Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,880 --> 00:02:29,780
Gözcüğümüz konuma konuşlandı.
Beklemedeyiz.
2
00:02:30,860 --> 00:02:32,260
Çevre kontrolü yapıldı.
3
00:02:32,460 --> 00:02:33,460
Göğücü 02.
4
00:02:33,760 --> 00:02:34,760
Pozisyon alanda.
5
00:02:36,040 --> 00:02:38,480
Anlaşıldı. Her koşulda temas için
hazırda olalım.
6
00:02:42,100 --> 00:02:43,420
Atmaca durumu nedir?
7
00:02:43,840 --> 00:02:45,160
Keşfi sürdürüyorum.
8
00:02:46,320 --> 00:02:48,000
Gelişim olursa iletişim sağlar.
9
00:02:54,320 --> 00:02:55,320
İlginç.
10
00:02:56,149 --> 00:02:57,330
İlginç olanlar var.
11
00:02:58,050 --> 00:03:01,250
Selin, mesajlarıma dünden beri dönüş
yapmadı.
12
00:03:05,230 --> 00:03:08,310
Evet, mesajlaşma yoğunluğunun azaldığını
ben de fark ettim.
13
00:03:09,590 --> 00:03:12,430
Bir süredir ihmal ediyorum ama en
azından yazardı.
14
00:03:15,430 --> 00:03:17,050
Çok da önemli bir şey olmayabilir.
15
00:03:18,450 --> 00:03:23,110
Arkadaşlar, Selin 'le temas bizim için
çok önemli. Bu sayede haddeye yakın
16
00:03:23,110 --> 00:03:26,930
oluyoruz ve bize gelecek tehlikelerden
haberdar oluyoruz. Her ayrıntıya önem
17
00:03:26,930 --> 00:03:31,390
vermemiz gerekiyor. Bu arada verici
yerleştirdiğimiz akıllı katiyen de
18
00:03:31,390 --> 00:03:33,750
için senin telefonundaki verilere
ulaşamıyoruz.
19
00:03:34,790 --> 00:03:38,270
Herhangi bir sorun varsa daha büyümeden
o sorunu hemen çözelim. Güzel.
20
00:03:39,770 --> 00:03:42,430
Atmaca, kıza yanlış bir şey mi yaptın?
21
00:03:44,570 --> 00:03:46,750
En son bıraktığımda her şey onaydı.
22
00:03:48,150 --> 00:03:52,130
Belki sen farkında olmadan bir şey
yapmışsındır. Bunu öğrenmenin tek yolu
23
00:03:52,130 --> 00:03:53,470
telefona tekrar irtibat kurmak.
24
00:03:55,050 --> 00:03:56,390
O işte, ben ilgileniyorum.
25
00:03:58,130 --> 00:03:59,350
Zehra nerede kaldı?
26
00:03:59,890 --> 00:04:00,990
Yoldaydı, birazdan gelir.
27
00:04:06,230 --> 00:04:07,230
Al bakalım.
28
00:04:16,709 --> 00:04:17,709
Selim iyi misin?
29
00:04:22,350 --> 00:04:23,430
Bir şey mi oldu?
30
00:04:40,080 --> 00:04:41,260
Canını sıkan bir şey mi var?
31
00:04:44,640 --> 00:04:45,640
Yok.
32
00:04:46,060 --> 00:04:47,060
Bir şeyim yok.
33
00:04:47,220 --> 00:04:48,220
İyiyim.
34
00:04:54,600 --> 00:04:55,600
Ömer 'le mi ilgili?
35
00:04:58,460 --> 00:05:00,040
Bir problem mi var aranızda?
36
00:05:16,720 --> 00:05:18,080
Biz hazırız, bekliyoruz.
37
00:05:20,760 --> 00:05:21,699
Malar geliyor.
38
00:05:21,700 --> 00:05:22,700
Bu yana koy.
39
00:05:52,840 --> 00:05:53,840
Nerede kaldın?
40
00:05:54,640 --> 00:05:55,940
Operasyon başladı.
41
00:05:56,640 --> 00:05:58,440
Atölyesi gibi en son geliyorsun.
42
00:06:01,020 --> 00:06:06,640
Başlayan bir operasyon göremiyorum.
Ayrıca ben emir vermeden sen
43
00:06:06,800 --> 00:06:08,900
Yani zamanlama oldukça doğru.
44
00:06:10,040 --> 00:06:12,540
Geç kalmanın daha da doğru zamanlama
olmuş.
45
00:06:19,320 --> 00:06:21,100
Bu arada Atmaca...
46
00:06:21,500 --> 00:06:24,560
Kız belki gerçek yüzünü görmüştür. O
yüzden yazmıyordu.
47
00:06:25,360 --> 00:06:26,360
Arkadaşlar.
48
00:06:27,100 --> 00:06:28,480
Operasyona motive olalım.
49
00:06:29,100 --> 00:06:30,480
Fener giden yok hanım.
50
00:06:31,460 --> 00:06:35,260
Aldığımız sağ raporlarından bu
sevkiyatla bağlantılı olabilecek...
51
00:06:35,260 --> 00:06:37,460
burada sıklıkla buluştuklarını test
ettik.
52
00:06:37,700 --> 00:06:40,740
Gürcan. Hedef kamyonunun plakatını
gönderir misin?
53
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Tabii.
54
00:06:45,560 --> 00:06:46,960
Teyit etmemiz lazım.
55
00:06:48,000 --> 00:06:49,300
Ben içeri giriyorum.
56
00:07:21,979 --> 00:07:23,180
Merhaba, iyi günler.
57
00:07:23,420 --> 00:07:24,420
Gidem Dilek ben.
58
00:07:27,060 --> 00:07:30,600
Operasyon yöneticisi olduğum firmanın...
...sevkiyat yükü için yeni filolara
59
00:07:30,600 --> 00:07:33,240
ihtiyacı var da... ...onu görüşmek için
gelmiştim.
60
00:07:34,800 --> 00:07:38,500
Hatta... ...şöyle kartımı vereyim.
61
00:07:42,180 --> 00:07:44,320
Hançer, odada bir bilgisayar görüyor
musun?
62
00:07:44,600 --> 00:07:46,120
Cevap evet ise bir kere öksür.
63
00:07:47,640 --> 00:07:52,780
Pardon. O bilgisayarda tüm araç girişçi
küşverileri olması gerekiyor. Adamdan
64
00:07:52,780 --> 00:07:54,080
kurtul ve bilgisayara ulaş.
65
00:07:55,240 --> 00:07:56,940
Katalog var mı görebilir miyim?
66
00:07:59,220 --> 00:08:03,100
Yani opsiyonlar hakkında brief alabilir
miyim sizden?
67
00:08:04,540 --> 00:08:08,720
Affet. Fiyat tarifleriyle ilgili bilgi
alabilir miyim brief?
68
00:08:09,700 --> 00:08:11,000
He anladım.
69
00:08:12,060 --> 00:08:13,900
Bizim oğlan bakıyor işlere.
70
00:08:14,200 --> 00:08:17,140
Ben kendisini çağırayım. Çok memnun
olurum.
71
00:08:36,169 --> 00:08:37,470
Bilgisayarın başındayım.
72
00:08:40,309 --> 00:08:42,250
Sisteme giriş için şifre istiyor.
73
00:08:42,590 --> 00:08:44,770
Tamam. Tamam hallediyorum.
74
00:08:45,030 --> 00:08:48,230
Tek yapman gereken uzaktan erişim için
bana onay vermen.
75
00:08:53,130 --> 00:08:54,270
Eritim sağladım.
76
00:08:54,910 --> 00:08:57,250
Hedef kamyonun plakası listede mi
bakıyorum?
77
00:09:01,850 --> 00:09:04,750
Buldum. Hedef kamyonun plakası listede.
78
00:09:06,730 --> 00:09:07,730
Anlaşıldı.
79
00:09:17,870 --> 00:09:20,110
Merhaba, Tidem Dilek. Merhaba.
80
00:09:27,990 --> 00:09:29,050
Elinizdeki listede.
81
00:09:29,570 --> 00:09:31,670
Fiyatlamalar ve sınıflandırmalar hazır
halde.
82
00:09:49,040 --> 00:09:51,460
O gün otelde olduğumuzu nereden
biliyorlardı?
83
00:09:54,080 --> 00:09:56,500
Ben de sürekli bunu düşünüyorum biliyor
musun?
84
00:09:56,760 --> 00:09:59,060
Her işimizde karşımıza çıkıyorlar.
85
00:10:01,400 --> 00:10:04,020
Demek yeterli önlemleri alamıyorsun.
86
00:10:04,560 --> 00:10:09,420
Son zamanlarda çevrenizde yaşanan
değişimlerin sorumlusu ben değilim.
87
00:10:19,720 --> 00:10:24,680
Farkındaysan... ...son zamanlarda her
yanlışında... ...yeni yeni bahaneler
88
00:10:24,680 --> 00:10:26,000
duymaya başladım senden.
89
00:10:28,700 --> 00:10:31,260
Ama ben en çok neyi merak ediyorum
biliyor musun?
90
00:10:31,620 --> 00:10:32,620
Neyi?
91
00:10:37,920 --> 00:10:40,180
Yüzünü bu hale getiren kişiyi.
92
00:10:42,000 --> 00:10:45,720
Onunla başka şartlarda karşılaşsaydık
böyle sonuçlanmazdı.
93
00:10:47,500 --> 00:10:48,880
Eminim öyle olurdu.
94
00:10:50,260 --> 00:10:55,440
Seni bu hale sokabildiğine göre...
...işinde gerçekten iyi olmalı.
95
00:10:55,880 --> 00:10:56,880
İyiydi.
96
00:10:58,540 --> 00:11:01,780
Aslında bizim tarafımızda olsaydı...
...çok daha iyi olabilirdi.
97
00:11:02,680 --> 00:11:05,240
İşli diri. İşimize yarardı.
98
00:11:07,200 --> 00:11:08,440
Her neyse.
99
00:11:09,440 --> 00:11:11,960
Dün yaşananların bir önemi yok artık.
100
00:11:12,380 --> 00:11:14,520
Yeni gün, yeni macera.
101
00:11:15,140 --> 00:11:16,880
Biz asıl şimdi...
102
00:11:17,260 --> 00:11:20,640
Başlattığımız sürecin sonuca ulaşmasına
odaklanmalıyız değil mi?
103
00:11:20,980 --> 00:11:22,760
Artık her şey benim kontrolümde.
104
00:11:23,260 --> 00:11:24,940
Planlar da aksama yaşanmayacak.
105
00:11:25,160 --> 00:11:26,160
Umarım.
106
00:11:27,640 --> 00:11:28,740
Mühimmatlar güvende.
107
00:11:29,260 --> 00:11:30,940
Yakında dağıtımını da yapacağız.
108
00:11:34,860 --> 00:11:37,340
Operasyon sahasına bir yük kamyonu giriş
yaptı.
109
00:11:38,020 --> 00:11:39,300
Aradığınız araç bu mu?
110
00:11:40,080 --> 00:11:41,340
Başkanım plakoyu mu?
111
00:11:50,030 --> 00:11:51,270
Araç yüklü gözüküyor.
112
00:11:52,290 --> 00:11:55,090
Arkadaşlar, bu aracın içindekiler bizim
için çok önemli.
113
00:11:58,850 --> 00:12:00,310
Atmacağım. Sıra sende.
114
00:12:01,410 --> 00:12:02,410
Anlaşıldı.
115
00:12:06,930 --> 00:12:08,950
Ben yemeğe gidiyorum. Afiyet olsun.
116
00:12:28,270 --> 00:12:29,270
Bizde meleğim.
117
00:12:31,170 --> 00:12:32,170
Ne o?
118
00:12:33,190 --> 00:12:34,190
Elini arıyor.
119
00:12:35,770 --> 00:12:37,070
Tam da sırası.
120
00:12:37,370 --> 00:12:38,590
Ne zaman olacak?
121
00:12:53,230 --> 00:12:54,570
Pamuk 'u boşaltıyorlar.
122
00:12:55,440 --> 00:12:58,100
Teyit bağlayana kadar risk almıyoruz
Atmaca. Dikkatli ol.
123
00:13:07,120 --> 00:13:08,360
Birader neye baktınız?
124
00:13:10,920 --> 00:13:12,120
Yağsız duruyor galiba.
125
00:13:14,140 --> 00:13:15,180
Kartelden inmiş olabilir.
126
00:13:15,860 --> 00:13:16,860
Doğru diyorsun.
127
00:13:17,320 --> 00:13:18,540
Anlıyorsun da bu işlerden.
128
00:13:18,920 --> 00:13:19,920
Pek değil.
129
00:13:20,780 --> 00:13:22,400
Yakınlarda sanayi var. Götür istesin.
130
00:13:22,820 --> 00:13:23,820
Tamam sağ ol.
131
00:13:48,360 --> 00:13:50,640
Selin görüntüler yok. Para vazgeç.
132
00:13:52,600 --> 00:13:54,600
Selin 'in davranışlarında anormallik
var.
133
00:13:54,840 --> 00:13:56,620
Ben şu anda bu telefonu paylaşamam.
134
00:13:58,640 --> 00:13:59,860
Başıma yıl vurur belki.
135
00:14:04,500 --> 00:14:05,780
Selin çok ısrarcı.
136
00:14:06,580 --> 00:14:07,580
Niye üzüyorsun?
137
00:15:03,230 --> 00:15:05,130
Konuşmamız gereken önemli bir şey var.
138
00:15:06,510 --> 00:15:07,650
Ne olabilir ki?
139
00:15:09,230 --> 00:15:10,770
Bilmiyorum aklıma bir şey gelmiyor.
140
00:15:11,310 --> 00:15:12,330
Deşifre mi oldu acaba?
141
00:15:13,390 --> 00:15:14,970
Ömer aşağı çıkmış olabilir mi?
142
00:15:15,750 --> 00:15:17,610
Telefonu açmazsak büyük sıkıntı olacak.
143
00:15:18,030 --> 00:15:20,770
Burada telefonu açmam daha büyük
sıkıntılara sebep olabilir.
144
00:15:22,110 --> 00:15:26,430
Arkadaşlar bu konuyla daha sonra
ilgileniriz. Ömer sen de depoya
145
00:15:26,590 --> 00:15:28,570
Kasaların içindeki mühimmatları bulmaya
çalış.
146
00:15:28,810 --> 00:15:30,510
Ve acele ediyorsun. Acil.
147
00:15:31,290 --> 00:15:32,290
Emredersiniz.
148
00:15:34,760 --> 00:15:36,160
Bir binek araç girişi yap.
149
00:15:42,200 --> 00:15:43,940
İçinde bir erkek bir kadın var.
150
00:15:50,360 --> 00:15:53,700
Ançer takip mesafemizden çıktı. Bundan
sonra serten.
151
00:16:00,280 --> 00:16:02,160
Biz geldik malları indirdiniz mi?
152
00:16:02,360 --> 00:16:04,020
Malları indirdikten sonra geleceğim ben.
153
00:16:15,630 --> 00:16:16,830
Ne diyorsunuz teklifimize?
154
00:16:18,550 --> 00:16:20,250
Harika. Uygundur.
155
00:16:20,610 --> 00:16:22,550
Sözleşme belgesini hazırlayabiliriz.
156
00:16:22,750 --> 00:16:23,810
Bir dakikada işleteceğim.
157
00:16:24,070 --> 00:16:25,070
Tabii.
158
00:16:34,050 --> 00:16:36,670
Operatör. Gelenler de işin içinde
olabilir.
159
00:16:37,310 --> 00:16:38,470
Fotoğraflarını yolluyorum.
160
00:16:39,150 --> 00:16:40,590
Yüz saramaya sokun.
161
00:16:43,710 --> 00:16:45,090
Hemen ilgileniyorum.
162
00:16:53,790 --> 00:16:58,390
Bekliyorum. Ne oldu Rıza? Bu Ömer 'in
radikaller tarafından tutulduğu deponun
163
00:16:58,390 --> 00:17:00,470
kamera kayıtlarıyla ilgili dosya değil
mi başkanım?
164
00:17:00,730 --> 00:17:01,730
Evet.
165
00:17:03,530 --> 00:17:04,970
Ömer 'e bilgi verecek miyiz?
166
00:17:05,390 --> 00:17:06,390
Hayır.
167
00:17:08,730 --> 00:17:11,890
Böyle bir bilgiyle Ömer 'in kafasını
bulandırmaya gerek var mı?
168
00:17:12,710 --> 00:17:14,510
Önceliğimiz mühimmatların bulunması.
169
00:17:15,020 --> 00:17:18,839
Eğer Ömer 'e yardımcı olmak istiyorsan
operasyonun başına geç. Buyur.
170
00:17:20,079 --> 00:17:21,180
Emredersiniz başkanım.
171
00:17:38,460 --> 00:17:40,120
Hayırlı işler. Eyvallah.
172
00:17:57,390 --> 00:17:58,410
Bir gün bekliyorsun.
173
00:17:59,290 --> 00:18:00,290
Yok.
174
00:18:01,170 --> 00:18:02,170
Halinden belli.
175
00:18:02,510 --> 00:18:03,630
Bir sorun var.
176
00:18:04,810 --> 00:18:05,810
Yok bir şey.
177
00:18:07,110 --> 00:18:08,110
Var bir şey.
178
00:18:09,310 --> 00:18:11,970
Aklıma kötü şeyler getirmeden anlat
istersen Efker.
179
00:18:15,790 --> 00:18:16,790
Ömer.
180
00:18:17,170 --> 00:18:18,250
Yakında öğrenebilir.
181
00:18:18,890 --> 00:18:19,890
Neyi?
182
00:18:20,450 --> 00:18:22,170
Öğrenmemesi gereken bir şey.
183
00:18:22,550 --> 00:18:25,230
Hani bu işin sonu bize dokunmayacak
demiştin Efker.
184
00:18:25,510 --> 00:18:26,710
Size dokunmayacak.
185
00:18:27,720 --> 00:18:28,980
Sana gelen bize de gelir.
186
00:18:31,240 --> 00:18:33,400
Polisi bekliyorsun yani burada öylece?
187
00:18:34,900 --> 00:18:37,540
Sonunu düşünseydik bu yola çıkmazdık
sadece.
188
00:18:38,420 --> 00:18:42,800
Ben bugüne kadar ne yaptıysam ailem
için, onların güvenliği için yaptım.
189
00:18:43,340 --> 00:18:45,380
Böyle mi bitecekti bu işin sonu yani?
190
00:18:45,700 --> 00:18:48,520
Sen anlatamadan öz evladın seni bulacak.
191
00:18:48,920 --> 00:18:50,660
Sonra gözyaşına bakmadın. Hayırlı işler.
192
00:19:02,480 --> 00:19:03,540
Bir ekmek alayım.
193
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Korkut.
194
00:19:19,560 --> 00:19:20,900
Abi sen ne yaptın?
195
00:19:22,320 --> 00:19:23,540
Niye ne yapmışım?
196
00:19:23,840 --> 00:19:25,540
Necip 'e kelle göndermişsin.
197
00:19:26,800 --> 00:19:27,800
Yavaş.
198
00:19:28,220 --> 00:19:31,200
Kulaktan kulağa Necip 'e kestiğin racon
konuşuluyor alemde.
199
00:19:31,710 --> 00:19:33,470
Necip deliden ağlar gibi dolanıyor.
200
00:19:34,070 --> 00:19:35,890
Korktuk diyor başka da bir şey demiyor.
201
00:19:38,170 --> 00:19:39,170
Güzel.
202
00:19:40,070 --> 00:19:41,650
Güzel üstümü ezberlemiş.
203
00:19:42,950 --> 00:19:45,570
Ölürken hatırlayacağı son şey olacağım o
kan sızım.
204
00:19:45,950 --> 00:19:48,110
Efkar babanın haberi var mı bu mevzudan?
205
00:19:48,690 --> 00:19:50,350
Sen Efkar babayı karıştırma.
206
00:19:51,250 --> 00:19:52,790
Necip 'in yanından da ayrılma.
207
00:19:53,590 --> 00:19:54,590
İyi olur.
208
00:19:56,510 --> 00:19:57,910
Malların üstünü iyice örtün.
209
00:20:02,280 --> 00:20:03,280
Hepsi bu kadar.
210
00:20:03,500 --> 00:20:05,600
Malları yarın sizden teslim alacaklar.
211
00:20:17,240 --> 00:20:18,620
Tarama tamamlandı.
212
00:20:20,260 --> 00:20:21,260
Sonuç?
213
00:20:22,180 --> 00:20:27,220
Bunlar terör örgütü üyesi. Bir terör
hücresine bağlı faaliyet gösteriyorlar.
214
00:20:27,680 --> 00:20:30,120
Hançer, gelenler hücre elemanları.
215
00:20:30,860 --> 00:20:31,980
Tahmin ettiğim gibi.
216
00:20:34,900 --> 00:20:36,980
Büyük ihtimalle beni bekliyorlar.
217
00:20:45,080 --> 00:20:46,320
Depoya girdim.
218
00:20:46,620 --> 00:20:52,520
Ömer, o kasaların içindekilerini
elimizdeki kayıp silahların seri
219
00:20:52,520 --> 00:20:54,320
eşleştirmemiz gerekiyor. Anladın mı?
220
00:21:05,740 --> 00:21:06,740
Mühimmatlar var.
221
00:21:07,480 --> 00:21:09,280
Hava? Havası ne?
222
00:21:09,540 --> 00:21:10,980
Daha fazla bekliyordum.
223
00:21:11,420 --> 00:21:14,120
Onların aradığımız mühimmatlar
olduğundan emin olmalıyım.
224
00:21:14,920 --> 00:21:19,580
Sana seyri numaraları gönderdim. Ömer
acele etmen gerekiyor. Taktik tim
225
00:21:19,580 --> 00:21:20,880
unsurları bizden haber bekliyor.
226
00:21:24,900 --> 00:21:26,300
Ne yapıyorsun lan orada?
227
00:21:32,620 --> 00:21:34,040
Bu elindekini bırak.
228
00:21:34,590 --> 00:21:35,870
Dostu kafanı patlatır.
229
00:21:56,390 --> 00:21:57,710
Nerede kaldı bunlar ya?
230
00:21:58,450 --> 00:21:59,450
Yarasak mı?
231
00:22:06,830 --> 00:22:07,830
Dibri baksak mı?
232
00:22:15,430 --> 00:22:16,950
Arayışına indiler.
233
00:22:17,170 --> 00:22:18,170
Harekete geldiler.
234
00:22:25,330 --> 00:22:28,350
Tek yerindeyim. Anlaşıldı.
235
00:22:34,750 --> 00:22:35,990
Ayrılıyorlar.
236
00:22:49,360 --> 00:22:51,000
Ne diyorsun lan sen istihbarat mı?
237
00:22:51,480 --> 00:22:52,480
Teslim ol.
238
00:22:52,540 --> 00:22:53,540
Kaldır ellerini.
239
00:22:57,260 --> 00:22:58,820
Gel teslim ol o zaman.
240
00:23:06,700 --> 00:23:07,700
Laf dedim.
241
00:23:08,480 --> 00:23:09,600
Atmaca 'yı unutmuşsun.
242
00:23:16,680 --> 00:23:18,040
Takibi yaktım fark ettim.
243
00:23:18,320 --> 00:23:20,380
Anca. Atmacanın yardıma ihtiyacı
olabilir.
244
00:23:20,720 --> 00:23:22,040
Kadın içimize yarayabilir.
245
00:24:01,740 --> 00:24:02,740
Ben hallediyordum.
246
00:24:03,060 --> 00:24:04,460
Ben olmakta varmıştım.
247
00:24:04,800 --> 00:24:05,820
İkinci kez.
248
00:24:07,580 --> 00:24:09,840
Sayende sendeyken de o duyguyu yaşadım.
249
00:24:11,900 --> 00:24:12,900
Yaşıyor bu.
250
00:24:13,220 --> 00:24:14,300
Yaratı hayatı değil.
251
00:24:15,200 --> 00:24:16,420
İki kişilerdi.
252
00:24:17,260 --> 00:24:18,860
Kadını kaçırdın mı yoksa?
253
00:25:03,760 --> 00:25:05,840
Bunu da alın. Karargâha götüreceğiz.
254
00:25:07,680 --> 00:25:11,560
Muhalefet aradığımız sevkiyat bu değil.
Mekandan çıkan mühimmatla aradığımız
255
00:25:11,560 --> 00:25:12,760
sevkiyat numaraları farklı.
256
00:25:13,200 --> 00:25:17,300
Ama yakaladığımız bu iki teröristin
hücreyle bağlantısı var. İşimize yarar.
257
00:25:17,960 --> 00:25:22,180
Arkadaşlar hemen karargâha geliyorsunuz.
Dışarıda bir yerde binlerce silah ve
258
00:25:22,180 --> 00:25:25,140
mühimmat terör örgütüne verilmek üzere
ortada geziyor.
259
00:25:51,340 --> 00:25:57,480
Oğlum tek başına dalmış lan heriflerin
arasına. Lan oğlum adamları kesmişler
260
00:25:57,480 --> 00:26:01,380
ya bu Necip 'le bu var ya. Ona paket
etmişler. Yok abi oğlum o kadar da değil
261
00:26:01,380 --> 00:26:02,239
ya.
262
00:26:02,240 --> 00:26:06,680
Lan oğlum Korkut tanımıyor lan. Korkut
abi lan bu her şeye beklenir. Adam zaten
263
00:26:06,680 --> 00:26:07,680
sıkıntı oğlum.
264
00:26:07,760 --> 00:26:09,760
Yapar lan. Beyler Korkut abi geliyor.
265
00:26:10,120 --> 00:26:11,180
Bu abicim.
266
00:26:12,220 --> 00:26:13,700
Hoş geldiniz. Hoş geldin abi.
267
00:26:14,200 --> 00:26:18,040
Selamın aleyküm gençler. Aleyküm selam
abi. Bir ihtiyacını unutabiliyorsun abi.
268
00:26:18,040 --> 00:26:21,040
Biz her zaman buradayız. Eksik olmayın.
Ölümen yeterli abi. Çatara patara ne
269
00:26:21,040 --> 00:26:22,940
gerekiyorsa. Öldü ölelim abi icabında.
270
00:26:23,420 --> 00:26:24,359
Öyle değil mi lan?
271
00:26:24,360 --> 00:26:25,360
Tabii ki de öyle oğlum.
272
00:26:30,360 --> 00:26:34,700
Siz şimdi yardım mı etmek istiyorsunuz?
Evet abi. Elimizden ne gelirse? Ne gelir
273
00:26:34,700 --> 00:26:38,520
elinizden? Ne gelir lan? Bir şey
söyleyin lan. Marangoz konuşsana. Oğlum
274
00:26:38,520 --> 00:26:39,980
gelir elinizden? Ne işe yararsınız?
275
00:26:41,160 --> 00:26:42,160
Şey...
276
00:26:43,560 --> 00:26:46,920
Kârdım. Sen marangoz değil misin oğlum?
Evet abi.
277
00:26:48,160 --> 00:26:50,660
Radeddin amcanın evinin çatısı akıyor.
Haberin var mı?
278
00:26:51,980 --> 00:26:52,980
Yok.
279
00:26:54,020 --> 00:26:55,020
Gökhan.
280
00:26:55,620 --> 00:26:56,620
Sanayide işler nasıl?
281
00:26:56,860 --> 00:26:58,340
Kendi yalnızlığa kavruluyoruz abi.
282
00:26:58,560 --> 00:26:59,700
Allah dahi geçsin oğlum.
283
00:27:01,320 --> 00:27:04,060
Mehmet abinin arabası bir haftadır
evinin önünde yatıyor.
284
00:27:04,320 --> 00:27:07,780
Hiç dedin mi abi niye getirmiyorsun
sanayiye diye? Oğlum adamın parası yok.
285
00:27:08,060 --> 00:27:09,280
Ay başını bekliyor.
286
00:27:09,640 --> 00:27:11,400
Kusura bakma. Benim ayıbım abi.
287
00:27:12,010 --> 00:27:14,830
Bakın siz bu mahallenin
delikanlılarısınız, evlatlarısınız.
288
00:27:16,110 --> 00:27:22,730
Delikanlı adam ihtiyaç sahibini bulur, o
istemeden gider, işini görür.
289
00:27:23,110 --> 00:27:27,370
Kimin mutluluğu akıyor, kimin ekmeğe
ihtiyacı var haberiniz olacak.
290
00:27:28,130 --> 00:27:32,690
Tamam mı? Elinizden hayır gelsin, iyilik
gelsin, ben başka bir şey istemem.
291
00:27:32,830 --> 00:27:34,270
Eyvallah abi. Tamam mı?
292
00:27:34,570 --> 00:27:36,310
Eyvallah abi. Hadi eyvallah. Görüşürüz
abi.
293
00:27:36,530 --> 00:27:41,390
Görüşürüz abi. Adama çatara patara izin
alın diyoruz da hakikaten... Maradona!
294
00:27:41,770 --> 00:27:42,770
Evet abi.
295
00:27:43,410 --> 00:27:46,710
Efkar babanın dükkanına demlisinden iki
çay. Tamam abi hemen.
296
00:27:47,410 --> 00:27:48,530
Oğlum adam haklı lan.
297
00:28:33,290 --> 00:28:35,650
Ömer seninle irtibatıyla iletişime
geçtim tekrar.
298
00:28:35,970 --> 00:28:38,930
Aradım başkanım konuştuk ama soğukluk
var. Sözemedim.
299
00:28:39,710 --> 00:28:41,930
Selim bana karşı bir garip davranıyor.
300
00:28:43,070 --> 00:28:44,130
Allah Allah.
301
00:28:52,090 --> 00:28:54,390
Benden yana bir sıkıntı yok hiç öyle
bakma.
302
00:28:55,970 --> 00:28:57,250
Ağzımı açmadım.
303
00:29:02,030 --> 00:29:06,660
Bu... Kaçırıldığında senin araban
altından kol saat. Gürcan onun takip
304
00:29:06,660 --> 00:29:09,780
güncelledi. Emniyet aracılığıyla seninle
tekrar ulaştıracağız.
305
00:29:10,060 --> 00:29:12,640
O zaman yakında derdinin ne olduğunu
anlarım.
306
00:29:21,060 --> 00:29:22,160
Sorgudan ne çıktı?
307
00:29:22,840 --> 00:29:26,420
Henüz tam açılmadılar başkanım ama bazı
bilgileri çekebildik.
308
00:29:26,800 --> 00:29:29,720
Mühimmatları farklı zamanlarda farklı
yollardan aktardıklarını
309
00:29:29,720 --> 00:29:30,720
değerlendiriyoruz.
310
00:29:31,929 --> 00:29:35,570
Mühimmatlarla ilgili yeni bir uç
bulmamız gerekiyor. Kamyon şoförünü
311
00:29:35,570 --> 00:29:40,090
gelen iki teröristin hem hücreyle hem de
tevkiatla mutlak bağları var. Onlar
312
00:29:40,090 --> 00:29:43,130
elimizdeki en net uçlar. Fakat henüz
konuşmadılar.
313
00:29:44,510 --> 00:29:48,930
Mühimmatların nerede olduğundan ziyade
ne için kullanılacakları önemli bir
314
00:29:50,250 --> 00:29:54,010
İşte o tüm soruların cevaplarını en kısa
zamanda bulmamız gerekiyor arkadaşlar.
315
00:29:54,650 --> 00:29:56,510
Yoksa engellemek için geç olabilir.
316
00:30:04,970 --> 00:30:07,810
Zirve için gerekli akredite sağlandı mı?
317
00:30:09,190 --> 00:30:10,190
Tabii ki.
318
00:30:13,590 --> 00:30:16,650
İlk defa resmi bir etkinliğin bu kadar
önemsediğini görüyorum.
319
00:30:17,890 --> 00:30:20,630
Çünkü bu zirve çok önemli kızım.
320
00:30:23,870 --> 00:30:25,730
Bazen kızın olmak bile yetmiyor.
321
00:30:26,810 --> 00:30:28,990
Aklından geçenleri anlayabilmek için.
322
00:30:29,210 --> 00:30:31,430
Sana şu kadarını söyleyebilirim kızım.
323
00:30:32,400 --> 00:30:37,320
Bu zirvede çıkacak sonuçlardan sonra
kurulacak olan devletin önü açılacak.
324
00:30:38,160 --> 00:30:41,780
Ben Türkiye 'ye karşı açık hareket
edemediğimizi düşünüyordum.
325
00:30:41,980 --> 00:30:43,640
Biz zaten bir şey yapmayacağız.
326
00:30:43,900 --> 00:30:49,540
Ama onlar öyle bir köseğe sıkışacak ki
inan bana ellerinden yapacak hiçbir şey
327
00:30:49,540 --> 00:30:50,540
gelmeyecek.
328
00:30:50,940 --> 00:30:53,360
Benimle ne zaman paylaşmayı
düşünüyorsun?
329
00:30:53,800 --> 00:30:54,800
Planlarını?
330
00:30:55,360 --> 00:30:58,280
Zamanı geldiğinde her şeyi öğreneceksin
merak etme.
331
00:30:58,800 --> 00:31:01,360
Şimdi Fransız gerekli hazırlıkları
yapıyor.
332
00:31:01,870 --> 00:31:02,870
Hah, o nerede?
333
00:31:02,890 --> 00:31:04,390
Bayağıdır gözükmüyor ortalıkta.
334
00:31:07,630 --> 00:31:08,650
Gel Fırat.
335
00:31:14,530 --> 00:31:15,590
Yüzüne ne oldu?
336
00:31:16,690 --> 00:31:17,690
Ne olmuş?
337
00:31:19,710 --> 00:31:20,710
Güzel olmuş.
338
00:31:29,090 --> 00:31:30,230
Hazırlıklar tamam mı?
339
00:31:30,800 --> 00:31:31,800
Pürüz çıkmadı.
340
00:31:32,900 --> 00:31:36,560
İlk aşamada ülke içine farklı
güzergahlardan aktarım yaptık.
341
00:31:38,820 --> 00:31:39,820
Nerede şimdi?
342
00:31:40,220 --> 00:31:43,440
Bir sonraki aşama için güvenli bir yerde
tutuluyorlar.
343
00:32:54,540 --> 00:33:00,860
Arkadaşlar, biz her şartta görevimize
devam ederiz. Yapılan planları
344
00:33:00,860 --> 00:33:05,780
akamete uğratmak için bu kurumun çatısı
altında çalışmaya devam edeceğiz.
345
00:33:06,180 --> 00:33:08,440
Yani burada umutsuzluğa yer yok.
346
00:33:09,180 --> 00:33:13,220
Sorguları bitirip verileri derledikten
sonra hareket planını en kısa sürede
347
00:33:13,220 --> 00:33:14,220
ileteceğiz başkanım.
348
00:33:14,420 --> 00:33:16,560
Güzel, işinizin başına geçebilirsiniz.
349
00:33:24,300 --> 00:33:27,340
İkinizin operasyonel performansınızdan
gayet memnunum.
350
00:33:28,120 --> 00:33:30,500
İkiniz iyi gidiyorsunuz. Böyle devam
edin. Tamam mı?
351
00:33:31,080 --> 00:33:32,120
Sağ olun başkanım.
352
00:33:36,080 --> 00:33:39,480
Şimdi eve gidin iyice bir dinlenin.
Herhangi bir şey olursa biz size haber
353
00:33:39,480 --> 00:33:40,840
veririz. Emredersiniz.
354
00:33:41,520 --> 00:33:42,520
Ömer sen kal.
355
00:33:49,460 --> 00:33:50,500
Buyurun başkanım.
356
00:33:50,980 --> 00:33:52,640
Bu kaçırılma meselesi.
357
00:33:53,450 --> 00:33:54,450
Gelişme mi var?
358
00:33:54,690 --> 00:33:57,590
Tutulduğunuz yerde bir kamera varmış.
Yani sen haklı çıktın.
359
00:33:58,350 --> 00:34:00,050
Orada başka birileri daha varmış.
360
00:34:21,190 --> 00:34:22,190
Selamünaleyküm Efkar Baba.
361
00:34:22,710 --> 00:34:23,710
Destur var mı?
362
00:34:23,850 --> 00:34:24,889
Aleyküm selam.
363
00:34:25,290 --> 00:34:27,090
Gel, otur Korkut.
364
00:34:32,870 --> 00:34:33,870
Zeynep nasıl?
365
00:34:35,949 --> 00:34:36,949
Aynı.
366
00:34:38,050 --> 00:34:39,090
Konuşmadın mı hala?
367
00:34:40,449 --> 00:34:43,489
Konuşamadım. Nereye kadar kaçacağım onu
da bilmiyorum.
368
00:34:43,830 --> 00:34:45,210
Her gün soruyor.
369
00:34:45,830 --> 00:34:49,130
Abi doktorla konuştun mu? Abi ne zaman
yürüyeceğim?
370
00:34:58,510 --> 00:35:00,070
Eyvallah Maradona. Afiyet olsun baba.
371
00:35:04,830 --> 00:35:06,010
Ee Necip.
372
00:35:06,610 --> 00:35:07,850
Bir haber var mı?
373
00:35:10,890 --> 00:35:12,150
Sesi kesilmiştir.
374
00:35:12,810 --> 00:35:13,810
Allah Allah.
375
00:35:14,450 --> 00:35:17,190
Bu sessizlik pek hayra alamet değil ama.
376
00:35:19,930 --> 00:35:21,050
Şefik o ne diyor?
377
00:35:22,410 --> 00:35:24,070
Şefiği görmedim bir kaç gündür.
378
00:35:25,770 --> 00:35:28,190
Sen de yoksun bu aralar piyasada.
379
00:35:29,390 --> 00:35:31,530
Ufak tefek işlerim vardı Efkar Baba.
380
00:35:33,270 --> 00:35:37,250
Hallettin mi bari ufak tefek işlerini?
381
00:35:38,030 --> 00:35:39,970
Hayırdır baba sorguya mı çekiliyorum?
382
00:35:40,270 --> 00:35:42,810
Sen bana Necip 'e karışma bekle dedin.
383
00:35:43,310 --> 00:35:44,670
Ben de bekliyorum.
384
00:35:46,530 --> 00:35:48,710
Bir sıkıntı yok yani.
385
00:35:49,090 --> 00:35:50,090
Sıkıntı çok.
386
00:35:50,330 --> 00:35:53,530
Sıkıntı çok da hayat hangi makamdan
çalıyorsa...
387
00:35:54,090 --> 00:35:55,530
Oradan söylemeye alıştık.
388
00:36:00,110 --> 00:36:01,390
Ulan sen kimsin?
389
00:36:01,730 --> 00:36:02,870
Kim lan o adam?
390
00:36:03,250 --> 00:36:05,490
Ulan sen bana nasıl kafa tutarsın?
391
00:36:05,750 --> 00:36:07,110
Nasıl bana kafa tutuyor?
392
00:36:07,890 --> 00:36:08,890
Necmi kardeşim.
393
00:36:09,950 --> 00:36:12,290
Ya bu işi hallederiz. O kolay.
394
00:36:12,670 --> 00:36:15,110
Şu kara meselesini bir çözelim de he.
395
00:36:18,030 --> 00:36:19,150
Bana bakın lan.
396
00:36:19,830 --> 00:36:21,590
Şu iş adamına gidiyorsunuz.
397
00:36:22,430 --> 00:36:24,030
Paran iki katına çıktı diyorsunuz.
398
00:36:25,410 --> 00:36:26,770
Paraları alıyorsunuz.
399
00:36:27,330 --> 00:36:29,510
Herifi de korkutun mahalleye
atıyorsunuz.
400
00:36:30,150 --> 00:36:31,150
Duydunuz mu?
401
00:36:36,810 --> 00:36:37,970
Ne oldu lan?
402
00:36:40,710 --> 00:36:43,590
Neco. Senin çocuklar korktu ha.
403
00:36:45,930 --> 00:36:46,930
Ne oldu lan?
404
00:36:49,170 --> 00:36:50,170
Korktunuz mu?
405
00:36:52,460 --> 00:36:53,460
Neco 'cuğum.
406
00:36:53,940 --> 00:36:54,940
Bana bak.
407
00:36:56,340 --> 00:36:57,420
Gözlerime bak ya.
408
00:36:59,840 --> 00:37:05,580
Savaşta askerlerin cesareti olsun
istiyorsan... ...bir komutan olarak en
409
00:37:05,580 --> 00:37:06,459
sen gideceksin.
410
00:37:06,460 --> 00:37:07,460
Tamam mı?
411
00:37:08,040 --> 00:37:11,220
Onlar da seni bu şekilde görüp motive
olacaklar.
412
00:37:11,460 --> 00:37:14,160
Ben dağlardayken sürekli... Tamam Bedro.
413
00:37:15,600 --> 00:37:17,300
Komutanlar olarak sen gidersin.
414
00:37:20,140 --> 00:37:21,140
Ne?
415
00:37:22,090 --> 00:37:23,090
Ne oldu?
416
00:37:23,230 --> 00:37:24,770
Bir rengin attı?
417
00:37:25,090 --> 00:37:26,090
Yine.
418
00:37:27,770 --> 00:37:29,370
Yok canım yani.
419
00:37:30,490 --> 00:37:31,490
Necipciğim.
420
00:37:32,010 --> 00:37:38,650
Tabii ki bir cesaret figürü olarak benim
bu şekilde en önde konumlanmam
421
00:37:38,650 --> 00:37:40,150
daha iyi olur ama.
422
00:37:40,590 --> 00:37:41,590
Hadi lan.
423
00:37:42,310 --> 00:37:43,310
Hazırlanın.
424
00:37:44,230 --> 00:37:47,270
Komutanınızla operasyona gidiyorsunuz.
425
00:38:07,080 --> 00:38:08,080
Hazır mısınız lan?
426
00:38:10,880 --> 00:38:12,620
Hadi bana müsaade Efkar Baba.
427
00:38:13,380 --> 00:38:16,180
Geçen gün Ömer 'i kurtardığımız mekana
gittim.
428
00:38:18,080 --> 00:38:19,080
Ee?
429
00:38:21,500 --> 00:38:24,080
Mekanın çıkışını gören bir kamera
varmış.
430
00:38:25,780 --> 00:38:27,300
Ne diyorsun Efkar Baba?
431
00:38:29,220 --> 00:38:31,100
Ömer bırakmaz bu işin peşini.
432
00:38:31,400 --> 00:38:32,760
Herkes anlayacaktır.
433
00:38:35,060 --> 00:38:36,520
Belki de anlamıştır bile.
434
00:38:51,890 --> 00:38:52,890
Selamünaleyküm.
435
00:38:53,570 --> 00:38:55,470
Aleykümselam. Hoş geldin.
436
00:38:56,290 --> 00:38:57,290
Aleykümselam.
437
00:39:00,670 --> 00:39:01,670
Ne bu hal?
438
00:39:05,750 --> 00:39:07,290
Ne varmış oğlum halimizde?
439
00:39:08,550 --> 00:39:09,550
Bilmiyorum.
440
00:39:10,650 --> 00:39:13,370
Beni görmüş ve pek sevinmiş gibi
görünmüyorsunuz.
441
00:39:14,450 --> 00:39:18,230
Özel bir mesele konuşursanız ben
çıkayım. Yok be oğlum ne özeli?
442
00:39:18,710 --> 00:39:21,490
Allah 'ını seversen senden gizlimiz
saklımız mı var Ömer?
443
00:39:25,570 --> 00:39:26,570
Bilmem.
444
00:39:27,490 --> 00:39:28,490
Belki de vardır.
445
00:39:32,450 --> 00:39:34,450
Varsa da belki de bilmemen gerekiyordur.
446
00:39:35,870 --> 00:39:36,870
Öyle mi?
447
00:39:48,400 --> 00:39:51,000
Ya bir gün öğrenirsem bilmemem gereken
şeyleri?
448
00:39:56,740 --> 00:40:01,040
O gün geldiğinde de herkes nasibine
düşüğüne alır.
449
00:40:04,420 --> 00:40:09,560
Sen öyle diyorsan... ...öyledir efkar
baba.
450
00:40:14,660 --> 00:40:16,020
Ne o elindeki?
451
00:40:16,840 --> 00:40:17,980
İşler yoğun galiba.
452
00:40:21,940 --> 00:40:28,760
Yoğunluk değil de... ...kardeş
bildiklerin... ...baba dediklerin...
453
00:40:28,760 --> 00:40:35,440
...senden bir şeyler saklıyorlar ya...
...işte o
454
00:40:35,440 --> 00:40:36,440
adamı canını sıkıyor.
455
00:40:39,480 --> 00:40:41,680
Belli ki senin bir derdin var Ömer.
456
00:40:42,100 --> 00:40:44,720
Bilekten söyle de yormayalım birbirimizi
ha.
457
00:40:48,490 --> 00:40:49,570
Kimin fotoğrafı o?
458
00:40:50,050 --> 00:40:55,670
Yanlış zamanda... ...yanlış yerde olan
birinin fotoğrafı.
459
00:40:59,530 --> 00:41:00,650
Kim şimdi bu?
460
00:41:25,420 --> 00:41:26,660
Bir şey belli olmuyor ki bundan.
461
00:41:30,880 --> 00:41:31,880
Evet.
462
00:41:32,880 --> 00:41:34,260
Şimdilik bir şey belli olmuyor.
463
00:41:39,380 --> 00:41:40,600
Ama yakında olacak.
464
00:42:02,700 --> 00:42:05,240
Hadi kalkın gidelim, annem aradı. Zeynep
de bizimle.
465
00:42:17,720 --> 00:42:20,540
Bak burada da ortaokula gidiyor.
466
00:42:20,840 --> 00:42:21,860
Ortakiydi galiba.
467
00:42:23,480 --> 00:42:25,540
Aa, hatırlıyorum bu hallerini.
468
00:42:27,460 --> 00:42:29,340
Ben de üçe geçmiştim o sene.
469
00:42:30,930 --> 00:42:32,330
Saçları ne kadar uzunmuş.
470
00:42:33,270 --> 00:42:37,330
Okulun ilk günü diye heves etti öyle
gitti okula. Tabi müdür görmüş bunu.
471
00:42:38,050 --> 00:42:39,050
Doğru berbere.
472
00:42:40,530 --> 00:42:43,050
Ağlaya ağlaya kestirmişti o güzelim
saçlarını.
473
00:42:51,810 --> 00:42:53,850
Aa hoş geldiniz. Hoş bulduk anacığım.
474
00:42:54,070 --> 00:42:55,070
Hoş geldiniz.
475
00:42:55,950 --> 00:42:56,950
Nasıl Zeynep?
476
00:42:57,810 --> 00:42:59,450
Aa nasıl olayım abi işte.
477
00:43:00,140 --> 00:43:02,320
Ayağa kalkmak istiyorum artık sıkıldım.
478
00:43:03,280 --> 00:43:04,560
Sıkmış yine artık aldın.
479
00:43:04,860 --> 00:43:06,020
Abim bakmıyor mu sana?
480
00:43:07,200 --> 00:43:08,840
Ya bakmaz olur mu?
481
00:43:09,820 --> 00:43:12,300
Prensesler gibi bakıyor bir de
dinletmeyi etmiyor valla.
482
00:43:20,180 --> 00:43:23,060
Biz öyle işte eski fotoğraflara bakalım
dedik.
483
00:43:33,210 --> 00:43:34,970
Ömer, bak bak ne bulduk.
484
00:43:35,210 --> 00:43:36,210
Ne?
485
00:43:36,890 --> 00:43:41,550
Ne olacaksa aynen gittiğimiz gün.
486
00:43:41,830 --> 00:43:42,890
Sen, Halim, ben.
487
00:43:43,250 --> 00:43:44,530
Okula atıp gitmiştik.
488
00:43:45,210 --> 00:43:47,130
Küçük bir çocuğu da taktınız peşinize.
489
00:43:47,470 --> 00:43:49,470
Ne küçüğü ya? Ortaokula gidiyor dergile.
490
00:44:11,470 --> 00:44:12,470
Anne bakayım ona.
491
00:44:23,310 --> 00:44:25,490
Bak Halim burada ilkokula başlamıştı.
492
00:44:36,470 --> 00:44:37,470
Atlanın benim.
493
00:44:37,570 --> 00:44:38,650
Saçlar o biçim.
494
00:44:47,020 --> 00:44:48,020
Efkar Baba.
495
00:44:53,400 --> 00:44:55,180
Şu arkadaki sen değil misin?
496
00:44:56,640 --> 00:44:57,640
Bakayım.
497
00:45:02,640 --> 00:45:03,640
Allah Allah.
498
00:45:07,420 --> 00:45:08,900
Ben miyim gerçekten ya?
499
00:45:18,440 --> 00:45:21,380
Çok uzakta, anlayamadım. Ver bakayım.
500
00:45:35,980 --> 00:45:37,480
Korkut, efkar baba değilmiş mi?
501
00:45:41,160 --> 00:45:42,160
Bilemedim şimdi.
502
00:45:43,120 --> 00:45:44,120
Bakayım ben de.
503
00:45:48,450 --> 00:45:50,430
Gerçekten sendin Efker amca.
504
00:45:52,670 --> 00:45:53,670
Allah Allah.
505
00:46:00,710 --> 00:46:02,590
Halim 'le el ele gitmiştik o gün okula.
506
00:46:03,270 --> 00:46:05,790
İlk gün ya. Tabii ben de abisiyim.
507
00:46:06,710 --> 00:46:09,630
Annem de bahşedemize bakıyor öyle.
Dokunsanı ağlayacağım.
508
00:46:10,270 --> 00:46:12,910
Korkut ağaca çıkmış öğretmenler
indirmeye çalışıyor.
509
00:46:17,320 --> 00:46:18,520
Her şeyi hatırlıyorum.
510
00:46:21,540 --> 00:46:23,440
Ama seni hatırlayamadım Öfker Baba.
511
00:46:29,620 --> 00:46:34,940
E oğlum, yani siz yokken bu mahallede
ben vardım anladın mı?
512
00:46:35,500 --> 00:46:40,380
Hepinizin çocukluğunu biliyorum. Zeynep
'in, Alem 'in, Korkut 'un, Zeynep 'in.
513
00:46:40,520 --> 00:46:41,740
Elimde büyüdünüz sayılır.
514
00:46:42,920 --> 00:46:46,080
Ama şimdi geçmiş gün hatırlamıyorum.
515
00:46:46,510 --> 00:46:47,510
Niye oradaydım?
516
00:47:04,090 --> 00:47:05,830
Ne güzel günlerdi değil mi?
517
00:47:09,210 --> 00:47:10,990
Aile gibi herkes bir arada.
518
00:47:11,990 --> 00:47:15,310
Yine bir aradayız Zeynep 'ciğim. Ama
Halim 'im mektup.
519
00:47:32,810 --> 00:47:34,230
Keşke o da burada olsaydı.
520
00:47:38,190 --> 00:47:40,150
Ömer abime takılsaydı.
521
00:47:43,730 --> 00:47:47,490
Korkut abim üstüne gidince yüzü
kızarsaydı.
522
00:47:48,610 --> 00:47:51,250
Muhammed ederken bana bakıp
gülümseseydi.
523
00:48:12,080 --> 00:48:15,060
Gel. Başkanım. Gel Leyla.
524
00:48:23,120 --> 00:48:25,600
Başkanım sizinle paylaşmam gereken bir
durum var.
525
00:48:26,180 --> 00:48:27,180
Fransız mı?
526
00:48:28,100 --> 00:48:29,100
Evet.
527
00:48:30,280 --> 00:48:35,920
Otelde operasyonda bir anda karşıma
çıkınca... ...kendimi kaybettim. Daha
528
00:48:35,920 --> 00:48:36,920
olmam gerekiyordu.
529
00:48:36,980 --> 00:48:39,760
Bak Leyla. Açık konuşacağım.
530
00:48:41,520 --> 00:48:42,900
Bu adam seni manipüle ediyor.
531
00:48:44,580 --> 00:48:48,860
Nasıl yani başkanım? Yani senin
psikolojik durumunun farkında olduğu
532
00:48:48,860 --> 00:48:53,680
...geçmişte yaşanan olayları da
sürekli... ...sana hatırlatıp kafanı
533
00:48:53,680 --> 00:48:56,740
karıştırmaya çalışıyor. Ama adam beni
öldürmeye kalktı.
534
00:48:57,000 --> 00:49:01,160
O operasyondan tek sağ çıkan benim
başkanım. Ekibi kimin deşifre ettiğini
535
00:49:01,160 --> 00:49:02,840
biliyor. Francis bu işin içinde.
536
00:49:03,420 --> 00:49:05,160
Zehra blöf yapıyor.
537
00:49:06,040 --> 00:49:08,140
Yani o kitabı almak için uyduruyor
bunları.
538
00:49:09,550 --> 00:49:11,630
Dediğim gibi kafanı karıştırmaya
çalışıyor.
539
00:49:22,070 --> 00:49:23,150
Nasılsın Zehra?
540
00:49:23,830 --> 00:49:26,430
Yüzünün aldığı şekli gördüğümden beri
çok iyiyim.
541
00:49:27,650 --> 00:49:30,270
Meseleyi bu kadar kişiselleştirdin demek
ha?
542
00:49:30,850 --> 00:49:33,010
Görevine her şeyden önce geliyor
sanıyordum.
543
00:49:36,190 --> 00:49:37,530
Sevdiğin adamdan bile.
544
00:49:40,270 --> 00:49:41,270
Ne istiyorsun?
545
00:49:42,190 --> 00:49:43,190
Biliyor musun?
546
00:49:43,850 --> 00:49:47,530
Seni tanıdıkça senden isteyeceğim
şeylerin listesi artıyor.
547
00:49:48,830 --> 00:49:51,290
Kendi sorduğum soruya ben cevap vereyim
o zaman.
548
00:49:51,790 --> 00:49:54,510
Otelde olduğumuzu nasıl bildiğini merak
ediyorsun.
549
00:49:54,790 --> 00:49:57,170
Nasıl öğrendi? Kim yaptı?
550
00:49:57,630 --> 00:50:01,870
İçimizde bir hain mi var diye
düşünmekten geceleri gözüne uyku
551
00:50:01,870 --> 00:50:02,870
yemek üzere.
552
00:50:06,610 --> 00:50:07,610
Güzel.
553
00:50:11,950 --> 00:50:13,050
Yine doğru biliyorum.
554
00:50:17,330 --> 00:50:19,350
Beni sandığımdan daha iyi tanıyorsun.
555
00:50:20,830 --> 00:50:22,270
Ama sen beni tanımıyorsun.
556
00:50:22,750 --> 00:50:25,390
Neler yapabileceğim hakkında en ufak bir
fikrin yok.
557
00:50:26,850 --> 00:50:29,190
Sınırlarını ne kadar aşabileceğini merak
ediyorum.
558
00:50:32,790 --> 00:50:34,090
Hayal bile edemezsin.
559
00:50:41,160 --> 00:50:43,740
Başkanım görüyorsunuz, bu sarı kafa
sürekli sorun çıkarıyor.
560
00:50:44,160 --> 00:50:49,680
Bak Vera, onlar Ömer 'i tespit
edemedikleri her dakika...
561
00:50:49,680 --> 00:50:53,120
nereden öğreniyorlar diye çıldıracaklar.
Sen sakin kal, tamam?
562
00:50:54,000 --> 00:50:56,260
Zamanı gelince onların cezafını
vereceğiz.
563
00:50:59,440 --> 00:51:00,640
Emredersiniz başkanım.
564
00:51:01,620 --> 00:51:02,620
Gel.
565
00:51:04,600 --> 00:51:06,760
Başkanım, mühimmatlarla ilgili bir
gelişme var.
566
00:51:12,670 --> 00:51:16,670
Yaptığımız çapraz sorgulama neticesinde
yakaladığımız bu iki kişi mühimmatlarla
567
00:51:16,670 --> 00:51:18,410
ilişkileri olduğunu itiraf ettiler.
568
00:51:19,770 --> 00:51:21,310
Mühimmatlarının yerini bilmiyorlar mı?
569
00:51:21,790 --> 00:51:24,810
Bilmiyorlar. Bildikleri tek şey olayı
organize eden kişi.
570
00:51:25,610 --> 00:51:26,610
Kimmiş peki?
571
00:51:27,090 --> 00:51:29,790
Örgütün hücre sorumlularından biri
olduğunu biliyoruz sadece.
572
00:51:30,890 --> 00:51:32,090
Sorgudakiler de tanımıyor.
573
00:51:32,610 --> 00:51:34,750
Yani mühimmatların yerini bilmiyoruz.
574
00:51:35,110 --> 00:51:36,110
Durum bu mu?
575
00:51:36,350 --> 00:51:37,370
Daha su var.
576
00:51:38,710 --> 00:51:42,850
Operasyonla yakaladığımız bu iki kişi
olayı organize edenle buluşacaklar.
577
00:51:43,930 --> 00:51:46,750
Fakat iki taraf da birbirini tanımıyor.
578
00:51:47,710 --> 00:51:51,910
Yani bu iki kişinin yerine geçip
organizatörle buluşabiliriz.
579
00:51:52,410 --> 00:51:56,530
Kesinlikle ve organizatör üzerinden de
mühimmatların nerede olduğunu bulmamız
580
00:51:56,530 --> 00:51:57,530
mümkün görünüyor.
581
00:51:57,670 --> 00:51:59,470
Nerede ve ne zaman buluşacaklar?
582
00:51:59,730 --> 00:52:02,850
Buradan haberleşecekler. Mesaj olarak
iletilecekmiş.
583
00:52:04,010 --> 00:52:05,010
Güzel.
584
00:52:09,840 --> 00:52:11,820
Son eylemden sonra kafamı çıkartamadım.
585
00:52:12,800 --> 00:52:14,020
Haftalardır saklanıyorum.
586
00:52:15,260 --> 00:52:17,300
İlk defa saklanmıyorsun değil mi?
587
00:52:18,320 --> 00:52:19,940
Adam sat komandosu çıktı.
588
00:52:20,500 --> 00:52:22,720
Önceden haberim olsaydı ona göre önlem
alırdım.
589
00:52:23,540 --> 00:52:24,860
Ne yapardın mesela?
590
00:52:25,920 --> 00:52:27,940
Öyle ulu orta çıkmazdık.
591
00:52:28,460 --> 00:52:30,200
Hem de nişan gününde.
592
00:52:31,760 --> 00:52:33,860
Emniyet, mit hepsi benim peşimde.
593
00:52:36,600 --> 00:52:37,600
Korkuyor musun?
594
00:52:39,120 --> 00:52:42,780
Yani. Bir kan arkadaşlardan bazıları
öldü.
595
00:52:43,500 --> 00:52:45,220
Yakında beni de paketlerler.
596
00:52:50,140 --> 00:52:51,660
Öyle bir şey olmayacak.
597
00:52:52,100 --> 00:52:53,100
Merak etme.
598
00:52:54,000 --> 00:52:57,000
Sen mühimmatları sorunsuz bir şekilde
götür.
599
00:52:58,380 --> 00:53:02,040
Sonra dünyanın neresini istiyorsan
kaçırırım seni. Tamam?
600
00:55:17,040 --> 00:55:18,640
Hep sizin yanınızdaydım oğlum.
601
00:55:20,780 --> 00:55:21,780
Hep.
602
00:56:11,850 --> 00:56:15,350
Günaydın. Günaydın başkanım hoş
geldiniz. Hoş bulduk. Ne durumdayız?
603
00:56:15,550 --> 00:56:16,570
Henüz bir gelişme yok.
604
00:56:17,430 --> 00:56:18,950
Arkadaşlar planınız hazır mı?
605
00:56:19,170 --> 00:56:21,590
Hazır başkanım detaylar üzerine
çalışıyoruz.
606
00:56:21,850 --> 00:56:25,970
O mühimmatların hemen bulunması
gerekiyor. O silahların sokaklarımızda
607
00:56:25,970 --> 00:56:27,990
dolaştığını düşünmek bile beni
delirtiyor arkadaşlar.
608
00:56:28,410 --> 00:56:31,770
Mesaj gelir gelmez harekete geçeceğiz
başkanım. Ömer 'e ulaştınız mı?
609
00:56:31,810 --> 00:56:34,710
Hazırlanmaları gerekiyor. Zehra konuyla
ilgileniyor başkanım.
610
00:56:35,110 --> 00:56:36,110
Güzel.
611
00:56:52,240 --> 00:56:53,240
Uyumadın mı sen hala?
612
00:56:54,860 --> 00:56:55,960
Benimki de soru işte.
613
00:56:56,760 --> 00:56:58,460
En son ne zaman uyudun ki?
614
00:57:09,760 --> 00:57:10,760
Anladım kız.
615
00:57:10,880 --> 00:57:11,880
Halit anne.
616
00:57:16,980 --> 00:57:20,020
Ömer ben Halim 'i çok özlüyorum.
Mezarına götür oğlum beni.
617
00:57:30,540 --> 00:57:31,720
Ben mezarlığa gidemem ona.
618
00:57:33,320 --> 00:57:34,440
Olası söz öyle.
619
00:57:36,120 --> 00:57:39,460
Bize bu acıyı yaşatanları bulmadan Halim
'in karşısına çıkamam.
620
00:57:55,480 --> 00:57:56,480
Zehra kızım.
621
00:57:57,380 --> 00:57:58,480
Belki de teyze.
622
00:58:02,850 --> 00:58:04,050
Nasılsınız? İyiyim.
623
00:58:04,690 --> 00:58:05,810
Hoş geldin.
624
00:58:06,310 --> 00:58:09,570
Sağ ol. Ben çok şaşırdım seni kapıda
böyle görünce.
625
00:58:11,030 --> 00:58:12,630
Çok uzun zaman oldu Zehra.
626
00:58:14,250 --> 00:58:15,250
Çok.
627
00:58:17,150 --> 00:58:18,570
Ömer 'e ulaşamadık da.
628
00:58:19,230 --> 00:58:21,170
Ömer yukarıda. Gel.
629
00:58:21,770 --> 00:58:25,270
Yok. Ben hiç rahatsız etmeyeyim. Siz
haber verirseniz.
630
00:58:25,550 --> 00:58:27,410
Olur mu öyle şey canım? Gir sen gir.
631
00:58:58,520 --> 00:59:00,600
Fira? Telefonun kapalıydı.
632
00:59:01,200 --> 00:59:02,760
Biz de ulaşamayınca.
633
00:59:09,160 --> 00:59:10,980
Ayakta kaldın kızım. Geç otur şöyle.
634
00:59:11,620 --> 00:59:13,600
Ben azarlanayım. Hoş geldin.
635
00:59:35,340 --> 00:59:38,100
Cenazeye gelmek isterdim ama geç haberim
oldu.
636
00:59:38,780 --> 00:59:40,300
Sen sağ ol kızım.
637
00:59:43,660 --> 00:59:49,420
Aslanlar gibi... ...emladımı kıydılar...
...Zehra 'cığım.
638
00:59:50,920 --> 00:59:53,460
Kendi ellerimle verdim toprağa.
639
00:59:59,240 --> 01:00:02,260
Allah rahmet eylesin. Bize de sabır
versin.
640
01:00:02,600 --> 01:00:03,600
Sağ ol canım.
641
01:00:08,680 --> 01:00:10,220
Sen nasılsın yavrum?
642
01:00:10,440 --> 01:00:12,040
On yıl oldu mu görüşmeyle?
643
01:00:13,060 --> 01:00:15,240
Dokuz yıl yedi ay. Nasıl dedin?
644
01:00:17,100 --> 01:00:19,340
Olmuştur. On yıl olmuştur.
645
01:00:20,860 --> 01:00:22,440
Hiç değişmemişsin ama.
646
01:00:22,980 --> 01:00:24,480
Hala aynı Zehra'm.
647
01:00:32,780 --> 01:00:35,280
İşle ilgili olsa unutulur yeter.
648
01:00:38,350 --> 01:00:41,030
Ama bunların birbirlerine tahammülleri
yok.
649
01:00:41,790 --> 01:00:43,410
Duyguları hala canlı.
650
01:00:44,910 --> 01:00:46,490
Kesinlikle aşk hikayesi.
651
01:00:55,430 --> 01:00:59,670
Yapılan araştırmalar sonucunda aşkın
ömrünün 18 ayla 4 yıl arasında olduğu
652
01:00:59,670 --> 01:01:00,670
sonucuna varılmış.
653
01:01:00,750 --> 01:01:04,870
Bu süre zarfında aşkın ihtiyacı olan
dopamin, noradrenalin ve pelinetamin
654
01:01:04,870 --> 01:01:06,710
azaldığı için aşk da bitiyor.
655
01:01:07,300 --> 01:01:10,440
Ömer ve Zehra 'nın arasındaki mesele
yaklaşık on yıl önce olduğunu
656
01:01:10,440 --> 01:01:16,700
değerlendirirsek... Aralarındaki
kavganın sebebi kesinlikle iş.
657
01:01:19,300 --> 01:01:20,300
Muzay.
658
01:01:20,840 --> 01:01:23,980
Aşk senin sandığın gibi biyolojik bir
şey değil.
659
01:01:24,620 --> 01:01:25,620
Ruhsal bir şey.
660
01:01:27,020 --> 01:01:28,020
Nasıl yani?
661
01:01:30,200 --> 01:01:34,080
47 yıl evli kalmış bir teyze. Eşini
kaybettikten sonra ne demiş biliyor
662
01:01:37,160 --> 01:01:40,260
Şimdi ben derdimi anlatırken konuşmak
zorunda kalacağım.
663
01:01:43,480 --> 01:01:46,160
Ya işte aşk böyle bir şey.
664
01:01:46,800 --> 01:01:51,100
On sekiz ay, iki yıl, dopamin falan
bunların hepsi hikaye.
665
01:01:59,460 --> 01:02:03,500
Bunları raporlamanız ve evrakları tek
tek listeme girmeniz gerekiyor. Hangini
666
01:02:03,500 --> 01:02:04,500
bırakayım?
667
01:02:06,880 --> 01:02:09,320
Biz hallederiz, siz bırakın. Peki hala,
kolay gelsin.
668
01:02:09,700 --> 01:02:10,700
Teşekkürler.
669
01:02:14,200 --> 01:02:15,840
Ben yapamam, benim çok işim var.
670
01:02:16,440 --> 01:02:18,840
Benim daha çok işim var Uzay.
671
01:02:19,420 --> 01:02:21,220
Bu kadar dosyayı kim yapacak peki?
672
01:02:27,960 --> 01:02:29,400
Kim kaybeder ki o evi?
673
01:02:30,020 --> 01:02:31,060
Neyi kaybeder?
674
01:02:31,860 --> 01:02:32,860
İddiayı.
675
01:02:40,430 --> 01:02:47,210
Yani aralarındaki sorun az çıkarsa sen
kazanacaksın, iç çıkarsa ben
676
01:02:47,210 --> 01:02:48,210
kazanacağım öyle mi?
677
01:02:48,530 --> 01:02:49,670
Aynen öyle.
678
01:03:00,470 --> 01:03:01,550
Anlat.
679
01:03:04,390 --> 01:03:05,470
Anlat.
680
01:03:16,430 --> 01:03:18,990
Bir süredir İstanbul'da değildim.
681
01:03:19,570 --> 01:03:21,650
Kızımla beraber tokatta yaşıyorduk.
682
01:03:23,370 --> 01:03:24,370
Kızın mı?
683
01:03:26,950 --> 01:03:27,950
Kızım var.
684
01:03:29,150 --> 01:03:30,450
Adı Yağmur.
685
01:03:33,070 --> 01:03:35,170
Canım benim. Ne kadar güzel.
686
01:03:35,890 --> 01:03:37,590
Annesine çekmiş. Maşallah.
687
01:03:38,690 --> 01:03:40,190
Allah bağışlasın.
688
01:03:46,540 --> 01:03:48,320
Ömer 'le beraber mi çalışıyorsunuz?
689
01:03:49,380 --> 01:03:51,500
Evet. Yeni başladık sayılır.
690
01:03:52,040 --> 01:03:53,340
Hiç bahsetmedi.
691
01:03:57,140 --> 01:04:00,680
Ezanın onca şeyden sonra...
...bahsetmemesi normal sanırım.
692
01:04:03,220 --> 01:04:05,880
Buraya gelmemden de pek... ...mutlu
olmadı gibi.
693
01:04:09,400 --> 01:04:11,220
Ben aslında çok istedim.
694
01:04:12,040 --> 01:04:15,000
Çok istedim. Sadece teyze o olaydan
sonra geleyim.
695
01:04:16,140 --> 01:04:17,940
Sizinle konuşayım, sizi göreyim.
696
01:04:21,880 --> 01:04:23,760
Pek de doğru olan buydu kızım.
697
01:04:25,740 --> 01:04:27,620
Ömer çok zor günler geçirdi.
698
01:04:29,940 --> 01:04:31,780
Benim için de pek kolay olmadı.
699
01:04:35,580 --> 01:04:36,860
Hala kızgın bana.
700
01:04:38,620 --> 01:04:39,620
Peki sen?
701
01:04:42,460 --> 01:04:44,480
Sen de kızgın mısın ona hala?
702
01:05:21,200 --> 01:05:22,200
Korkut merhaba.
703
01:05:22,840 --> 01:05:26,380
Merhaba. Seninle konuşmam gereken bir
mesele var.
704
01:05:27,000 --> 01:05:28,000
Müsaitsen tabii.
705
01:05:43,840 --> 01:05:45,900
Bak Korkut, direkt konuya gireceğim.
706
01:05:46,620 --> 01:05:47,620
İsabetli olur.
707
01:05:48,220 --> 01:05:50,860
Sen güvenilir, cesur, delikanlı bir
adamsın.
708
01:05:51,150 --> 01:05:53,010
Senin gibi bir adam bu zamanda bulmak
zor.
709
01:05:53,510 --> 01:05:56,110
Direkt konuya gireceğim dedin ama
başladığın peşine ver.
710
01:05:56,690 --> 01:05:57,690
Sadede gel.
711
01:05:58,170 --> 01:05:59,470
Sana bir iş teklif ediyorum.
712
01:05:59,990 --> 01:06:01,450
Gel benim korumalığımı yap.
713
01:06:02,810 --> 01:06:04,210
Adamlarını getir istersen.
714
01:06:04,710 --> 01:06:05,770
Başlarına da sen geç.
715
01:06:06,230 --> 01:06:07,490
Seni çok zengin ederim.
716
01:06:11,130 --> 01:06:13,090
Bak hemen karar verme istersen ha.
717
01:06:13,950 --> 01:06:14,950
Biraz düşün.
718
01:06:17,370 --> 01:06:18,370
Düşünecek bir şey yok.
719
01:06:21,770 --> 01:06:23,130
Mahalleme kadar geldin.
720
01:06:23,870 --> 01:06:24,930
Zahmet ettin.
721
01:06:25,830 --> 01:06:27,370
Güzel de teklif yaptın.
722
01:06:27,730 --> 01:06:29,130
Ama kusura bakma.
723
01:06:30,150 --> 01:06:35,470
Ben bu zamana kadar kimsenin adamı
olmadım. Bu saatten sonra da olmaya hiç
724
01:06:35,470 --> 01:06:36,570
niyetim yok.
725
01:06:40,470 --> 01:06:42,430
Olur da fikrini değiştirirsen.
726
01:06:45,670 --> 01:06:46,830
Mekanı biliyorsun.
727
01:06:47,890 --> 01:06:48,890
Selametle.
728
01:06:57,050 --> 01:06:58,530
Korkut. Hayırdır?
729
01:06:59,030 --> 01:07:01,410
Bir abimiz geçerken uğramış Efkar Baba.
730
01:07:01,730 --> 01:07:02,730
Sıkıntı yok.
731
01:07:31,790 --> 01:07:33,630
Lan oğlum biraz mesafe koy lan.
732
01:07:35,470 --> 01:07:37,450
Araya bir iki araç al bir şey yap Allah
Allah.
733
01:07:38,690 --> 01:07:42,890
Takip nedir? Nasıl yapılır? Hiçbir
fikriniz yok değil mi? Sıfır yani.
734
01:07:43,150 --> 01:07:44,470
Ne zaman indireceğiz adamı?
735
01:07:45,290 --> 01:07:48,430
Tam bahsettiğim hüdüklü kana bu işte.
736
01:07:48,650 --> 01:07:51,590
Bu taktik strateji sıfır.
737
01:07:51,930 --> 01:07:55,410
Sıfır. Hemen vuralım kıralım indirelim.
Bu ne lan? Yok.
738
01:07:55,970 --> 01:07:59,350
Bunlara yol gösteren de vizyon
kazandırmaya çalışan da kapat zaten.
739
01:08:00,940 --> 01:08:03,060
Kendine takip et adamı. Adamı kaybetme.
740
01:08:04,640 --> 01:08:05,640
Çakma.
741
01:08:18,279 --> 01:08:20,220
Plan üstünden bir kez daha geçelim mi?
742
01:08:20,600 --> 01:08:21,600
Uzay yeter.
743
01:08:21,899 --> 01:08:23,300
Dört kere geçtik zaten.
744
01:08:23,960 --> 01:08:26,600
Ömer 'le Zehra teröristleri yerine
geçecek.
745
01:08:26,819 --> 01:08:27,880
Hücreye girecek.
746
01:08:28,120 --> 01:08:30,060
Sonra da mühimmatları...
747
01:08:31,919 --> 01:08:33,220
Buluşma yeri ve saati geldi.
748
01:08:35,220 --> 01:08:36,720
Ömer ve Keşak 'a haber veriyorum.
749
01:08:38,560 --> 01:08:39,560
Operasyon başladı.
750
01:08:47,260 --> 01:08:48,260
Tamam Gürcan.
751
01:08:48,740 --> 01:08:50,520
Sen bana yeri ve saati mesaj at.
752
01:09:00,200 --> 01:09:01,200
Mesaj geldi.
753
01:09:03,850 --> 01:09:04,850
Anacığım biz çıkalım.
754
01:09:06,229 --> 01:09:08,189
Çok mutlu oldum sizi gördüğüme.
755
01:09:08,410 --> 01:09:10,569
Çok özlemişim Zehra ben seni.
756
01:09:12,649 --> 01:09:13,930
Yine gel olur mu?
757
01:09:17,149 --> 01:09:18,350
Yağmur da getir ama.
758
01:09:20,290 --> 01:09:21,290
Tamam tabii.
759
01:09:31,050 --> 01:09:32,850
Anacığım selametle.
760
01:09:53,580 --> 01:09:54,580
Neden geldin?
761
01:09:57,180 --> 01:09:58,560
Telefonun kapalıydı.
762
01:10:00,160 --> 01:10:02,100
Vermek istiyorsan sen neden geldin?
763
01:10:03,660 --> 01:10:05,440
Baht dağılığı dilemi tuttum.
764
01:10:05,880 --> 01:10:07,660
Zahide teyzeyi görmüştüm.
765
01:10:12,400 --> 01:10:13,580
Çekiniyordum biliyor musun?
766
01:10:15,400 --> 01:10:17,040
Annen ne tepki verir diye.
767
01:10:19,200 --> 01:10:21,440
Kopya geleni asla geri çevirmezsin.
768
01:10:24,270 --> 01:10:25,650
Seni ayrıca özgürlüyüm.
769
01:10:28,590 --> 01:10:30,510
Ben de onu çok özlemişim.
770
01:10:37,410 --> 01:10:38,830
Gelmemden hoşlanmadın.
771
01:10:39,790 --> 01:10:41,230
Ben yokken gelirdim.
772
01:10:41,450 --> 01:10:42,450
Doğru.
773
01:10:47,370 --> 01:10:51,270
Bir de eski meteller açıp kimsenin
canını sıkmana müsaade etmem.
774
01:10:55,850 --> 01:10:56,850
Haberim var.
775
01:11:03,410 --> 01:11:04,410
Dinliyorum Uzay.
776
01:11:05,010 --> 01:11:09,610
Varacağınız konuma uzaklığınız 22
kilometre. Trafiği de hesaba katarsak
777
01:11:09,610 --> 01:11:10,910
zamanınız yaklaşık 40 dakika.
778
01:11:11,490 --> 01:11:15,490
Buluşma zamanına 1 saat 15 dakika var.
Bu da demek oluyor ki hazırlanmak için
779
01:11:15,490 --> 01:11:17,210
yaklaşık yarım saatiniz olacak.
780
01:11:17,810 --> 01:11:21,130
Unutmayın sizi tanımıyorlar. O yüzden
rahat olabilirsiniz.
781
01:11:22,250 --> 01:11:25,250
Tek yapmanız gereken onlardan biriymiş
gibi davranmak.
782
01:11:25,740 --> 01:11:30,040
Silahların yerini öğrenene kadar
müdahale etmek yok. Aksi takdirde bütün
783
01:11:30,040 --> 01:11:31,760
operasyonu riske atmış olursunuz.
784
01:11:32,380 --> 01:11:34,680
Bir terör hücresine gireceksiniz.
785
01:11:34,940 --> 01:11:38,160
O yüzden sinirleriniz biraz
yıpranabilir.
786
01:11:39,240 --> 01:11:40,240
Hazırlıklı olun.
787
01:12:37,320 --> 01:12:43,540
Gelince kapıyı şifreli bir şekilde
çalacaktım. İki kere ard arda, e ve üç
788
01:12:43,540 --> 01:12:44,540
ard arda.
789
01:12:45,940 --> 01:12:49,340
Halsizle irtibatımız olunacak. O yüzden
herhangi bir gelişme olduğunda mesaj
790
01:12:49,340 --> 01:12:50,460
yordunuzla haberleşeceğiz.
791
01:12:52,520 --> 01:12:53,520
Hepsi bu kadar.
792
01:12:54,200 --> 01:12:55,200
Kolay gelsin.
793
01:13:06,920 --> 01:13:07,920
Ne oluyor lan?
794
01:13:07,940 --> 01:13:10,060
Necip kardeşime yamuk yaparsın ha.
795
01:13:10,300 --> 01:13:11,600
Ayağı ye de gör gününü.
796
01:13:12,580 --> 01:13:13,580
İnan aşağı.
797
01:13:14,160 --> 01:13:15,160
İnan aşağı.
798
01:13:15,680 --> 01:13:16,980
Ne oluyor kimsiniz?
799
01:13:24,840 --> 01:13:26,500
İyi vur iyi.
800
01:13:27,780 --> 01:13:29,180
Karnına vur karnına çalış.
801
01:13:35,800 --> 01:13:36,800
Parayı al.
802
01:13:58,480 --> 01:14:01,280
İyi geçirdi.
803
01:14:01,520 --> 01:14:03,100
İyi geçirdi.
804
01:14:06,190 --> 01:14:08,150
Sen oğlum mücadele arkadaşınız dayak
yiyorsun.
805
01:14:08,410 --> 01:14:09,410
Yardım etsenize!
806
01:14:16,750 --> 01:14:19,330
Şimdi ne yapacaksın bakalım yalnız o
boy?
807
01:14:22,350 --> 01:14:24,770
Aha buradayım.
808
01:14:25,270 --> 01:14:27,590
Oh oh oh!
809
01:14:30,950 --> 01:14:32,070
Akıllanmadılık mı lan hala?
810
01:14:36,910 --> 01:14:40,070
Lan oğlum, kalksanıza lan! Bu nasıl
mücadeleler o?
811
01:14:43,550 --> 01:14:44,810
Lan, yat çocuğum.
812
01:14:55,970 --> 01:14:56,970
Lan!
813
01:14:58,650 --> 01:15:00,950
Hadi lan, şimdi zamanı mı lan bu?
814
01:15:05,870 --> 01:15:09,250
Savaş meydanında strateji gereği
gerektirmek lazım değil mi?
815
01:15:35,720 --> 01:15:36,760
Paralar bende.
816
01:15:37,500 --> 01:15:39,920
Dua et adamlarını tek parçaya uluyorum.
817
01:15:40,260 --> 01:15:41,720
Bir dahakine acımam.
818
01:15:42,240 --> 01:15:43,240
Neredesin lan?
819
01:15:43,680 --> 01:15:44,820
Adres ver bana.
820
01:15:45,160 --> 01:15:47,960
Film bitti artık. Buraya kadardı.
Finitto.
821
01:15:48,300 --> 01:15:49,800
Benim mekanım belli.
822
01:15:50,120 --> 01:15:51,120
Çakal.
823
01:15:51,760 --> 01:15:53,800
Mahalledeyim. Gelirsin.
824
01:15:54,580 --> 01:15:56,760
Paranı alabiliyorsan alırsın.
825
01:15:57,460 --> 01:15:58,460
Gidersin.
826
01:16:07,340 --> 01:16:08,600
Seni ben öldüreceğim oğlum.
827
01:16:09,860 --> 01:16:11,640
Bu sefer ben yapacağım.
828
01:16:26,080 --> 01:16:27,760
Yine tam zamanında yetiştin.
829
01:16:28,300 --> 01:16:29,400
Allah razı olsun.
830
01:16:30,580 --> 01:16:31,580
İyi misin?
831
01:16:31,860 --> 01:16:33,580
İyiyim iyiyim. De.
832
01:16:34,740 --> 01:16:36,420
Bunlar beni peşim bırakmaz artık.
833
01:16:37,200 --> 01:16:38,820
Bundan sonra canım bana emanet.
834
01:16:40,160 --> 01:16:41,160
Eyvallah.
835
01:16:51,360 --> 01:16:52,940
O para senin hakkın.
836
01:16:53,620 --> 01:16:55,240
Ananın hakkı gübeler olsun.
837
01:16:57,900 --> 01:16:59,020
Dur, dur, dur!
838
01:17:29,520 --> 01:17:30,520
Ekger Baba.
839
01:17:57,940 --> 01:17:59,000
Hadi bakalım.
840
01:17:59,390 --> 01:18:00,390
Burası.
841
01:18:02,690 --> 01:18:07,310
Kendini kaybedip bizi açığa
çıkarırsan... ...kafamıza sıkarlar
842
01:18:07,310 --> 01:18:11,050
mi? Açığa çıkarsak kafasına sıkılan
onlar olur, biz değil.
843
01:18:56,080 --> 01:18:57,600
Tüccarın selamını getirdik.
844
01:18:59,020 --> 01:19:00,020
Verin.
845
01:19:05,620 --> 01:19:06,940
Üstünüzü arayacağız.
846
01:19:46,120 --> 01:19:47,120
Kalbinizi açma.
847
01:19:47,480 --> 01:19:48,480
Yok.
848
01:19:49,940 --> 01:19:51,260
Eylem planımız ne?
849
01:19:52,180 --> 01:19:53,220
Hazırlık yapalım.
850
01:19:53,780 --> 01:19:55,720
Bak baba girince anlatacak hepsini.
851
01:20:20,179 --> 01:20:21,620
Mühimmatlar dağıtıldı mı?
852
01:20:23,020 --> 01:20:24,720
Henüz değil ama hallediyoruz.
853
01:20:27,740 --> 01:20:30,400
Oteldeki bulutmamızın açığa çıkması
meselesi.
854
01:20:33,160 --> 01:20:34,720
Aklımı kurcalıyor sürekli.
855
01:20:37,420 --> 01:20:38,860
Bir şey mi buldun?
856
01:20:39,740 --> 01:20:40,740
Ömer.
857
01:20:41,840 --> 01:20:43,240
Ne olmuş Ömer 'e?
858
01:20:45,800 --> 01:20:47,400
O adamda bir şey var.
859
01:20:48,110 --> 01:20:50,870
Adını koyamadım ama bir şey var. Bir
işler çeviriyor.
860
01:20:51,190 --> 01:20:55,350
Bu evde rahatça dolaşması ve sürekli
etrafımızda olması... ...bizim için bir
861
01:20:55,350 --> 01:20:56,930
güvenlik zafiyetine dönüşüyor.
862
01:20:57,390 --> 01:20:58,410
Bine mi Ömer?
863
01:20:59,370 --> 01:21:00,670
Taktın şu adama.
864
01:21:01,270 --> 01:21:03,110
Kendi halinde sıradan biri.
865
01:21:04,270 --> 01:21:06,830
Ayrıca senin hayatını kurtardın da
unutma.
866
01:21:11,930 --> 01:21:13,530
Ne büyük tesadüf.
867
01:21:14,370 --> 01:21:15,530
Sıradan bir adam.
868
01:21:17,130 --> 01:21:18,810
Aynı zamanda bir kahraman.
869
01:21:22,210 --> 01:21:23,210
Süpermen gibi.
870
01:21:23,330 --> 01:21:24,630
Belki uçuyordur daha.
871
01:21:27,770 --> 01:21:29,090
Boş ver şu Ömer 'i.
872
01:21:30,030 --> 01:21:31,450
İşimize bakalım olur mu?
873
01:21:32,150 --> 01:21:33,210
Sezgilerim müftüdür.
874
01:21:34,750 --> 01:21:36,810
Ben bir şey var diyorsam vardır.
875
01:21:39,610 --> 01:21:40,610
Gel kızım.
876
01:21:41,290 --> 01:21:42,750
Babacığım özel mi?
877
01:21:43,190 --> 01:21:44,750
Yok. Konuşuyoruz.
878
01:21:46,860 --> 01:21:48,080
Polis geldi az önce.
879
01:21:48,360 --> 01:21:50,660
Saatimi teslim etti de ona haber vereyim
dedi.
880
01:21:50,980 --> 01:21:52,580
Ya ne güzel. Geçmiş olsun.
881
01:21:56,380 --> 01:21:58,060
Bir şeyler yiyelim ister misin?
882
01:21:58,620 --> 01:22:00,000
Yok babacığım sağ ol.
883
01:22:00,340 --> 01:22:02,880
Canım pek bir şey istemiyor. Sana afiyet
olsun.
884
01:22:03,240 --> 01:22:04,500
Senin canım mı sıkkın?
885
01:22:06,060 --> 01:22:08,000
Yoo gayet iyiyim.
886
01:22:10,160 --> 01:22:12,380
Pek inandırıcı gelmedi bu söylediğin.
887
01:22:15,410 --> 01:22:16,750
İsterseniz ben çıkabilirim.
888
01:22:17,590 --> 01:22:18,730
Yok hayır hayır.
889
01:22:19,030 --> 01:22:20,750
İyiyim. Çıktım ben.
890
01:22:25,190 --> 01:22:26,970
Başkanım saati seninle teslim ettik.
891
01:22:27,290 --> 01:22:29,570
Güzel. Ömer 'le ilgili bir şey çıktı mı?
892
01:22:30,130 --> 01:22:32,110
Kontrol edeceğim ama biraz vaktim
alacak.
893
01:22:32,730 --> 01:22:33,910
Zehra 'lar ne yaptı?
894
01:22:34,510 --> 01:22:35,510
Yüce evindeler.
895
01:22:36,470 --> 01:22:39,250
Yakınlarına acil müdahale için
birilerini yerleştirdiniz mi?
896
01:22:39,770 --> 01:22:40,770
Yerleştirdik başkanım.
897
01:22:41,030 --> 01:22:44,690
Gürcan. En ufak bir şüphede ikisinin de
cesaretlerini toplarız.
898
01:22:52,460 --> 01:22:53,460
Nereden geliyorsunuz?
899
01:22:54,380 --> 01:22:56,300
Ben Irak 'ın kuzeyinden geliyorum.
900
01:22:56,580 --> 01:22:57,720
Zaro kampından.
901
01:22:58,120 --> 01:23:00,020
Sen? Betan.
902
01:23:00,260 --> 01:23:02,640
Suriye. Kime bağlıydın?
903
01:23:03,300 --> 01:23:04,420
Rezan Ahmet.
904
01:23:05,360 --> 01:23:07,760
Üç ay önce orada dükkana yapılan eylem
vardı.
905
01:23:08,020 --> 01:23:09,980
Dört düşman öldürüldü. Oradaydın o
zaman.
906
01:23:11,380 --> 01:23:13,660
Oradaydım. Geberttiniz mi ahkarları?
907
01:23:15,260 --> 01:23:16,760
Bizden de çok kayıp oldu.
908
01:23:17,340 --> 01:23:19,600
Sonrasında. Nasıl yaptınız anlat
bakalım.
909
01:23:23,820 --> 01:23:26,160
Bunların geçtiği yola mayın döşedik.
910
01:23:27,340 --> 01:23:28,640
Gelince patladılar.
911
01:23:29,080 --> 01:23:30,840
Sonra etraflarını sardık.
912
01:23:31,760 --> 01:23:33,420
Yardım gelene kadar sıktık.
913
01:23:34,500 --> 01:23:37,680
İyi iyi. Keşke daha fazla öyle olsaydı
ama bu da iyi.
914
01:23:38,260 --> 01:23:39,580
Alacağız merak etme.
915
01:23:40,540 --> 01:23:41,540
Nasıl?
916
01:23:42,540 --> 01:23:43,540
Leş diyorum.
917
01:23:44,120 --> 01:23:45,120
Alacağız.
918
01:23:45,840 --> 01:23:47,460
Daha fazla leş alacağız.
919
01:23:48,420 --> 01:23:50,580
Sen çok heyecanlı bir arkadaşa
benziyorsun.
920
01:23:51,380 --> 01:23:56,040
Öyleyimdir. Biraz yerimde duramıyorum.
Şimdi arkadaşı da dinleyince...
921
01:23:56,040 --> 01:23:57,040
kan bürüdü.
922
01:23:57,860 --> 01:23:58,960
İntikam bürüdü.
923
01:24:00,180 --> 01:24:01,840
Sabret. Hepsi sırayla olacak.
924
01:24:03,340 --> 01:24:04,340
Sabrediyorum.
925
01:24:06,400 --> 01:24:08,480
Dünyanın bütün güçlü devletleri
arkanızda.
926
01:24:08,900 --> 01:24:10,060
Silah desen silah.
927
01:24:10,500 --> 01:24:12,100
İstihbarat desen istihbarat.
928
01:24:12,460 --> 01:24:14,040
Strateji desen o da var.
929
01:24:14,280 --> 01:24:16,380
Bütün siyasi destek hepsi yanımızda.
930
01:24:18,020 --> 01:24:19,020
Yalnız...
931
01:24:19,839 --> 01:24:21,540
Örgüt içinde çözülmeler var.
932
01:24:21,840 --> 01:24:22,840
Canımız sıkılıyor.
933
01:24:23,840 --> 01:24:24,840
Türkler de güçlü.
934
01:24:25,200 --> 01:24:26,200
Türkler mi?
935
01:24:26,800 --> 01:24:27,860
Onların adı düşman.
936
01:24:28,480 --> 01:24:32,480
Bir daha ağzından olası duyarsam kafana
sıkarım seni. Duydun mu lan?
937
01:24:32,740 --> 01:24:36,280
Bir şey demedi indir silahı. İki pırpır
yaptılar diye kendilerini süper güç mü
938
01:24:36,280 --> 01:24:41,160
sanıyorlar? Az kaldı. En büyük
hayalimize az kaldı. Bir şey demedi
939
01:24:41,540 --> 01:24:42,680
Sana ne lan? Sen ne karışıyorsun?
940
01:24:48,720 --> 01:24:49,720
Çay verin bana!
941
01:24:51,280 --> 01:24:52,280
Hey!
942
01:24:55,340 --> 01:24:56,660
Şimdi siz bende.
943
01:24:57,340 --> 01:24:58,340
Lütfen.
944
01:25:10,060 --> 01:25:11,060
Yemiyor musunuz?
945
01:25:11,540 --> 01:25:13,780
Yok canım, zift emiyor. Benim de.
946
01:25:16,880 --> 01:25:17,880
Başkan geldi.
947
01:25:40,390 --> 01:25:41,390
Sizi mi gönderdiler?
948
01:25:43,150 --> 01:25:44,150
Evet.
949
01:25:46,730 --> 01:25:50,810
Biz seninle daha önceden bir yerde
karşılaştık mı yüzüm bir tanıdık geliyor
950
01:25:50,810 --> 01:25:53,130
bana. Üç sene önce eğitim vermiştiniz.
951
01:25:53,650 --> 01:25:55,490
Suriye'de. Oradan mı?
952
01:25:57,170 --> 01:25:58,170
Emin misin?
953
01:26:00,470 --> 01:26:01,690
Başkanım epeydin yoktun.
954
01:26:02,030 --> 01:26:03,030
Ulaşamadık da sana.
955
01:26:03,770 --> 01:26:06,110
Saklanıyordum. Her yerde beni arıyorlar.
956
01:26:06,490 --> 01:26:07,950
Ne bir telefon ne bir şey.
957
01:26:08,560 --> 01:26:10,580
Şehrin ortasında asker öldürdük.
958
01:26:11,240 --> 01:26:12,420
Kudurdu herifler.
959
01:26:21,660 --> 01:26:22,680
Ne diyorsun?
960
01:26:26,540 --> 01:26:27,740
Hangi asker bu?
961
01:26:32,860 --> 01:26:34,180
Kaç eylem oldu da.
962
01:26:34,800 --> 01:26:35,800
Bırak şimdi.
963
01:26:36,420 --> 01:26:37,420
Kimse kim?
964
01:26:37,980 --> 01:26:38,980
Geberdi gitti işte.
965
01:26:48,780 --> 01:26:52,180
Şimdi hepiniz kalkın gidip yatıp uyuyun.
966
01:26:52,600 --> 01:26:53,680
Aralıklarla nöbet tutun.
967
01:26:54,100 --> 01:26:55,340
Sabah erken kalkacağız.
968
01:26:55,940 --> 01:26:57,260
Bu iş büyük ve zor.
969
01:26:58,360 --> 01:27:00,160
En ufak hatada bulurlar bizi.
970
01:27:00,680 --> 01:27:02,720
Ve ben hata kabul etmem biliyorsunuz.
971
01:27:03,420 --> 01:27:04,820
Hadi kalkın şimdi.
972
01:27:05,120 --> 01:27:06,120
Anlaşıldı bakalım.
973
01:27:09,390 --> 01:27:10,390
Tamamdır.
974
01:28:28,270 --> 01:28:29,270
Uyan hadi.
975
01:28:34,090 --> 01:28:35,250
Nöbet sırası sende.
976
01:31:20,620 --> 01:31:22,460
Şehrin ortasında akçel ödülü.
977
01:32:38,280 --> 01:32:39,280
Aç gözünü.
978
01:32:42,320 --> 01:32:43,320
Ömer.
979
01:32:45,360 --> 01:32:46,600
Ömer yapma.
980
01:32:50,440 --> 01:32:52,900
Zehra. Çık buradan.
981
01:33:25,420 --> 01:33:28,400
Biliyorum çok zor ama yapamazsın.
982
01:33:28,840 --> 01:33:32,520
Silahlara giden tek yol o adam. O adamı
öldürürsen silahların yerini
983
01:33:32,520 --> 01:33:34,900
öğrenemeyiz. Onlarca halim daha şehit
olur Ömer.
984
01:33:37,620 --> 01:33:38,740
Takip etmişler.
985
01:33:41,580 --> 01:33:42,740
Planlar çizmişler.
986
01:33:43,340 --> 01:33:45,020
Sık dişini tamam mı?
987
01:33:45,300 --> 01:33:47,020
Ömer yalvarırım yapma.
988
01:33:47,280 --> 01:33:49,400
Zehra çekil önümden.
989
01:33:49,600 --> 01:33:52,840
Operasyonu berbat edersin. Zehra çekil
dedim. Benim için.
990
01:33:53,520 --> 01:33:54,520
Zehra.
991
01:33:55,690 --> 01:33:56,690
Benim için.
992
01:33:57,970 --> 01:34:01,230
O adam... ...kardeşimi öldürdü.
993
01:34:03,050 --> 01:34:05,350
Çekil. Biliyorum.
994
01:34:07,010 --> 01:34:08,450
Biliyorum, anlıyorum.
995
01:34:09,210 --> 01:34:11,490
Ama silahların yerini öğrenelim.
996
01:34:12,190 --> 01:34:14,090
Ne istiyorsun onu yap.
997
01:34:14,910 --> 01:34:18,330
Benim başıma gelse... ...yüzde yüz aynı
şeyi isteyeceğim eminim.
998
01:34:20,390 --> 01:34:22,010
Sonuna kadar yanındayım.
999
01:34:23,310 --> 01:34:24,410
Sonuna kadar.
1000
01:34:25,390 --> 01:34:26,390
Bu iş bitsin.
1001
01:35:29,099 --> 01:35:32,360
Selamünaleyküm. Allah 'ın selamını
almayacak değiliz.
1002
01:35:33,060 --> 01:35:34,060
Aleykümselam.
1003
01:35:42,740 --> 01:35:43,740
Üskar Baba.
1004
01:35:45,340 --> 01:35:46,820
Ben hata yaptım.
1005
01:35:48,480 --> 01:35:51,520
Ama sen demez miydin? İnsanoğlu hata
yapar.
1006
01:35:52,380 --> 01:35:54,880
Delikanlı adam o hatayı görmezden gelir.
1007
01:35:55,500 --> 01:35:56,820
Üstünü örter diye.
1008
01:35:59,720 --> 01:36:02,000
Sen hata değil yanlış yaptın.
1009
01:36:03,360 --> 01:36:05,820
Gözümün içine baka baka yalan söyledin.
1010
01:36:07,680 --> 01:36:08,760
Hadi bakalım.
1011
01:36:09,640 --> 01:36:11,040
Şimdi sen söyle.
1012
01:36:11,480 --> 01:36:15,200
Bu yaptığın delikanlılığa sığar mı?
1013
01:36:20,820 --> 01:36:25,420
Şefik. O gün gelip Zeynep 'i vuran
adamların yerini buldum deyince
1014
01:36:26,460 --> 01:36:27,920
Kızcağız perişan halde.
1015
01:36:28,860 --> 01:36:30,200
Halim 'i aldılar şimdi.
1016
01:36:30,420 --> 01:36:31,420
Adamlara ne yaptın?
1017
01:36:33,180 --> 01:36:34,220
İki kişiydiler.
1018
01:36:35,700 --> 01:36:38,300
Bir günün kafasını kesip diğeriyle Necmi
'ye yolladım.
1019
01:36:39,980 --> 01:36:41,220
Beklemek zor geldi baba.
1020
01:36:41,800 --> 01:36:46,500
Tamam hatalıyım kabul yanlış yaptım. Ama
bu adamların elini kolunu sallayarak
1021
01:36:46,500 --> 01:36:47,920
dolaşması benim kanıma dokundu.
1022
01:36:48,940 --> 01:36:49,940
Oğlum.
1023
01:36:53,610 --> 01:36:57,310
Biz... ...seninle burada korona el
basmadık mı?
1024
01:36:58,710 --> 01:37:00,270
Bayrağı öpmedik mi?
1025
01:37:00,930 --> 01:37:03,350
Bu yola birlikte çıkıyoruz demedik mi?
1026
01:37:04,530 --> 01:37:05,930
Sen ne yaptın?
1027
01:37:07,210 --> 01:37:12,850
Abini... ...büyüğünü... ...babana ezdin
geçtin.
1028
01:37:13,650 --> 01:37:15,230
Affet geçme sözümü.
1029
01:37:17,150 --> 01:37:20,190
Sen raconu bozdun Korkut raconu.
1030
01:37:21,900 --> 01:37:24,500
Sözümü çiğnedin. Beni ezdin geçtin.
1031
01:37:25,260 --> 01:37:26,560
Kendi yoluna gittin.
1032
01:37:29,200 --> 01:37:30,840
Var git şimdi kendi yoluna.
1033
01:37:33,280 --> 01:37:36,740
Bundan sonra senin yolun ayrı...
...benim yolum ayrı.
1034
01:38:21,360 --> 01:38:23,100
Senin bu adamlar sos çıktı.
1035
01:38:25,300 --> 01:38:32,240
Ya herifin karşısında tek başıma
1036
01:38:32,240 --> 01:38:33,240
kaldım Neco.
1037
01:38:34,320 --> 01:38:36,840
Tek, tek tabanca savaşım ya.
1038
01:38:40,800 --> 01:38:44,280
Hayır yani öyle korkutulacak bir herif
de değil ha.
1039
01:38:44,660 --> 01:38:46,040
Ufak tefek bir adam.
1040
01:38:46,560 --> 01:38:49,420
Ama senin bu becerisi ver yüzünden
Necocuğum.
1041
01:38:50,090 --> 01:38:51,270
Herif kahraman oldu.
1042
01:38:51,490 --> 01:38:52,490
Bravo.
1043
01:38:54,650 --> 01:38:57,310
Bir de mahalledeyim param bende gel al
diyor.
1044
01:38:57,770 --> 01:38:58,770
Artık.
1045
01:38:59,770 --> 01:39:00,770
Laflara bak.
1046
01:39:08,830 --> 01:39:09,830
Kardeşim.
1047
01:39:12,430 --> 01:39:14,350
Ya topla adamlarını.
1048
01:39:15,070 --> 01:39:16,070
Git al.
1049
01:39:16,730 --> 01:39:17,790
Vallahi bak.
1050
01:39:19,150 --> 01:39:22,670
Ya böyle mahalle serserilerine pabuç
bırakacak adam mısın sen kardeşim?
1051
01:39:23,050 --> 01:39:25,230
Biz böylelerini çok gördük ya.
1052
01:39:29,010 --> 01:39:30,010
Buyur abi.
1053
01:39:30,970 --> 01:39:32,070
Adamları topla.
1054
01:39:32,390 --> 01:39:33,550
Emanetleri hazırla.
1055
01:39:34,670 --> 01:39:36,150
Yarın bu işi bitiriyoruz.
1056
01:39:37,370 --> 01:39:38,370
Emredersin abi.
1057
01:39:42,810 --> 01:39:46,670
Bu sefer ben de geliyorum Korkut.
1058
01:39:48,040 --> 01:39:49,680
Seni kimse elimden alamayacak.
1059
01:39:49,920 --> 01:39:55,160
Ha böyle, ha böyle işte kurban oldum. Ha
böyle be. Kaya gibi adamsın kardeşim,
1060
01:39:55,400 --> 01:39:56,400
kaya gibi.
1061
01:39:56,900 --> 01:40:00,400
Böyle mahallet derslerinin rüzgarı
senden ancak tozamış.
1062
01:40:00,600 --> 01:40:01,760
Bu lafımı da unutma.
1063
01:40:02,920 --> 01:40:05,260
Bravo. Dik dur, dik.
1064
01:40:27,440 --> 01:40:28,800
Büyük bir problemimiz var.
1065
01:40:29,160 --> 01:40:30,160
Ne oldu Zehra?
1066
01:40:30,800 --> 01:40:33,380
Bizi silahlara götürecek olan adam
Akbaba.
1067
01:40:34,240 --> 01:40:35,880
Halim 'in katillerindenmiş.
1068
01:40:37,180 --> 01:40:38,860
Ömer 'in kardeşi Halim.
1069
01:40:42,140 --> 01:40:45,060
Evet işin daha da kötüsü Ömer bunu
biliyor.
1070
01:40:45,460 --> 01:40:47,660
Adamı öldürmek üzereydi zor engel oldum.
1071
01:40:48,120 --> 01:40:53,720
Sakın! Bak sakın hiçbir şey yapmasın.
Ömer 'e söyle o adam elimizdeki tek
1072
01:40:53,820 --> 01:40:54,820
Ona hatırlat bunu.
1073
01:40:55,920 --> 01:40:59,710
Hatırlattım. Şu an sakin ama her an her
şeyi yapabilir.
1074
01:41:00,010 --> 01:41:04,310
Yapmasın. Bak hiçbir şey yapmasın.
Gerekirse operasyondan Ömer 'i alalım,
1075
01:41:04,370 --> 01:41:05,370
çıkaralım.
1076
01:41:06,010 --> 01:41:07,210
Hayatta kabul etmez.
1077
01:41:07,790 --> 01:41:11,090
Adamı bulmuşken... Allah kahretsin bir
bu eksikti.
1078
01:41:11,370 --> 01:41:13,770
Her an kafasına sıkabilir diye
korkuyorum başkanım.
1079
01:41:14,270 --> 01:41:15,770
Bunda korkacak bir şey yok.
1080
01:41:16,190 --> 01:41:17,990
Adamın kafasına zaten sıkacak.
1081
01:41:18,610 --> 01:41:20,230
Sorun ne zaman sıkacağı.
1082
01:41:22,310 --> 01:41:23,530
Elimden geleni yapacağım.
1083
01:41:43,690 --> 01:41:45,570
Sen haber için kimseyi konuttun mu
Helen?
1084
01:41:46,810 --> 01:41:47,890
Evet hazır.
1085
01:41:48,410 --> 01:41:49,610
Bir gazetecim.
1086
01:41:50,470 --> 01:41:53,210
Genç, güzel, hırslı.
1087
01:41:53,910 --> 01:41:59,110
Yarın buluşacağız haberi o patlatacak.
Tabii eğer kabul ederse ama edecektir.
1088
01:41:59,290 --> 01:42:01,550
Daha sonra da dünya basınına geçecek.
1089
01:42:02,370 --> 01:42:06,030
Haberi manşetten görecek gazetelerinde
yayın müdürleriyle görüştüm.
1090
01:42:06,470 --> 01:42:07,570
Ayarladın sayılır.
1091
01:42:10,170 --> 01:42:11,750
Aferin sana. Güzel.
1092
01:42:12,270 --> 01:42:16,770
Yani bu haberin yalan olduğu çok kısa
sürede ortaya çıkacaktır.
1093
01:42:17,750 --> 01:42:19,470
Onun hiçbir önemi yok.
1094
01:42:19,990 --> 01:42:22,010
Önemli olan bizim ne söylediğimiz.
1095
01:42:22,710 --> 01:42:24,030
Unutma ki 21.
1096
01:42:24,350 --> 01:42:25,350
yüzyıldayız Helen.
1097
01:42:25,510 --> 01:42:29,090
Bu yüzyılda algı her şeyden daha
önemlidir.
1098
01:42:31,170 --> 01:42:33,650
İnsanlar bizden onları yönlendirmemizi
istiyor.
1099
01:42:34,030 --> 01:42:36,750
Ve ne söylesek inanmaya hazırlar.
1100
01:42:38,230 --> 01:42:39,230
Doğru.
1101
01:42:41,100 --> 01:42:42,100
Doğruların bir önemi yok.
1102
01:42:43,140 --> 01:42:45,140
Bizim ne söylediğimizin önemi var.
1103
01:42:45,880 --> 01:42:47,040
Tat tamam öyle.
1104
01:42:47,860 --> 01:42:50,680
Hele ki konumuz burasıysa.
1105
01:42:51,080 --> 01:42:52,140
Türkiye ise.
1106
01:42:52,740 --> 01:42:53,740
Değil mi?
1107
01:42:54,080 --> 01:42:59,040
Nedense insanlar burada yalanlara çok
daha kolay inanıyorlar.
1108
01:43:12,650 --> 01:43:13,770
Gel otur bir şeyler ye.
1109
01:43:14,690 --> 01:43:15,750
Yok sağ ol.
1110
01:43:16,270 --> 01:43:17,270
Oturun.
1111
01:43:23,130 --> 01:43:24,230
Çay getirin.
1112
01:43:27,730 --> 01:43:29,230
Sen de bir şey yemiyorsun ama.
1113
01:43:32,950 --> 01:43:34,350
Bir şey soracağım.
1114
01:43:35,090 --> 01:43:36,090
Sor bakalım.
1115
01:43:37,950 --> 01:43:41,570
Geçenlerde... ...bir üsteymenşi...
1116
01:43:46,800 --> 01:43:47,800
Şey olmuştu.
1117
01:43:50,620 --> 01:43:51,620
Öldürülmüştü.
1118
01:43:52,920 --> 01:43:54,100
O muydu Eylem?
1119
01:43:55,020 --> 01:43:56,020
He.
1120
01:43:57,160 --> 01:43:58,180
Kapısına sıktık.
1121
01:44:02,360 --> 01:44:03,480
Ne yapmış ki?
1122
01:44:04,600 --> 01:44:05,600
Araç geldi.
1123
01:44:08,220 --> 01:44:09,220
Ne yapmış?
1124
01:44:10,040 --> 01:44:11,140
Ne bileyim ben.
1125
01:44:11,820 --> 01:44:14,140
Sık dediler sıktık. Bölgüt öyle istedi.
1126
01:44:17,469 --> 01:44:19,030
Ama... ...yemiştir be Erdi.
1127
01:44:28,030 --> 01:44:30,030
Adam o gün nişanlanmış biliyor musun?
1128
01:44:31,350 --> 01:44:33,590
Aslında... ...kıza da sıkacaktık da.
1129
01:44:35,110 --> 01:44:37,190
Sonra bu Avrupalılardan fırça yiyoruz.
1130
01:44:37,910 --> 01:44:39,550
Niye sivilleri vurdun diye.
1131
01:44:43,690 --> 01:44:44,690
Düşman bu kardeşim.
1132
01:44:46,190 --> 01:44:47,310
Sivili mibili mi var?
1133
01:44:47,690 --> 01:44:49,610
Gördüğün yerde sıkacaksın kafasına.
1134
01:44:49,950 --> 01:44:50,950
Değil mi?
1135
01:44:55,050 --> 01:44:56,050
Doğru.
1136
01:45:03,970 --> 01:45:05,950
Hadi gidelim. Çok işimiz var.
1137
01:45:59,880 --> 01:46:01,060
Sen gel bu arabayı geç.
1138
01:46:02,220 --> 01:46:03,500
Arabayı sür. Sen de.
1139
01:46:18,340 --> 01:46:19,340
Nereye gidiyoruz?
1140
01:46:19,960 --> 01:46:21,920
Sen sadece sür. Benim dediklerimi dinle.
1141
01:47:02,740 --> 01:47:05,420
Korkut. Necip adamlarını topladım hale
geliyor.
1142
01:47:05,720 --> 01:47:07,980
Çok kalabalıklar. Ben çağırdım.
1143
01:47:08,180 --> 01:47:09,180
Gelsinler bakalım.
1144
01:47:09,640 --> 01:47:13,720
Abi bir sefer pis geliyorlar. Hepsi
makinalı. Efkarı babaya ektireyim mi?
1145
01:47:15,840 --> 01:47:18,140
Söyleme. Maliliği toparlayayım o zaman.
1146
01:47:19,740 --> 01:47:20,760
İstemez Şefik.
1147
01:47:21,020 --> 01:47:22,260
Sen işine bak.
1148
01:47:26,420 --> 01:47:27,420
Korkut Efendi.
1149
01:47:28,080 --> 01:47:29,500
Yaptığın yanlışın...
1150
01:47:30,090 --> 01:47:31,710
İlla ki bir bedeli olacaktı.
1151
01:47:42,550 --> 01:47:44,930
Sık dediler sıktık. Örgüt öyle istedi.
1152
01:47:46,370 --> 01:47:47,370
Kapatma sıktı.
1153
01:47:50,470 --> 01:47:51,590
Ne yapmış ki?
1154
01:47:51,930 --> 01:47:52,930
Ne yapmış?
1155
01:47:53,090 --> 01:47:54,130
Ne bileyim ben.
1156
01:47:55,290 --> 01:47:56,350
Düşman bu kardeşim.
1157
01:47:57,010 --> 01:47:58,230
Sivili mübili mi var?
1158
01:47:58,650 --> 01:48:00,510
Gördüğün yerde sıkacaksın kapatma.
1159
01:48:01,850 --> 01:48:03,730
Adam o gün nişanlanmış biliyor musun?
1160
01:48:04,010 --> 01:48:05,010
Kapatma.
1161
01:48:06,290 --> 01:48:07,290
Düşman bu kardeş.
1162
01:48:08,130 --> 01:48:09,970
Gördüğün yerde sıkacaksın kapatma.
1163
01:48:16,770 --> 01:48:17,770
Rıfer.
1164
01:48:18,310 --> 01:48:19,810
Sence Ömer ne kadar dayanır?
1165
01:48:20,430 --> 01:48:22,510
Neye? Adamı öldürmemeye.
1166
01:48:23,330 --> 01:48:25,390
Şu ana kadar dayanması bile mucize.
1167
01:48:26,320 --> 01:48:28,820
Ömer profilimde bir insan için bu büyük
bir test.
1168
01:48:29,500 --> 01:48:30,660
O yüzden bilmiyorum.
1169
01:48:31,020 --> 01:48:32,440
Peki sen oradan ne yapardın?
1170
01:48:35,020 --> 01:48:36,020
Kırılırdım.
1171
01:48:37,080 --> 01:48:38,780
Bu yaptığın çok ayıp derdi.
1172
01:48:40,680 --> 01:48:41,680
Dalga mı geçiyorsun?
1173
01:48:42,720 --> 01:48:45,480
Sence? Yani öyle bir soru soruyorsun ki.
1174
01:48:46,040 --> 01:48:47,040
Uzay.
1175
01:48:47,920 --> 01:48:49,400
Sen hiç birini öldürdün mü?
1176
01:48:51,760 --> 01:48:53,020
İlk olmak isterdim.
1177
01:48:55,980 --> 01:48:58,160
Aslında senden çok iyi seri katil
olurmuş ha.
1178
01:49:00,120 --> 01:49:01,120
Niye?
1179
01:49:01,800 --> 01:49:04,180
Ekopat ve vicdansız birine mi benziyorum
ben?
1180
01:49:05,500 --> 01:49:06,500
Evet.
1181
01:49:07,600 --> 01:49:08,600
Kırıldım.
1182
01:49:12,340 --> 01:49:13,420
Nereye gidiyorlar?
1183
01:49:17,380 --> 01:49:19,160
Yeni havalimanı yoluna girdiler.
1184
01:49:22,000 --> 01:49:23,280
O gece...
1185
01:49:24,750 --> 01:49:25,890
Siz de orada mıydınız?
1186
01:49:27,730 --> 01:49:29,330
Sen amma meraklı çıktın ha.
1187
01:49:30,530 --> 01:49:33,030
Uzun zamandır böyle bir eylem yapmadı
Ürgüt.
1188
01:49:34,190 --> 01:49:35,190
Merak ettim.
1189
01:49:35,710 --> 01:49:36,710
Yok.
1190
01:49:37,210 --> 01:49:38,710
Ben tam orada değildim.
1191
01:49:40,690 --> 01:49:41,690
Planlayıcısı benim.
1192
01:49:43,130 --> 01:49:44,870
Eksiksiz. Kusursuz.
1193
01:49:50,110 --> 01:49:51,490
Baştan bir anlaşsam mısın?
1194
01:49:51,910 --> 01:49:53,070
Bu manyak ha.
1195
01:49:56,410 --> 01:49:57,490
Ne yapacaksın?
1196
01:49:57,790 --> 01:49:58,790
Zevk mi alıyorsun?
1197
01:50:04,110 --> 01:50:05,110
Alıyorum.
1198
01:50:07,950 --> 01:50:10,050
Şimdi böyle bir ateş yanıyor.
1199
01:50:10,330 --> 01:50:12,930
O ateş lazım bize.
1200
01:50:13,590 --> 01:50:20,050
O ateş mücadelenin ateşi. O ateş
özgürlüğün ateşi. O ateş var ya o ateş.
1201
01:50:20,090 --> 01:50:22,410
O ateş bağımsız devletin ateşidir.
1202
01:50:25,740 --> 01:50:32,420
Hele ki... ...düşman atkerinin kafasına
sıkınca... ...yine sana bir
1203
01:50:32,420 --> 01:50:33,420
özgüven geliyor ki.
1204
01:50:35,860 --> 01:50:36,860
Değil mi?
1205
01:50:42,920 --> 01:50:44,300
Halesinde vurduk adamı düşün.
1206
01:50:45,660 --> 01:50:50,700
Demişlerdir ki... ...vay anasını be...
...bu ne kadar güçlü... ...ne kadar
1207
01:50:50,700 --> 01:50:51,700
acayip bir örgüt.
1208
01:50:53,740 --> 01:50:54,740
Değil mi?
1209
01:50:56,270 --> 01:51:00,370
Başkan biz bu konuyu anladık da biraz da
eylemlerden mi bahsetseniz?
1210
01:51:00,710 --> 01:51:01,730
Yok yok.
1211
01:51:03,430 --> 01:51:06,170
Ben dinlemek istiyorum.
1212
01:51:07,990 --> 01:51:09,990
En başından anlatsanız.
1213
01:51:11,370 --> 01:51:12,890
Bütün detaylarıyla.
1214
01:51:15,890 --> 01:51:16,890
Elif 'im.
1215
01:51:20,750 --> 01:51:22,590
Abizeme kızmak istiyorum da.
1216
01:51:27,440 --> 01:51:30,180
İlk bu namussuzun fotoğrafı geldi bana.
1217
01:51:33,060 --> 01:51:36,000
Fotoğrafta yanında biri daha vardı.
Abisi miymiş neymiş.
1218
01:51:36,320 --> 01:51:37,640
Şimdi hatırlamıyorum.
1219
01:51:38,640 --> 01:51:39,640
Öyle mi?
1220
01:51:41,480 --> 01:51:42,840
Abisi de mi varmış?
1221
01:51:44,080 --> 01:51:48,520
Bitmez bitmez. Bunların abisi de bitmez.
Kardeşi de bitmez.
1222
01:51:54,640 --> 01:51:56,440
Çek çek şu. Daha çek.
1223
01:51:57,200 --> 01:51:58,200
Geldik işte orada.
1224
01:52:09,700 --> 01:52:10,700
Hadi bakalım.
1225
01:52:11,260 --> 01:52:12,260
Hadi inin hadi.
1226
01:52:41,770 --> 01:52:42,770
Yer yer.
1227
01:52:43,610 --> 01:52:45,630
Ne diyordum ben? Nerede kalmıştın?
1228
01:52:47,630 --> 01:52:48,630
Durdular.
1229
01:52:48,970 --> 01:52:49,970
Neden burası?
1230
01:52:50,650 --> 01:52:52,370
Etrafta hiç stratejik bina yok.
1231
01:52:52,590 --> 01:52:54,090
Askeriye yok. Hiçbir şey yok.
1232
01:52:55,430 --> 01:52:57,030
Ömer hala adamı öldürmemiş.
1233
01:52:57,690 --> 01:53:00,130
Öldürürse operasyonu batıracağının
farkında bence.
1234
01:53:04,830 --> 01:53:05,830
Oh be.
1235
01:53:05,970 --> 01:53:06,970
Nihayet.
1236
01:53:10,000 --> 01:53:12,000
Selin 'in telefonuna yeniden erişim
sağladım.
1237
01:53:19,440 --> 01:53:20,980
Ne durumdaydı arkadaşlar?
1238
01:53:21,860 --> 01:53:24,160
Takipteyiz. Henüz kriz yaşanmadı.
1239
01:53:24,420 --> 01:53:28,420
Benim biraz işim var. Çıkacağım. Eğer
önemli bir şey olursa haber verin tamam
1240
01:53:28,420 --> 01:53:29,419
mı?
1241
01:53:29,420 --> 01:53:31,800
Emredersiniz. Emredersiniz başkanım.
1242
01:53:36,180 --> 01:53:37,500
Bizim çocuklar...
1243
01:53:38,000 --> 01:53:39,800
Tüm sarjörü boşaltmışlar adama.
1244
01:53:40,800 --> 01:53:42,040
Hemen orada ölmüş.
1245
01:53:43,320 --> 01:53:44,680
Hastaneye bile gidememiş.
1246
01:54:05,140 --> 01:54:06,680
Hadi neyse işimize bakalım.
1247
01:54:07,200 --> 01:54:08,019
Hadi gel.
1248
01:54:08,020 --> 01:54:09,980
Gel. Alın bunu.
1249
01:54:12,900 --> 01:54:14,540
Alo. Al.
1250
01:54:16,900 --> 01:54:18,460
Bak yardımda iş yaptırıyor.
1251
01:54:20,580 --> 01:54:21,820
Ve güvenliği alın.
1252
01:54:22,480 --> 01:54:23,980
Getir getir böyle getir getir.
1253
01:54:25,880 --> 01:54:26,880
At böyle.
1254
01:54:47,820 --> 01:54:48,820
Çek çek çek.
1255
01:55:21,840 --> 01:55:22,920
Ne yapmaya çalışıyorlar?
1256
01:55:23,460 --> 01:55:24,700
Kapağını döküyorlar.
1257
01:55:25,400 --> 01:55:27,980
Onu anladım. Amaçlarını sordum.
1258
01:55:28,980 --> 01:55:31,660
Üstünden bir araç geçsin ve lastikleri
patlasın diye.
1259
01:55:33,000 --> 01:55:35,300
Onu da anladım Uzay. Hangi araç?
1260
01:55:37,440 --> 01:55:38,440
Muhtemelen bu.
1261
01:55:57,340 --> 01:55:58,340
Gördün mü?
1262
01:56:26,000 --> 01:56:27,520
Alın adamı sıkın kafasına.
1263
01:56:28,640 --> 01:56:29,860
İn lan aşağı in.
1264
01:56:31,460 --> 01:56:33,460
Siz kimsiniz ne istiyorsunuz benden?
1265
01:56:33,680 --> 01:56:34,680
Bende yürü.
1266
01:56:40,480 --> 01:56:41,640
Bizde kaldırın şimdi.
1267
01:56:42,180 --> 01:56:43,560
Gel sen de benimle.
1268
01:56:44,520 --> 01:56:45,520
Ne yaptın?
1269
01:56:46,400 --> 01:56:47,400
Ne yaptın?
1270
01:56:51,120 --> 01:56:53,260
Ne yaptın abi? Ölüm arası yok.
1271
01:57:38,990 --> 01:57:39,990
Hadi gel.
1272
01:57:42,210 --> 01:57:44,170
Siz benim arabayı alın ortadan kaybolun
hadi.
1273
01:57:45,690 --> 01:57:46,690
Sen de geç.
1274
01:57:47,610 --> 01:57:48,610
Arabayı kullan.
1275
01:57:51,930 --> 01:57:52,930
Dur geçeyim.
1276
01:57:54,530 --> 01:57:55,530
Gel sen de bitirme.
1277
01:58:22,540 --> 01:58:26,380
Eğer bu dediğiniz doğruysa bütün dünya
bu haberle çalkalanır.
1278
01:58:27,440 --> 01:58:29,100
Bize inanabilirsiniz.
1279
01:58:30,360 --> 01:58:32,540
Bahsi geçen yardım konvoyları.
1280
01:58:32,840 --> 01:58:35,000
Onların hiçbiri yardım konvoyu değil.
1281
01:58:37,140 --> 01:58:39,440
Fihatçı örgütlere silah taşınıyor.
1282
01:58:40,420 --> 01:58:42,100
Bu inanılmaz.
1283
01:58:42,960 --> 01:58:44,900
Bunu hangi vicdan yapar?
1284
01:58:47,440 --> 01:58:49,080
Maalesef Türk Devleti.
1285
01:58:51,290 --> 01:58:52,930
Kesinlikle takip edeceğim.
1286
01:58:53,330 --> 01:58:56,050
Bu işin ucunu asla bırakmam.
1287
01:58:57,210 --> 01:59:02,570
Şahane. Bu arada ben de sizinle diğer
detayları paylaşacağım.
1288
01:59:03,650 --> 01:59:08,850
Bütün dünya basınının bu haberi sizin
adınızla yayınlamasını sağlayacağım. Hiç
1289
01:59:08,850 --> 01:59:09,850
merak etmeyin.
1290
01:59:21,420 --> 01:59:22,700
Bu ne hoş bir sürpriz.
1291
01:59:24,120 --> 01:59:25,560
Merhaba Sayın Ali Bey.
1292
01:59:28,380 --> 01:59:29,780
Tesadüf diyebilir miyiz?
1293
01:59:30,280 --> 01:59:35,040
Yani sürprize gerek yok. Size konuşmaya
geldim. Hanımefendiden müsaade edersen
1294
01:59:35,040 --> 01:59:36,040
daha iyi olur tabi.
1295
01:59:38,740 --> 01:59:39,740
Babacım.
1296
01:59:51,080 --> 01:59:52,700
İyi günler. İyi günler.
1297
01:59:52,960 --> 01:59:54,020
Bu adam kim?
1298
01:59:55,180 --> 01:59:56,740
Babamın çok yakın bir dostu.
1299
01:59:57,140 --> 01:59:58,140
Buyurun.
1300
01:59:59,600 --> 02:00:00,900
Ne yersiniz?
1301
02:00:01,880 --> 02:00:05,340
Bak söyleyeyim buranın makarnası
harikadır. Tavsiye ederim.
1302
02:00:05,780 --> 02:00:07,020
Siz ne ısmarlıyorsunuz?
1303
02:00:07,300 --> 02:00:08,300
Tabii ki.
1304
02:00:09,780 --> 02:00:14,260
Yani açıkçası sizin ısmarladığınız bir
yemek. Boğazımdan geçsin istemiyorum.
1305
02:00:17,580 --> 02:00:19,900
Beni çok yanlış tanıyorsunuz.
1306
02:00:21,100 --> 02:00:23,160
Tanımam gerektiği kadar tanıyorum.
1307
02:00:28,040 --> 02:00:31,300
Neden buradasınız? Buyurun anlatın.
1308
02:00:31,600 --> 02:00:33,580
Yani geçmiş olsun dilemeye geldim.
1309
02:00:34,240 --> 02:00:36,640
Sonuçta başkonsolosluğuna duyuruldum.
1310
02:00:37,240 --> 02:00:40,180
Evet. Çok üzgünüm.
1311
02:00:41,640 --> 02:00:44,880
Maalesef terör örgütleri ülkenizde cirit
atıyor.
1312
02:00:45,440 --> 02:00:47,180
Güvenlik çok büyük sorun.
1313
02:00:47,640 --> 02:00:52,580
Yani fark ettiniz bilmiyorum ama siz
ülkemize giriş yapmadan önce yıllar boyu
1314
02:00:52,580 --> 02:00:54,020
olay vardı ne sorun vardı.
1315
02:00:57,200 --> 02:00:58,200
Yani?
1316
02:01:03,440 --> 02:01:08,520
Benim terör eylemleri planladığımı
düşünmüyorsunuz herhalde.
1317
02:01:08,780 --> 02:01:10,180
Tabii ki düşünmüyorum.
1318
02:01:10,640 --> 02:01:11,640
Biliyorum.
1319
02:01:14,059 --> 02:01:18,620
Teröristlerle nasıl işle dışla
olduğumuzu gayet iyi biliyoruz. Zaten
1320
02:01:18,620 --> 02:01:19,780
taklamıyorsunuz açıkçası.
1321
02:01:20,460 --> 02:01:22,860
Bakın bu çok büyük bir suçlama.
1322
02:01:24,080 --> 02:01:26,380
Biz teröristlerle iş çevirmeyiz.
1323
02:01:26,920 --> 02:01:33,120
Biz ancak zulüm gören halkların kahraman
savaşçılarına destek çıkarız. İşte
1324
02:01:33,120 --> 02:01:36,140
zaten sorun orada. Biz onlara terörist
diyoruz.
1325
02:01:45,770 --> 02:01:49,670
Ama diğer dünya ülkeleri sizin gibi
düşünmüyor Halit Bey.
1326
02:01:52,290 --> 02:01:54,210
Diğer dünya ülkeleri.
1327
02:01:55,150 --> 02:01:56,770
Hepsinin canı cehenneme.
1328
02:01:59,410 --> 02:02:05,790
Onların ülkelerinde bir tane bomba
patladığı zaman... ...suçlu suçsuz kim
1329
02:02:05,790 --> 02:02:11,370
hepsini içeri atıyorsunuz. Bizim
ülkemizde canlı bomba. Bakın canlı bomba
1330
02:02:11,370 --> 02:02:13,370
diyorum. Yakaladığımız zaman...
1331
02:02:13,690 --> 02:02:15,610
...özgürlük savaşçısı ilan ediyorsunuz.
1332
02:02:17,350 --> 02:02:23,630
Her neyse... ...bunu yaklaşan
uluslararası terörle mücadele zirvesinde
1333
02:02:23,630 --> 02:02:25,050
etraflıca ele alacağız.
1334
02:02:25,630 --> 02:02:30,410
Yani teröre destek için...
...yalvaracağınız zirveden
1335
02:02:32,390 --> 02:02:33,530
Hayır.
1336
02:02:35,030 --> 02:02:37,590
Özgürlükleri destekleyeceğimiz zirve.
1337
02:02:38,690 --> 02:02:44,950
Hatta... ...bazı ülkelerin cihatçı
karanlık örgütlere destek olduğunu
1338
02:02:44,950 --> 02:02:46,170
öğreneceğimizdir be.
1339
02:02:46,570 --> 02:02:52,070
Ve hatta... ...masada bazı yaptırımların
konuşulacağızdır be.
1340
02:02:53,990 --> 02:02:56,870
Ayrıca şunu da bilmenizde fayda var
Halit Bey.
1341
02:02:57,930 --> 02:02:59,990
Biz kimseye yalvarmayız.
1342
02:03:00,550 --> 02:03:02,550
Genelde bize yalvarırlar.
1343
02:03:05,230 --> 02:03:07,730
Zaten bütün sorun da bu değil mi?
1344
02:03:08,940 --> 02:03:13,760
Size yalvarmadığımız için sinir
oluyorsunuz. Size boyun eğmediğimiz
1345
02:03:17,820 --> 02:03:20,200
Sorunlu bir millet olduğunuz aşikar.
1346
02:03:20,600 --> 02:03:26,700
Ama ne yalan söyleyeyim. Bir de kafa
tutabileceğinizi düşünmeniz...
1347
02:03:26,700 --> 02:03:27,720
bana sempatik geliyor.
1348
02:03:29,660 --> 02:03:32,000
Sayın Herley, biz Türk 'üz.
1349
02:03:32,600 --> 02:03:38,280
Bizim işimiz zorbalara karşı kafa
tutmak. Yani varlık sebebimiz bu.
1350
02:03:38,720 --> 02:03:45,360
Anlatabiliyor muyum? Her zaman, her
yerde, hep kendinizi dev
1351
02:03:45,360 --> 02:03:46,840
aynasında görüyorsunuz.
1352
02:03:49,500 --> 02:03:51,720
Size bir tavsiyede bulunabilir miyim?
1353
02:03:52,000 --> 02:03:53,000
Buyurun.
1354
02:03:54,060 --> 02:04:00,740
Çanakkale Savaşı ile ilgili bir şeyler
okursanız, ayna mı küçük, Türkler mi
1355
02:04:00,740 --> 02:04:04,260
dev, daha iyi anlarsınız diye
düşünüyorum.
1356
02:04:08,270 --> 02:04:11,490
Tarihimizle övünmekten ne zaman
vazgeçeceksiniz?
1357
02:04:12,330 --> 02:04:16,730
Ben şahsen hiç ilgilenmiyorum böyle
şeylerle.
1358
02:04:17,330 --> 02:04:20,450
Yani sizin ilgilenmemeniz normal.
1359
02:04:20,730 --> 02:04:27,430
Çünkü tarihinizde zavallı, masum
insanları katledip onların kökünü
1360
02:04:27,430 --> 02:04:28,710
çalışmaktan başka bir şey yok.
1361
02:04:34,750 --> 02:04:36,870
Tarihi biz yazarız.
1362
02:04:37,740 --> 02:04:40,360
Siz de okursunuz. Bunu kafana sok.
1363
02:04:48,380 --> 02:04:49,380
Halit Bey.
1364
02:04:52,320 --> 02:04:55,020
Efendim. Zirve yaklaşıyor.
1365
02:04:56,380 --> 02:04:57,860
Sıkı hazırlanın.
1366
02:04:58,620 --> 02:05:00,000
Zorlu geçecek.
1367
02:05:00,980 --> 02:05:03,660
Biz her zaman hazırız. Rahat olun.
1368
02:05:21,870 --> 02:05:24,830
Efendim? Alo Uzay, beni iyi dinle.
1369
02:05:25,790 --> 02:05:30,190
Bunların daha büyük bir planı var. Bu
yaklaşan terörle mücadele zirvesi için
1370
02:05:30,190 --> 02:05:31,750
bize bir şey hazırlamış olabilirler.
1371
02:05:32,710 --> 02:05:37,050
Yani şu an ne planladıklarını bilmiyorum
ama Ömer ve Zehra 'nın operasyonu her
1372
02:05:37,050 --> 02:05:38,130
zamankinden daha önemli.
1373
02:05:38,950 --> 02:05:40,930
Sakın bu işi patlatmayın, anladın mı?
1374
02:05:42,290 --> 02:05:46,910
Sonuna kadar gidilecek. Yani gerekirse
bir şekilde Ömer 'i uyarın veya
1375
02:05:46,910 --> 02:05:48,810
operasyondan alın.
1376
02:05:49,330 --> 02:05:50,350
Emredersiniz başkanım.
1377
02:05:50,960 --> 02:05:53,560
Benim biraz işim var bitince geleceğim.
1378
02:07:02,580 --> 02:07:04,660
Geciktin. Ee tabii.
1379
02:07:06,680 --> 02:07:08,720
Anca topladın değil mi köpeklerini?
1380
02:07:09,300 --> 02:07:10,820
Ne ayaksın oğlum sen?
1381
02:07:13,320 --> 02:07:15,780
Bir de tek başına geçmişsin karşıma.
1382
02:07:16,060 --> 02:07:19,760
Sen de az delikanlı olsaydın benim gibi
tek tabanca gelirdin.
1383
02:07:20,480 --> 02:07:22,200
Ama sen de nerede o yürek?
1384
02:07:23,840 --> 02:07:25,900
Oğlum aslında geberecektin.
1385
02:07:26,120 --> 02:07:28,240
Hâlâ bana delikanlılık taslıyorsun.
1386
02:07:30,220 --> 02:07:31,900
Ben ölümü çoktan göze aldım.
1387
02:07:32,400 --> 02:07:36,700
Daha... Yanımda kimleri götüreceğimi
düşünüyorum.
1388
02:07:39,100 --> 02:07:43,320
Senin cesedini... Aha şuraya atacağım.
1389
02:07:45,120 --> 02:07:48,400
Mahalleliğe de diyeceğim ki...
Yanaşmasın kimse lan buraya.
1390
02:07:49,220 --> 02:07:53,700
Kokuşana kadar... Kurtlanana kadar
mahallenin ortasında sergileyeceğim
1391
02:07:56,020 --> 02:07:58,140
Baban da ölmeden önce böyle konuşuyordu.
1392
02:08:04,490 --> 02:08:05,550
Hah şöyle.
1393
02:08:06,410 --> 02:08:08,170
Ortalık biraz şenlensin.
1394
02:08:10,130 --> 02:08:11,710
Hey yavrum hey.
1395
02:08:13,350 --> 02:08:16,150
Ulan yangın görseler kaçacak veli
kararlar.
1396
02:08:16,730 --> 02:08:20,630
Ama sorsan maşallah hepsi ateş.
1397
02:08:22,670 --> 02:08:24,330
Tek başınasın oğlum.
1398
02:08:24,870 --> 02:08:25,870
Yalnızsın.
1399
02:08:26,870 --> 02:08:28,010
Aha bak.
1400
02:08:28,570 --> 02:08:30,890
Bir Allah 'ın kulu yok etrafında.
1401
02:08:45,059 --> 02:08:48,940
Başkanım bu yardım malzemeleri ne
olacak? Ne yapacağız onlara?
1402
02:08:49,160 --> 02:08:50,900
Örgüt bu kadar kötü durumda mı yani?
1403
02:08:52,480 --> 02:08:53,840
Bu Kıstaf herhalde ha?
1404
02:08:55,340 --> 02:08:57,200
Benim çocuk beziyle ne işimiz olur?
1405
02:08:57,580 --> 02:08:58,580
İhtiyacımız var.
1406
02:08:59,660 --> 02:09:00,780
Her şeyimiz geliyor.
1407
02:09:03,080 --> 02:09:05,200
Siz bu Üsteğmen 'i neden seçtiniz?
1408
02:09:06,000 --> 02:09:07,520
Güzel bir sebebi var mıydı?
1409
02:09:07,820 --> 02:09:09,020
Sen iyice sıktın ha.
1410
02:09:09,540 --> 02:09:11,060
Ne sorup sorup duruyorsun?
1411
02:09:12,000 --> 02:09:13,540
Gebert dediler, geberttik işte.
1412
02:09:14,640 --> 02:09:16,060
Siz ikiniz bir acayipsiniz ha.
1413
02:09:16,520 --> 02:09:19,440
Vallahi indirip sizi ikinizin de
kafasına sıkarım.
1414
02:09:29,080 --> 02:09:33,280
Özür dileriz başkanım biraz heyecanlıyız
o yüzden. Kusura bakmayın.
1415
02:09:45,730 --> 02:09:48,210
Alo. Kamyon aldık, geliyoruz.
1416
02:09:49,390 --> 02:09:53,570
Siz mühimmatları hazırlayın. Biz
içindeki ıvır zıvırı boşaltıp hemen
1417
02:09:53,570 --> 02:09:54,570
yükleyeceğiz.
1418
02:09:54,830 --> 02:09:55,830
Evet, evet.
1419
02:09:56,310 --> 02:09:57,310
Geliyoruz, geliyoruz.
1420
02:10:16,270 --> 02:10:20,050
Aklımda şöyle karnıyarık, bir de yanında
cacık olsa güzel olur.
1421
02:10:22,210 --> 02:10:24,710
Oğlum var ya, büyük ağrıdırsın.
1422
02:10:25,530 --> 02:10:26,530
Ama bitti.
1423
02:10:26,970 --> 02:10:28,150
Buraya kadarmış.
1424
02:11:15,750 --> 02:11:16,750
Çekilin gidin lan buradan.
1425
02:12:11,050 --> 02:12:14,450
Aslan ayağa kalktı mı çakalın hükmü
biter anadın bana.
1426
02:12:16,170 --> 02:12:18,690
Şimdi adamlarını topla mahalleyi terk
et.
1427
02:12:18,970 --> 02:12:21,590
Bir daha sizi buralarda gözümüz
görmesin.
1428
02:12:35,970 --> 02:12:37,470
Whysapp daha kapanmadı.
1429
02:12:42,730 --> 02:12:43,730
Beni ne arar bana?
1430
02:12:45,190 --> 02:12:46,370
Defolun gidin lan buradan.
1431
02:13:23,530 --> 02:13:24,930
Allah hepinizden razı olsun.
1432
02:13:26,470 --> 02:13:28,890
Beyli kaldığını senden öpücük abi. Etti
hafım ben.
1433
02:13:29,630 --> 02:13:32,510
Dayıcım. Al bu çantayı. İçinde para var.
1434
02:13:33,030 --> 02:13:35,990
İhtiyacı olan herkese dağıtın. İşleri
görürsün. Eyvallah.
1435
02:13:38,490 --> 02:13:40,850
Helal paradır he. İçiniz rahat et.
Eyvallah.
1436
02:13:41,470 --> 02:13:42,470
Var ol abim.
1437
02:14:19,720 --> 02:14:20,740
Yanlış yaptım.
1438
02:14:21,880 --> 02:14:22,880
Affet beni.
1439
02:14:28,280 --> 02:14:29,960
Bundan sonra sözün sözündür.
1440
02:14:30,520 --> 02:14:31,520
Yolun yolun.
1441
02:14:31,800 --> 02:14:33,180
Sen ne dersen o.
1442
02:14:34,240 --> 02:14:35,900
Bir büyüklük yap, affet beni.
1443
02:14:53,040 --> 02:14:56,340
Bir daha yaparsan... ...kırayım ulan
bacaklarını ha?
1444
02:14:58,140 --> 02:14:59,440
Sen nasıl dersen.
1445
02:15:01,100 --> 02:15:02,140
Paraları ne yaptın?
1446
02:15:02,680 --> 02:15:03,680
Mahalleliğe verdim.
1447
02:15:04,000 --> 02:15:05,140
İhtiyacı olan alacak.
1448
02:15:07,340 --> 02:15:08,600
Necmi ne yapacağız peki?
1449
02:15:09,680 --> 02:15:11,000
Bu yolun dönüşü yok.
1450
02:15:11,680 --> 02:15:13,420
Sonuna kadar gideceğiz anladın mı?
1451
02:15:14,640 --> 02:15:15,640
Eyvallah.
1452
02:16:30,350 --> 02:16:31,830
Kamyon hızını yavaşlattın.
1453
02:16:32,110 --> 02:16:33,790
Sanırım hedefe varmak üzere lan.
1454
02:16:41,010 --> 02:16:43,510
Gürcan. Sen neye bakıyorsun?
1455
02:16:44,709 --> 02:16:47,090
Selin 'in telefondaki verilerin
taramasını yapıyorum.
1456
02:16:47,730 --> 02:16:50,190
İyi de şu anda bir operasyon tam oldu.
Bu eksikti.
1457
02:16:51,590 --> 02:16:52,590
Ne oldu?
1458
02:16:53,030 --> 02:16:54,070
Gönderiyorum Uzay bak.
1459
02:17:01,000 --> 02:17:02,900
Neden böyle davrandı? Anlatıldı şimdi.
1460
02:17:03,959 --> 02:17:04,959
Ne oldu?
1461
02:17:05,160 --> 02:17:06,700
Selin 'e ne bu kadar şaşırdınız?
1462
02:17:07,980 --> 02:17:11,139
Selin, otelde Ömer ve Zehra 'yı birlikte
görmüş.
1463
02:17:16,139 --> 02:17:18,360
İşte bu tüm dengeleri değiştirir.
1464
02:17:19,559 --> 02:17:22,860
Acaba Selin, bu durumu ailesiyle
paylaştı mı?
1465
02:18:00,590 --> 02:18:02,230
Seni bu kadar düşündüren şey ne?
1466
02:18:03,510 --> 02:18:04,990
Prenses ne işin var burada?
1467
02:18:05,469 --> 02:18:06,770
Geçerken gördüm seni.
1468
02:18:08,709 --> 02:18:10,049
Bir sorun var gibi.
1469
02:18:11,730 --> 02:18:12,730
Bak.
1470
02:18:13,250 --> 02:18:18,490
Geçmişte pek... ...ideal bir sevgili
olamadığımın farkındayım ama... ...senin
1471
02:18:18,490 --> 02:18:19,490
yeterinceyi tanıyorum.
1472
02:18:21,150 --> 02:18:22,910
Seni ilgilendiren bir durum yok.
1473
02:18:29,129 --> 02:18:32,820
Anlıyorum. Yine de istediğin zaman
benimle her şeyi konuşabilirsin.
1474
02:18:34,440 --> 02:18:36,360
İyi bir dinleyici oğlumu sen de
biliyorsun.
1475
02:18:45,200 --> 02:18:46,200
Ömer.
1476
02:18:47,059 --> 02:18:48,059
Yine mi?
1477
02:18:50,139 --> 02:18:53,100
Nefret ediyorum o adamın ismini bu evde
duymaktan.
1478
02:18:55,219 --> 02:18:56,780
Ömer 'i bir kadınla gördüm.
1479
02:19:01,580 --> 02:19:03,299
Bizim Türk düşündüğümden de hızlı çıktı.
1480
02:19:05,920 --> 02:19:06,920
Nerede gördün?
1481
02:19:13,540 --> 02:19:14,780
Fergin 'in olduğu otelde.
1482
02:19:19,940 --> 02:19:21,680
İşte bu her şeyi değiştirir.
1483
02:20:20,010 --> 02:20:23,230
Terör örgütüne silah desteği
sağlıyormuşuz gibi gösterecekler.
1484
02:20:24,150 --> 02:20:26,170
Hem de insani yardım adı altına.
1485
02:20:26,410 --> 02:20:27,930
Ama başaramayacaklar.
1486
02:20:29,650 --> 02:20:30,930
Kararcıya haberi verdin mi?
1487
02:20:31,430 --> 02:20:32,430
Haberleri var.
1488
02:20:32,790 --> 02:20:34,670
Artık bundan sonrası özel zimde.
1489
02:20:36,970 --> 02:20:38,630
Başkanım, gizlilik bir şey var mı?
1490
02:20:39,230 --> 02:20:40,270
Yok, kaybolun.
1491
02:20:41,730 --> 02:20:42,930
Ağzınızı da sıkı tutun.
1492
02:20:50,600 --> 02:20:51,519
Merak etme.
1493
02:20:51,520 --> 02:20:53,660
Hepsi adalete hesabım verecek.
1494
02:20:57,160 --> 02:20:58,720
Bu adamı burada bırak.
1495
02:20:59,620 --> 02:21:00,740
Git diyorsun yani.
1496
02:21:03,500 --> 02:21:05,420
Taktik timler çoktan yola çıkmıştır.
1497
02:21:06,080 --> 02:21:07,080
Evet.
1498
02:21:13,260 --> 02:21:15,240
Depoyu, silahları, tırı her şeyi buldum.
1499
02:21:15,640 --> 02:21:16,880
Baskın için hazır mıydın?
1500
02:21:17,220 --> 02:21:19,080
Beş dakikaya ekiplerimiz orada olacak.
1501
02:21:19,480 --> 02:21:21,640
Hemen boşaltınlar orayı. İletime
geçiyorum.
1502
02:21:23,760 --> 02:21:25,240
Merhaba gidelim lütfen.
1503
02:21:29,700 --> 02:21:30,980
Haberi gördünüz mü?
1504
02:21:31,220 --> 02:21:32,220
Ne olmuş?
1505
02:21:32,500 --> 02:21:33,680
Bizimkiler pusatmış.
1506
02:21:34,040 --> 02:21:39,120
Sekiz tane düşman askerini gebertmişler.
Hadi olayı çekelim hadi. Vay vay vay
1507
02:21:39,120 --> 02:21:40,120
vay vay.
1508
02:21:57,980 --> 02:22:01,420
8 tane başkanım.
1509
02:22:25,710 --> 02:22:26,710
Çık çık! Çık!
1510
02:22:26,970 --> 02:22:27,970
Açın lan!
1511
02:23:35,560 --> 02:23:36,560
Bu nasıl olur?
1512
02:23:36,620 --> 02:23:37,620
Ne oldu Gürcan?
1513
02:23:37,920 --> 02:23:42,280
O adama canlı ihtiyacımız var. Üç kamyon
daha var. Onlar çoktan yola çıkmışlar.
1514
02:23:43,120 --> 02:23:44,760
Adamların planı hala devam ediyor.
1515
02:23:45,240 --> 02:23:46,640
Zehra 'ya ulaşmamız lazım.
1516
02:23:55,420 --> 02:23:56,840
Yapma. Yapma.
1517
02:23:58,900 --> 02:23:59,960
Vurma beni ne olur.
1518
02:24:07,950 --> 02:24:09,670
Sirlik yaptı ama vurma beni.
1519
02:24:14,690 --> 02:24:16,070
Vurma beni yavrum.
1520
02:24:16,590 --> 02:24:21,750
Böyle süründüğünü görünce içim soğuyacak
sanıyorsan... ...yanılıyorsun.
1521
02:24:25,230 --> 02:24:27,030
Ömer neredesin Ömer?
1522
02:24:55,720 --> 02:24:58,880
O üstteymen... ...benim kardeşimdi.
1523
02:25:05,940 --> 02:25:08,020
O fotoğraftaki bendim.
1524
02:25:09,740 --> 02:25:11,600
Beni oradan hatırladın.
1525
02:25:13,100 --> 02:25:15,380
Sen o fotoğraftaki adamsın.
1526
02:25:15,660 --> 02:25:17,520
O gece oradaydım.
1527
02:25:19,280 --> 02:25:21,080
Halim 'in nişanı vardı.
1528
02:25:23,980 --> 02:25:25,960
O kızı on yaşından beri seviyordu Halim.
1529
02:25:28,100 --> 02:25:29,500
Belki daha bile küçüktür.
1530
02:25:30,860 --> 02:25:32,280
Ne olursun vurma beni.
1531
02:25:33,640 --> 02:25:34,640
Neyse olur.
1532
02:25:44,700 --> 02:25:46,180
Beni öldürseydin canım.
1533
02:25:48,160 --> 02:25:49,320
Beni vursaydın.
1534
02:25:52,130 --> 02:25:53,670
Parçalarımı ayırsaydınız ya.
1535
02:25:54,610 --> 02:25:56,610
Köpeklere parçalatsaydınız yalan beni.
1536
02:25:57,610 --> 02:25:59,590
Kardeşimden ne istediniz lan?
1537
02:26:00,670 --> 02:26:02,070
Kardeşimden ne istediniz?
1538
02:26:03,330 --> 02:26:08,090
Ben bizi öyle istedim. Ben seni
kardeşini tanımam.
1539
02:26:20,110 --> 02:26:21,490
Bak istediğine resmi veririm tamam.
1540
02:26:22,170 --> 02:26:23,490
Ne istersen yaparım.
1541
02:26:24,310 --> 02:26:25,930
İtirafçı olurum. Yalvarma lan.
1542
02:26:26,790 --> 02:26:28,730
Kaçacaktım zaten ben örgütten. Ömer.
1543
02:26:29,410 --> 02:26:30,410
Yalvarma lan.
1544
02:26:30,470 --> 02:26:31,470
Ömer.
1545
02:26:31,730 --> 02:26:32,730
Ömer ne yapıyorsun?
1546
02:26:33,290 --> 02:26:34,670
Ömer yapma.
1547
02:26:36,330 --> 02:26:39,150
Ne olur beni kurtar beni öldürecek. Sen
kes lan sesini.
1548
02:26:39,990 --> 02:26:40,990
Ömer.
1549
02:26:41,610 --> 02:26:43,470
Bu adam bu haldeyken öldüremez.
1550
02:26:46,890 --> 02:26:47,890
Ömer.
1551
02:26:48,560 --> 02:26:50,340
Silahsız bir adam öldürmeyeceksin değil
mi?
1552
02:26:50,660 --> 02:26:51,760
Bunlar öldürüyor ama.
1553
02:26:53,380 --> 02:26:54,540
Onlar katil.
1554
02:26:55,100 --> 02:26:56,620
Onlar alçak. Biz değiliz.
1555
02:26:58,500 --> 02:26:59,740
Biz devletiz.
1556
02:27:00,620 --> 02:27:02,300
Kanunlarımız var. Yatalarımız var.
1557
02:27:02,600 --> 02:27:04,620
Ben itirafçı olabilirim.
1558
02:27:05,000 --> 02:27:06,000
Anlat.
1559
02:27:07,260 --> 02:27:08,700
Her şeyi baştan anlat.
1560
02:27:09,420 --> 02:27:10,420
Ne?
1561
02:27:10,900 --> 02:27:12,200
Kardeşimi nasıl yolladınız?
1562
02:27:14,380 --> 02:27:16,400
Anamı göğsü yaşlı nasıl bıraktınız?
1563
02:27:19,280 --> 02:27:20,980
Biz sadece abi kardeş değildik.
1564
02:27:22,420 --> 02:27:23,500
Baba olduk.
1565
02:27:25,440 --> 02:27:26,440
Ömer.
1566
02:27:27,260 --> 02:27:28,460
İndir hadi silahını.
1567
02:27:28,900 --> 02:27:30,840
Anlat! Anlattı zaten.
1568
02:27:31,160 --> 02:27:32,160
Bir daha anlatacak!
1569
02:27:32,440 --> 02:27:34,340
Sonra bir daha anlatacak!
1570
02:27:34,560 --> 02:27:35,760
Sonra bir daha!
1571
02:27:36,080 --> 02:27:37,380
Ömer kendine bunu yapma.
1572
02:27:38,120 --> 02:27:39,660
Biz hüküm vermeyiz.
1573
02:27:40,260 --> 02:27:41,500
Devlet hüküm verir.
1574
02:27:57,320 --> 02:27:59,100
Devletin acımı adalettir.
1575
02:28:22,100 --> 02:28:25,980
Bu da Ömer 'in adaleti.
108305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.