden kişi. 570 00:51:25,610 --> 00:51:26,610 Kimmiş peki? 571 00:51:27,090 --> 00:51:29,790 Örgütün hücre sorumlularından biri olduğunu biliyoruz sadece. 572 00:51:30,890 --> 00:51:32,090 Sorgudakiler de tanımıyor. 573 00:51:32,610 --> 00:51:34,750 Yani mühimmatların yerini bilmiyoruz. 574 00:51:35,110 --> 00:51:36,110 Durum bu mu? 575 00:51:36,350 --> 00:51:37,370 Daha su var. 576 00:51:38,710 --> 00:51:42,850 Operasyonla yakaladığımız bu iki kişi olayı organize edenle buluşacaklar. 577 00:51:43,930 --> 00:51:46,750 Fakat iki taraf da birbirini tanımıyor. 578 00:51:47,710 --> 00:51:51,910 Yani bu iki kişinin yerine geçip organizatörle buluşabiliriz. 579 00:51:52,410 --> 00:51:56,530 Kesinlikle ve organizatör üzerinden de mühimmatların nerede olduğunu bulmamız 580 00:51:56,530 --> 00:51:57,530 mümkün görünüyor. 581 00:51:57,670 --> 00:51:59,470 Nerede ve ne zaman buluşacaklar? 582 00:51:59,730 --> 00:52:02,850 Buradan haberleşecekler. Mesaj olarak iletilecekmiş. 583 00:52:04,010 --> 00:52:05,010 Güzel. 584 00:52:09,840 --> 00:52:11,820 Son eylemden sonra kafamı çıkartamadım. 585 00:52:12,800 --> 00:52:14,020 Haftalardır saklanıyorum. 586 00:52:15,260 --> 00:52:17,300 İlk defa saklanmıyorsun değil mi? 587 00:52:18,320 --> 00:52:19,940 Adam sat komandosu çıktı. 588 00:52:20,500 --> 00:52:22,720 Önceden haberim olsaydı ona göre önlem alırdım. 589 00:52:23,540 --> 00:52:24,860 Ne yapardın mesela? 590 00:52:25,920 --> 00:52:27,940 Öyle ulu orta çıkmazdık. 591 00:52:28,460 --> 00:52:30,200 Hem de nişan gününde. 592 00:52:31,760 --> 00:52:33,860 Emniyet, mit hepsi benim peşimde. 593 00:52:36,600 --> 00:52:37,600 Korkuyor musun? 594 00:52:39,120 --> 00:52:42,780 Yani. Bir kan arkadaşlardan bazıları öldü. 595 00:52:43,500 --> 00:52:45,220 Yakında beni de paketlerler. 596 00:52:50,140 --> 00:52:51,660 Öyle bir şey olmayacak. 597 00:52:52,100 --> 00:52:53,100 Merak etme. 598 00:52:54,000 --> 00:52:57,000 Sen mühimmatları sorunsuz bir şekilde götür. 599 00:52:58,380 --> 00:53:02,040 Sonra dünyanın neresini istiyorsan kaçırırım seni. Tamam? 600 00:55:17,040 --> 00:55:18,640 Hep sizin yanınızdaydım oğlum. 601 00:55:20,780 --> 00:55:21,780 Hep. 602 00:56:11,850 --> 00:56:15,350 Günaydın. Günaydın başkanım hoş geldiniz. Hoş bulduk. Ne durumdayız? 603 00:56:15,550 --> 00:56:16,570 Henüz bir gelişme yok. 604 00:56:17,430 --> 00:56:18,950 Arkadaşlar planınız hazır mı? 605 00:56:19,170 --> 00:56:21,590 Hazır başkanım detaylar üzerine çalışıyoruz. 606 00:56:21,850 --> 00:56:25,970 O mühimmatların hemen bulunması gerekiyor. O silahların sokaklarımızda 607 00:56:25,970 --> 00:56:27,990 dolaştığını düşünmek bile beni delirtiyor arkadaşlar. 608 00:56:28,410 --> 00:56:31,770 Mesaj gelir gelmez harekete geçeceğiz başkanım. Ömer 'e ulaştınız mı? 609 00:56:31,810 --> 00:56:34,710 Hazırlanmaları gerekiyor. Zehra konuyla ilgileniyor başkanım. 610 00:56:35,110 --> 00:56:36,110 Güzel. 611 00:56:52,240 --> 00:56:53,240 Uyumadın mı sen hala? 612 00:56:54,860 --> 00:56:55,960 Benimki de soru işte. 613 00:56:56,760 --> 00:56:58,460 En son ne zaman uyudun ki? 614 00:57:09,760 --> 00:57:10,760 Anladım kız. 615 00:57:10,880 --> 00:57:11,880 Halit anne. 616 00:57:16,980 --> 00:57:20,020 Ömer ben Halim 'i çok özlüyorum. Mezarına götür oğlum beni. 617 00:57:30,540 --> 00:57:31,720 Ben mezarlığa gidemem ona. 618 00:57:33,320 --> 00:57:34,440 Olası söz öyle. 619 00:57:36,120 --> 00:57:39,460 Bize bu acıyı yaşatanları bulmadan Halim 'in karşısına çıkamam. 620 00:57:55,480 --> 00:57:56,480 Zehra kızım. 621 00:57:57,380 --> 00:57:58,480 Belki de teyze. 622 00:58:02,850 --> 00:58:04,050 Nasılsınız? İyiyim. 623 00:58:04,690 --> 00:58:05,810 Hoş geldin. 624 00:58:06,310 --> 00:58:09,570 Sağ ol. Ben çok şaşırdım seni kapıda böyle görünce. 625 00:58:11,030 --> 00:58:12,630 Çok uzun zaman oldu Zehra. 626 00:58:14,250 --> 00:58:15,250 Çok. 627 00:58:17,150 --> 00:58:18,570 Ömer 'e ulaşamadık da. 628 00:58:19,230 --> 00:58:21,170 Ömer yukarıda. Gel. 629 00:58:21,770 --> 00:58:25,270 Yok. Ben hiç rahatsız etmeyeyim. Siz haber verirseniz. 630 00:58:25,550 --> 00:58:27,410 Olur mu öyle şey canım? Gir sen gir. 631 00:58:58,520 --> 00:59:00,600 Fira? Telefonun kapalıydı. 632 00:59:01,200 --> 00:59:02,760 Biz de ulaşamayınca. 633 00:59:09,160 --> 00:59:10,980 Ayakta kaldın kızım. Geç otur şöyle. 634 00:59:11,620 --> 00:59:13,600 Ben azarlanayım. Hoş geldin. 635 00:59:35,340 --> 00:59:38,100 Cenazeye gelmek isterdim ama geç haberim oldu. 636 00:59:38,780 --> 00:59:40,300 Sen sağ ol kızım. 637 00:59:43,660 --> 00:59:49,420 Aslanlar gibi... ...emladımı kıydılar... ...Zehra 'cığım. 638 00:59:50,920 --> 00:59:53,460 Kendi ellerimle verdim toprağa. 639 00:59:59,240 --> 01:00:02,260 Allah rahmet eylesin. Bize de sabır versin. 640 01:00:02,600 --> 01:00:03,600 Sağ ol canım. 641 01:00:08,680 --> 01:00:10,220 Sen nasılsın yavrum? 642 01:00:10,440 --> 01:00:12,040 On yıl oldu mu görüşmeyle? 643 01:00:13,060 --> 01:00:15,240 Dokuz yıl yedi ay. Nasıl dedin? 644 01:00:17,100 --> 01:00:19,340 Olmuştur. On yıl olmuştur. 645 01:00:20,860 --> 01:00:22,440 Hiç değişmemişsin ama. 646 01:00:22,980 --> 01:00:24,480 Hala aynı Zehra'm. 647 01:00:32,780 --> 01:00:35,280 İşle ilgili olsa unutulur yeter. 648 01:00:38,350 --> 01:00:41,030 Ama bunların birbirlerine tahammülleri yok. 649 01:00:41,790 --> 01:00:43,410 Duyguları hala canlı. 650 01:00:44,910 --> 01:00:46,490 Kesinlikle aşk hikayesi. 651 01:00:55,430 --> 01:00:59,670 Yapılan araştırmalar sonucunda aşkın ömrünün 18 ayla 4 yıl arasında olduğu 652 01:00:59,670 --> 01:01:00,670 sonucuna varılmış. 653 01:01:00,750 --> 01:01:04,870 Bu süre zarfında aşkın ihtiyacı olan dopamin, noradrenalin ve pelinetamin 654 01:01:04,870 --> 01:01:06,710 azaldığı için aşk da bitiyor. 655 01:01:07,300 --> 01:01:10,440 Ömer ve Zehra 'nın arasındaki mesele yaklaşık on yıl önce olduğunu 656 01:01:10,440 --> 01:01:16,700 değerlendirirsek... Aralarındaki kavganın sebebi kesinlikle iş. 657 01:01:19,300 --> 01:01:20,300 Muzay. 658 01:01:20,840 --> 01:01:23,980 Aşk senin sandığın gibi biyolojik bir şey değil. 659 01:01:24,620 --> 01:01:25,620 Ruhsal bir şey. 660 01:01:27,020 --> 01:01:28,020 Nasıl yani? 661 01:01:30,200 --> 01:01:34,080 47 yıl evli kalmış bir teyze. Eşini kaybettikten sonra ne demiş biliyor 662 01:01:37,160 --> 01:01:40,260 Şimdi ben derdimi anlatırken konuşmak zorunda kalacağım. 663 01:01:43,480 --> 01:01:46,160 Ya işte aşk böyle bir şey. 664 01:01:46,800 --> 01:01:51,100 On sekiz ay, iki yıl, dopamin falan bunların hepsi hikaye. 665 01:01:59,460 --> 01:02:03,500 Bunları raporlamanız ve evrakları tek tek listeme girmeniz gerekiyor. Hangini 666 01:02:03,500 --> 01:02:04,500 bırakayım? 667 01:02:06,880 --> 01:02:09,320 Biz hallederiz, siz bırakın. Peki hala, kolay gelsin. 668 01:02:09,700 --> 01:02:10,700 Teşekkürler. 669 01:02:14,200 --> 01:02:15,840 Ben yapamam, benim çok işim var. 670 01:02:16,440 --> 01:02:18,840 Benim daha çok işim var Uzay. 671 01:02:19,420 --> 01:02:21,220 Bu kadar dosyayı kim yapacak peki? 672 01:02:27,960 --> 01:02:29,400 Kim kaybeder ki o evi? 673 01:02:30,020 --> 01:02:31,060 Neyi kaybeder? 674 01:02:31,860 --> 01:02:32,860 İddiayı. 675 01:02:40,430 --> 01:02:47,210 Yani aralarındaki sorun az çıkarsa sen kazanacaksın, iç çıkarsa ben 676 01:02:47,210 --> 01:02:48,210 kazanacağım öyle mi? 677 01:02:48,530 --> 01:02:49,670 Aynen öyle. 678 01:03:00,470 --> 01:03:01,550 Anlat. 679 01:03:04,390 --> 01:03:05,470 Anlat. 680 01:03:16,430 --> 01:03:18,990 Bir süredir İstanbul'da değildim. 681 01:03:19,570 --> 01:03:21,650 Kızımla beraber tokatta yaşıyorduk. 682 01:03:23,370 --> 01:03:24,370 Kızın mı? 683 01:03:26,950 --> 01:03:27,950 Kızım var. 684 01:03:29,150 --> 01:03:30,450 Adı Yağmur. 685 01:03:33,070 --> 01:03:35,170 Canım benim. Ne kadar güzel. 686 01:03:35,890 --> 01:03:37,590 Annesine çekmiş. Maşallah. 687 01:03:38,690 --> 01:03:40,190 Allah bağışlasın. 688 01:03:46,540 --> 01:03:48,320 Ömer 'le beraber mi çalışıyorsunuz? 689 01:03:49,380 --> 01:03:51,500 Evet. Yeni başladık sayılır. 690 01:03:52,040 --> 01:03:53,340 Hiç bahsetmedi. 691 01:03:57,140 --> 01:04:00,680 Ezanın onca şeyden sonra... ...bahsetmemesi normal sanırım. 692 01:04:03,220 --> 01:04:05,880 Buraya gelmemden de pek... ...mutlu olmadı gibi. 693 01:04:09,400 --> 01:04:11,220 Ben aslında çok istedim. 694 01:04:12,040 --> 01:04:15,000 Çok istedim. Sadece teyze o olaydan sonra geleyim. 695 01:04:16,140 --> 01:04:17,940 Sizinle konuşayım, sizi göreyim. 696 01:04:21,880 --> 01:04:23,760 Pek de doğru olan buydu kızım. 697 01:04:25,740 --> 01:04:27,620 Ömer çok zor günler geçirdi. 698 01:04:29,940 --> 01:04:31,780 Benim için de pek kolay olmadı. 699 01:04:35,580 --> 01:04:36,860 Hala kızgın bana. 700 01:04:38,620 --> 01:04:39,620 Peki sen? 701 01:04:42,460 --> 01:04:44,480 Sen de kızgın mısın ona hala? 702 01:05:21,200 --> 01:05:22,200 Korkut merhaba. 703 01:05:22,840 --> 01:05:26,380 Merhaba. Seninle konuşmam gereken bir mesele var. 704 01:05:27,000 --> 01:05:28,000 Müsaitsen tabii. 705 01:05:43,840 --> 01:05:45,900 Bak Korkut, direkt konuya gireceğim. 706 01:05:46,620 --> 01:05:47,620 İsabetli olur. 707 01:05:48,220 --> 01:05:50,860 Sen güvenilir, cesur, delikanlı bir adamsın. 708 01:05:51,150 --> 01:05:53,010 Senin gibi bir adam bu zamanda bulmak zor. 709 01:05:53,510 --> 01:05:56,110 Direkt konuya gireceğim dedin ama başladığın peşine ver. 710 01:05:56,690 --> 01:05:57,690 Sadede gel. 711 01:05:58,170 --> 01:05:59,470 Sana bir iş teklif ediyorum. 712 01:05:59,990 --> 01:06:01,450 Gel benim korumalığımı yap. 713 01:06:02,810 --> 01:06:04,210 Adamlarını getir istersen. 714 01:06:04,710 --> 01:06:05,770 Başlarına da sen geç. 715 01:06:06,230 --> 01:06:07,490 Seni çok zengin ederim. 716 01:06:11,130 --> 01:06:13,090 Bak hemen karar verme istersen ha. 717 01:06:13,950 --> 01:06:14,950 Biraz düşün. 718 01:06:17,370 --> 01:06:18,370 Düşünecek bir şey yok. 719 01:06:21,770 --> 01:06:23,130 Mahalleme kadar geldin. 720 01:06:23,870 --> 01:06:24,930 Zahmet ettin. 721 01:06:25,830 --> 01:06:27,370 Güzel de teklif yaptın. 722 01:06:27,730 --> 01:06:29,130 Ama kusura bakma. 723 01:06:30,150 --> 01:06:35,470 Ben bu zamana kadar kimsenin adamı olmadım. Bu saatten sonra da olmaya hiç 724 01:06:35,470 --> 01:06:36,570 niyetim yok. 725 01:06:40,470 --> 01:06:42,430 Olur da fikrini değiştirirsen. 726 01:06:45,670 --> 01:06:46,830 Mekanı biliyorsun. 727 01:06:47,890 --> 01:06:48,890 Selametle. 728 01:06:57,050 --> 01:06:58,530 Korkut. Hayırdır? 729 01:06:59,030 --> 01:07:01,410 Bir abimiz geçerken uğramış Efkar Baba. 730 01:07:01,730 --> 01:07:02,730 Sıkıntı yok. 731 01:07:31,790 --> 01:07:33,630 Lan oğlum biraz mesafe koy lan. 732 01:07:35,470 --> 01:07:37,450 Araya bir iki araç al bir şey yap Allah Allah. 733 01:07:38,690 --> 01:07:42,890 Takip nedir? Nasıl yapılır? Hiçbir fikriniz yok değil mi? Sıfır yani. 734 01:07:43,150 --> 01:07:44,470 Ne zaman indireceğiz adamı? 735 01:07:45,290 --> 01:07:48,430 Tam bahsettiğim hüdüklü kana bu işte. 736 01:07:48,650 --> 01:07:51,590 Bu taktik strateji sıfır. 737 01:07:51,930 --> 01:07:55,410 Sıfır. Hemen vuralım kıralım indirelim. Bu ne lan? Yok. 738 01:07:55,970 --> 01:07:59,350 Bunlara yol gösteren de vizyon kazandırmaya çalışan da kapat zaten. 739 01:08:00,940 --> 01:08:03,060 Kendine takip et adamı. Adamı kaybetme. 740 01:08:04,640 --> 01:08:05,640 Çakma. 741 01:08:18,279 --> 01:08:20,220 Plan üstünden bir kez daha geçelim mi? 742 01:08:20,600 --> 01:08:21,600 Uzay yeter. 743 01:08:21,899 --> 01:08:23,300 Dört kere geçtik zaten. 744 01:08:23,960 --> 01:08:26,600 Ömer 'le Zehra teröristleri yerine geçecek. 745 01:08:26,819 --> 01:08:27,880 Hücreye girecek. 746 01:08:28,120 --> 01:08:30,060 Sonra da mühimmatları... 747 01:08:31,919 --> 01:08:33,220 Buluşma yeri ve saati geldi. 748 01:08:35,220 --> 01:08:36,720 Ömer ve Keşak 'a haber veriyorum. 749 01:08:38,560 --> 01:08:39,560 Operasyon başladı. 750 01:08:47,260 --> 01:08:48,260 Tamam Gürcan. 751 01:08:48,740 --> 01:08:50,520 Sen bana yeri ve saati mesaj at. 752 01:09:00,200 --> 01:09:01,200 Mesaj geldi. 753 01:09:03,850 --> 01:09:04,850 Anacığım biz çıkalım. 754 01:09:06,229 --> 01:09:08,189 Çok mutlu oldum sizi gördüğüme. 755 01:09:08,410 --> 01:09:10,569 Çok özlemişim Zehra ben seni. 756 01:09:12,649 --> 01:09:13,930 Yine gel olur mu? 757 01:09:17,149 --> 01:09:18,350 Yağmur da getir ama. 758 01:09:20,290 --> 01:09:21,290 Tamam tabii. 759 01:09:31,050 --> 01:09:32,850 Anacığım selametle. 760 01:09:53,580 --> 01:09:54,580 Neden geldin? 761 01:09:57,180 --> 01:09:58,560 Telefonun kapalıydı. 762 01:10:00,160 --> 01:10:02,100 Vermek istiyorsan sen neden geldin? 763 01:10:03,660 --> 01:10:05,440 Baht dağılığı dilemi tuttum. 764 01:10:05,880 --> 01:10:07,660 Zahide teyzeyi görmüştüm. 765 01:10:12,400 --> 01:10:13,580 Çekiniyordum biliyor musun? 766 01:10:15,400 --> 01:10:17,040 Annen ne tepki verir diye. 767 01:10:19,200 --> 01:10:21,440 Kopya geleni asla geri çevirmezsin. 768 01:10:24,270 --> 01:10:25,650 Seni ayrıca özgürlüyüm. 769 01:10:28,590 --> 01:10:30,510 Ben de onu çok özlemişim. 770 01:10:37,410 --> 01:10:38,830 Gelmemden hoşlanmadın. 771 01:10:39,790 --> 01:10:41,230 Ben yokken gelirdim. 772 01:10:41,450 --> 01:10:42,450 Doğru. 773 01:10:47,370 --> 01:10:51,270 Bir de eski meteller açıp kimsenin canını sıkmana müsaade etmem. 774 01:10:55,850 --> 01:10:56,850 Haberim var. 775 01:11:03,410 --> 01:11:04,410 Dinliyorum Uzay. 776 01:11:05,010 --> 01:11:09,610 Varacağınız konuma uzaklığınız 22 kilometre. Trafiği de hesaba katarsak 777 01:11:09,610 --> 01:11:10,910 zamanınız yaklaşık 40 dakika. 778 01:11:11,490 --> 01:11:15,490 Buluşma zamanına 1 saat 15 dakika var. Bu da demek oluyor ki hazırlanmak için 779 01:11:15,490 --> 01:11:17,210 yaklaşık yarım saatiniz olacak. 780 01:11:17,810 --> 01:11:21,130 Unutmayın sizi tanımıyorlar. O yüzden rahat olabilirsiniz. 781 01:11:22,250 --> 01:11:25,250 Tek yapmanız gereken onlardan biriymiş gibi davranmak. 782 01:11:25,740 --> 01:11:30,040 Silahların yerini öğrenene kadar müdahale etmek yok. Aksi takdirde bütün 783 01:11:30,040 --> 01:11:31,760 operasyonu riske atmış olursunuz. 784 01:11:32,380 --> 01:11:34,680 Bir terör hücresine gireceksiniz. 785 01:11:34,940 --> 01:11:38,160 O yüzden sinirleriniz biraz yıpranabilir. 786 01:11:39,240 --> 01:11:40,240 Hazırlıklı olun. 787 01:12:37,320 --> 01:12:43,540 Gelince kapıyı şifreli bir şekilde çalacaktım. İki kere ard arda, e ve üç 788 01:12:43,540 --> 01:12:44,540 ard arda. 789 01:12:45,940 --> 01:12:49,340 Halsizle irtibatımız olunacak. O yüzden herhangi bir gelişme olduğunda mesaj 790 01:12:49,340 --> 01:12:50,460 yordunuzla haberleşeceğiz. 791 01:12:52,520 --> 01:12:53,520 Hepsi bu kadar. 792 01:12:54,200 --> 01:12:55,200 Kolay gelsin. 793 01:13:06,920 --> 01:13:07,920 Ne oluyor lan? 794 01:13:07,940 --> 01:13:10,060 Necip kardeşime yamuk yaparsın ha. 795 01:13:10,300 --> 01:13:11,600 Ayağı ye de gör gününü. 796 01:13:12,580 --> 01:13:13,580 İnan aşağı. 797 01:13:14,160 --> 01:13:15,160 İnan aşağı. 798 01:13:15,680 --> 01:13:16,980 Ne oluyor kimsiniz? 799 01:13:24,840 --> 01:13:26,500 İyi vur iyi. 800 01:13:27,780 --> 01:13:29,180 Karnına vur karnına çalış. 801 01:13:35,800 --> 01:13:36,800 Parayı al. 802 01:13:58,480 --> 01:14:01,280 İyi geçirdi. 803 01:14:01,520 --> 01:14:03,100 İyi geçirdi. 804 01:14:06,190 --> 01:14:08,150 Sen oğlum mücadele arkadaşınız dayak yiyorsun. 805 01:14:08,410 --> 01:14:09,410 Yardım etsenize! 806 01:14:16,750 --> 01:14:19,330 Şimdi ne yapacaksın bakalım yalnız o boy? 807 01:14:22,350 --> 01:14:24,770 Aha buradayım. 808 01:14:25,270 --> 01:14:27,590 Oh oh oh! 809 01:14:30,950 --> 01:14:32,070 Akıllanmadılık mı lan hala? 810 01:14:36,910 --> 01:14:40,070 Lan oğlum, kalksanıza lan! Bu nasıl mücadeleler o? 811 01:14:43,550 --> 01:14:44,810 Lan, yat çocuğum. 812 01:14:55,970 --> 01:14:56,970 Lan! 813 01:14:58,650 --> 01:15:00,950 Hadi lan, şimdi zamanı mı lan bu? 814 01:15:05,870 --> 01:15:09,250 Savaş meydanında strateji gereği gerektirmek lazım değil mi? 815 01:15:35,720 --> 01:15:36,760 Paralar bende. 816 01:15:37,500 --> 01:15:39,920 Dua et adamlarını tek parçaya uluyorum. 817 01:15:40,260 --> 01:15:41,720 Bir dahakine acımam. 818 01:15:42,240 --> 01:15:43,240 Neredesin lan? 819 01:15:43,680 --> 01:15:44,820 Adres ver bana. 820 01:15:45,160 --> 01:15:47,960 Film bitti artık. Buraya kadardı. Finitto. 821 01:15:48,300 --> 01:15:49,800 Benim mekanım belli. 822 01:15:50,120 --> 01:15:51,120 Çakal. 823 01:15:51,760 --> 01:15:53,800 Mahalledeyim. Gelirsin. 824 01:15:54,580 --> 01:15:56,760 Paranı alabiliyorsan alırsın. 825 01:15:57,460 --> 01:15:58,460 Gidersin. 826 01:16:07,340 --> 01:16:08,600 Seni ben öldüreceğim oğlum. 827 01:16:09,860 --> 01:16:11,640 Bu sefer ben yapacağım. 828 01:16:26,080 --> 01:16:27,760 Yine tam zamanında yetiştin. 829 01:16:28,300 --> 01:16:29,400 Allah razı olsun. 830 01:16:30,580 --> 01:16:31,580 İyi misin? 831 01:16:31,860 --> 01:16:33,580 İyiyim iyiyim. De. 832 01:16:34,740 --> 01:16:36,420 Bunlar beni peşim bırakmaz artık. 833 01:16:37,200 --> 01:16:38,820 Bundan sonra canım bana emanet. 834 01:16:40,160 --> 01:16:41,160 Eyvallah. 835 01:16:51,360 --> 01:16:52,940 O para senin hakkın. 836 01:16:53,620 --> 01:16:55,240 Ananın hakkı gübeler olsun. 837 01:16:57,900 --> 01:16:59,020 Dur, dur, dur! 838 01:17:29,520 --> 01:17:30,520 Ekger Baba. 839 01:17:57,940 --> 01:17:59,000 Hadi bakalım. 840 01:17:59,390 --> 01:18:00,390 Burası. 841 01:18:02,690 --> 01:18:07,310 Kendini kaybedip bizi açığa çıkarırsan... ...kafamıza sıkarlar 842 01:18:07,310 --> 01:18:11,050 mi? Açığa çıkarsak kafasına sıkılan onlar olur, biz değil. 843 01:18:56,080 --> 01:18:57,600 Tüccarın selamını getirdik. 844 01:18:59,020 --> 01:19:00,020 Verin. 845 01:19:05,620 --> 01:19:06,940 Üstünüzü arayacağız. 846 01:19:46,120 --> 01:19:47,120 Kalbinizi açma. 847 01:19:47,480 --> 01:19:48,480 Yok. 848 01:19:49,940 --> 01:19:51,260 Eylem planımız ne? 849 01:19:52,180 --> 01:19:53,220 Hazırlık yapalım. 850 01:19:53,780 --> 01:19:55,720 Bak baba girince anlatacak hepsini. 851 01:20:20,179 --> 01:20:21,620 Mühimmatlar dağıtıldı mı? 852 01:20:23,020 --> 01:20:24,720 Henüz değil ama hallediyoruz. 853 01:20:27,740 --> 01:20:30,400 Oteldeki bulutmamızın açığa çıkması meselesi. 854 01:20:33,160 --> 01:20:34,720 Aklımı kurcalıyor sürekli. 855 01:20:37,420 --> 01:20:38,860 Bir şey mi buldun? 856 01:20:39,740 --> 01:20:40,740 Ömer. 857 01:20:41,840 --> 01:20:43,240 Ne olmuş Ömer 'e? 858 01:20:45,800 --> 01:20:47,400 O adamda bir şey var. 859 01:20:48,110 --> 01:20:50,870 Adını koyamadım ama bir şey var. Bir işler çeviriyor. 860 01:20:51,190 --> 01:20:55,350 Bu evde rahatça dolaşması ve sürekli etrafımızda olması... ...bizim için bir 861 01:20:55,350 --> 01:20:56,930 güvenlik zafiyetine dönüşüyor. 862 01:20:57,390 --> 01:20:58,410 Bine mi Ömer? 863 01:20:59,370 --> 01:21:00,670 Taktın şu adama. 864 01:21:01,270 --> 01:21:03,110 Kendi halinde sıradan biri. 865 01:21:04,270 --> 01:21:06,830 Ayrıca senin hayatını kurtardın da unutma. 866 01:21:11,930 --> 01:21:13,530 Ne büyük tesadüf. 867 01:21:14,370 --> 01:21:15,530 Sıradan bir adam. 868 01:21:17,130 --> 01:21:18,810 Aynı zamanda bir kahraman. 869 01:21:22,210 --> 01:21:23,210 Süpermen gibi. 870 01:21:23,330 --> 01:21:24,630 Belki uçuyordur daha. 871 01:21:27,770 --> 01:21:29,090 Boş ver şu Ömer 'i. 872 01:21:30,030 --> 01:21:31,450 İşimize bakalım olur mu? 873 01:21:32,150 --> 01:21:33,210 Sezgilerim müftüdür. 874 01:21:34,750 --> 01:21:36,810 Ben bir şey var diyorsam vardır. 875 01:21:39,610 --> 01:21:40,610 Gel kızım. 876 01:21:41,290 --> 01:21:42,750 Babacığım özel mi? 877 01:21:43,190 --> 01:21:44,750 Yok. Konuşuyoruz. 878 01:21:46,860 --> 01:21:48,080 Polis geldi az önce. 879 01:21:48,360 --> 01:21:50,660 Saatimi teslim etti de ona haber vereyim dedi. 880 01:21:50,980 --> 01:21:52,580 Ya ne güzel. Geçmiş olsun. 881 01:21:56,380 --> 01:21:58,060 Bir şeyler yiyelim ister misin? 882 01:21:58,620 --> 01:22:00,000 Yok babacığım sağ ol. 883 01:22:00,340 --> 01:22:02,880 Canım pek bir şey istemiyor. Sana afiyet olsun. 884 01:22:03,240 --> 01:22:04,500 Senin canım mı sıkkın? 885 01:22:06,060 --> 01:22:08,000 Yoo gayet iyiyim. 886 01:22:10,160 --> 01:22:12,380 Pek inandırıcı gelmedi bu söylediğin. 887 01:22:15,410 --> 01:22:16,750 İsterseniz ben çıkabilirim. 888 01:22:17,590 --> 01:22:18,730 Yok hayır hayır. 889 01:22:19,030 --> 01:22:20,750 İyiyim. Çıktım ben. 890 01:22:25,190 --> 01:22:26,970 Başkanım saati seninle teslim ettik. 891 01:22:27,290 --> 01:22:29,570 Güzel. Ömer 'le ilgili bir şey çıktı mı? 892 01:22:30,130 --> 01:22:32,110 Kontrol edeceğim ama biraz vaktim alacak. 893 01:22:32,730 --> 01:22:33,910 Zehra 'lar ne yaptı? 894 01:22:34,510 --> 01:22:35,510 Yüce evindeler. 895 01:22:36,470 --> 01:22:39,250 Yakınlarına acil müdahale için birilerini yerleştirdiniz mi? 896 01:22:39,770 --> 01:22:40,770 Yerleştirdik başkanım. 897 01:22:41,030 --> 01:22:44,690 Gürcan. En ufak bir şüphede ikisinin de cesaretlerini toplarız. 898 01:22:52,460 --> 01:22:53,460 Nereden geliyorsunuz? 899 01:22:54,380 --> 01:22:56,300 Ben Irak 'ın kuzeyinden geliyorum. 900 01:22:56,580 --> 01:22:57,720 Zaro kampından. 901 01:22:58,120 --> 01:23:00,020 Sen? Betan. 902 01:23:00,260 --> 01:23:02,640 Suriye. Kime bağlıydın? 903 01:23:03,300 --> 01:23:04,420 Rezan Ahmet. 904 01:23:05,360 --> 01:23:07,760 Üç ay önce orada dükkana yapılan eylem vardı. 905 01:23:08,020 --> 01:23:09,980 Dört düşman öldürüldü. Oradaydın o zaman. 906 01:23:11,380 --> 01:23:13,660 Oradaydım. Geberttiniz mi ahkarları? 907 01:23:15,260 --> 01:23:16,760 Bizden de çok kayıp oldu. 908 01:23:17,340 --> 01:23:19,600 Sonrasında. Nasıl yaptınız anlat bakalım. 909 01:23:23,820 --> 01:23:26,160 Bunların geçtiği yola mayın döşedik. 910 01:23:27,340 --> 01:23:28,640 Gelince patladılar. 911 01:23:29,080 --> 01:23:30,840 Sonra etraflarını sardık. 912 01:23:31,760 --> 01:23:33,420 Yardım gelene kadar sıktık. 913 01:23:34,500 --> 01:23:37,680 İyi iyi. Keşke daha fazla öyle olsaydı ama bu da iyi. 914 01:23:38,260 --> 01:23:39,580 Alacağız merak etme. 915 01:23:40,540 --> 01:23:41,540 Nasıl? 916 01:23:42,540 --> 01:23:43,540 Leş diyorum. 917 01:23:44,120 --> 01:23:45,120 Alacağız. 918 01:23:45,840 --> 01:23:47,460 Daha fazla leş alacağız. 919 01:23:48,420 --> 01:23:50,580 Sen çok heyecanlı bir arkadaşa benziyorsun. 920 01:23:51,380 --> 01:23:56,040 Öyleyimdir. Biraz yerimde duramıyorum. Şimdi arkadaşı da dinleyince... 921 01:23:56,040 --> 01:23:57,040 kan bürüdü. 922 01:23:57,860 --> 01:23:58,960 İntikam bürüdü. 923 01:24:00,180 --> 01:24:01,840 Sabret. Hepsi sırayla olacak. 924 01:24:03,340 --> 01:24:04,340 Sabrediyorum. 925 01:24:06,400 --> 01:24:08,480 Dünyanın bütün güçlü devletleri arkanızda. 926 01:24:08,900 --> 01:24:10,060 Silah desen silah. 927 01:24:10,500 --> 01:24:12,100 İstihbarat desen istihbarat. 928 01:24:12,460 --> 01:24:14,040 Strateji desen o da var. 929 01:24:14,280 --> 01:24:16,380 Bütün siyasi destek hepsi yanımızda. 930 01:24:18,020 --> 01:24:19,020 Yalnız... 931 01:24:19,839 --> 01:24:21,540 Örgüt içinde çözülmeler var. 932 01:24:21,840 --> 01:24:22,840 Canımız sıkılıyor. 933 01:24:23,840 --> 01:24:24,840 Türkler de güçlü. 934 01:24:25,200 --> 01:24:26,200 Türkler mi? 935 01:24:26,800 --> 01:24:27,860 Onların adı düşman. 936 01:24:28,480 --> 01:24:32,480 Bir daha ağzından olası duyarsam kafana sıkarım seni. Duydun mu lan? 937 01:24:32,740 --> 01:24:36,280 Bir şey demedi indir silahı. İki pırpır yaptılar diye kendilerini süper güç mü 938 01:24:36,280 --> 01:24:41,160 sanıyorlar? Az kaldı. En büyük hayalimize az kaldı. Bir şey demedi 939 01:24:41,540 --> 01:24:42,680 Sana ne lan? Sen ne karışıyorsun? 940 01:24:48,720 --> 01:24:49,720 Çay verin bana! 941 01:24:51,280 --> 01:24:52,280 Hey! 942 01:24:55,340 --> 01:24:56,660 Şimdi siz bende. 943 01:24:57,340 --> 01:24:58,340 Lütfen. 944 01:25:10,060 --> 01:25:11,060 Yemiyor musunuz? 945 01:25:11,540 --> 01:25:13,780 Yok canım, zift emiyor. Benim de. 946 01:25:16,880 --> 01:25:17,880 Başkan geldi. 947 01:25:40,390 --> 01:25:41,390 Sizi mi gönderdiler? 948 01:25:43,150 --> 01:25:44,150 Evet. 949 01:25:46,730 --> 01:25:50,810 Biz seninle daha önceden bir yerde karşılaştık mı yüzüm bir tanıdık geliyor 950 01:25:50,810 --> 01:25:53,130 bana. Üç sene önce eğitim vermiştiniz. 951 01:25:53,650 --> 01:25:55,490 Suriye'de. Oradan mı? 952 01:25:57,170 --> 01:25:58,170 Emin misin? 953 01:26:00,470 --> 01:26:01,690 Başkanım epeydin yoktun. 954 01:26:02,030 --> 01:26:03,030 Ulaşamadık da sana. 955 01:26:03,770 --> 01:26:06,110 Saklanıyordum. Her yerde beni arıyorlar. 956 01:26:06,490 --> 01:26:07,950 Ne bir telefon ne bir şey. 957 01:26:08,560 --> 01:26:10,580 Şehrin ortasında asker öldürdük. 958 01:26:11,240 --> 01:26:12,420 Kudurdu herifler. 959 01:26:21,660 --> 01:26:22,680 Ne diyorsun? 960 01:26:26,540 --> 01:26:27,740 Hangi asker bu? 961 01:26:32,860 --> 01:26:34,180 Kaç eylem oldu da. 962 01:26:34,800 --> 01:26:35,800 Bırak şimdi. 963 01:26:36,420 --> 01:26:37,420 Kimse kim? 964 01:26:37,980 --> 01:26:38,980 Geberdi gitti işte. 965 01:26:48,780 --> 01:26:52,180 Şimdi hepiniz kalkın gidip yatıp uyuyun. 966 01:26:52,600 --> 01:26:53,680 Aralıklarla nöbet tutun. 967 01:26:54,100 --> 01:26:55,340 Sabah erken kalkacağız. 968 01:26:55,940 --> 01:26:57,260 Bu iş büyük ve zor. 969 01:26:58,360 --> 01:27:00,160 En ufak hatada bulurlar bizi. 970 01:27:00,680 --> 01:27:02,720 Ve ben hata kabul etmem biliyorsunuz. 971 01:27:03,420 --> 01:27:04,820 Hadi kalkın şimdi. 972 01:27:05,120 --> 01:27:06,120 Anlaşıldı bakalım. 973 01:27:09,390 --> 01:27:10,390 Tamamdır. 974 01:28:28,270 --> 01:28:29,270 Uyan hadi. 975 01:28:34,090 --> 01:28:35,250 Nöbet sırası sende. 976 01:31:20,620 --> 01:31:22,460 Şehrin ortasında akçel ödülü. 977 01:32:38,280 --> 01:32:39,280 Aç gözünü. 978 01:32:42,320 --> 01:32:43,320 Ömer. 979 01:32:45,360 --> 01:32:46,600 Ömer yapma. 980 01:32:50,440 --> 01:32:52,900 Zehra. Çık buradan. 981 01:33:25,420 --> 01:33:28,400 Biliyorum çok zor ama yapamazsın. 982 01:33:28,840 --> 01:33:32,520 Silahlara giden tek yol o adam. O adamı öldürürsen silahların yerini 983 01:33:32,520 --> 01:33:34,900 öğrenemeyiz. Onlarca halim daha şehit olur Ömer. 984 01:33:37,620 --> 01:33:38,740 Takip etmişler. 985 01:33:41,580 --> 01:33:42,740 Planlar çizmişler. 986 01:33:43,340 --> 01:33:45,020 Sık dişini tamam mı? 987 01:33:45,300 --> 01:33:47,020 Ömer yalvarırım yapma. 988 01:33:47,280 --> 01:33:49,400 Zehra çekil önümden. 989 01:33:49,600 --> 01:33:52,840 Operasyonu berbat edersin. Zehra çekil dedim. Benim için. 990 01:33:53,520 --> 01:33:54,520 Zehra. 991 01:33:55,690 --> 01:33:56,690 Benim için. 992 01:33:57,970 --> 01:34:01,230 O adam... ...kardeşimi öldürdü. 993 01:34:03,050 --> 01:34:05,350 Çekil. Biliyorum. 994 01:34:07,010 --> 01:34:08,450 Biliyorum, anlıyorum. 995 01:34:09,210 --> 01:34:11,490 Ama silahların yerini öğrenelim. 996 01:34:12,190 --> 01:34:14,090 Ne istiyorsun onu yap. 997 01:34:14,910 --> 01:34:18,330 Benim başıma gelse... ...yüzde yüz aynı şeyi isteyeceğim eminim. 998 01:34:20,390 --> 01:34:22,010 Sonuna kadar yanındayım. 999 01:34:23,310 --> 01:34:24,410 Sonuna kadar. 1000 01:34:25,390 --> 01:34:26,390 Bu iş bitsin. 1001 01:35:29,099 --> 01:35:32,360 Selamünaleyküm. Allah 'ın selamını almayacak değiliz. 1002 01:35:33,060 --> 01:35:34,060 Aleykümselam. 1003 01:35:42,740 --> 01:35:43,740 Üskar Baba. 1004 01:35:45,340 --> 01:35:46,820 Ben hata yaptım. 1005 01:35:48,480 --> 01:35:51,520 Ama sen demez miydin? İnsanoğlu hata yapar. 1006 01:35:52,380 --> 01:35:54,880 Delikanlı adam o hatayı görmezden gelir. 1007 01:35:55,500 --> 01:35:56,820 Üstünü örter diye. 1008 01:35:59,720 --> 01:36:02,000 Sen hata değil yanlış yaptın. 1009 01:36:03,360 --> 01:36:05,820 Gözümün içine baka baka yalan söyledin. 1010 01:36:07,680 --> 01:36:08,760 Hadi bakalım. 1011 01:36:09,640 --> 01:36:11,040 Şimdi sen söyle. 1012 01:36:11,480 --> 01:36:15,200 Bu yaptığın delikanlılığa sığar mı? 1013 01:36:20,820 --> 01:36:25,420 Şefik. O gün gelip Zeynep 'i vuran adamların yerini buldum deyince 1014 01:36:26,460 --> 01:36:27,920 Kızcağız perişan halde. 1015 01:36:28,860 --> 01:36:30,200 Halim 'i aldılar şimdi. 1016 01:36:30,420 --> 01:36:31,420 Adamlara ne yaptın? 1017 01:36:33,180 --> 01:36:34,220 İki kişiydiler. 1018 01:36:35,700 --> 01:36:38,300 Bir günün kafasını kesip diğeriyle Necmi 'ye yolladım. 1019 01:36:39,980 --> 01:36:41,220 Beklemek zor geldi baba. 1020 01:36:41,800 --> 01:36:46,500 Tamam hatalıyım kabul yanlış yaptım. Ama bu adamların elini kolunu sallayarak 1021 01:36:46,500 --> 01:36:47,920 dolaşması benim kanıma dokundu. 1022 01:36:48,940 --> 01:36:49,940 Oğlum. 1023 01:36:53,610 --> 01:36:57,310 Biz... ...seninle burada korona el basmadık mı? 1024 01:36:58,710 --> 01:37:00,270 Bayrağı öpmedik mi? 1025 01:37:00,930 --> 01:37:03,350 Bu yola birlikte çıkıyoruz demedik mi? 1026 01:37:04,530 --> 01:37:05,930 Sen ne yaptın? 1027 01:37:07,210 --> 01:37:12,850 Abini... ...büyüğünü... ...babana ezdin geçtin. 1028 01:37:13,650 --> 01:37:15,230 Affet geçme sözümü. 1029 01:37:17,150 --> 01:37:20,190 Sen raconu bozdun Korkut raconu. 1030 01:37:21,900 --> 01:37:24,500 Sözümü çiğnedin. Beni ezdin geçtin. 1031 01:37:25,260 --> 01:37:26,560 Kendi yoluna gittin. 1032 01:37:29,200 --> 01:37:30,840 Var git şimdi kendi yoluna. 1033 01:37:33,280 --> 01:37:36,740 Bundan sonra senin yolun ayrı... ...benim yolum ayrı. 1034 01:38:21,360 --> 01:38:23,100 Senin bu adamlar sos çıktı. 1035 01:38:25,300 --> 01:38:32,240 Ya herifin karşısında tek başıma 1036 01:38:32,240 --> 01:38:33,240 kaldım Neco. 1037 01:38:34,320 --> 01:38:36,840 Tek, tek tabanca savaşım ya. 1038 01:38:40,800 --> 01:38:44,280 Hayır yani öyle korkutulacak bir herif de değil ha. 1039 01:38:44,660 --> 01:38:46,040 Ufak tefek bir adam. 1040 01:38:46,560 --> 01:38:49,420 Ama senin bu becerisi ver yüzünden Necocuğum. 1041 01:38:50,090 --> 01:38:51,270 Herif kahraman oldu. 1042 01:38:51,490 --> 01:38:52,490 Bravo. 1043 01:38:54,650 --> 01:38:57,310 Bir de mahalledeyim param bende gel al diyor. 1044 01:38:57,770 --> 01:38:58,770 Artık. 1045 01:38:59,770 --> 01:39:00,770 Laflara bak. 1046 01:39:08,830 --> 01:39:09,830 Kardeşim. 1047 01:39:12,430 --> 01:39:14,350 Ya topla adamlarını. 1048 01:39:15,070 --> 01:39:16,070 Git al. 1049 01:39:16,730 --> 01:39:17,790 Vallahi bak. 1050 01:39:19,150 --> 01:39:22,670 Ya böyle mahalle serserilerine pabuç bırakacak adam mısın sen kardeşim? 1051 01:39:23,050 --> 01:39:25,230 Biz böylelerini çok gördük ya. 1052 01:39:29,010 --> 01:39:30,010 Buyur abi. 1053 01:39:30,970 --> 01:39:32,070 Adamları topla. 1054 01:39:32,390 --> 01:39:33,550 Emanetleri hazırla. 1055 01:39:34,670 --> 01:39:36,150 Yarın bu işi bitiriyoruz. 1056 01:39:37,370 --> 01:39:38,370 Emredersin abi. 1057 01:39:42,810 --> 01:39:46,670 Bu sefer ben de geliyorum Korkut. 1058 01:39:48,040 --> 01:39:49,680 Seni kimse elimden alamayacak. 1059 01:39:49,920 --> 01:39:55,160 Ha böyle, ha böyle işte kurban oldum. Ha böyle be. Kaya gibi adamsın kardeşim, 1060 01:39:55,400 --> 01:39:56,400 kaya gibi. 1061 01:39:56,900 --> 01:40:00,400 Böyle mahallet derslerinin rüzgarı senden ancak tozamış. 1062 01:40:00,600 --> 01:40:01,760 Bu lafımı da unutma. 1063 01:40:02,920 --> 01:40:05,260 Bravo. Dik dur, dik. 1064 01:40:27,440 --> 01:40:28,800 Büyük bir problemimiz var. 1065 01:40:29,160 --> 01:40:30,160 Ne oldu Zehra? 1066 01:40:30,800 --> 01:40:33,380 Bizi silahlara götürecek olan adam Akbaba. 1067 01:40:34,240 --> 01:40:35,880 Halim 'in katillerindenmiş. 1068 01:40:37,180 --> 01:40:38,860 Ömer 'in kardeşi Halim. 1069 01:40:42,140 --> 01:40:45,060 Evet işin daha da kötüsü Ömer bunu biliyor. 1070 01:40:45,460 --> 01:40:47,660 Adamı öldürmek üzereydi zor engel oldum. 1071 01:40:48,120 --> 01:40:53,720 Sakın! Bak sakın hiçbir şey yapmasın. Ömer 'e söyle o adam elimizdeki tek 1072 01:40:53,820 --> 01:40:54,820 Ona hatırlat bunu. 1073 01:40:55,920 --> 01:40:59,710 Hatırlattım. Şu an sakin ama her an her şeyi yapabilir. 1074 01:41:00,010 --> 01:41:04,310 Yapmasın. Bak hiçbir şey yapmasın. Gerekirse operasyondan Ömer 'i alalım, 1075 01:41:04,370 --> 01:41:05,370 çıkaralım. 1076 01:41:06,010 --> 01:41:07,210 Hayatta kabul etmez. 1077 01:41:07,790 --> 01:41:11,090 Adamı bulmuşken... Allah kahretsin bir bu eksikti. 1078 01:41:11,370 --> 01:41:13,770 Her an kafasına sıkabilir diye korkuyorum başkanım. 1079 01:41:14,270 --> 01:41:15,770 Bunda korkacak bir şey yok. 1080 01:41:16,190 --> 01:41:17,990 Adamın kafasına zaten sıkacak. 1081 01:41:18,610 --> 01:41:20,230 Sorun ne zaman sıkacağı. 1082 01:41:22,310 --> 01:41:23,530 Elimden geleni yapacağım. 1083 01:41:43,690 --> 01:41:45,570 Sen haber için kimseyi konuttun mu Helen? 1084 01:41:46,810 --> 01:41:47,890 Evet hazır. 1085 01:41:48,410 --> 01:41:49,610 Bir gazetecim. 1086 01:41:50,470 --> 01:41:53,210 Genç, güzel, hırslı. 1087 01:41:53,910 --> 01:41:59,110 Yarın buluşacağız haberi o patlatacak. Tabii eğer kabul ederse ama edecektir. 1088 01:41:59,290 --> 01:42:01,550 Daha sonra da dünya basınına geçecek. 1089 01:42:02,370 --> 01:42:06,030 Haberi manşetten görecek gazetelerinde yayın müdürleriyle görüştüm. 1090 01:42:06,470 --> 01:42:07,570 Ayarladın sayılır. 1091 01:42:10,170 --> 01:42:11,750 Aferin sana. Güzel. 1092 01:42:12,270 --> 01:42:16,770 Yani bu haberin yalan olduğu çok kısa sürede ortaya çıkacaktır. 1093 01:42:17,750 --> 01:42:19,470 Onun hiçbir önemi yok. 1094 01:42:19,990 --> 01:42:22,010 Önemli olan bizim ne söylediğimiz. 1095 01:42:22,710 --> 01:42:24,030 Unutma ki 21. 1096 01:42:24,350 --> 01:42:25,350 yüzyıldayız Helen. 1097 01:42:25,510 --> 01:42:29,090 Bu yüzyılda algı her şeyden daha önemlidir. 1098 01:42:31,170 --> 01:42:33,650 İnsanlar bizden onları yönlendirmemizi istiyor. 1099 01:42:34,030 --> 01:42:36,750 Ve ne söylesek inanmaya hazırlar. 1100 01:42:38,230 --> 01:42:39,230 Doğru. 1101 01:42:41,100 --> 01:42:42,100 Doğruların bir önemi yok. 1102 01:42:43,140 --> 01:42:45,140 Bizim ne söylediğimizin önemi var. 1103 01:42:45,880 --> 01:42:47,040 Tat tamam öyle. 1104 01:42:47,860 --> 01:42:50,680 Hele ki konumuz burasıysa. 1105 01:42:51,080 --> 01:42:52,140 Türkiye ise. 1106 01:42:52,740 --> 01:42:53,740 Değil mi? 1107 01:42:54,080 --> 01:42:59,040 Nedense insanlar burada yalanlara çok daha kolay inanıyorlar. 1108 01:43:12,650 --> 01:43:13,770 Gel otur bir şeyler ye. 1109 01:43:14,690 --> 01:43:15,750 Yok sağ ol. 1110 01:43:16,270 --> 01:43:17,270 Oturun. 1111 01:43:23,130 --> 01:43:24,230 Çay getirin. 1112 01:43:27,730 --> 01:43:29,230 Sen de bir şey yemiyorsun ama. 1113 01:43:32,950 --> 01:43:34,350 Bir şey soracağım. 1114 01:43:35,090 --> 01:43:36,090 Sor bakalım. 1115 01:43:37,950 --> 01:43:41,570 Geçenlerde... ...bir üsteymenşi... 1116 01:43:46,800 --> 01:43:47,800 Şey olmuştu. 1117 01:43:50,620 --> 01:43:51,620 Öldürülmüştü. 1118 01:43:52,920 --> 01:43:54,100 O muydu Eylem? 1119 01:43:55,020 --> 01:43:56,020 He. 1120 01:43:57,160 --> 01:43:58,180 Kapısına sıktık. 1121 01:44:02,360 --> 01:44:03,480 Ne yapmış ki? 1122 01:44:04,600 --> 01:44:05,600 Araç geldi. 1123 01:44:08,220 --> 01:44:09,220 Ne yapmış? 1124 01:44:10,040 --> 01:44:11,140 Ne bileyim ben. 1125 01:44:11,820 --> 01:44:14,140 Sık dediler sıktık. Bölgüt öyle istedi. 1126 01:44:17,469 --> 01:44:19,030 Ama... ...yemiştir be Erdi. 1127 01:44:28,030 --> 01:44:30,030 Adam o gün nişanlanmış biliyor musun? 1128 01:44:31,350 --> 01:44:33,590 Aslında... ...kıza da sıkacaktık da. 1129 01:44:35,110 --> 01:44:37,190 Sonra bu Avrupalılardan fırça yiyoruz. 1130 01:44:37,910 --> 01:44:39,550 Niye sivilleri vurdun diye. 1131 01:44:43,690 --> 01:44:44,690 Düşman bu kardeşim. 1132 01:44:46,190 --> 01:44:47,310 Sivili mibili mi var? 1133 01:44:47,690 --> 01:44:49,610 Gördüğün yerde sıkacaksın kafasına. 1134 01:44:49,950 --> 01:44:50,950 Değil mi? 1135 01:44:55,050 --> 01:44:56,050 Doğru. 1136 01:45:03,970 --> 01:45:05,950 Hadi gidelim. Çok işimiz var. 1137 01:45:59,880 --> 01:46:01,060 Sen gel bu arabayı geç. 1138 01:46:02,220 --> 01:46:03,500 Arabayı sür. Sen de. 1139 01:46:18,340 --> 01:46:19,340 Nereye gidiyoruz? 1140 01:46:19,960 --> 01:46:21,920 Sen sadece sür. Benim dediklerimi dinle. 1141 01:47:02,740 --> 01:47:05,420 Korkut. Necip adamlarını topladım hale geliyor. 1142 01:47:05,720 --> 01:47:07,980 Çok kalabalıklar. Ben çağırdım. 1143 01:47:08,180 --> 01:47:09,180 Gelsinler bakalım. 1144 01:47:09,640 --> 01:47:13,720 Abi bir sefer pis geliyorlar. Hepsi makinalı. Efkarı babaya ektireyim mi? 1145 01:47:15,840 --> 01:47:18,140 Söyleme. Maliliği toparlayayım o zaman. 1146 01:47:19,740 --> 01:47:20,760 İstemez Şefik. 1147 01:47:21,020 --> 01:47:22,260 Sen işine bak. 1148 01:47:26,420 --> 01:47:27,420 Korkut Efendi. 1149 01:47:28,080 --> 01:47:29,500 Yaptığın yanlışın... 1150 01:47:30,090 --> 01:47:31,710 İlla ki bir bedeli olacaktı. 1151 01:47:42,550 --> 01:47:44,930 Sık dediler sıktık. Örgüt öyle istedi. 1152 01:47:46,370 --> 01:47:47,370 Kapatma sıktı. 1153 01:47:50,470 --> 01:47:51,590 Ne yapmış ki? 1154 01:47:51,930 --> 01:47:52,930 Ne yapmış? 1155 01:47:53,090 --> 01:47:54,130 Ne bileyim ben. 1156 01:47:55,290 --> 01:47:56,350 Düşman bu kardeşim. 1157 01:47:57,010 --> 01:47:58,230 Sivili mübili mi var? 1158 01:47:58,650 --> 01:48:00,510 Gördüğün yerde sıkacaksın kapatma. 1159 01:48:01,850 --> 01:48:03,730 Adam o gün nişanlanmış biliyor musun? 1160 01:48:04,010 --> 01:48:05,010 Kapatma. 1161 01:48:06,290 --> 01:48:07,290 Düşman bu kardeş. 1162 01:48:08,130 --> 01:48:09,970 Gördüğün yerde sıkacaksın kapatma. 1163 01:48:16,770 --> 01:48:17,770 Rıfer. 1164 01:48:18,310 --> 01:48:19,810 Sence Ömer ne kadar dayanır? 1165 01:48:20,430 --> 01:48:22,510 Neye? Adamı öldürmemeye. 1166 01:48:23,330 --> 01:48:25,390 Şu ana kadar dayanması bile mucize. 1167 01:48:26,320 --> 01:48:28,820 Ömer profilimde bir insan için bu büyük bir test. 1168 01:48:29,500 --> 01:48:30,660 O yüzden bilmiyorum. 1169 01:48:31,020 --> 01:48:32,440 Peki sen oradan ne yapardın? 1170 01:48:35,020 --> 01:48:36,020 Kırılırdım. 1171 01:48:37,080 --> 01:48:38,780 Bu yaptığın çok ayıp derdi. 1172 01:48:40,680 --> 01:48:41,680 Dalga mı geçiyorsun? 1173 01:48:42,720 --> 01:48:45,480 Sence? Yani öyle bir soru soruyorsun ki. 1174 01:48:46,040 --> 01:48:47,040 Uzay. 1175 01:48:47,920 --> 01:48:49,400 Sen hiç birini öldürdün mü? 1176 01:48:51,760 --> 01:48:53,020 İlk olmak isterdim. 1177 01:48:55,980 --> 01:48:58,160 Aslında senden çok iyi seri katil olurmuş ha. 1178 01:49:00,120 --> 01:49:01,120 Niye? 1179 01:49:01,800 --> 01:49:04,180 Ekopat ve vicdansız birine mi benziyorum ben? 1180 01:49:05,500 --> 01:49:06,500 Evet. 1181 01:49:07,600 --> 01:49:08,600 Kırıldım. 1182 01:49:12,340 --> 01:49:13,420 Nereye gidiyorlar? 1183 01:49:17,380 --> 01:49:19,160 Yeni havalimanı yoluna girdiler. 1184 01:49:22,000 --> 01:49:23,280 O gece... 1185 01:49:24,750 --> 01:49:25,890 Siz de orada mıydınız? 1186 01:49:27,730 --> 01:49:29,330 Sen amma meraklı çıktın ha. 1187 01:49:30,530 --> 01:49:33,030 Uzun zamandır böyle bir eylem yapmadı Ürgüt. 1188 01:49:34,190 --> 01:49:35,190 Merak ettim. 1189 01:49:35,710 --> 01:49:36,710 Yok. 1190 01:49:37,210 --> 01:49:38,710 Ben tam orada değildim. 1191 01:49:40,690 --> 01:49:41,690 Planlayıcısı benim. 1192 01:49:43,130 --> 01:49:44,870 Eksiksiz. Kusursuz. 1193 01:49:50,110 --> 01:49:51,490 Baştan bir anlaşsam mısın? 1194 01:49:51,910 --> 01:49:53,070 Bu manyak ha. 1195 01:49:56,410 --> 01:49:57,490 Ne yapacaksın? 1196 01:49:57,790 --> 01:49:58,790 Zevk mi alıyorsun? 1197 01:50:04,110 --> 01:50:05,110 Alıyorum. 1198 01:50:07,950 --> 01:50:10,050 Şimdi böyle bir ateş yanıyor. 1199 01:50:10,330 --> 01:50:12,930 O ateş lazım bize. 1200 01:50:13,590 --> 01:50:20,050 O ateş mücadelenin ateşi. O ateş özgürlüğün ateşi. O ateş var ya o ateş. 1201 01:50:20,090 --> 01:50:22,410 O ateş bağımsız devletin ateşidir. 1202 01:50:25,740 --> 01:50:32,420 Hele ki... ...düşman atkerinin kafasına sıkınca... ...yine sana bir 1203 01:50:32,420 --> 01:50:33,420 özgüven geliyor ki. 1204 01:50:35,860 --> 01:50:36,860 Değil mi? 1205 01:50:42,920 --> 01:50:44,300 Halesinde vurduk adamı düşün. 1206 01:50:45,660 --> 01:50:50,700 Demişlerdir ki... ...vay anasını be... ...bu ne kadar güçlü... ...ne kadar 1207 01:50:50,700 --> 01:50:51,700 acayip bir örgüt. 1208 01:50:53,740 --> 01:50:54,740 Değil mi? 1209 01:50:56,270 --> 01:51:00,370 Başkan biz bu konuyu anladık da biraz da eylemlerden mi bahsetseniz? 1210 01:51:00,710 --> 01:51:01,730 Yok yok. 1211 01:51:03,430 --> 01:51:06,170 Ben dinlemek istiyorum. 1212 01:51:07,990 --> 01:51:09,990 En başından anlatsanız. 1213 01:51:11,370 --> 01:51:12,890 Bütün detaylarıyla. 1214 01:51:15,890 --> 01:51:16,890 Elif 'im. 1215 01:51:20,750 --> 01:51:22,590 Abizeme kızmak istiyorum da. 1216 01:51:27,440 --> 01:51:30,180 İlk bu namussuzun fotoğrafı geldi bana. 1217 01:51:33,060 --> 01:51:36,000 Fotoğrafta yanında biri daha vardı. Abisi miymiş neymiş. 1218 01:51:36,320 --> 01:51:37,640 Şimdi hatırlamıyorum. 1219 01:51:38,640 --> 01:51:39,640 Öyle mi? 1220 01:51:41,480 --> 01:51:42,840 Abisi de mi varmış? 1221 01:51:44,080 --> 01:51:48,520 Bitmez bitmez. Bunların abisi de bitmez. Kardeşi de bitmez. 1222 01:51:54,640 --> 01:51:56,440 Çek çek şu. Daha çek. 1223 01:51:57,200 --> 01:51:58,200 Geldik işte orada. 1224 01:52:09,700 --> 01:52:10,700 Hadi bakalım. 1225 01:52:11,260 --> 01:52:12,260 Hadi inin hadi. 1226 01:52:41,770 --> 01:52:42,770 Yer yer. 1227 01:52:43,610 --> 01:52:45,630 Ne diyordum ben? Nerede kalmıştın? 1228 01:52:47,630 --> 01:52:48,630 Durdular. 1229 01:52:48,970 --> 01:52:49,970 Neden burası? 1230 01:52:50,650 --> 01:52:52,370 Etrafta hiç stratejik bina yok. 1231 01:52:52,590 --> 01:52:54,090 Askeriye yok. Hiçbir şey yok. 1232 01:52:55,430 --> 01:52:57,030 Ömer hala adamı öldürmemiş. 1233 01:52:57,690 --> 01:53:00,130 Öldürürse operasyonu batıracağının farkında bence. 1234 01:53:04,830 --> 01:53:05,830 Oh be. 1235 01:53:05,970 --> 01:53:06,970 Nihayet. 1236 01:53:10,000 --> 01:53:12,000 Selin 'in telefonuna yeniden erişim sağladım. 1237 01:53:19,440 --> 01:53:20,980 Ne durumdaydı arkadaşlar? 1238 01:53:21,860 --> 01:53:24,160 Takipteyiz. Henüz kriz yaşanmadı. 1239 01:53:24,420 --> 01:53:28,420 Benim biraz işim var. Çıkacağım. Eğer önemli bir şey olursa haber verin tamam 1240 01:53:28,420 --> 01:53:29,419 mı? 1241 01:53:29,420 --> 01:53:31,800 Emredersiniz. Emredersiniz başkanım. 1242 01:53:36,180 --> 01:53:37,500 Bizim çocuklar... 1243 01:53:38,000 --> 01:53:39,800 Tüm sarjörü boşaltmışlar adama. 1244 01:53:40,800 --> 01:53:42,040 Hemen orada ölmüş. 1245 01:53:43,320 --> 01:53:44,680 Hastaneye bile gidememiş. 1246 01:54:05,140 --> 01:54:06,680 Hadi neyse işimize bakalım. 1247 01:54:07,200 --> 01:54:08,019 Hadi gel. 1248 01:54:08,020 --> 01:54:09,980 Gel. Alın bunu. 1249 01:54:12,900 --> 01:54:14,540 Alo. Al. 1250 01:54:16,900 --> 01:54:18,460 Bak yardımda iş yaptırıyor. 1251 01:54:20,580 --> 01:54:21,820 Ve güvenliği alın. 1252 01:54:22,480 --> 01:54:23,980 Getir getir böyle getir getir. 1253 01:54:25,880 --> 01:54:26,880 At böyle. 1254 01:54:47,820 --> 01:54:48,820 Çek çek çek. 1255 01:55:21,840 --> 01:55:22,920 Ne yapmaya çalışıyorlar? 1256 01:55:23,460 --> 01:55:24,700 Kapağını döküyorlar. 1257 01:55:25,400 --> 01:55:27,980 Onu anladım. Amaçlarını sordum. 1258 01:55:28,980 --> 01:55:31,660 Üstünden bir araç geçsin ve lastikleri patlasın diye. 1259 01:55:33,000 --> 01:55:35,300 Onu da anladım Uzay. Hangi araç? 1260 01:55:37,440 --> 01:55:38,440 Muhtemelen bu. 1261 01:55:57,340 --> 01:55:58,340 Gördün mü? 1262 01:56:26,000 --> 01:56:27,520 Alın adamı sıkın kafasına. 1263 01:56:28,640 --> 01:56:29,860 İn lan aşağı in. 1264 01:56:31,460 --> 01:56:33,460 Siz kimsiniz ne istiyorsunuz benden? 1265 01:56:33,680 --> 01:56:34,680 Bende yürü. 1266 01:56:40,480 --> 01:56:41,640 Bizde kaldırın şimdi. 1267 01:56:42,180 --> 01:56:43,560 Gel sen de benimle. 1268 01:56:44,520 --> 01:56:45,520 Ne yaptın? 1269 01:56:46,400 --> 01:56:47,400 Ne yaptın? 1270 01:56:51,120 --> 01:56:53,260 Ne yaptın abi? Ölüm arası yok. 1271 01:57:38,990 --> 01:57:39,990 Hadi gel. 1272 01:57:42,210 --> 01:57:44,170 Siz benim arabayı alın ortadan kaybolun hadi. 1273 01:57:45,690 --> 01:57:46,690 Sen de geç. 1274 01:57:47,610 --> 01:57:48,610 Arabayı kullan. 1275 01:57:51,930 --> 01:57:52,930 Dur geçeyim. 1276 01:57:54,530 --> 01:57:55,530 Gel sen de bitirme. 1277 01:58:22,540 --> 01:58:26,380 Eğer bu dediğiniz doğruysa bütün dünya bu haberle çalkalanır. 1278 01:58:27,440 --> 01:58:29,100 Bize inanabilirsiniz. 1279 01:58:30,360 --> 01:58:32,540 Bahsi geçen yardım konvoyları. 1280 01:58:32,840 --> 01:58:35,000 Onların hiçbiri yardım konvoyu değil. 1281 01:58:37,140 --> 01:58:39,440 Fihatçı örgütlere silah taşınıyor. 1282 01:58:40,420 --> 01:58:42,100 Bu inanılmaz. 1283 01:58:42,960 --> 01:58:44,900 Bunu hangi vicdan yapar? 1284 01:58:47,440 --> 01:58:49,080 Maalesef Türk Devleti. 1285 01:58:51,290 --> 01:58:52,930 Kesinlikle takip edeceğim. 1286 01:58:53,330 --> 01:58:56,050 Bu işin ucunu asla bırakmam. 1287 01:58:57,210 --> 01:59:02,570 Şahane. Bu arada ben de sizinle diğer detayları paylaşacağım. 1288 01:59:03,650 --> 01:59:08,850 Bütün dünya basınının bu haberi sizin adınızla yayınlamasını sağlayacağım. Hiç 1289 01:59:08,850 --> 01:59:09,850 merak etmeyin. 1290 01:59:21,420 --> 01:59:22,700 Bu ne hoş bir sürpriz. 1291 01:59:24,120 --> 01:59:25,560 Merhaba Sayın Ali Bey. 1292 01:59:28,380 --> 01:59:29,780 Tesadüf diyebilir miyiz? 1293 01:59:30,280 --> 01:59:35,040 Yani sürprize gerek yok. Size konuşmaya geldim. Hanımefendiden müsaade edersen 1294 01:59:35,040 --> 01:59:36,040 daha iyi olur tabi. 1295 01:59:38,740 --> 01:59:39,740 Babacım. 1296 01:59:51,080 --> 01:59:52,700 İyi günler. İyi günler. 1297 01:59:52,960 --> 01:59:54,020 Bu adam kim? 1298 01:59:55,180 --> 01:59:56,740 Babamın çok yakın bir dostu. 1299 01:59:57,140 --> 01:59:58,140 Buyurun. 1300 01:59:59,600 --> 02:00:00,900 Ne yersiniz? 1301 02:00:01,880 --> 02:00:05,340 Bak söyleyeyim buranın makarnası harikadır. Tavsiye ederim. 1302 02:00:05,780 --> 02:00:07,020 Siz ne ısmarlıyorsunuz? 1303 02:00:07,300 --> 02:00:08,300 Tabii ki. 1304 02:00:09,780 --> 02:00:14,260 Yani açıkçası sizin ısmarladığınız bir yemek. Boğazımdan geçsin istemiyorum. 1305 02:00:17,580 --> 02:00:19,900 Beni çok yanlış tanıyorsunuz. 1306 02:00:21,100 --> 02:00:23,160 Tanımam gerektiği kadar tanıyorum. 1307 02:00:28,040 --> 02:00:31,300 Neden buradasınız? Buyurun anlatın. 1308 02:00:31,600 --> 02:00:33,580 Yani geçmiş olsun dilemeye geldim. 1309 02:00:34,240 --> 02:00:36,640 Sonuçta başkonsolosluğuna duyuruldum. 1310 02:00:37,240 --> 02:00:40,180 Evet. Çok üzgünüm. 1311 02:00:41,640 --> 02:00:44,880 Maalesef terör örgütleri ülkenizde cirit atıyor. 1312 02:00:45,440 --> 02:00:47,180 Güvenlik çok büyük sorun. 1313 02:00:47,640 --> 02:00:52,580 Yani fark ettiniz bilmiyorum ama siz ülkemize giriş yapmadan önce yıllar boyu 1314 02:00:52,580 --> 02:00:54,020 olay vardı ne sorun vardı. 1315 02:00:57,200 --> 02:00:58,200 Yani? 1316 02:01:03,440 --> 02:01:08,520 Benim terör eylemleri planladığımı düşünmüyorsunuz herhalde. 1317 02:01:08,780 --> 02:01:10,180 Tabii ki düşünmüyorum. 1318 02:01:10,640 --> 02:01:11,640 Biliyorum. 1319 02:01:14,059 --> 02:01:18,620 Teröristlerle nasıl işle dışla olduğumuzu gayet iyi biliyoruz. Zaten 1320 02:01:18,620 --> 02:01:19,780 taklamıyorsunuz açıkçası. 1321 02:01:20,460 --> 02:01:22,860 Bakın bu çok büyük bir suçlama. 1322 02:01:24,080 --> 02:01:26,380 Biz teröristlerle iş çevirmeyiz. 1323 02:01:26,920 --> 02:01:33,120 Biz ancak zulüm gören halkların kahraman savaşçılarına destek çıkarız. İşte 1324 02:01:33,120 --> 02:01:36,140 zaten sorun orada. Biz onlara terörist diyoruz. 1325 02:01:45,770 --> 02:01:49,670 Ama diğer dünya ülkeleri sizin gibi düşünmüyor Halit Bey. 1326 02:01:52,290 --> 02:01:54,210 Diğer dünya ülkeleri. 1327 02:01:55,150 --> 02:01:56,770 Hepsinin canı cehenneme. 1328 02:01:59,410 --> 02:02:05,790 Onların ülkelerinde bir tane bomba patladığı zaman... ...suçlu suçsuz kim 1329 02:02:05,790 --> 02:02:11,370 hepsini içeri atıyorsunuz. Bizim ülkemizde canlı bomba. Bakın canlı bomba 1330 02:02:11,370 --> 02:02:13,370 diyorum. Yakaladığımız zaman... 1331 02:02:13,690 --> 02:02:15,610 ...özgürlük savaşçısı ilan ediyorsunuz. 1332 02:02:17,350 --> 02:02:23,630 Her neyse... ...bunu yaklaşan uluslararası terörle mücadele zirvesinde 1333 02:02:23,630 --> 02:02:25,050 etraflıca ele alacağız. 1334 02:02:25,630 --> 02:02:30,410 Yani teröre destek için... ...yalvaracağınız zirveden 1335 02:02:32,390 --> 02:02:33,530 Hayır. 1336 02:02:35,030 --> 02:02:37,590 Özgürlükleri destekleyeceğimiz zirve. 1337 02:02:38,690 --> 02:02:44,950 Hatta... ...bazı ülkelerin cihatçı karanlık örgütlere destek olduğunu 1338 02:02:44,950 --> 02:02:46,170 öğreneceğimizdir be. 1339 02:02:46,570 --> 02:02:52,070 Ve hatta... ...masada bazı yaptırımların konuşulacağızdır be. 1340 02:02:53,990 --> 02:02:56,870 Ayrıca şunu da bilmenizde fayda var Halit Bey. 1341 02:02:57,930 --> 02:02:59,990 Biz kimseye yalvarmayız. 1342 02:03:00,550 --> 02:03:02,550 Genelde bize yalvarırlar. 1343 02:03:05,230 --> 02:03:07,730 Zaten bütün sorun da bu değil mi? 1344 02:03:08,940 --> 02:03:13,760 Size yalvarmadığımız için sinir oluyorsunuz. Size boyun eğmediğimiz 1345 02:03:17,820 --> 02:03:20,200 Sorunlu bir millet olduğunuz aşikar. 1346 02:03:20,600 --> 02:03:26,700 Ama ne yalan söyleyeyim. Bir de kafa tutabileceğinizi düşünmeniz... 1347 02:03:26,700 --> 02:03:27,720 bana sempatik geliyor. 1348 02:03:29,660 --> 02:03:32,000 Sayın Herley, biz Türk 'üz. 1349 02:03:32,600 --> 02:03:38,280 Bizim işimiz zorbalara karşı kafa tutmak. Yani varlık sebebimiz bu. 1350 02:03:38,720 --> 02:03:45,360 Anlatabiliyor muyum? Her zaman, her yerde, hep kendinizi dev 1351 02:03:45,360 --> 02:03:46,840 aynasında görüyorsunuz. 1352 02:03:49,500 --> 02:03:51,720 Size bir tavsiyede bulunabilir miyim? 1353 02:03:52,000 --> 02:03:53,000 Buyurun. 1354 02:03:54,060 --> 02:04:00,740 Çanakkale Savaşı ile ilgili bir şeyler okursanız, ayna mı küçük, Türkler mi 1355 02:04:00,740 --> 02:04:04,260 dev, daha iyi anlarsınız diye düşünüyorum. 1356 02:04:08,270 --> 02:04:11,490 Tarihimizle övünmekten ne zaman vazgeçeceksiniz? 1357 02:04:12,330 --> 02:04:16,730 Ben şahsen hiç ilgilenmiyorum böyle şeylerle. 1358 02:04:17,330 --> 02:04:20,450 Yani sizin ilgilenmemeniz normal. 1359 02:04:20,730 --> 02:04:27,430 Çünkü tarihinizde zavallı, masum insanları katledip onların kökünü 1360 02:04:27,430 --> 02:04:28,710 çalışmaktan başka bir şey yok. 1361 02:04:34,750 --> 02:04:36,870 Tarihi biz yazarız. 1362 02:04:37,740 --> 02:04:40,360 Siz de okursunuz. Bunu kafana sok. 1363 02:04:48,380 --> 02:04:49,380 Halit Bey. 1364 02:04:52,320 --> 02:04:55,020 Efendim. Zirve yaklaşıyor. 1365 02:04:56,380 --> 02:04:57,860 Sıkı hazırlanın. 1366 02:04:58,620 --> 02:05:00,000 Zorlu geçecek. 1367 02:05:00,980 --> 02:05:03,660 Biz her zaman hazırız. Rahat olun. 1368 02:05:21,870 --> 02:05:24,830 Efendim? Alo Uzay, beni iyi dinle. 1369 02:05:25,790 --> 02:05:30,190 Bunların daha büyük bir planı var. Bu yaklaşan terörle mücadele zirvesi için 1370 02:05:30,190 --> 02:05:31,750 bize bir şey hazırlamış olabilirler. 1371 02:05:32,710 --> 02:05:37,050 Yani şu an ne planladıklarını bilmiyorum ama Ömer ve Zehra 'nın operasyonu her 1372 02:05:37,050 --> 02:05:38,130 zamankinden daha önemli. 1373 02:05:38,950 --> 02:05:40,930 Sakın bu işi patlatmayın, anladın mı? 1374 02:05:42,290 --> 02:05:46,910 Sonuna kadar gidilecek. Yani gerekirse bir şekilde Ömer 'i uyarın veya 1375 02:05:46,910 --> 02:05:48,810 operasyondan alın. 1376 02:05:49,330 --> 02:05:50,350 Emredersiniz başkanım. 1377 02:05:50,960 --> 02:05:53,560 Benim biraz işim var bitince geleceğim. 1378 02:07:02,580 --> 02:07:04,660 Geciktin. Ee tabii. 1379 02:07:06,680 --> 02:07:08,720 Anca topladın değil mi köpeklerini? 1380 02:07:09,300 --> 02:07:10,820 Ne ayaksın oğlum sen? 1381 02:07:13,320 --> 02:07:15,780 Bir de tek başına geçmişsin karşıma. 1382 02:07:16,060 --> 02:07:19,760 Sen de az delikanlı olsaydın benim gibi tek tabanca gelirdin. 1383 02:07:20,480 --> 02:07:22,200 Ama sen de nerede o yürek? 1384 02:07:23,840 --> 02:07:25,900 Oğlum aslında geberecektin. 1385 02:07:26,120 --> 02:07:28,240 Hâlâ bana delikanlılık taslıyorsun. 1386 02:07:30,220 --> 02:07:31,900 Ben ölümü çoktan göze aldım. 1387 02:07:32,400 --> 02:07:36,700 Daha... Yanımda kimleri götüreceğimi düşünüyorum. 1388 02:07:39,100 --> 02:07:43,320 Senin cesedini... Aha şuraya atacağım. 1389 02:07:45,120 --> 02:07:48,400 Mahalleliğe de diyeceğim ki... Yanaşmasın kimse lan buraya. 1390 02:07:49,220 --> 02:07:53,700 Kokuşana kadar... Kurtlanana kadar mahallenin ortasında sergileyeceğim 1391 02:07:56,020 --> 02:07:58,140 Baban da ölmeden önce böyle konuşuyordu. 1392 02:08:04,490 --> 02:08:05,550 Hah şöyle. 1393 02:08:06,410 --> 02:08:08,170 Ortalık biraz şenlensin. 1394 02:08:10,130 --> 02:08:11,710 Hey yavrum hey. 1395 02:08:13,350 --> 02:08:16,150 Ulan yangın görseler kaçacak veli kararlar. 1396 02:08:16,730 --> 02:08:20,630 Ama sorsan maşallah hepsi ateş. 1397 02:08:22,670 --> 02:08:24,330 Tek başınasın oğlum. 1398 02:08:24,870 --> 02:08:25,870 Yalnızsın. 1399 02:08:26,870 --> 02:08:28,010 Aha bak. 1400 02:08:28,570 --> 02:08:30,890 Bir Allah 'ın kulu yok etrafında. 1401 02:08:45,059 --> 02:08:48,940 Başkanım bu yardım malzemeleri ne olacak? Ne yapacağız onlara? 1402 02:08:49,160 --> 02:08:50,900 Örgüt bu kadar kötü durumda mı yani? 1403 02:08:52,480 --> 02:08:53,840 Bu Kıstaf herhalde ha? 1404 02:08:55,340 --> 02:08:57,200 Benim çocuk beziyle ne işimiz olur? 1405 02:08:57,580 --> 02:08:58,580 İhtiyacımız var. 1406 02:08:59,660 --> 02:09:00,780 Her şeyimiz geliyor. 1407 02:09:03,080 --> 02:09:05,200 Siz bu Üsteğmen 'i neden seçtiniz? 1408 02:09:06,000 --> 02:09:07,520 Güzel bir sebebi var mıydı? 1409 02:09:07,820 --> 02:09:09,020 Sen iyice sıktın ha. 1410 02:09:09,540 --> 02:09:11,060 Ne sorup sorup duruyorsun? 1411 02:09:12,000 --> 02:09:13,540 Gebert dediler, geberttik işte. 1412 02:09:14,640 --> 02:09:16,060 Siz ikiniz bir acayipsiniz ha. 1413 02:09:16,520 --> 02:09:19,440 Vallahi indirip sizi ikinizin de kafasına sıkarım. 1414 02:09:29,080 --> 02:09:33,280 Özür dileriz başkanım biraz heyecanlıyız o yüzden. Kusura bakmayın. 1415 02:09:45,730 --> 02:09:48,210 Alo. Kamyon aldık, geliyoruz. 1416 02:09:49,390 --> 02:09:53,570 Siz mühimmatları hazırlayın. Biz içindeki ıvır zıvırı boşaltıp hemen 1417 02:09:53,570 --> 02:09:54,570 yükleyeceğiz. 1418 02:09:54,830 --> 02:09:55,830 Evet, evet. 1419 02:09:56,310 --> 02:09:57,310 Geliyoruz, geliyoruz. 1420 02:10:16,270 --> 02:10:20,050 Aklımda şöyle karnıyarık, bir de yanında cacık olsa güzel olur. 1421 02:10:22,210 --> 02:10:24,710 Oğlum var ya, büyük ağrıdırsın. 1422 02:10:25,530 --> 02:10:26,530 Ama bitti. 1423 02:10:26,970 --> 02:10:28,150 Buraya kadarmış. 1424 02:11:15,750 --> 02:11:16,750 Çekilin gidin lan buradan. 1425 02:12:11,050 --> 02:12:14,450 Aslan ayağa kalktı mı çakalın hükmü biter anadın bana. 1426 02:12:16,170 --> 02:12:18,690 Şimdi adamlarını topla mahalleyi terk et. 1427 02:12:18,970 --> 02:12:21,590 Bir daha sizi buralarda gözümüz görmesin. 1428 02:12:35,970 --> 02:12:37,470 Whysapp daha kapanmadı. 1429 02:12:42,730 --> 02:12:43,730 Beni ne arar bana? 1430 02:12:45,190 --> 02:12:46,370 Defolun gidin lan buradan. 1431 02:13:23,530 --> 02:13:24,930 Allah hepinizden razı olsun. 1432 02:13:26,470 --> 02:13:28,890 Beyli kaldığını senden öpücük abi. Etti hafım ben. 1433 02:13:29,630 --> 02:13:32,510 Dayıcım. Al bu çantayı. İçinde para var. 1434 02:13:33,030 --> 02:13:35,990 İhtiyacı olan herkese dağıtın. İşleri görürsün. Eyvallah. 1435 02:13:38,490 --> 02:13:40,850 Helal paradır he. İçiniz rahat et. Eyvallah. 1436 02:13:41,470 --> 02:13:42,470 Var ol abim. 1437 02:14:19,720 --> 02:14:20,740 Yanlış yaptım. 1438 02:14:21,880 --> 02:14:22,880 Affet beni. 1439 02:14:28,280 --> 02:14:29,960 Bundan sonra sözün sözündür. 1440 02:14:30,520 --> 02:14:31,520 Yolun yolun. 1441 02:14:31,800 --> 02:14:33,180 Sen ne dersen o. 1442 02:14:34,240 --> 02:14:35,900 Bir büyüklük yap, affet beni. 1443 02:14:53,040 --> 02:14:56,340 Bir daha yaparsan... ...kırayım ulan bacaklarını ha? 1444 02:14:58,140 --> 02:14:59,440 Sen nasıl dersen. 1445 02:15:01,100 --> 02:15:02,140 Paraları ne yaptın? 1446 02:15:02,680 --> 02:15:03,680 Mahalleliğe verdim. 1447 02:15:04,000 --> 02:15:05,140 İhtiyacı olan alacak. 1448 02:15:07,340 --> 02:15:08,600 Necmi ne yapacağız peki? 1449 02:15:09,680 --> 02:15:11,000 Bu yolun dönüşü yok. 1450 02:15:11,680 --> 02:15:13,420 Sonuna kadar gideceğiz anladın mı? 1451 02:15:14,640 --> 02:15:15,640 Eyvallah. 1452 02:16:30,350 --> 02:16:31,830 Kamyon hızını yavaşlattın. 1453 02:16:32,110 --> 02:16:33,790 Sanırım hedefe varmak üzere lan. 1454 02:16:41,010 --> 02:16:43,510 Gürcan. Sen neye bakıyorsun? 1455 02:16:44,709 --> 02:16:47,090 Selin 'in telefondaki verilerin taramasını yapıyorum. 1456 02:16:47,730 --> 02:16:50,190 İyi de şu anda bir operasyon tam oldu. Bu eksikti. 1457 02:16:51,590 --> 02:16:52,590 Ne oldu? 1458 02:16:53,030 --> 02:16:54,070 Gönderiyorum Uzay bak. 1459 02:17:01,000 --> 02:17:02,900 Neden böyle davrandı? Anlatıldı şimdi. 1460 02:17:03,959 --> 02:17:04,959 Ne oldu? 1461 02:17:05,160 --> 02:17:06,700 Selin 'e ne bu kadar şaşırdınız? 1462 02:17:07,980 --> 02:17:11,139 Selin, otelde Ömer ve Zehra 'yı birlikte görmüş. 1463 02:17:16,139 --> 02:17:18,360 İşte bu tüm dengeleri değiştirir. 1464 02:17:19,559 --> 02:17:22,860 Acaba Selin, bu durumu ailesiyle paylaştı mı? 1465 02:18:00,590 --> 02:18:02,230 Seni bu kadar düşündüren şey ne? 1466 02:18:03,510 --> 02:18:04,990 Prenses ne işin var burada? 1467 02:18:05,469 --> 02:18:06,770 Geçerken gördüm seni. 1468 02:18:08,709 --> 02:18:10,049 Bir sorun var gibi. 1469 02:18:11,730 --> 02:18:12,730 Bak. 1470 02:18:13,250 --> 02:18:18,490 Geçmişte pek... ...ideal bir sevgili olamadığımın farkındayım ama... ...senin 1471 02:18:18,490 --> 02:18:19,490 yeterinceyi tanıyorum. 1472 02:18:21,150 --> 02:18:22,910 Seni ilgilendiren bir durum yok. 1473 02:18:29,129 --> 02:18:32,820 Anlıyorum. Yine de istediğin zaman benimle her şeyi konuşabilirsin. 1474 02:18:34,440 --> 02:18:36,360 İyi bir dinleyici oğlumu sen de biliyorsun. 1475 02:18:45,200 --> 02:18:46,200 Ömer. 1476 02:18:47,059 --> 02:18:48,059 Yine mi? 1477 02:18:50,139 --> 02:18:53,100 Nefret ediyorum o adamın ismini bu evde duymaktan. 1478 02:18:55,219 --> 02:18:56,780 Ömer 'i bir kadınla gördüm. 1479 02:19:01,580 --> 02:19:03,299 Bizim Türk düşündüğümden de hızlı çıktı. 1480 02:19:05,920 --> 02:19:06,920 Nerede gördün? 1481 02:19:13,540 --> 02:19:14,780 Fergin 'in olduğu otelde. 1482 02:19:19,940 --> 02:19:21,680 İşte bu her şeyi değiştirir. 1483 02:20:20,010 --> 02:20:23,230 Terör örgütüne silah desteği sağlıyormuşuz gibi gösterecekler. 1484 02:20:24,150 --> 02:20:26,170 Hem de insani yardım adı altına. 1485 02:20:26,410 --> 02:20:27,930 Ama başaramayacaklar. 1486 02:20:29,650 --> 02:20:30,930 Kararcıya haberi verdin mi? 1487 02:20:31,430 --> 02:20:32,430 Haberleri var. 1488 02:20:32,790 --> 02:20:34,670 Artık bundan sonrası özel zimde. 1489 02:20:36,970 --> 02:20:38,630 Başkanım, gizlilik bir şey var mı? 1490 02:20:39,230 --> 02:20:40,270 Yok, kaybolun. 1491 02:20:41,730 --> 02:20:42,930 Ağzınızı da sıkı tutun. 1492 02:20:50,600 --> 02:20:51,519 Merak etme. 1493 02:20:51,520 --> 02:20:53,660 Hepsi adalete hesabım verecek. 1494 02:20:57,160 --> 02:20:58,720 Bu adamı burada bırak. 1495 02:20:59,620 --> 02:21:00,740 Git diyorsun yani. 1496 02:21:03,500 --> 02:21:05,420 Taktik timler çoktan yola çıkmıştır. 1497 02:21:06,080 --> 02:21:07,080 Evet. 1498 02:21:13,260 --> 02:21:15,240 Depoyu, silahları, tırı her şeyi buldum. 1499 02:21:15,640 --> 02:21:16,880 Baskın için hazır mıydın? 1500 02:21:17,220 --> 02:21:19,080 Beş dakikaya ekiplerimiz orada olacak. 1501 02:21:19,480 --> 02:21:21,640 Hemen boşaltınlar orayı. İletime geçiyorum. 1502 02:21:23,760 --> 02:21:25,240 Merhaba gidelim lütfen. 1503 02:21:29,700 --> 02:21:30,980 Haberi gördünüz mü? 1504 02:21:31,220 --> 02:21:32,220 Ne olmuş? 1505 02:21:32,500 --> 02:21:33,680 Bizimkiler pusatmış. 1506 02:21:34,040 --> 02:21:39,120 Sekiz tane düşman askerini gebertmişler. Hadi olayı çekelim hadi. Vay vay vay 1507 02:21:39,120 --> 02:21:40,120 vay vay. 1508 02:21:57,980 --> 02:22:01,420 8 tane başkanım. 1509 02:22:25,710 --> 02:22:26,710 Çık çık! Çık! 1510 02:22:26,970 --> 02:22:27,970 Açın lan! 1511 02:23:35,560 --> 02:23:36,560 Bu nasıl olur? 1512 02:23:36,620 --> 02:23:37,620 Ne oldu Gürcan? 1513 02:23:37,920 --> 02:23:42,280 O adama canlı ihtiyacımız var. Üç kamyon daha var. Onlar çoktan yola çıkmışlar. 1514 02:23:43,120 --> 02:23:44,760 Adamların planı hala devam ediyor. 1515 02:23:45,240 --> 02:23:46,640 Zehra 'ya ulaşmamız lazım. 1516 02:23:55,420 --> 02:23:56,840 Yapma. Yapma. 1517 02:23:58,900 --> 02:23:59,960 Vurma beni ne olur. 1518 02:24:07,950 --> 02:24:09,670 Sirlik yaptı ama vurma beni. 1519 02:24:14,690 --> 02:24:16,070 Vurma beni yavrum. 1520 02:24:16,590 --> 02:24:21,750 Böyle süründüğünü görünce içim soğuyacak sanıyorsan... ...yanılıyorsun. 1521 02:24:25,230 --> 02:24:27,030 Ömer neredesin Ömer? 1522 02:24:55,720 --> 02:24:58,880 O üstteymen... ...benim kardeşimdi. 1523 02:25:05,940 --> 02:25:08,020 O fotoğraftaki bendim. 1524 02:25:09,740 --> 02:25:11,600 Beni oradan hatırladın. 1525 02:25:13,100 --> 02:25:15,380 Sen o fotoğraftaki adamsın. 1526 02:25:15,660 --> 02:25:17,520 O gece oradaydım. 1527 02:25:19,280 --> 02:25:21,080 Halim 'in nişanı vardı. 1528 02:25:23,980 --> 02:25:25,960 O kızı on yaşından beri seviyordu Halim. 1529 02:25:28,100 --> 02:25:29,500 Belki daha bile küçüktür. 1530 02:25:30,860 --> 02:25:32,280 Ne olursun vurma beni. 1531 02:25:33,640 --> 02:25:34,640 Neyse olur. 1532 02:25:44,700 --> 02:25:46,180 Beni öldürseydin canım. 1533 02:25:48,160 --> 02:25:49,320 Beni vursaydın. 1534 02:25:52,130 --> 02:25:53,670 Parçalarımı ayırsaydınız ya. 1535 02:25:54,610 --> 02:25:56,610 Köpeklere parçalatsaydınız yalan beni. 1536 02:25:57,610 --> 02:25:59,590 Kardeşimden ne istediniz lan? 1537 02:26:00,670 --> 02:26:02,070 Kardeşimden ne istediniz? 1538 02:26:03,330 --> 02:26:08,090 Ben bizi öyle istedim. Ben seni kardeşini tanımam. 1539 02:26:20,110 --> 02:26:21,490 Bak istediğine resmi veririm tamam. 1540 02:26:22,170 --> 02:26:23,490 Ne istersen yaparım. 1541 02:26:24,310 --> 02:26:25,930 İtirafçı olurum. Yalvarma lan. 1542 02:26:26,790 --> 02:26:28,730 Kaçacaktım zaten ben örgütten. Ömer. 1543 02:26:29,410 --> 02:26:30,410 Yalvarma lan. 1544 02:26:30,470 --> 02:26:31,470 Ömer. 1545 02:26:31,730 --> 02:26:32,730 Ömer ne yapıyorsun? 1546 02:26:33,290 --> 02:26:34,670 Ömer yapma. 1547 02:26:36,330 --> 02:26:39,150 Ne olur beni kurtar beni öldürecek. Sen kes lan sesini. 1548 02:26:39,990 --> 02:26:40,990 Ömer. 1549 02:26:41,610 --> 02:26:43,470 Bu adam bu haldeyken öldüremez. 1550 02:26:46,890 --> 02:26:47,890 Ömer. 1551 02:26:48,560 --> 02:26:50,340 Silahsız bir adam öldürmeyeceksin değil mi? 1552 02:26:50,660 --> 02:26:51,760 Bunlar öldürüyor ama. 1553 02:26:53,380 --> 02:26:54,540 Onlar katil. 1554 02:26:55,100 --> 02:26:56,620 Onlar alçak. Biz değiliz. 1555 02:26:58,500 --> 02:26:59,740 Biz devletiz. 1556 02:27:00,620 --> 02:27:02,300 Kanunlarımız var. Yatalarımız var. 1557 02:27:02,600 --> 02:27:04,620 Ben itirafçı olabilirim. 1558 02:27:05,000 --> 02:27:06,000 Anlat. 1559 02:27:07,260 --> 02:27:08,700 Her şeyi baştan anlat. 1560 02:27:09,420 --> 02:27:10,420 Ne? 1561 02:27:10,900 --> 02:27:12,200 Kardeşimi nasıl yolladınız? 1562 02:27:14,380 --> 02:27:16,400 Anamı göğsü yaşlı nasıl bıraktınız? 1563 02:27:19,280 --> 02:27:20,980 Biz sadece abi kardeş değildik. 1564 02:27:22,420 --> 02:27:23,500 Baba olduk. 1565 02:27:25,440 --> 02:27:26,440 Ömer. 1566 02:27:27,260 --> 02:27:28,460 İndir hadi silahını. 1567 02:27:28,900 --> 02:27:30,840 Anlat! Anlattı zaten. 1568 02:27:31,160 --> 02:27:32,160 Bir daha anlatacak! 1569 02:27:32,440 --> 02:27:34,340 Sonra bir daha anlatacak! 1570 02:27:34,560 --> 02:27:35,760 Sonra bir daha! 1571 02:27:36,080 --> 02:27:37,380 Ömer kendine bunu yapma. 1572 02:27:38,120 --> 02:27:39,660 Biz hüküm vermeyiz. 1573 02:27:40,260 --> 02:27:41,500 Devlet hüküm verir. 1574 02:27:57,320 --> 02:27:59,100 Devletin acımı adalettir. 1575 02:28:22,100 --> 02:28:25,980 Bu da Ömer 'in adaleti. 108305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.