Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,360 --> 00:01:46,140
Çok pardon, bu telefona bakmam lazım.
2
00:01:50,360 --> 00:01:54,680
Efendim? Başkanım, başkonsolosla ilgili
önemli bir durum var. Şu anda
3
00:01:54,680 --> 00:01:55,980
başkonsolosla birlikteyim.
4
00:01:56,180 --> 00:01:57,139
Durum nedir?
5
00:01:57,140 --> 00:01:58,600
Başkanım, hedefte başkonsolos var.
6
00:01:59,060 --> 00:02:00,860
Hardik, taziye mesajını bile hazırlamış.
7
00:02:01,800 --> 00:02:03,680
Başkanım, hemen oradan çıkmanız lazım.
8
00:02:34,510 --> 00:02:35,510
Başkanım.
9
00:02:37,130 --> 00:02:38,830
Selim Hanım bir bakar mısınız?
10
00:02:39,310 --> 00:02:40,310
Ne oldu?
11
00:02:41,470 --> 00:02:42,470
Bana lan!
12
00:02:54,790 --> 00:02:57,830
Konuklarımızdan biri sizinle özel olarak
görüşmek istediğini söylüyor.
13
00:02:58,290 --> 00:03:00,950
Kimmiş? Gazeteci bir meslektaşımızmış.
14
00:03:01,320 --> 00:03:05,340
Tamam, şu anda müsait değilim. Söyleyin,
numarasını bıraksın. Ben kendisine
15
00:03:05,340 --> 00:03:06,340
ulaşırım, olur mu?
16
00:03:06,440 --> 00:03:07,660
Tabii efendim, iletirim.
17
00:03:08,500 --> 00:03:09,500
Teşekkürler.
18
00:03:23,480 --> 00:03:24,500
Destek çağırtınızı!
19
00:03:25,120 --> 00:03:26,120
Geliyorlar, ulaşın!
20
00:03:36,560 --> 00:03:38,860
Konsolos vuruldu. Oradan çekmemiz lazım.
21
00:03:39,220 --> 00:03:40,220
Hoş geldiniz.
22
00:03:41,040 --> 00:03:42,580
Kalabalıklar. Siz de çıkmayın.
23
00:03:48,800 --> 00:03:50,780
Nerede bu kız Zehra Hanım? Yağmur!
24
00:03:51,780 --> 00:03:53,960
Bir adam vardı yanında.
25
00:03:54,220 --> 00:03:57,940
Hangi adam? Ben adam falan görmedim.
Adam vardı yanında. Sarışın bir adam
26
00:03:58,300 --> 00:03:59,760
Emin misiniz birini gördüğünüze?
27
00:03:59,980 --> 00:04:01,160
Allah 'ım delireceğim.
28
00:04:01,760 --> 00:04:02,760
Delireceğim.
29
00:04:03,720 --> 00:04:04,720
Yağmur!
30
00:04:05,280 --> 00:04:06,880
İlaçlarınızı aldınız mı Zehra Hanım?
31
00:04:07,460 --> 00:04:10,620
Ben hayal görmedim. Delirmedim. Yanında
biri vardı.
32
00:04:10,960 --> 00:04:11,960
Yağmur!
33
00:04:12,980 --> 00:04:13,980
Yağmur!
34
00:04:15,040 --> 00:04:16,039
Delireceğim.
35
00:04:16,519 --> 00:04:18,420
Delireceğim. Nerede bu kız? Delireceğim.
36
00:04:38,540 --> 00:04:39,540
Nerede bu?
37
00:04:50,000 --> 00:04:52,180
Helen Hanım, babanız sizi bekliyor
aşağıda.
38
00:04:52,440 --> 00:04:54,260
Çok teşekkür ederim, mersi.
39
00:04:54,500 --> 00:04:57,280
Bugün toplantıdan sonra buraya giren
birisi oldu mu?
40
00:04:58,300 --> 00:04:59,300
Yok efendim.
41
00:05:01,040 --> 00:05:03,320
Tamam, çıkabilirsiniz. Sağ olun.
42
00:05:16,810 --> 00:05:17,810
Bu da imiş.
43
00:07:11,280 --> 00:07:12,780
Cehennem şurada. Önüne nöro.
44
00:07:40,330 --> 00:07:41,830
Yaşıyor. Ambulansı haber verin.
45
00:07:46,590 --> 00:07:49,390
İletici hem lokasyona acil ambulans
yolladı. Yaralı var.
46
00:07:50,450 --> 00:07:51,690
Uzay beni duyuyor musun?
47
00:07:51,910 --> 00:07:52,910
Saldırıya uğradık.
48
00:07:53,530 --> 00:07:54,590
Ne saldırısı?
49
00:07:54,830 --> 00:07:55,830
Başkanım iyi misiniz?
50
00:07:57,090 --> 00:08:00,870
Ne oluyor Uza? Ben iyiyim. Bende bir şey
yok. Ama başkanın solası vuruldu.
51
00:08:00,930 --> 00:08:03,490
Adamlar kaçtı. Hemen araştırmaya
başlayın. Acil.
52
00:08:04,770 --> 00:08:06,270
Uzay Halit başkanı ne oldu?
53
00:08:06,510 --> 00:08:08,370
Bilmiyorum. Saldırıya uğramış. Gürcan.
54
00:08:08,720 --> 00:08:11,880
Hemen Halk Başkanı 'nın aktif konumuna
ambulans yönlendirilir Hüseyin. Hemen
55
00:08:11,880 --> 00:08:12,880
hemen hemen.
56
00:08:14,580 --> 00:08:15,580
Yağmur!
57
00:08:16,220 --> 00:08:17,220
Hadi ilerleyeceğim.
58
00:08:17,700 --> 00:08:20,020
Kopantolunda bir kız gördünüz mü? Evet
gördüm hemen şöyle gitti.
59
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Sağ tarafa.
60
00:08:25,680 --> 00:08:29,780
Harun! Harun bir on yaşlarında bir kız
gördünüz mü? Yanında sarışın bir adam
61
00:08:29,780 --> 00:08:31,920
vardı. Maalesef görmedik ama
arayabiliriz isterseniz. Ne olur.
62
00:08:32,240 --> 00:08:33,240
Ne olur.
63
00:08:33,539 --> 00:08:34,539
Yağmur!
64
00:08:35,500 --> 00:08:36,500
Nerede?
65
00:08:53,040 --> 00:08:54,060
Papatyaları seviyor musun?
66
00:08:54,440 --> 00:08:55,860
Yağmur! Yağmur!
67
00:08:56,380 --> 00:08:57,700
Yağmur! İyi misin?
68
00:08:58,460 --> 00:08:59,460
İyi misin?
69
00:08:59,940 --> 00:09:04,040
Siz annesisiniz sanırım. Biz de sizi
arıyorduk.
70
00:09:05,440 --> 00:09:06,440
Aliye Hanım!
71
00:09:07,460 --> 00:09:08,460
Bırak şunu.
72
00:09:08,620 --> 00:09:09,620
Siz gidin.
73
00:09:10,320 --> 00:09:11,340
Geliyorum anneciğim.
74
00:09:14,760 --> 00:09:16,800
Bu sana son uyarımdı Zehra.
75
00:09:17,200 --> 00:09:19,320
Kızın bir dahakine bu kadar şanslı
olmaz.
76
00:09:19,780 --> 00:09:21,920
O kitabı bana getireceksin.
77
00:09:22,790 --> 00:09:25,730
Hala fırsatın varken bu ülkeden defol
git.
78
00:09:26,050 --> 00:09:28,270
Yoksa hayatım boyunca seninle uğraşırım.
79
00:09:28,770 --> 00:09:29,970
İnan bana ilk zaman.
80
00:09:33,970 --> 00:09:37,390
Senin karşında diplomatik dokunulmazlığı
olan biri var.
81
00:09:37,890 --> 00:09:42,730
Bana dokunduğun an hayatta sevdiğin her
şeye veda eder.
82
00:09:43,330 --> 00:09:48,470
Vatanım söz konusu olduğunda
sevdiklerime de acımadığımı en iyiysem
83
00:09:49,310 --> 00:09:52,110
Ben son sözümü söyledim. Ben söylemedim.
84
00:09:52,980 --> 00:09:53,980
Ama söyleyeceğim.
85
00:09:54,800 --> 00:10:00,420
Eğer bir daha seni kızının etrafında
görürsem... ...o çok güvendiğin
86
00:10:00,420 --> 00:10:01,820
dokunulmazlığın da yalan olur.
87
00:10:02,440 --> 00:10:03,440
Anladın mı?
88
00:10:12,220 --> 00:10:14,940
Kimdi o adam senin şu anda? Hoş ver.
İyisin değil mi?
89
00:10:53,530 --> 00:10:56,050
Uzay, başkana ulaşmamız lazım. Hayati
tehlikeli olabilir.
90
00:10:56,550 --> 00:10:58,890
Başkan iyi. Merak etme Ömer. Şimdi hatta
bağlıyorum.
91
00:11:00,010 --> 00:11:01,010
Şükür.
92
00:11:05,710 --> 00:11:06,710
Başkan hatta.
93
00:11:06,810 --> 00:11:07,810
Başkanım neredesiniz?
94
00:11:08,030 --> 00:11:11,510
Hemen yanınıza geleyim. Ben iyiyim ama
başkonsolos vuruldu.
95
00:11:12,190 --> 00:11:15,170
Başkanım, Hardik 'in işi belli ki. Neyi
amaçlıyor olabilir? Kendi
96
00:11:15,170 --> 00:11:16,470
başkonsolosluğundan kaldırarak.
97
00:11:18,030 --> 00:11:20,310
Adamlar kaçtı. Acil araştırmaya
başlayın. Hemen!
98
00:11:23,280 --> 00:11:24,940
Araştırmaya başladık bile başkanım.
99
00:11:25,580 --> 00:11:28,240
Saldırganları tespit etmek için tüm
birimlerle koordine halindeyiz.
100
00:11:28,480 --> 00:11:32,460
Bir gelişme olursa bana haber edin. Ben
de karargaha geliyorum. Emredersiniz
101
00:11:32,460 --> 00:11:33,460
başkanım.
102
00:11:35,540 --> 00:11:38,080
Oğlum. Ne diyeceğiz lan adama?
103
00:11:38,760 --> 00:11:41,100
Korkut 'u vurmaya gittik. Kardeşini
vurduk.
104
00:11:41,560 --> 00:11:42,560
Hasar lan bizi.
105
00:11:42,940 --> 00:11:43,940
Haberi yok mu hala?
106
00:11:44,080 --> 00:11:45,940
Ben bir şey demedim. Sen demedin mi?
107
00:11:46,180 --> 00:11:47,180
Görmedim ki.
108
00:11:51,560 --> 00:11:52,660
Ne yapıyorsunuz lan?
109
00:11:57,740 --> 00:11:59,200
Abi bir sıkıntı var da.
110
00:12:03,240 --> 00:12:04,240
Neymiş?
111
00:12:05,140 --> 00:12:07,280
Biz dün akşam Korkut 'u vurmaya gittik
ya.
112
00:12:08,020 --> 00:12:09,080
Öldü değil mi o it?
113
00:12:09,420 --> 00:12:10,680
Hallolduğu hiç sormadım ben.
114
00:12:11,020 --> 00:12:12,860
Abi şimdi şöyle bir sıkıntı oluştu.
115
00:12:15,700 --> 00:12:17,220
Nasıl bir sıkıntı oluştu oğlum?
116
00:12:18,300 --> 00:12:20,580
Nasıl? Biz planlamayı yaptık.
117
00:12:20,890 --> 00:12:22,030
Her şey on numara gidiyordu.
118
00:12:22,590 --> 00:12:24,890
Birden adamın kız kardeşi çıktı ortaya.
119
00:12:25,550 --> 00:12:26,750
Kurşunu kız yedi abi.
120
00:12:27,690 --> 00:12:30,690
Şimdi hastanede ameliyat mameliyat
uğraşıyor.
121
00:12:31,270 --> 00:12:33,670
Abi çok özür dileriz.
122
00:12:34,270 --> 00:12:36,570
Vallahi bir daha böyle bir deyin olduk
olmayacak söz.
123
00:12:37,330 --> 00:12:38,350
Olur affet bizi.
124
00:12:41,350 --> 00:12:42,350
Korkut?
125
00:12:43,850 --> 00:12:44,850
Ölmedi yani?
126
00:12:45,350 --> 00:12:46,450
Yok abi ölmedi.
127
00:12:47,010 --> 00:12:48,830
Hay ben sizin yapacağınız işe.
128
00:12:50,410 --> 00:12:51,730
Kırk kardeşi hastanede.
129
00:12:52,990 --> 00:12:53,990
Yaralı.
130
00:12:54,650 --> 00:12:55,990
Ölümle cebelleşiyor.
131
00:12:56,910 --> 00:12:57,910
Maalesef abi.
132
00:13:03,630 --> 00:13:06,590
Lan! Bu benim aklıma nasıl gelmedi?
133
00:13:06,890 --> 00:13:11,930
Lan keşke benim aklıma gelseydi be. On
numara hareket kardeşini vurdurmak.
134
00:13:12,910 --> 00:13:13,930
Aferin lan size.
135
00:13:14,370 --> 00:13:18,410
Aferin. Körün istediği bir göz, Allah
verdi iki göz oldu bu.
136
00:13:19,370 --> 00:13:21,490
Şimdi hastane köşelerinde sürünsün oydu.
137
00:13:21,830 --> 00:13:23,350
Bunun telefonu var mı bizde?
138
00:13:23,590 --> 00:13:25,030
Var abi ben almıştım.
139
00:13:28,030 --> 00:13:29,030
Öfker baba.
140
00:13:29,830 --> 00:13:31,510
Her türlü silah lazım.
141
00:13:32,310 --> 00:13:34,430
Para lazım, adam lazım.
142
00:13:35,510 --> 00:13:37,390
Silahı dilediğin kadar buluruz.
143
00:13:38,650 --> 00:13:39,950
Para biraz zor.
144
00:13:41,830 --> 00:13:45,250
Adam dediğin bu devirde zaten zor
bulunur.
145
00:13:45,910 --> 00:13:46,910
Bak baba.
146
00:13:47,950 --> 00:13:50,770
Ben bu Necip 'i gebertmeden uyku
uyuyamam.
147
00:13:59,070 --> 00:14:00,850
Alo. Korkut!
148
00:14:02,150 --> 00:14:04,450
Seni korkutmuşuz. Kusura bakma.
149
00:14:07,550 --> 00:14:09,790
Necip! Necip!
150
00:14:11,110 --> 00:14:15,730
Şimdi aldım haberi. Ben seni delik deşik
ettim sanıyordum ama... ...kardeşin
151
00:14:15,730 --> 00:14:16,730
karambola gitmiş.
152
00:14:16,940 --> 00:14:20,920
Ya hayır bilseydin böyle kadınların
arkasına bu kadar saklandığını. Senin
153
00:14:20,920 --> 00:14:22,100
başka bir şey düşünürdüm.
154
00:14:23,080 --> 00:14:24,700
Az önce ne yaptım biliyor musun?
155
00:14:25,240 --> 00:14:26,980
Ne yaptın çok merak ettim.
156
00:14:27,860 --> 00:14:29,140
Kitaba el bastım.
157
00:14:29,640 --> 00:14:32,920
Niye? Kadınların arkasına bir daha
saklanmayacağım diye mi?
158
00:14:33,400 --> 00:14:34,400
Yok.
159
00:14:35,800 --> 00:14:37,560
Senin kelleni almak için.
160
00:14:38,940 --> 00:14:40,160
Peki bir sor bakalım.
161
00:14:40,380 --> 00:14:41,380
Niye?
162
00:14:41,660 --> 00:14:42,660
Niye?
163
00:14:44,080 --> 00:14:45,440
Kardeşini vurdurdum diyedir.
164
00:14:47,630 --> 00:14:50,070
O benim şahsi meselem. Niye?
165
00:14:50,570 --> 00:14:53,310
Terör örgütleriyle iş birliği yaptın
diye.
166
00:14:54,890 --> 00:14:56,810
Allah 'a yemin ettim Necip.
167
00:14:57,850 --> 00:15:02,170
Bu ülkeye düşman olan kim varsa bundan
sonra canı benimdir.
168
00:15:02,510 --> 00:15:03,710
Saklan Necip.
169
00:15:04,570 --> 00:15:05,910
Kork Necip.
170
00:15:06,870 --> 00:15:08,330
Geliyorum Necip.
171
00:15:11,210 --> 00:15:13,570
Nasıl abi herif perişan olmuş değil mi?
172
00:15:15,350 --> 00:15:16,990
Adamların sayısını arttıralım.
173
00:15:17,450 --> 00:15:18,450
Ne olur ne olmaz.
174
00:15:18,910 --> 00:15:19,910
Tamam abi.
175
00:15:22,470 --> 00:15:26,290
Her yere adam koy. Gözümün gördüğü her
yerde adam olacağım. Ben bunu
176
00:15:26,290 --> 00:15:27,310
geberteceğim bu şerefsizi.
177
00:15:27,850 --> 00:15:29,410
Başka yolu kalmadı efkar baba.
178
00:15:29,990 --> 00:15:31,210
Başka yolu kalmadı.
179
00:15:38,990 --> 00:15:41,870
Sen yiğitliğin alametini bilir misin
Korkut?
180
00:15:45,190 --> 00:15:46,290
Silahı belinde.
181
00:15:46,970 --> 00:15:48,550
Lafı dilinde kalmaz.
182
00:15:50,350 --> 00:15:51,350
Eyvallah.
183
00:15:52,450 --> 00:15:56,490
Şu aldığın adam... Nerede Epiker Baba?
184
00:15:57,710 --> 00:15:58,710
Kilerde.
185
00:16:38,960 --> 00:16:40,080
Abi ne olur yapma.
186
00:16:42,460 --> 00:16:44,180
Abi ne olur öldürme beni ne olur yapma.
187
00:16:46,320 --> 00:16:47,400
Abi ne olur yapma.
188
00:17:11,980 --> 00:17:12,980
Kalk.
189
00:17:27,819 --> 00:17:30,540
Bana işkence edenlerden biri sendin
değil mi?
190
00:17:31,840 --> 00:17:36,600
Abi ne dedilerse onu yaptım. Ben
Demirkulu 'yum kişisel bir şey değil bu.
191
00:17:38,760 --> 00:17:39,760
Anlıyorum.
192
00:17:48,590 --> 00:17:49,590
Artık kişisel.
193
00:17:53,470 --> 00:17:57,430
Bana bak lan. Eğer beni geçersen kapı
orada. Çıkarsın gidersin.
194
00:17:58,070 --> 00:18:00,070
Oğlum düşmanlığında bir raconu vardır.
195
00:18:00,430 --> 00:18:04,110
Bir eli kolu bağlı adama saldırma ip.
196
00:18:04,750 --> 00:18:05,750
Kalk ayağa.
197
00:18:08,430 --> 00:18:09,430
Korkut.
198
00:18:10,010 --> 00:18:11,010
Tevker baba.
199
00:18:11,470 --> 00:18:14,870
Bunlar da kendilerini adamdan sanıp
dışarıda dolaşıyorlar.
200
00:18:15,800 --> 00:18:19,600
Teröristlerle iş birliği yapıp masum,
savunmasız insanlara saldırıyorlar.
201
00:18:19,840 --> 00:18:21,800
Benim kardeşimi üzdüler baba.
202
00:18:22,560 --> 00:18:25,160
Benim kanımdan olanın kanını döktüler.
203
00:18:30,940 --> 00:18:34,380
Benim artık kimseye eyvallahım yok.
Efkar baba.
204
00:18:48,110 --> 00:18:49,370
Delirttiniz beni. Kalk.
205
00:18:52,810 --> 00:18:56,470
Her şeyi anlatacaksın bana.
206
00:18:58,870 --> 00:19:00,330
Nerede saklanır?
207
00:19:01,350 --> 00:19:02,810
Kimlerle iş tutar?
208
00:19:03,230 --> 00:19:04,850
Kime selam verir?
209
00:19:05,070 --> 00:19:06,690
Her şeyi anlatacaksın lan bana.
210
00:19:08,190 --> 00:19:11,010
Anlatacağım. Sayın misafirler.
211
00:19:12,030 --> 00:19:17,530
Az önce aldığım acı bir haber yüzünden
maalesef partiyi sonlandırmak
212
00:19:18,860 --> 00:19:23,440
Çok sevdiğim ve değer verdiğim bir
arkadaşım ağır yaralı olarak hastaneye
213
00:19:23,440 --> 00:19:24,440
kaldırılmış.
214
00:19:24,940 --> 00:19:30,380
Elbette bu saldırı sadece Sayın
Başkonsolos 'a yapılmış bir saldırı
215
00:19:30,380 --> 00:19:34,460
saldırı aynı zamanda temsil ettiğimiz
demokrasi, barış ve huzurumuza
216
00:19:34,460 --> 00:19:40,460
yapılmıştır. Ama hep beraber el ele
verip bu cahil karanlığı sonsuza dek yok
217
00:19:40,460 --> 00:19:46,220
etmek artık hepimiz için üzerimize düşen
önemli bir vazifedir. Bu güzel gün
218
00:19:46,220 --> 00:19:47,740
böyle bittiği için üzgünüm.
219
00:19:48,360 --> 00:19:50,200
İnanın bana acımın tarifi yok.
220
00:19:50,660 --> 00:19:52,980
Hepinize geldiğiniz için teşekkür
ederim.
221
00:19:53,240 --> 00:19:57,660
Şimdi müsaade ederseniz... ...benim
çıkıp... ...acilen hastaneye gitmem
222
00:19:57,660 --> 00:19:58,660
gerekiyor.
223
00:19:59,260 --> 00:20:00,760
Tekrar teşekkür ederim.
224
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Sağ olun.
225
00:20:04,820 --> 00:20:06,880
Babacığım... ...çok üzgünüm.
226
00:20:07,840 --> 00:20:09,440
Ben de güzelim, ben de.
227
00:20:12,980 --> 00:20:15,060
Helal. Biz çıkalım canım.
228
00:20:15,320 --> 00:20:16,800
Tabii ki babacığım, çıkalım.
229
00:20:17,310 --> 00:20:19,010
Ben bir üstümü değiştirip geleyim, olur
mu?
230
00:20:21,130 --> 00:20:25,730
Selin, sen burada kal. Biz ablanla gidip
geliriz, tamam mı canım?
231
00:20:25,950 --> 00:20:26,950
Tamam baba.
232
00:20:39,950 --> 00:20:40,950
Çok üzgünüm.
233
00:20:41,690 --> 00:20:42,690
Yapabileceğim bir şey var mı?
234
00:20:43,510 --> 00:20:44,850
Ben de mi gitseydim acaba?
235
00:20:45,550 --> 00:20:46,550
Bilemedim ki.
236
00:20:46,830 --> 00:20:48,370
Yani babam çok üzgün görünüyordu.
237
00:20:48,670 --> 00:20:51,110
Ama üstümü falan da değiştirmem lazım.
238
00:20:52,510 --> 00:20:53,630
Sen bilirsin ama.
239
00:20:54,430 --> 00:20:55,630
Yok yok ben gideyim.
240
00:20:56,670 --> 00:20:58,890
Gerçi gittiler de yetişemem ama.
241
00:20:59,990 --> 00:21:02,230
Ömer rica etsen beni sen bırakabilir
misin?
242
00:21:02,590 --> 00:21:05,390
Tabii. Tamam ben o zaman hemen üstümü
değiştirip geliyorum. Tamam.
243
00:21:27,590 --> 00:21:28,590
Eve mi gidiyorum?
244
00:21:37,890 --> 00:21:40,050
Anne. İyi misin?
245
00:21:41,870 --> 00:21:42,870
Anne.
246
00:22:09,880 --> 00:22:11,000
Yeşilyan'dı Zehra Hanım.
247
00:22:11,280 --> 00:22:12,280
Anne.
248
00:22:12,760 --> 00:22:13,659
Yeşilyan mı?
249
00:22:13,660 --> 00:22:14,660
Anne.
250
00:22:17,500 --> 00:22:18,940
Bu nedir arkadaş ya?
251
00:22:24,640 --> 00:22:25,660
Yeşilyan bu nedir?
252
00:22:26,640 --> 00:22:29,040
Anne ne yapıyorsun? Tamam sakin sakin.
253
00:22:31,540 --> 00:22:32,540
Zehra Hanım.
254
00:22:42,960 --> 00:22:43,960
İyiyim ben.
255
00:22:44,280 --> 00:22:46,960
İyiyim anneciğim merak etme. Tamam mı
kızım?
256
00:22:47,980 --> 00:22:49,080
Eve gidiyoruz.
257
00:22:49,640 --> 00:22:50,780
Bir şey yok.
258
00:22:52,040 --> 00:22:53,160
Eve gidiyoruz.
259
00:22:58,260 --> 00:23:02,720
Ne durumdayız? Bedro adamları bekliyor.
Saklanacakları yere gittiklerinde
260
00:23:02,720 --> 00:23:03,720
hepsini indirecekler.
261
00:23:04,160 --> 00:23:05,640
Hiçbiri sağ kalmasın.
262
00:23:05,980 --> 00:23:09,080
Eğer Türklerin ellerine geçerlerse her
şey açığa çıkar.
263
00:23:09,540 --> 00:23:12,320
Bedro hepsinin işini bitirecek. Merak
etme.
264
00:23:16,460 --> 00:23:17,460
Bana bakın lan.
265
00:23:18,340 --> 00:23:22,820
İyi saklanın lan. Tamam mı? Bak
bunlardan bir tanesini bile sağ koymak
266
00:23:23,860 --> 00:23:27,600
Bu heriflerden biri bile sağ kalırsa
içimizden geçerler tamam mı?
267
00:23:29,460 --> 00:23:30,720
Saklan. Saklan.
268
00:24:04,000 --> 00:24:06,500
Selamun Aleyküm Sayyidi.
269
00:25:04,430 --> 00:25:07,030
Sen nereye lan? Kaçıyorum başkanım.
Kovaka gir.
270
00:25:07,230 --> 00:25:08,230
Savaş git.
271
00:25:28,770 --> 00:25:31,550
Alo. Bitirdiniz mi heriflerin işlerini?
272
00:25:31,750 --> 00:25:33,330
Yok kardeşim o işi yaptı.
273
00:25:33,740 --> 00:25:35,020
Ne diyorsun ne demek yattı?
274
00:25:35,240 --> 00:25:37,300
Bu geri zekalar işi mahvetti diyorum.
275
00:25:37,500 --> 00:25:39,620
Bir işi halledemiyorsunuz beceriksiz
herifler.
276
00:25:40,040 --> 00:25:42,320
Benlik bir şey yok sarışın nereden şimdi
benlik bir şey yok.
277
00:25:43,360 --> 00:25:45,580
Bak bu iş başımızı fena ağrıtacak.
278
00:25:51,680 --> 00:25:53,340
Budut birliklerine de haber verin.
279
00:25:54,280 --> 00:25:56,040
Emniyet ve jandarmayla da paylaşın.
280
00:25:57,200 --> 00:25:59,120
Tamam işte ne buluyorsanız paylaşın
tamam.
281
00:26:03,400 --> 00:26:04,700
Siz bir şey bulabildiniz mi?
282
00:26:05,140 --> 00:26:07,340
Olay yeri yakınlarındaki kameralara
bakıyoruz.
283
00:26:08,140 --> 00:26:09,240
Henüz bir şey yok.
284
00:26:12,900 --> 00:26:14,740
Başkanım. Bir şey bulabildiniz mi?
285
00:26:14,960 --> 00:26:16,400
Henüz bir şey bulamadık başkanım.
286
00:26:17,720 --> 00:26:18,860
Başkonsolosluğun durumu nedir?
287
00:26:19,380 --> 00:26:21,960
Ameliyata aldılar ama kan kaybı çok
fazla.
288
00:26:22,200 --> 00:26:26,260
Bir de başkanım yurt dışından sürekli
bizi arıyorlar bilgi almak için. Kimseye
289
00:26:26,260 --> 00:26:27,700
bilgi vermiyorsunuz asla.
290
00:26:28,680 --> 00:26:32,480
Emredersiniz başkanım. Gürcan, Uzay siz
de acele ediyorsunuz. Herhangi bir eksik
291
00:26:32,480 --> 00:26:34,900
varsa tüm birimlerden destek
isteyeceğiz. Anlaşıldı mı?
292
00:26:35,200 --> 00:26:38,480
İstedik bile başkanım. Tüm kurum olarak
çalışıyoruz. Emniyetten de destek aldık.
293
00:26:38,600 --> 00:26:39,600
Güzel.
294
00:26:40,580 --> 00:26:42,320
Bu iş başka bir yere gidiyor.
295
00:26:42,520 --> 00:26:46,140
Henüz ne amaçla yaptıklarını bilmiyoruz
ama bu işten bizim başımız çok ağrıyacak
296
00:26:46,140 --> 00:26:49,840
arkadaşlar. Ben sayın müsteşara bilgi
vermeye gidiyorum. Siz devam edin.
297
00:26:50,100 --> 00:26:51,100
Emredersiniz.
298
00:26:51,440 --> 00:26:52,440
Zehra nerede?
299
00:26:52,540 --> 00:26:54,160
Zehra da gelmek üzere başkanım.
300
00:27:08,840 --> 00:27:09,839
Ne yapacağız?
301
00:27:09,840 --> 00:27:11,000
Dua düşürdüler.
302
00:27:11,720 --> 00:27:13,060
Burada kalamayız.
303
00:27:13,640 --> 00:27:17,000
Düşünüyorum. Her yerde bizi
arıyorlardır. Hemen çıkalım buradan.
304
00:27:17,260 --> 00:27:19,140
Belki de etrafımızı sarmışlardır bile.
305
00:27:19,560 --> 00:27:21,320
Doğru diyorsun. Kaçalım buradan.
306
00:27:23,040 --> 00:27:25,760
Buradan çıktığımız an bütün ülkede
ararlar.
307
00:27:25,960 --> 00:27:26,739
Ne yapacağız?
308
00:27:26,740 --> 00:27:28,960
Bize vaat ettikleri şeyleri vermediler.
309
00:27:30,680 --> 00:27:34,060
Üzerine bizi kullanıp ortadan kaldırmaya
çalıştılar.
310
00:27:35,680 --> 00:27:37,320
Bunun bir bedeli olacak.
311
00:27:44,560 --> 00:27:51,120
Bu saldırı yalnızca bize karşı yapılmış
bir saldırı değildir. Bu saldırı temsil
312
00:27:51,120 --> 00:27:53,880
ettiğimiz özgür dünyaya karşı yapılmış
bir saldırıdır.
313
00:27:54,920 --> 00:28:01,560
Ama umuyorum ve inanıyorum ki
saldırganlar Türk devletince bir an önce
314
00:28:01,560 --> 00:28:02,560
bulunacaklardır.
315
00:28:03,800 --> 00:28:09,260
Tabi burada önemli olan bu adamlar
Türkiye sınırlarından içeri nasıl
316
00:28:09,620 --> 00:28:13,700
Bana vaat tanemin yerini bulun. Ya da
hep buradalar mıydı?
317
00:28:15,520 --> 00:28:18,700
Buradalarsa şu zamana kadar neden
yakalanmadılar?
318
00:28:19,340 --> 00:28:22,560
Saldırının kimler tarafından yapıldığına
dair bir bilginiz var mıydı?
319
00:28:23,100 --> 00:28:27,620
Türk yetkililerinden açıklama
bekliyoruz. Biz de en az sizler kadar
320
00:28:27,620 --> 00:28:31,020
içindeyiz. Efendim kendisi herhangi bir
tehdit almış mıydı?
321
00:28:31,220 --> 00:28:32,700
Benim böyle bir bilgim yok.
322
00:28:33,520 --> 00:28:39,160
Ama bizler ne yazık ki özgür dünya
istemeyen herkes için potansiyel birer
323
00:28:39,160 --> 00:28:43,700
tehditiz. Şimdilik söyleyeceklerim bu
kadar. Hepinize çok teşekkür ederim.
324
00:28:44,010 --> 00:28:45,010
Başkanım.
325
00:28:48,250 --> 00:28:51,450
Başkanım kusura bakmayın. Yağmur 'u da
getirmek sonra kaldım.
326
00:28:53,770 --> 00:28:55,150
Hoş geldin Yağmur.
327
00:28:55,670 --> 00:28:56,710
Nasılsın iyi misin?
328
00:28:57,030 --> 00:28:58,030
İyiyim siz?
329
00:28:58,050 --> 00:28:59,050
Sağol.
330
00:29:00,050 --> 00:29:01,150
Yağmur hoş geldin.
331
00:29:01,370 --> 00:29:03,210
Hoş buldum. Hoş geldin.
332
00:29:07,070 --> 00:29:09,950
Anne. Bunlar arkadaşlarım mı?
333
00:29:10,170 --> 00:29:11,450
Evet bir tanem.
334
00:29:11,710 --> 00:29:13,210
Bak bu Gürcan abin.
335
00:29:13,640 --> 00:29:14,640
Bu da Uzay abi.
336
00:29:14,680 --> 00:29:15,680
Merhaba Yağmur.
337
00:29:15,960 --> 00:29:16,960
Merhaba.
338
00:29:17,660 --> 00:29:19,080
Annen senden çok söz etti.
339
00:29:19,920 --> 00:29:21,120
Sana bir sürprizim var.
340
00:29:25,780 --> 00:29:26,780
İstediğini seç. Bu.
341
00:29:44,300 --> 00:29:45,640
Sen beni içeride bekle geliyorum.
342
00:29:53,300 --> 00:29:56,220
Başkanım biliyorum yasak ama mecbur
kaldım.
343
00:29:56,420 --> 00:29:57,900
Artık yapacak bir şey yok zaten.
344
00:29:59,060 --> 00:30:01,140
Zehra ne oldu bir şey mi oldu?
345
00:30:02,340 --> 00:30:03,340
Sarışın.
346
00:30:03,740 --> 00:30:04,740
Prenses.
347
00:30:05,220 --> 00:30:06,500
Hartley 'in yanındaki adam.
348
00:30:08,140 --> 00:30:10,240
Yağmur 'a zarar vermekle tehdit etti
beni.
349
00:30:11,780 --> 00:30:13,140
Hala kitabı istiyor.
350
00:30:15,449 --> 00:30:17,850
Evet. Ben de bırakamadım başkanım.
351
00:30:18,890 --> 00:30:21,070
İyi yaptın. İçim böyle rahat edecekse.
352
00:30:22,550 --> 00:30:24,730
Haberim vardır. Başkonsolos saldırıyor
orada.
353
00:30:26,050 --> 00:30:27,890
Evet. Az önce öğrendim.
354
00:30:29,090 --> 00:30:32,830
Toplantı kayıtlarını aktardım. Hartley
'in ne konuştuğunu öğrenebiliriz. Bu
355
00:30:32,830 --> 00:30:35,190
sayede yaşananları anlamlandırmak için
bir şans var.
356
00:30:35,770 --> 00:30:36,770
Başla.
357
00:30:37,330 --> 00:30:38,990
En ilginç kısmı açıyorum.
358
00:30:39,550 --> 00:30:43,090
Öyle mi? Çok çok üzgünüm. Durumu nasıl
peki?
359
00:30:45,300 --> 00:30:50,140
Gelişmelerden beni haberdar ederseniz
memnun olurum. Beyler şu an aldığım
360
00:30:50,140 --> 00:30:54,800
bir haber istediğimde paylaşmak
zorundayım. İstanbul Başkonsolosumuz
361
00:30:54,800 --> 00:30:56,380
terör örgütünün hedefi olmuyor.
362
00:30:58,120 --> 00:31:01,780
Bu başkanlığını dilerken daha saldırı
gerçekleşmemişti.
363
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
Demek ki her şeyi kendi planladı.
364
00:31:08,380 --> 00:31:10,080
Belli ki durmayacaklar.
365
00:31:10,440 --> 00:31:11,540
Söyleyin bana.
366
00:31:12,160 --> 00:31:17,520
Mesela... Yarın öbür gün Paris'te bir
gazete binasının bu teröristler
367
00:31:17,520 --> 00:31:19,340
basılmayacağını kim söyleyebilir?
368
00:31:19,580 --> 00:31:23,560
Ya da havalimanlarımızın silahlı
kişilerce saldırıya uğramayacağını.
369
00:31:24,180 --> 00:31:26,160
Onlarca sivilin öldüğünü düşünün.
370
00:31:29,680 --> 00:31:31,480
Bu resmen tehdit ediyor.
371
00:31:33,720 --> 00:31:35,400
Örgüt edetmek istedi değil mi?
372
00:31:36,620 --> 00:31:41,520
Kayıdın başında dinledim. Hartley 'in
gündemi terör devletini meşru kılmak
373
00:31:41,520 --> 00:31:42,520
üzerine kurulu.
374
00:31:42,760 --> 00:31:47,820
Yani Hadriye diğerlerine diyor ki ya
bizimlesiniz ya da sokaklarınızı kan
375
00:31:47,820 --> 00:31:52,800
çeviririm. Kendi planladığı
başkonsolosluğun ölümünü bir terör
376
00:31:52,800 --> 00:31:56,940
yıkıp başka bir terör örgütünü atlamaya
çalışıyor. Durum bu.
377
00:31:57,220 --> 00:32:01,280
Hem başkonsolosluğundan kurtuldu hem de
diğerlerinin desteğini aldı.
378
00:32:02,000 --> 00:32:04,400
Vahşice ama zekice bir plan.
379
00:32:05,580 --> 00:32:09,060
Tabii onun planını çözdüğümüze göre
bizden zeki değil.
380
00:32:09,460 --> 00:32:10,860
Şöyle bir durum var.
381
00:32:11,630 --> 00:32:14,270
Ne bu radikal teröristler ne de Hartley.
382
00:32:14,470 --> 00:32:16,030
Hepsinden daha fazlası arkadaşlar.
383
00:32:16,470 --> 00:32:20,390
Yani bu kurulmak istenen terör devleti
için atılan adımlardan herhangi bir
384
00:32:20,390 --> 00:32:21,390
tanesi.
385
00:32:21,630 --> 00:32:24,850
Bu saldırganları bulmamız her
zamankinden çok daha önemli arkadaşlar.
386
00:32:25,350 --> 00:32:29,110
O Hartley 'in bunlarla bağlantısı var.
Direkt veya dolaylı şekilde.
387
00:32:29,430 --> 00:32:32,030
Bunu en kısa zamanda çözmemiz gerekiyor.
388
00:32:44,360 --> 00:32:45,360
Doktorlar ne diyormuş?
389
00:32:45,920 --> 00:32:47,240
İyi olacak inşallah.
390
00:32:48,280 --> 00:32:50,900
Ama yürümesi biraz zaman alır dediler.
391
00:32:51,300 --> 00:32:52,860
Biz söylemedik tabii ona ama.
392
00:32:55,380 --> 00:32:57,740
Belki de hiç yürüyemezmiş.
393
00:33:00,480 --> 00:33:01,500
Korkut yanında mı?
394
00:33:01,780 --> 00:33:03,900
Yok onlar çıktı sabahtan.
395
00:33:04,120 --> 00:33:05,120
Gelirler ama.
396
00:33:05,180 --> 00:33:06,860
Allah Allah kızı o halde bırakıp nereye
gitmiş?
397
00:33:07,420 --> 00:33:08,420
Bilmem ki.
398
00:33:09,120 --> 00:33:11,460
Anne bak bu Korkut bir şeyler
çeviriyorsa söyle bana.
399
00:33:11,760 --> 00:33:13,020
Oğlum kahroldu çocuk.
400
00:33:15,020 --> 00:33:16,640
Sen de yüklenme şimdi korkudan.
401
00:33:17,580 --> 00:33:19,260
Senin kulağın yine de delik olsun da.
402
00:33:19,780 --> 00:33:21,680
Akşam işim bitince ben hastaneye
geleceğim.
403
00:33:21,920 --> 00:33:22,920
Tamam oğlum.
404
00:33:23,780 --> 00:33:24,780
Ömer.
405
00:33:26,800 --> 00:33:27,840
Sen iyi misin?
406
00:33:29,360 --> 00:33:30,360
İyiyim. Niye sordun?
407
00:33:31,400 --> 00:33:32,400
Hiç.
408
00:33:33,240 --> 00:33:35,360
Öyle işte üstüme sıkıntı var benimle.
409
00:33:36,980 --> 00:33:38,940
Anne ben seni sonra arayacağım tamam mı?
410
00:33:40,180 --> 00:33:41,200
Şimdi bir işim var.
411
00:33:41,540 --> 00:33:42,540
Tamam oğlum.
412
00:34:45,960 --> 00:34:46,938
Sağ olun.
413
00:34:46,940 --> 00:34:47,940
İyi günler.
414
00:34:55,520 --> 00:34:58,180
Selamün aleyküm. Aleyküm selam.
415
00:34:58,880 --> 00:34:59,880
Kapat kapıyı.
416
00:35:12,020 --> 00:35:14,900
Abi bu Necip 'in altı ettiği için çok
pıstırtıyor.
417
00:35:17,190 --> 00:35:18,370
Korkut 'la konuştular.
418
00:35:18,790 --> 00:35:21,650
Sadece o değil. Bir işe bulaşmayacak.
419
00:35:22,310 --> 00:35:23,650
Ne olduğunu bilmiyorum.
420
00:35:23,990 --> 00:35:25,370
Ama çok korkuyor.
421
00:35:25,870 --> 00:35:27,250
Harbi harbi korkuyor.
422
00:35:36,050 --> 00:35:37,050
Korkut hayırdır?
423
00:35:38,410 --> 00:35:40,290
Bir arkadaşla sohbet ettik.
424
00:35:42,850 --> 00:35:43,850
Sıçtım dışı.
425
00:35:44,590 --> 00:35:47,010
Necip 'in gidebileceği bütün mekanları
söyledi.
426
00:35:47,990 --> 00:35:52,970
Orada iş yaptığı adamlar, daha önce
bulunduğu mekanlar, gidebileceği
427
00:35:52,970 --> 00:35:53,970
var.
428
00:35:55,390 --> 00:35:56,770
Şefik de söyledi.
429
00:35:58,130 --> 00:36:01,010
Tırsmış. Köşe bucak saklanıyormuş.
430
00:36:01,430 --> 00:36:04,250
Kayıya kuyusuna girse bulup çıkaracağız
efkar baba.
431
00:36:04,530 --> 00:36:05,570
Değil mi Şefik?
432
00:36:06,130 --> 00:36:07,350
Aynen öyle abi.
433
00:36:08,890 --> 00:36:10,110
Adama ne yaptın?
434
00:36:10,910 --> 00:36:11,990
Ne yapayım?
435
00:36:12,410 --> 00:36:13,410
Öldü mü?
436
00:36:15,850 --> 00:36:17,790
Bunlar öyle kolay ölüm yok efkar baba.
437
00:36:19,010 --> 00:36:20,850
Ben bir Zeynep 'i göreyim gelirim.
438
00:36:35,970 --> 00:36:37,950
Nasıl kaçırırsınız adamları?
439
00:36:38,490 --> 00:36:40,690
Sen niye kalıp çatışmıyorsun?
440
00:36:41,030 --> 00:36:42,330
Niye kalıp çatışmıyorsun?
441
00:36:42,830 --> 00:36:47,110
Kardeşim. Devrimin fikirlere ihtiyacı
var. Fikirlerim yaşasın diye.
442
00:36:47,410 --> 00:36:49,230
Tamam tamam sakin olun ya.
443
00:36:52,410 --> 00:36:55,050
Bir aksilik çıktı.
444
00:36:56,270 --> 00:36:58,490
Planlama zafiyeti diyelim. Ne diyelim
yani?
445
00:36:58,830 --> 00:37:02,150
Bak o adamların hepsi ölmeliydi anlıyor
musun? Hepsi ölmeliydi o adamların.
446
00:37:02,290 --> 00:37:07,470
Peşimize düşecekler. Senin de benim de
hepimizin. İnsan değil ki bunlar. Yam
447
00:37:07,470 --> 00:37:09,470
hepsi. Allah 'a düşecekler.
448
00:37:10,530 --> 00:37:11,710
Ne yapacağız peki?
449
00:37:12,090 --> 00:37:14,810
Saklanacağız. Başka çare yok. Nereye
taklanacağız?
450
00:37:15,010 --> 00:37:16,830
En iyisi bir mezar bulup içine girmek.
451
00:37:21,430 --> 00:37:24,210
Polisler onları bulmadan hepsini bulup
temizlemeliyiz.
452
00:37:31,730 --> 00:37:32,730
Biliyor musun?
453
00:37:34,970 --> 00:37:37,250
Amatörlerle iş yapmaktan nefret
ediyorum.
454
00:37:37,470 --> 00:37:39,010
Beni düşürdüğünüz şu hale bak.
455
00:37:54,440 --> 00:37:56,400
Alo. Temizliği hallettiniz mi?
456
00:37:57,500 --> 00:37:58,780
Az kaldı hallediyoruz.
457
00:37:59,700 --> 00:38:01,740
Güzel. Lütfen sorun çıkma.
458
00:38:02,000 --> 00:38:03,240
Hiçbir şey çıktığı yok.
459
00:38:03,920 --> 00:38:04,920
Hallediyoruz dedim.
460
00:38:16,540 --> 00:38:17,720
Ortalıkta dolaşmayın.
461
00:38:18,700 --> 00:38:20,120
Ben bir yolunu bulacağım.
462
00:38:20,560 --> 00:38:21,880
Benden haber bekleyin.
463
00:38:25,100 --> 00:38:26,100
Tamam mı?
464
00:38:26,140 --> 00:38:28,100
Tamam kardeşim tamam.
465
00:38:42,880 --> 00:38:44,200
Uzay duyuyor musun beni?
466
00:38:45,020 --> 00:38:48,760
Duyuyorum. Artık operasyon sonuçlandı.
İletişimi kesiyorum.
467
00:38:49,040 --> 00:38:51,840
Kara aga gelince konuşuruz. Anlaşıldı
tamam.
468
00:39:07,110 --> 00:39:10,530
Babacım. İyi günler Bay Arti. İyi
günler.
469
00:39:11,890 --> 00:39:14,250
Her şey yolundaymış merak etme.
470
00:39:15,530 --> 00:39:16,530
Güzel.
471
00:39:17,690 --> 00:39:21,170
Medyadaki tüm aparatlarımızı en etkin
bir şekilde kullanalım.
472
00:39:21,770 --> 00:39:22,790
Gayet tabii ki.
473
00:39:23,890 --> 00:39:25,050
Dostlarımız bizimle.
474
00:39:27,990 --> 00:39:29,610
Babacım. Canım.
475
00:39:30,310 --> 00:39:32,030
Ben buraya Ömer 'le geldim.
476
00:39:32,390 --> 00:39:34,430
Şimdi yalnız kalmasın ayıp olur.
477
00:39:35,040 --> 00:39:36,740
Onunla gitsem torun olmaz değil mi?
478
00:39:41,220 --> 00:39:42,220
Anlamıyorum ki.
479
00:39:42,620 --> 00:39:44,160
Nedir bu Ömer ısrarı?
480
00:39:45,280 --> 00:39:49,640
Baba. Sadece arkadaşım. Yani o kadar.
481
00:39:50,480 --> 00:39:51,480
Emin misin?
482
00:39:54,420 --> 00:39:56,820
Görüşürüz o zaman. Ben kaçtım.
483
00:39:57,360 --> 00:39:58,360
Dikkatli ol.
484
00:39:58,640 --> 00:40:00,260
Tamam babacığım merak etme.
485
00:40:02,580 --> 00:40:03,580
Geldim.
486
00:40:48,110 --> 00:40:49,110
Ne yaptın?
487
00:40:51,630 --> 00:40:53,290
Konsolpoz 'u zamandır tanırım.
488
00:40:54,190 --> 00:40:55,430
İyi bir adamdı.
489
00:40:57,170 --> 00:40:59,590
Öyle bir adamı neden hedef alırlar
anlamadım.
490
00:41:00,110 --> 00:41:01,410
Vardır bir amaçların.
491
00:41:02,210 --> 00:41:04,010
Dilemeyiz. Bizi aşar.
492
00:41:05,590 --> 00:41:06,750
Ama sen üzülme.
493
00:41:08,210 --> 00:41:09,270
Üzülürsem ben diyorum.
494
00:41:10,730 --> 00:41:12,110
Ben hep senin yanındayım.
495
00:41:14,390 --> 00:41:15,910
Sen hep benim yanımda ol.
496
00:41:16,770 --> 00:41:17,910
Bana çok iyi dinliyorsun.
497
00:41:46,540 --> 00:41:47,540
Sakin ol.
498
00:41:48,840 --> 00:41:49,840
Hadi inin.
499
00:41:49,980 --> 00:41:54,240
Tamam tamam sakin olun. Siz kimsiniz ne
yapıyorsunuz? Sen sus sesini çıkarma.
500
00:41:54,360 --> 00:41:55,360
Çık arabadan hadi.
501
00:41:55,640 --> 00:41:57,440
Hadi in aşağı. Ne diyorlar sonra?
502
00:41:58,000 --> 00:41:59,800
Hadi hadi çıkın. Hadi in.
503
00:42:00,280 --> 00:42:01,280
Telefonunu alın.
504
00:42:02,200 --> 00:42:03,200
Tatilini de ver.
505
00:42:03,900 --> 00:42:04,900
Şöyle.
506
00:42:08,680 --> 00:42:09,680
Geç hadi.
507
00:42:10,640 --> 00:42:11,640
Geç.
508
00:42:47,700 --> 00:42:49,240
Sacdanlı. Sacdanlı, iyi misin?
509
00:43:07,200 --> 00:43:09,340
Kabus gördün herhalde, bir su iç
istersen.
510
00:43:27,180 --> 00:43:32,240
Sen Ömer 'i tüm musibetlerden, tüm
belalardan koru yara.
511
00:43:33,280 --> 00:43:34,940
Ne gördün rüyanda?
512
00:43:35,400 --> 00:43:36,940
Yok bir şey önemli değil.
513
00:43:37,560 --> 00:43:39,160
Sen nasıl oldun bakalım?
514
00:43:39,520 --> 00:43:41,140
İyi uyuyabildin mi gece?
515
00:43:42,120 --> 00:43:43,120
Uyudum.
516
00:43:44,180 --> 00:43:46,400
Zaten sadece uyurken mutluyum.
517
00:43:49,340 --> 00:43:51,180
Halim 'i görüyorum rüyamda çünkü.
518
00:43:54,980 --> 00:43:56,240
Var mı Arif 'im?
519
00:43:58,700 --> 00:44:01,080
Canım yanmıyor artık beni merak etmeyin.
520
00:44:02,540 --> 00:44:04,260
Artık bir şey hissetmiyorum ben.
521
00:44:08,560 --> 00:44:10,860
Bazen diyorum ki keşke ben de ölseydim.
522
00:44:12,680 --> 00:44:14,060
Deme öyle şeyler kızım.
523
00:44:15,000 --> 00:44:17,180
Bak, özlüyorsun ama beni.
524
00:44:20,340 --> 00:44:22,180
Ölüm benim için üzücü değil ki.
525
00:44:26,440 --> 00:44:33,400
Ben çocukken birlikte okula gittiğim,
kazandığı harp okulunun
526
00:44:33,400 --> 00:44:40,180
kapısına uğraktığım, aşık olduğum adamı
kendi ellerimle toprağa
527
00:44:40,180 --> 00:44:41,180
verdim.
528
00:44:48,960 --> 00:44:51,020
Ait olduğum yer onun yanı.
529
00:44:53,180 --> 00:44:54,860
Üzülme sadece de anne.
530
00:44:59,400 --> 00:45:00,500
Ben de onunla öldüm.
531
00:45:02,400 --> 00:45:03,860
Sadece nabzım atıyor.
532
00:45:06,160 --> 00:45:07,780
Ben bir abdülün olayım.
533
00:45:15,640 --> 00:45:16,880
Sen acıktın mı?
534
00:45:17,900 --> 00:45:19,820
Gelirken yiyecek bir şeyler getireyim
sana.
535
00:45:21,300 --> 00:45:22,580
Canım bir şey istedim.
536
00:45:58,670 --> 00:46:00,370
Hayırdır birader? Birine mi baktın?
537
00:46:01,770 --> 00:46:02,970
Burişet içeride mi?
538
00:46:03,350 --> 00:46:05,470
Evet. Kim soruyor?
539
00:46:10,410 --> 00:46:11,410
Alo.
540
00:46:11,950 --> 00:46:15,330
Necip neredesin lan sen? İşler seni
bekliyor. Ne zaman geliyorsun?
541
00:46:19,750 --> 00:46:22,670
Abi. Adam beni seni soruyor. Önemliymiş.
542
00:46:22,970 --> 00:46:24,350
Kimmiş? Efkar.
543
00:46:25,270 --> 00:46:26,270
Hoşundan.
544
00:46:26,910 --> 00:46:27,910
Neyse gel.
545
00:46:31,660 --> 00:46:33,300
Arayacağım birazdan seni bir işim çıktı.
546
00:46:38,000 --> 00:46:40,500
Selamın aleyküm. Aleyküm selam.
547
00:46:41,380 --> 00:46:42,720
Buyurun ne istiyorsun?
548
00:46:45,860 --> 00:46:47,160
Bir çay söyle.
549
00:46:48,080 --> 00:46:49,280
Çaycı mıyım ben?
550
00:46:50,960 --> 00:46:52,000
Necisin bilmiyorum.
551
00:47:00,590 --> 00:47:01,650
Bunlara mı güveniyorsun?
552
00:47:02,490 --> 00:47:03,750
Kimsin, ne istiyorsun?
553
00:47:04,910 --> 00:47:07,230
Adım Efkar, fırıncıyım.
554
00:47:08,010 --> 00:47:09,910
Necip 'i arıyorum, arkadaşınmış.
555
00:47:10,270 --> 00:47:14,650
Demirci 'nin oğlu Necip mi? Geçen
kafasına tıklar babasını. Doğru, doğru.
556
00:47:15,050 --> 00:47:16,930
Arkana da hala bulamadılar galiba.
557
00:47:17,590 --> 00:47:18,850
Ben sıktım.
558
00:47:26,670 --> 00:47:30,110
Şimdi... ...onun kafasına.
559
00:47:30,380 --> 00:47:31,380
...sakacağım.
560
00:47:32,240 --> 00:47:34,500
Yerini biliyorsan söyle beni uğraştırma.
561
00:47:36,980 --> 00:47:39,720
Sen kendini ne tanıyorsun lan? Kimsin
sen?
562
00:47:40,000 --> 00:47:41,540
Lan vururlar seni bak.
563
00:47:44,740 --> 00:47:46,880
Bunlar mı öldürecek? Ha?
564
00:47:47,740 --> 00:47:53,340
Ya da... ...seni benden...
565
00:47:53,340 --> 00:47:57,080
...bunlar mı koruyor?
566
00:48:04,400 --> 00:48:05,400
Bunlar mı?
567
00:48:06,380 --> 00:48:08,240
Benim evladımı öldürdüler lan.
568
00:48:08,880 --> 00:48:12,600
Evladımı. Evladı ölen bir adam ne yapar
siz biliyor musunuz?
569
00:48:13,820 --> 00:48:15,260
Dünyayı ateşe verir.
570
00:48:15,520 --> 00:48:16,520
Ateşe.
571
00:48:17,100 --> 00:48:20,960
Kaç langından çıktım. Kaç langının
ucundan geçtim ben. Haberiniz var mı
572
00:48:21,680 --> 00:48:22,960
Çok. Çok.
573
00:48:24,680 --> 00:48:26,680
Beni vurdular. Ölmedim ben Hürşit.
574
00:48:27,460 --> 00:48:28,460
Ölmedim.
575
00:48:29,360 --> 00:48:33,440
Sizin cehennem dediğiniz bize piknik
yeri gibi gelir.
576
00:48:34,410 --> 00:48:39,750
Sizin ölüm dediğiniz şey bize bu saatten
sonra düğün gibi gelir.
577
00:48:40,230 --> 00:48:41,290
Duydun mu beni?
578
00:48:41,790 --> 00:48:42,870
Duydun mu?
579
00:48:43,150 --> 00:48:44,550
Sokun lan silahları yerine.
580
00:48:44,970 --> 00:48:45,970
Koyun!
581
00:48:49,890 --> 00:48:51,110
Sokun silahları.
582
00:48:53,590 --> 00:48:54,790
Elinize sokun.
583
00:49:16,010 --> 00:49:17,010
Çay söyle şimdi.
584
00:49:17,630 --> 00:49:18,830
Benimki demli olsun.
585
00:49:19,910 --> 00:49:21,290
Çay söyleyin abimize.
586
00:49:21,570 --> 00:49:22,570
Demli olsun.
587
00:49:33,010 --> 00:49:34,010
Halim 'im.
588
00:49:34,990 --> 00:49:37,470
Ben seni çok özlüyorum.
589
00:49:38,050 --> 00:49:41,410
Çok özlüyorum.
590
00:49:42,330 --> 00:49:45,030
Oğlum ben seni çok özlüyorum.
591
00:49:59,430 --> 00:50:00,430
Çok özlüyorum.
592
00:50:04,010 --> 00:50:05,010
Sadece de anne.
593
00:50:26,990 --> 00:50:30,950
Her gün beddua ediyorum Halim 'imi
benden aldıkları için.
594
00:50:32,670 --> 00:50:34,970
Ben daha da evlendirecektim.
595
00:50:35,770 --> 00:50:38,430
Ben onun hürmetini görecektim.
596
00:50:39,030 --> 00:50:42,410
Ben onun çocuklarını sevecektim.
Korkutun.
597
00:50:48,350 --> 00:50:51,670
Halim 'ime silah sıktılar. Hepimizi
yaraladılar.
598
00:50:53,230 --> 00:50:57,320
Zeynep gözümün önünde çağıracak. Peki şu
yaparsınız kızım benim.
599
00:50:59,460 --> 00:51:04,880
Onlara bunu yapanlar...
...birbirlerinden koparanlar bunun
600
00:51:08,320 --> 00:51:10,320
Ahirete kadar da kalmayacak bu hesap.
601
00:51:11,840 --> 00:51:18,140
Halim 'i şehit eden alçakların kökü
kazanana kadar... ...ben Zeynep 'in
602
00:51:18,140 --> 00:51:20,200
gönül rahatlığına bakamam. Sadece de
anne.
603
00:51:24,200 --> 00:51:27,980
Onların nefes aldığı her an benim
aldığım nefes bana haram. Sakın.
604
00:51:28,700 --> 00:51:29,700
Sakın.
605
00:51:31,420 --> 00:51:32,640
Bana bak Korkut.
606
00:51:33,440 --> 00:51:35,720
Sakın öyle bir dillik yapayım deme.
607
00:51:37,180 --> 00:51:38,180
Yapmayın.
608
00:51:39,380 --> 00:51:40,580
Bana bak Korkut.
609
00:51:41,700 --> 00:51:44,480
Kız kardeşinin senden başka kimsesi yok.
610
00:51:45,020 --> 00:51:49,740
Tamam biz yanındayız. Ama kanından
canından olmak başka bir şey.
611
00:51:54,190 --> 00:51:59,570
Kanından, canından olanın tek bir teline
zarar gelmesin diye bazen kendinden
612
00:51:59,570 --> 00:52:00,570
vazgeçer.
613
00:52:01,030 --> 00:52:04,930
Ama bazen de sırf o yaşasın diye.
614
00:52:05,730 --> 00:52:09,450
Tüm kinini, öfkeni, nefretini bir tarafa
bırakır.
615
00:52:09,970 --> 00:52:11,350
Onun yanında olur.
616
00:52:12,250 --> 00:52:13,830
Öyle icap eder çünkü.
617
00:52:26,830 --> 00:52:28,310
Sen öyle mi yaptın Sercan anne?
618
00:52:31,450 --> 00:52:35,610
Onca yıl... ...böyle mi dayandın?
619
00:52:39,610 --> 00:52:41,930
Kız kardeşin odada yalnız Korkut.
620
00:52:43,430 --> 00:52:45,470
Tek başına bırakma onu, yanına git.
621
00:53:30,689 --> 00:53:32,290
Zeynep. Ağabey.
622
00:53:33,910 --> 00:53:34,910
Kapıda.
623
00:53:36,490 --> 00:53:37,850
Ağrım var biraz.
624
00:53:39,190 --> 00:53:40,350
Birazcık dişine.
625
00:53:40,890 --> 00:53:42,150
Geçecek güzelim.
626
00:53:42,490 --> 00:53:46,090
Geçecek. Rüyamda halimi gördüm biliyor
musun?
627
00:53:47,270 --> 00:53:49,110
O kadar mutluydu ki.
628
00:53:50,030 --> 00:53:52,410
Bana çok iyi bakıyorlar dedi burada.
629
00:54:02,480 --> 00:54:05,280
Bakarlar. Ayağa kalkabilecek miyim ben?
630
00:54:06,440 --> 00:54:07,640
Kalkacaksın inşallah.
631
00:54:09,140 --> 00:54:11,800
Ya kalkamazsam sana kim bakacak?
632
00:54:12,520 --> 00:54:14,020
Hep sen bana baktın.
633
00:54:15,420 --> 00:54:18,620
Bundan sonra da ben sana bakarım. Ne
olmuş?
634
00:54:20,220 --> 00:54:25,100
Sen bana sadece abilik yapmadın.
635
00:54:27,280 --> 00:54:29,000
Hem analık hem babalık yaptım.
636
00:54:31,340 --> 00:54:33,260
Allah senden razı olsun.
637
00:54:39,800 --> 00:54:40,960
Ellerine ne oldu?
638
00:54:41,920 --> 00:54:43,280
Kavga mı ettin yine?
639
00:54:44,500 --> 00:54:45,500
Etmedim.
640
00:54:47,220 --> 00:54:48,660
Etmedim ama edeceğim.
641
00:54:52,500 --> 00:54:54,900
Bizim kavgamız bundan sonra başlıyor.
642
00:55:01,070 --> 00:55:02,090
Açan kısımda bulunalım.
643
00:55:13,210 --> 00:55:14,250
Birini buldum.
644
00:55:17,210 --> 00:55:18,450
Yüzü net değil.
645
00:55:21,250 --> 00:55:22,250
Netleştirebilir misin?
646
00:55:22,610 --> 00:55:23,970
Biraz zaman alabilir.
647
00:55:24,190 --> 00:55:25,770
Bu haliyle yüklenemeyi gönderemem.
648
00:55:26,630 --> 00:55:27,870
Ömer nerede hala?
649
00:55:28,570 --> 00:55:30,310
İşi bitince geleceğini söyledi.
650
00:55:30,860 --> 00:55:31,900
Bir dakika bir dakika.
651
00:55:32,340 --> 00:55:33,460
Bir gariplik var.
652
00:55:33,740 --> 00:55:34,740
Ne?
653
00:55:35,960 --> 00:55:38,060
Selin 'in saatinin sinyali kesilmiş.
654
00:55:39,560 --> 00:55:40,740
Ömer 'inkine bak Ömer.
655
00:55:42,340 --> 00:55:44,780
Evet. Ömer 'in de telefon sinyali yok.
656
00:55:45,680 --> 00:55:47,400
En son nerede sinyal vermiş?
657
00:55:47,800 --> 00:55:51,700
En son... Hastane yakınlarında.
658
00:55:54,120 --> 00:55:56,180
İkisinin de aynı anda kesilmesi normal
değil.
659
00:56:00,140 --> 00:56:01,140
Çay güzel.
660
00:56:01,980 --> 00:56:04,280
Bak ben Necip 'in nerede olduğunu
bilmiyorum.
661
00:56:05,980 --> 00:56:06,980
Öğren.
662
00:56:07,980 --> 00:56:09,400
Nasıl öğreneceğim?
663
00:56:15,420 --> 00:56:18,540
Beni... ...alakadar etmez.
664
00:56:23,160 --> 00:56:27,260
Bir daha geldiğimde... ...çayını
değil...
665
00:56:44,080 --> 00:56:48,680
Tecrüb Allah senin belanı versin ya. Lan
kimleri saldın lan başımıza? Kim bu
666
00:56:48,680 --> 00:56:49,339
adam abi?
667
00:56:49,340 --> 00:56:50,640
Ben nereden bileyim oğlum ya?
668
00:56:53,680 --> 00:57:00,260
Eee... Herkese efkar... ...size Azrail.
669
00:57:10,800 --> 00:57:12,620
Fatih, sinyali kesilmeden önce.
670
00:57:13,120 --> 00:57:14,120
Gönderiyorum.
671
00:57:15,660 --> 00:57:16,660
Şuna bakın.
672
00:57:17,900 --> 00:57:19,100
Nabzı çok yüksek.
673
00:57:24,520 --> 00:57:25,640
Kesinlikle bir şey olmuş.
674
00:57:26,520 --> 00:57:29,320
Ama kaza falan değil. Sinyal kesilmezdi.
675
00:57:29,980 --> 00:57:31,640
Biri alıp kapatmış olmalı.
676
00:57:34,260 --> 00:57:36,180
Hastaneye yakınlarındaki kameralara
bakıyorum.
677
00:57:47,650 --> 00:57:51,130
Ne yapıyorsunuz bizden? Sen sus.
678
00:57:51,350 --> 00:57:53,030
Ağzını açma. Bağlayın kızı.
679
00:57:53,570 --> 00:57:55,670
Kız hasta. İlaçların alması lazım.
680
00:57:56,490 --> 00:57:57,510
Sen kimsin?
681
00:57:58,170 --> 00:58:00,430
Arkadaşıyım. Seninle bir işimiz yok.
682
00:58:00,710 --> 00:58:02,070
Derdimiz bunun babasıyla.
683
00:58:02,470 --> 00:58:03,470
Bağlayın kızını.
684
00:58:28,370 --> 00:58:30,710
Korkma. Ben yanındayım tamam mı?
685
00:58:32,110 --> 00:58:33,330
Ömer çok korkuyorum.
686
00:58:34,290 --> 00:58:35,290
Biliyorum.
687
00:58:35,970 --> 00:58:37,250
Ama buradan çıkacağız.
688
00:58:37,890 --> 00:58:39,030
Sen sakin ol.
689
00:58:41,310 --> 00:58:42,570
Kim bu adamlar Ömer?
690
00:58:43,270 --> 00:58:44,610
Babamın ne dertleri olabilir?
691
00:58:44,870 --> 00:58:46,530
Boş ver şimdi bunları düşünme.
692
00:58:47,010 --> 00:58:48,110
Sakin kalmaya çalış.
693
00:59:01,160 --> 00:59:05,080
Doktorlar konsolosunun yaşamasının bir
mucize olduğunu söylüyor.
694
00:59:06,880 --> 00:59:08,980
Bazen zekana hayran kalıyorum.
695
00:59:12,420 --> 00:59:14,680
Bazen de acımasızlığın beni korkutuyor.
696
00:59:22,840 --> 00:59:28,880
Ben de bazen... ...amacımızın ne kadar
kutsal olduğunu anlamadığını
697
00:59:33,180 --> 00:59:34,180
Gel.
698
00:59:35,940 --> 00:59:38,240
Biz de kutlama yapıyorduk. Güzel.
699
00:59:38,900 --> 00:59:40,640
Tam zamanında geldin o zaman.
700
00:59:41,600 --> 00:59:43,520
Fransız adamları ortadan kaldırmış.
701
00:59:44,020 --> 00:59:45,020
Kaldırdın değil mi?
702
00:59:45,920 --> 00:59:46,920
Sayılır.
703
00:59:51,560 --> 00:59:52,960
Ne demek sayılır?
704
00:59:53,500 --> 00:59:55,160
Siz o işi bitti bilin.
705
01:00:03,160 --> 01:00:06,000
Efendim. Çok büyük yanlış yaptım.
706
01:00:06,880 --> 01:00:08,740
Ne yanlışı? Ne diyorsun sen?
707
01:00:08,960 --> 01:00:10,660
Bizi öldürmeye kalkmayacaktın.
708
01:00:11,740 --> 01:00:12,740
Kime baba?
709
01:00:13,680 --> 01:00:19,560
Hiç kızı anlamadım. Kimsin ettin? Kızın
elimizde. Bize atmaya çalıştığın kazığın
710
01:00:19,560 --> 01:00:20,880
bedelini ağır edeceksin.
711
01:00:21,460 --> 01:00:22,460
Sen ne?
712
01:00:22,600 --> 01:00:24,660
Alo? Alo?
713
01:00:26,460 --> 01:00:27,460
Kapattı.
714
01:00:46,360 --> 01:00:47,360
Kızım.
715
01:00:51,960 --> 01:00:53,260
Selin 'i kaçırmışlar.
716
01:00:54,960 --> 01:00:56,300
Ne demek oluyor bu?
717
01:00:57,340 --> 01:00:58,340
Bedro.
718
01:00:59,700 --> 01:01:04,820
Adamları öldürmeyi başaramadılar ama...
...peşlerindeyiz. Sen ne diyorsun be?
719
01:01:07,540 --> 01:01:09,300
Sen benimle dalga mı geçiyorsun?
720
01:01:10,040 --> 01:01:11,540
Adamlar kızımı kaçırmış.
721
01:01:11,920 --> 01:01:15,120
Direkt beni hedef almışlar. Bu nasıl bir
rezalet?
722
01:01:15,640 --> 01:01:19,460
Tamam, sakin olun. Çözeceğim ben seni.
Beni kurtarın. Bana sakin olun falan
723
01:01:19,460 --> 01:01:22,260
deme. Git bana kızımı bul, getir hemen.
724
01:01:22,820 --> 01:01:23,820
Gebertirim seni.
725
01:01:23,840 --> 01:01:24,840
Anlamıyor musun?
726
01:01:25,040 --> 01:01:26,040
Gebertirim seni.
727
01:01:26,060 --> 01:01:27,060
Defol git.
728
01:01:41,960 --> 01:01:44,100
O, Ömer 'i kaçırmışlar.
729
01:01:44,300 --> 01:01:45,540
Ne? Ne diyorsun?
730
01:01:47,740 --> 01:01:48,740
Kim bunlar?
731
01:01:50,080 --> 01:01:51,920
Gürcan, görüntüyü biraz başa alabilir
misin?
732
01:01:52,220 --> 01:01:53,220
Tabii.
733
01:01:56,040 --> 01:02:01,220
Bu adam... ...başkonsolosluğa yapılan
saldırının olduğu yerdeydi. Aynı
734
01:02:01,220 --> 01:02:03,320
giymiş. Hedefte Hartli 'nin kızı var.
735
01:02:03,800 --> 01:02:04,718
İyi de niye?
736
01:02:04,720 --> 01:02:06,320
Hartli 'yle birlikte iş yapmıyorlar mı?
737
01:02:07,000 --> 01:02:08,860
Yoksa bu da planlarının bir parçası mı?
738
01:02:09,180 --> 01:02:12,480
Sanmıyorum. Yaptıkları anlaşmaların
bozulacağı herhangi bir şey olmuş
739
01:02:13,390 --> 01:02:14,830
Ömer'den haberleri yok bence.
740
01:02:15,950 --> 01:02:20,590
Peki Hartley 'in kızını niye kaçırsınlar
ki? Ya anlaşamadıkları nokta ne?
741
01:02:21,110 --> 01:02:24,610
Bunu öğrenmenin tek yolu var. Bu
adamları acil şekilde yakalamak lazım.
742
01:02:24,930 --> 01:02:26,730
Gürcan aracı takip edebiliyor muyuz?
743
01:02:27,010 --> 01:02:28,090
Ettim bile başkanım.
744
01:02:28,830 --> 01:02:30,030
En son görüntüsü bu.
745
01:02:31,230 --> 01:02:33,950
Başka kameralara bakmam gerekir ama o da
saatler sürer.
746
01:02:34,910 --> 01:02:36,070
Sorun yok o da bir şey.
747
01:02:36,610 --> 01:02:38,950
Zehra operasyonu tek bir idare sende.
748
01:02:40,290 --> 01:02:44,930
Başkanım ben uzun zamandır saha
operasyonlarına çıkmadım. Yani bu riske
749
01:02:44,930 --> 01:02:47,730
atılabilecek bir operasyon değil. Ben
açıkçası hazır olduğumu... Zehra!
750
01:02:48,330 --> 01:02:50,510
Sen bugünler için yetiştirildin.
751
01:02:51,270 --> 01:02:53,710
Artık bir operasyonla iddialık etme
zamanın geldi.
752
01:02:58,450 --> 01:02:59,450
Merak etme.
753
01:03:00,150 --> 01:03:01,750
Bizler de seninle birlikteyiz.
754
01:03:02,430 --> 01:03:04,070
Tıpkı eski günlerdeki gibi.
755
01:03:04,570 --> 01:03:06,970
Kulağındaki kulaklık sayısının hep
yanında olacak.
756
01:03:07,330 --> 01:03:08,330
Unutma Zehra.
757
01:03:08,800 --> 01:03:09,800
Biz bir takımız.
758
01:03:09,980 --> 01:03:12,720
Ve sen bu takımın liderisin.
759
01:03:13,020 --> 01:03:14,320
Sana ihtiyacımız var.
760
01:03:16,580 --> 01:03:22,260
Yalnız... ...ekipten bir kişinin daha...
...kaybına tahammülüm yok arkadaşlar.
761
01:03:23,320 --> 01:03:24,320
Zehra.
762
01:03:25,200 --> 01:03:27,120
Benim de başkanım. Güzel.
763
01:03:27,420 --> 01:03:30,020
O zaman git ve gerekeni yap. Ömer 'i
kurtar.
764
01:03:30,660 --> 01:03:33,100
Emredersiniz. İzninizle Yağmur 'a haber
verin.
765
01:03:42,560 --> 01:03:43,560
Anneciğim.
766
01:03:44,080 --> 01:03:48,260
Benim şimdi biraz işim var gitmem
gerekiyor. Ama sen burada kalabilirsin.
767
01:03:48,500 --> 01:03:49,500
Tamam.
768
01:03:56,100 --> 01:03:58,900
Merak etme Zehra. Yağmur bizimle güvende
olacak.
769
01:04:02,080 --> 01:04:03,080
Hadi bakalım.
770
01:04:14,060 --> 01:04:15,720
sana birkaç tane kitap indirdim buraya.
771
01:04:16,200 --> 01:04:19,540
Bu arada bunlar sesli. Aynı zamanda
dinleyebilirsin. Tamam mı?
772
01:04:20,620 --> 01:04:23,780
Sen buradan istediğini seç.
773
01:04:25,120 --> 01:04:26,120
Şunu da takalım.
774
01:04:27,060 --> 01:04:29,700
Annem düşmanlarla savaşıp dönecek değil
mi?
775
01:04:32,360 --> 01:04:33,360
Akıllı kız.
776
01:04:38,920 --> 01:04:42,380
Eğer bir şeye ihtiyacın olursa ben
dışarıdayım. Tamam mı?
777
01:04:42,720 --> 01:04:43,720
Tamam.
778
01:05:11,280 --> 01:05:12,280
Ne oldu?
779
01:05:15,440 --> 01:05:17,680
Ülkeden çıkmak için garanti istiyorlar.
780
01:05:18,560 --> 01:05:19,820
Bir de silahları.
781
01:05:20,380 --> 01:05:21,440
Hangi silahları?
782
01:05:22,440 --> 01:05:24,820
İkna etmek için vaat ettiğimiz
silahları.
783
01:05:25,500 --> 01:05:26,720
Şimdi ne yapacağız?
784
01:05:27,040 --> 01:05:31,120
Verecek miyiz? Eğer böyle bir şey
yaparsak örgüte karşı kullanırlar.
785
01:05:31,120 --> 01:05:33,760
kurma hayalimiz büyük bir darbe alır. Ne
diyorsun sen?
786
01:05:34,200 --> 01:05:35,660
Tabii ki vermeyeceğiz.
787
01:05:37,520 --> 01:05:39,300
Sen bir formülü düşüneceksin.
788
01:05:40,140 --> 01:05:45,400
Gerekirse kendim gideceğim görüşmeye.
Baba saçmalama delirdin mi? O adamlarla
789
01:05:45,400 --> 01:05:48,220
çekilmiş yan yana bir tane fotoğrafın
çıksa hayatın biter.
790
01:05:50,460 --> 01:05:51,720
Kızımın hayatı?
791
01:05:52,780 --> 01:05:54,340
Onun hayatı ne olacak?
792
01:05:55,780 --> 01:05:56,780
Biliyorum.
793
01:05:57,340 --> 01:06:00,040
O yüzden ben gideceğim.
794
01:06:02,060 --> 01:06:04,260
Baba inan bana böylesi daha doğru.
795
01:06:14,830 --> 01:06:15,830
Dikkatli ol.
796
01:06:28,710 --> 01:06:29,910
Adamlarla iletişime geç.
797
01:06:30,130 --> 01:06:31,610
Şartlarını kabul ettiğimizi söyle.
798
01:06:33,010 --> 01:06:34,010
Şartları neymiş?
799
01:06:34,190 --> 01:06:35,390
Çıkış ve silahlar.
800
01:06:35,650 --> 01:06:37,430
Daha önceki anlaşmayı istiyorlar.
801
01:06:37,650 --> 01:06:39,150
Yani adamlar yaşayacak.
802
01:06:39,910 --> 01:06:41,090
Bu çok riskli.
803
01:06:41,370 --> 01:06:42,870
İşleri batırmasaydın o zaman.
804
01:06:43,760 --> 01:06:46,240
Önce Selin 'i kurtaralım, sonra gerisine
bakarız.
805
01:07:23,640 --> 01:07:24,720
Öldürecekler mi bizi onlar?
806
01:07:25,180 --> 01:07:26,900
Selim. Bana bak.
807
01:07:28,980 --> 01:07:31,180
Sana bir şey olmasına izin vermeyeceğim
tamam mı?
808
01:07:32,360 --> 01:07:33,800
Ben ölmek istemiyorum.
809
01:07:34,480 --> 01:07:35,560
Ölmek istemiyorum.
810
01:07:36,120 --> 01:07:37,180
Düşünme şimdi bunları.
811
01:07:37,800 --> 01:07:38,800
Başka bir şey düşün.
812
01:07:40,520 --> 01:07:41,620
Sultanahmet 'i gördün mü sen?
813
01:07:43,399 --> 01:07:45,340
Evet. Topkapı sarayına.
814
01:07:46,520 --> 01:07:47,520
Evet.
815
01:07:48,100 --> 01:07:49,340
Rubel fenerine.
816
01:07:51,000 --> 01:07:56,500
Hayır. Bak eğer sakin kalmayı
başarırsan... ...buradan çıktığımızda
817
01:07:56,500 --> 01:07:57,500
götüreceğim. Tamam mı?
818
01:07:58,080 --> 01:08:00,780
Karadeniz kıyısında. Şahane bir yerdir.
819
01:08:01,420 --> 01:08:03,060
Denizi seyredeceğiz beraber.
820
01:08:06,720 --> 01:08:10,100
Tamam. Tek yapman gereken şey...
821
01:08:13,230 --> 01:08:14,830
Yanımda olduğunu hissetmek çok güzel.
822
01:08:21,450 --> 01:08:22,689
Demek adın Ömer.
823
01:08:23,590 --> 01:08:25,189
Bırakın bizi hayvan herifler.
824
01:08:27,710 --> 01:08:29,950
Daha önce de insanların gırtlağını
kestim.
825
01:08:31,029 --> 01:08:33,569
Babam bizimle anlaşmazsa seninkini de
keseceğim.
826
01:08:33,810 --> 01:08:35,970
Bakalım kızın ne kadar seviyormuş.
827
01:08:36,590 --> 01:08:40,850
Kız da bir dokun da... ...bakalım kim
kimin gırtlağını kesiyormuş.
828
01:08:42,120 --> 01:08:43,120
Bana mı dedin?
829
01:08:44,140 --> 01:08:45,140
Sana dedim.
830
01:08:47,840 --> 01:08:50,640
Kızı götür. Aslı onun olacakları
görmesin.
831
01:08:51,420 --> 01:08:53,720
Hayır. Hayır dokunmayın bana.
832
01:08:54,040 --> 01:08:55,240
Sakın dokunma bırak.
833
01:08:55,680 --> 01:08:56,680
Hayır diyorum.
834
01:08:58,020 --> 01:09:00,819
Bırak beni dokunma bana. Bırak diyorum
Ömer.
835
01:09:01,140 --> 01:09:02,979
Nereye götürüyorsunuz beni Ömer?
836
01:09:03,279 --> 01:09:04,859
Yürü demelenmeyi. Bırak beni bırak.
837
01:09:05,120 --> 01:09:05,879
Yürü dedim.
838
01:09:05,880 --> 01:09:06,880
Bırak beni Ömer.
839
01:09:07,580 --> 01:09:08,580
Bırak beni.
840
01:09:08,840 --> 01:09:09,840
Yürü demelenme.
841
01:09:09,859 --> 01:09:10,899
Nereden başlayayım?
842
01:09:11,630 --> 01:09:14,450
Dilinden ya da kulağından?
843
01:09:15,830 --> 01:09:17,069
Ensem'den başla.
844
01:09:17,710 --> 01:09:19,930
Ne zamandır berbere gitmedim.
845
01:09:29,450 --> 01:09:31,350
Kendi gözler uzmanlık alandı.
846
01:09:45,569 --> 01:09:46,569
Efendim Gürcan.
847
01:09:46,729 --> 01:09:49,950
Adamlardan iki kişiyi test ettik. Başka
bir yere doğru gidiyorlar. İzlerini her
848
01:09:49,950 --> 01:09:53,850
an kaybedebiliriz. Son görüldükleri yer
Arnavutköy. Tekrar ediyorum Arnavutköy.
849
01:09:53,910 --> 01:09:54,910
Havalimanına yakın.
850
01:09:55,610 --> 01:09:56,610
Anlaşıldı tamam.
851
01:09:58,310 --> 01:10:00,150
Dönüyoruz. Havaalanı tarafına doğru.
852
01:10:52,299 --> 01:10:53,940
Yavaş. Sadece bir kişi.
853
01:10:54,320 --> 01:10:55,520
Sen arabada bekle.
854
01:10:56,780 --> 01:10:58,580
Yalnız gidemez. İkimiz.
855
01:10:59,380 --> 01:11:00,380
Arabada bekle.
856
01:11:00,660 --> 01:11:01,840
Yoksa görüşme olmaz.
857
01:11:03,340 --> 01:11:04,340
Tamam.
858
01:11:05,540 --> 01:11:06,580
Zorluk çıkarmam.
859
01:11:14,160 --> 01:11:15,160
Yavaş.
860
01:11:16,040 --> 01:11:17,040
Temas yok.
861
01:11:35,760 --> 01:11:36,760
Temas yok.
862
01:12:06,720 --> 01:12:09,380
Mekanı bilmiyoruz ama çok fazla sivil
olduğu söyleniyor.
863
01:12:09,960 --> 01:12:13,440
Adamların yerini tespit edene kadar siz
bekleyin. Ben önden gidip keşif
864
01:12:13,440 --> 01:12:14,440
yapacağım.
865
01:12:18,220 --> 01:12:19,220
Teşekkür ederim.
866
01:12:22,680 --> 01:12:24,360
Kılıç bir, iki, üç. Duyuyor musun?
867
01:12:26,900 --> 01:12:27,900
Beklemede kalın.
868
01:12:28,280 --> 01:12:29,280
Kolay gelsin.
869
01:12:47,630 --> 01:12:51,970
Hedef tespiti için mahalleye giriş
yaptık. Çok dikkatli ol Zehra.
870
01:12:51,970 --> 01:12:54,590
kişiler bilmiyoruz. Sadece buralarda bir
yerde olduklarını biliyoruz.
871
01:13:08,770 --> 01:13:09,830
Nasıl oldu Zeynep?
872
01:13:11,270 --> 01:13:12,270
Kendine geldi.
873
01:13:12,430 --> 01:13:14,770
İnşallah altında tutuluyor. Uyuyor
şimdi.
874
01:13:16,240 --> 01:13:17,240
Sen nasıl oldun?
875
01:13:17,700 --> 01:13:18,700
İçim yanıyor.
876
01:13:20,840 --> 01:13:23,160
Vicdanım bütün bedenimi yakıyor be Efkar
baba.
877
01:13:24,780 --> 01:13:26,180
O benim her şeyim.
878
01:13:28,020 --> 01:13:29,720
Ailemden kalan emanetim.
879
01:13:31,840 --> 01:13:33,120
Benim yüzümden oldu.
880
01:13:33,720 --> 01:13:34,840
Benim yüzümden.
881
01:13:36,060 --> 01:13:37,480
Kardeşime sahip çıkamadım.
882
01:13:38,480 --> 01:13:39,480
Öyle deme.
883
01:13:39,980 --> 01:13:43,840
Hem meraklanma. Ona bunu yapanları bulup
hesabını soracağız.
884
01:13:47,880 --> 01:13:49,000
Ömer 'i gördünüz mü?
885
01:13:49,780 --> 01:13:50,980
Yok o hayırdır?
886
01:13:51,920 --> 01:13:55,520
Akşam hastaneye gelirim demişti. Şimdi
arıyorum telefonu kapalı.
887
01:13:55,920 --> 01:13:58,180
Gelir birazdan sadece de anne. Niye?
888
01:13:58,540 --> 01:13:59,540
Bilmem.
889
01:14:00,740 --> 01:14:02,180
Yüreğim sıkışıyor benim.
890
01:14:05,240 --> 01:14:07,100
Tamam. Sakin ol.
891
01:14:09,300 --> 01:14:11,460
Ben bir doktorla görüşeyim.
892
01:14:24,970 --> 01:14:26,350
Sıkma canına koskoca adam.
893
01:14:27,570 --> 01:14:30,010
Bir rüya gördüm. Ne rüyası?
894
01:14:30,670 --> 01:14:31,810
Ömer 'i gördüm.
895
01:14:34,150 --> 01:14:36,150
Bir karamulut vardı tepesinde.
896
01:14:38,030 --> 01:14:39,390
Başına bir iş geliyordu.
897
01:14:39,690 --> 01:14:40,710
Allah korusun.
898
01:14:41,250 --> 01:14:44,470
Canım bir siparişçi adam. Kim bilir
nerede hangi görevde.
899
01:14:44,790 --> 01:14:45,910
Hoşuna endişe etme.
900
01:14:46,570 --> 01:14:47,670
Endişelenmiyorum Efkar.
901
01:14:48,530 --> 01:14:49,530
Korkuyorum.
902
01:14:51,230 --> 01:14:53,790
Evladımın birini kaybettim. Bir diğerini
de kaybedemem.
903
01:14:58,700 --> 01:14:59,700
Buna izin vermem.
904
01:15:14,060 --> 01:15:15,380
Kan tutmaz değil mi senin?
905
01:15:15,640 --> 01:15:16,640
Çok kan akacak.
906
01:15:19,020 --> 01:15:20,640
Kan görmeye alışığım.
907
01:15:21,220 --> 01:15:22,220
Merak etme.
908
01:15:23,540 --> 01:15:25,360
Öyle mi? Doktor musun yoksa?
909
01:15:25,720 --> 01:15:26,720
Yoo.
910
01:15:27,530 --> 01:15:28,550
Hürküm.
911
01:15:30,970 --> 01:15:31,990
Yani?
912
01:15:33,030 --> 01:15:37,530
Yani düşmanlarımın çok kanını akıttım.
913
01:16:22,839 --> 01:16:24,440
Hançer, durum raporu ver.
914
01:16:25,340 --> 01:16:26,600
Etrafta bir gariplik yok.
915
01:16:27,340 --> 01:16:29,020
Aksine, fazla sakin.
916
01:16:30,200 --> 01:16:31,520
Bir sürü sivil var.
917
01:17:31,050 --> 01:17:34,370
Demek Hartley diğer kızını da gönderdi.
918
01:17:35,210 --> 01:17:36,910
Kendisi gelmiyor mu?
919
01:17:37,530 --> 01:17:39,130
Tanışmak isterdin.
920
01:17:39,490 --> 01:17:41,610
Bir yanlış anlaşılma oldu.
921
01:17:42,150 --> 01:17:44,390
Ben anlaşacağımızı düşünüyorum.
922
01:17:44,910 --> 01:17:50,370
Baban kardeşini kafasına almak
istemiyorsa anlaşmak zorundasın.
923
01:17:50,790 --> 01:17:52,230
Ne istiyorsun?
924
01:17:52,510 --> 01:17:53,590
Ne istediğiniz açık.
925
01:17:53,930 --> 01:17:56,910
Bize vaat ettiğiniz silah sevkiyatını...
926
01:17:57,210 --> 01:18:01,070
Ve bu ülkeden güvenli bir şekilde
çıkmamızı, ayarlamamızı istiyoruz.
927
01:18:45,870 --> 01:18:47,110
İlyas diye birini arıyorum da.
928
01:18:47,470 --> 01:18:48,650
Burada yok öyle biri.
929
01:18:49,630 --> 01:18:50,630
Kocam olur benim.
930
01:18:50,930 --> 01:18:51,829
Kimse kim?
931
01:18:51,830 --> 01:18:52,830
Doğarsın buralarda.
932
01:18:53,290 --> 01:18:54,690
Gördüyseniz ne olur söyleyin.
933
01:18:55,410 --> 01:18:56,410
Yürü git kadın.
934
01:19:00,610 --> 01:19:01,770
Galiba bir şey buldum.
935
01:19:06,730 --> 01:19:09,350
Bu dünyada kimse size güvenemeyecek mi?
936
01:19:10,490 --> 01:19:14,030
Ya da size güvenen herkesi satmaya devam
mı edeceksiniz?
937
01:19:15,240 --> 01:19:20,700
Söylemesi üzücü ama... Bizim dostumuz
yoktur.
938
01:19:21,280 --> 01:19:22,540
Çıkarlarımız vardır.
939
01:19:23,300 --> 01:19:26,600
Gerekirse şeytanla bile anlaşırsınız
değil mi?
940
01:19:27,060 --> 01:19:28,780
İşimize geliyorsa neden olmasın?
941
01:19:29,760 --> 01:19:33,940
Silahları daha önce konuştuğumuz şekilde
teslimat noktasına getireceksiniz.
942
01:19:34,860 --> 01:19:36,560
Yarın sabaha kadar.
943
01:19:36,820 --> 01:19:38,980
Bizi de buradan çıkaracaksınız.
944
01:19:39,220 --> 01:19:41,100
Yoksa kardeşin ölür.
945
01:19:44,790 --> 01:19:45,830
Anlaştık.
946
01:19:48,350 --> 01:19:50,550
Anlaşmıştık ancak uyumadınız.
947
01:19:52,990 --> 01:19:56,290
İsteklerimiz yerine gelene kadar
anlaşmış olmayacağız.
948
01:20:29,110 --> 01:20:30,450
Adamları buldum sanırım.
949
01:20:33,070 --> 01:20:37,150
Yanında da... ...bir kadın var gibi.
950
01:20:42,130 --> 01:20:43,810
Tim, hazır olun.
951
01:20:44,050 --> 01:20:45,210
Silahlı adamlar var.
952
01:20:48,070 --> 01:20:49,070
Evet beyler.
953
01:20:49,330 --> 01:20:50,910
İçin sur haline giriş yapılıyor.
954
01:20:51,230 --> 01:20:54,710
Üç sağ, üç sol. Dört numara, beş numara
destekle devam ediyoruz.
955
01:20:54,970 --> 01:20:55,970
Anlaşıldı mı?
956
01:20:59,950 --> 01:21:00,950
Kim o?
957
01:21:26,370 --> 01:21:28,770
Ancer, operasyon bölgesini target.
958
01:21:29,240 --> 01:21:30,340
Taktikçim yaklaşıyor.
959
01:21:30,820 --> 01:21:32,280
Emniyetteyim başkanım.
960
01:22:29,540 --> 01:22:32,900
Anlaştığımız yerde anlaştığımız gibi.
961
01:22:37,580 --> 01:22:40,360
Kardeşime aldıktan sonra teslimat
gerçekleşecek.
962
01:22:40,980 --> 01:22:42,000
Tercih edin.
963
01:22:50,340 --> 01:22:51,440
Açabilir miyim?
964
01:22:55,340 --> 01:22:58,630
Efendim? Etrafınız daralıyor. Hemen
çıkın. Hemen çıkın.
965
01:22:59,630 --> 01:23:00,630
Geldiler.
966
01:23:05,750 --> 01:23:06,750
Bir şey oldu.
967
01:23:08,590 --> 01:23:10,110
Haberi aldılar. Fark ettiler.
968
01:23:10,310 --> 01:23:11,310
Geri çekilin.
969
01:23:12,150 --> 01:23:13,250
Hançer ne görüyorsun?
970
01:23:15,230 --> 01:23:16,870
Hep şey. Yalan aşkım.
971
01:23:18,110 --> 01:23:19,670
Kafama dayanmış bir silah.
972
01:23:21,950 --> 01:23:23,470
Tamam Hançer. Sakin ol.
973
01:23:24,290 --> 01:23:25,750
Zamanı gelinceye kadar bekle.
974
01:23:41,639 --> 01:23:45,760
Silahsızız. İlk hamleyi tanıya. O
karşılık vermek isterken boşluk
975
01:23:49,500 --> 01:23:51,180
Çekin çıktı ama halledeceğim.
976
01:25:12,720 --> 01:25:14,100
Nerede? Çıkmamız lazım buradan.
977
01:25:14,580 --> 01:25:16,220
Arabada bekleyemedim. Arka sokağa gel.
978
01:25:17,220 --> 01:25:18,220
Tımsıcağım seni.
979
01:25:18,480 --> 01:25:19,660
Bul bir yolun ilk de gel.
980
01:25:29,020 --> 01:25:31,660
Adamın kütle merkezini denge bölgesinin
dışında tutman gerek.
981
01:25:32,140 --> 01:25:35,340
Sternuma sert bir tekme. Kütle ve
tanatlarında bir inceliğim var uzay.
982
01:25:36,800 --> 01:25:37,800
Anlaşıldı.
983
01:25:47,280 --> 01:25:48,820
Sakın adamı kaçırmayın arkadaşlar.
984
01:25:49,240 --> 01:25:50,240
Anlaşıldı.
985
01:26:58,700 --> 01:26:59,700
Yaşasın.
986
01:27:47,299 --> 01:27:48,720
Neredesin göremiyorum seni.
987
01:27:49,260 --> 01:27:50,280
Kahvenin ilerisinde.
988
01:27:50,780 --> 01:27:52,460
Mavi demir kapalı bir ev var oradayım.
989
01:27:54,020 --> 01:27:55,340
Öyle bir ev yok burada.
990
01:27:55,960 --> 01:27:57,580
Sen yanlış tarafa çıkmışsın.
991
01:27:57,840 --> 01:27:59,740
Tamam nasıl bulacağım seni o zaman?
992
01:28:33,750 --> 01:28:35,070
Aradığımız adam burada yok.
993
01:28:35,290 --> 01:28:36,710
Kaçmış olabilir başkanım.
994
01:28:37,450 --> 01:28:41,310
Adamı ne yapıp ne edip bulacaksınız.
Ömürün yerini o adam biliyor. Anlaşıldı
995
01:28:46,550 --> 01:28:48,090
Peşime bir sakadı. Neredesin?
996
01:28:50,890 --> 01:28:51,890
Neredesin?
997
01:28:58,010 --> 01:28:59,010
Nereye?
998
01:28:59,590 --> 01:29:01,250
Bırak beni ben bir şey yapmadım.
999
01:29:01,870 --> 01:29:02,890
Eminim öyledir.
1000
01:29:04,940 --> 01:29:05,960
Destek çağırın.
1001
01:29:09,600 --> 01:29:11,220
Demek göreve döndün ha?
1002
01:29:17,440 --> 01:29:18,440
Hey.
1003
01:29:25,380 --> 01:29:28,280
Tamam anlaşıldı. Bizi aramaya devam et.
1004
01:29:29,240 --> 01:29:30,720
Adamı bulamadılar değil mi?
1005
01:29:31,720 --> 01:29:34,000
Maalesef başkanım. Adam kaçmış.
1006
01:29:34,879 --> 01:29:36,160
Elbet buluruz başkanım.
1007
01:29:37,300 --> 01:29:38,900
Elimizde hiçbir şey kalmadı arkadaşlar.
1008
01:29:42,040 --> 01:29:43,840
Elimizde çok daha büyük bir balık var.
1009
01:29:44,500 --> 01:29:45,500
Nasıl? Kim?
1010
01:29:46,840 --> 01:29:47,940
Helen Hartley.
1011
01:29:51,540 --> 01:29:53,960
Güzel. Bu güzel haber arkadaşlar.
1012
01:29:57,420 --> 01:29:59,240
Necip'ten hala haber yok değil mi Efkar
baba?
1013
01:29:59,700 --> 01:30:02,820
Yok. Kim bilir hangi lağımdadır şimdi.
1014
01:30:06,480 --> 01:30:07,980
Hah, geldi.
1015
01:30:09,000 --> 01:30:10,000
Kim bu?
1016
01:30:10,760 --> 01:30:12,000
Eski bir arkadaş.
1017
01:30:13,760 --> 01:30:16,940
Senin de amma çok eski arkadaşın varmış
be, efkar baba.
1018
01:30:17,400 --> 01:30:20,600
Şu hayatta iyi arkadaşlar
biriktireceksin Korkut.
1019
01:30:20,880 --> 01:30:23,560
Günü geldiğinde çok faydasını görürsün,
çok.
1020
01:30:32,300 --> 01:30:33,640
Ne haber Fındık?
1021
01:30:34,000 --> 01:30:35,280
İyi abi, ölmedik.
1022
01:30:36,810 --> 01:30:40,170
Bu da Korkut, kardeşim sayılır.
1023
01:30:40,410 --> 01:30:41,830
Bu da Fındık Ahmet.
1024
01:30:42,050 --> 01:30:43,050
Merhaba abicim.
1025
01:30:43,270 --> 01:30:44,270
Eyvallah.
1026
01:30:45,490 --> 01:30:47,370
Ee, ne getirdin bize bakalım?
1027
01:30:56,310 --> 01:30:57,310
Oha!
1028
01:31:00,630 --> 01:31:01,630
Oha!
1029
01:31:07,400 --> 01:31:08,780
Keleşlerim sizin emrinize.
1030
01:31:09,160 --> 01:31:10,620
Hemen gösteriyorum abi.
1031
01:31:11,800 --> 01:31:14,720
Abi bu keleşim seyyar dipçiktir.
1032
01:31:15,240 --> 01:31:16,920
İtabında böyle kapatıyorsun abi.
1033
01:31:17,760 --> 01:31:20,600
Balkonun altına sokuyorsun. Kesinlikle
gözükmez.
1034
01:31:21,360 --> 01:31:23,060
Kırk keleşi de derler abi buna.
1035
01:31:23,940 --> 01:31:25,560
Alıyoruz. Buyur abi.
1036
01:31:29,840 --> 01:31:32,960
Abi bu arada Korkut kardeşim bunun
kampanyası var abi.
1037
01:31:33,340 --> 01:31:34,720
Bin tane mermi alıyorsun.
1038
01:31:34,980 --> 01:31:36,640
Beş yüz tanesini ben veriyorum abi.
1039
01:31:37,000 --> 01:31:38,220
Bırak onu da. Bırakayım.
1040
01:31:41,660 --> 01:31:43,820
Abi çok deli bir makinem daha var.
1041
01:31:44,480 --> 01:31:46,920
Mükemmel. Abi 9 milimetre.
1042
01:31:48,880 --> 01:31:49,880
Makinalı tabancam abi.
1043
01:31:51,840 --> 01:31:53,040
O bana gelmez.
1044
01:31:54,260 --> 01:31:55,520
Alıyoruz. Lazım olur.
1045
01:31:55,840 --> 01:31:56,840
Lazım olur abi.
1046
01:31:56,960 --> 01:31:57,960
Ama efkar abi.
1047
01:31:58,220 --> 01:32:01,940
Yemin ediyorum tam senin çok seveceğin
bir var ya parça var bende. Getirdim.
1048
01:32:01,940 --> 01:32:02,960
Senin için getirdim.
1049
01:32:03,360 --> 01:32:04,360
Abi.
1050
01:32:06,540 --> 01:32:08,380
Sıfır ketkin nişancı tüfeği abi.
1051
01:32:08,880 --> 01:32:11,820
Abi bu tüfeği alıyorsun, dürbüne hediye
abi.
1052
01:32:12,040 --> 01:32:13,340
Bu da bana gelmez.
1053
01:32:14,800 --> 01:32:17,980
Yani iki saat ayar yap, yat, kalk.
1054
01:32:19,080 --> 01:32:23,120
Bir de bana kahpelik gibi geliyor. Ben
vurduğum adamın gözünün içine bakmak
1055
01:32:23,120 --> 01:32:24,120
isterim anladın mı?
1056
01:32:24,580 --> 01:32:28,060
Kahpelik yapanları kahpe gibi vuruyoruz.
Sıkıntı yok.
1057
01:32:33,660 --> 01:32:35,200
Alıyoruz bunu da. Tamam abi.
1058
01:32:38,250 --> 01:32:39,250
Ee başka ne var?
1059
01:32:39,610 --> 01:32:44,210
Abi ya bir şeyim daha var ama çok size
gelmez. Yine de göstereyim.
1060
01:32:44,570 --> 01:32:47,850
Abi şehir içinde pek kullanılmaz ama.
1061
01:32:52,570 --> 01:32:54,410
Efkar baba yardım olmaz mı?
1062
01:32:56,830 --> 01:33:01,970
Tank da lazım olur Korkut. Tank da
alalım istersen. En kötü pikniğe
1063
01:33:04,390 --> 01:33:05,390
Efkar abi.
1064
01:33:05,630 --> 01:33:09,870
Tank konusunda tamamsak abi iki saat
sonra kapandı. Ama çok yakar bak peşini
1065
01:33:09,870 --> 01:33:11,710
söyleyeyim. Tamam hadi kuruluna.
1066
01:33:12,710 --> 01:33:15,950
Ha bak tank getirelim diyorsa getirir
sallamıyor.
1067
01:33:18,470 --> 01:33:19,910
Tabanca da var tabanca.
1068
01:33:20,230 --> 01:33:22,470
Abi ne istiyorsan var ya çok şey var.
1069
01:33:22,730 --> 01:33:25,370
Abi toplu mu carjörlü mü? Toplu tabii.
1070
01:33:26,430 --> 01:33:27,770
Abi 357.
1071
01:33:32,190 --> 01:33:33,690
Canavar gibi tabancadır abi.
1072
01:33:33,950 --> 01:33:35,150
Bu da bana gelmez.
1073
01:33:35,600 --> 01:33:36,600
Az mermi alıyor.
1074
01:33:37,840 --> 01:33:39,460
Sokalanı da var abicim. Aha.
1075
01:33:47,980 --> 01:33:49,400
15 mermi alıyor abi.
1076
01:33:49,720 --> 01:33:50,860
20 'lik şarjörü de var.
1077
01:33:53,720 --> 01:33:54,720
Güzel.
1078
01:33:55,020 --> 01:33:58,320
Abi şöyle hemen korku tarzına takdim
edin.
1079
01:34:01,420 --> 01:34:02,720
Bunlar 20 'lik şarjör.
1080
01:34:03,950 --> 01:34:07,590
Korktu abi. Tam senlik bir şeyim daha
var abi. Çok güzel bir parça.
1081
01:34:10,910 --> 01:34:11,910
Bu daha güzel.
1082
01:34:20,470 --> 01:34:27,390
Elbette abi. Senin için el bombaları
abi. Bunlar da
1083
01:34:27,390 --> 01:34:29,630
kampanyada. Üç tane el bombasını
alıyorsun abi.
1084
01:34:29,950 --> 01:34:31,910
Süt bombasıyla gaz bombası bende.
1085
01:34:32,440 --> 01:34:33,440
Bunu da indir.
1086
01:34:40,380 --> 01:34:41,380
Tamam mıyız abi?
1087
01:34:41,680 --> 01:34:42,680
Şimdilik tamam.
1088
01:34:43,000 --> 01:34:44,000
Efkar abi.
1089
01:34:44,140 --> 01:34:46,360
Abi haftaya roket atarım geliyor.
1090
01:34:46,720 --> 01:34:49,620
Tek atımlık roketim bende. Abartma oğlum
abartma.
1091
01:34:50,080 --> 01:34:51,200
Alacağımızı aldık biz.
1092
01:34:51,760 --> 01:34:54,840
Yani Efkar abi savaş falan mı çıktı abi
ya? Bu kadar emanet falan.
1093
01:34:55,820 --> 01:34:58,060
Çıkmadı ama çıkacak gibi.
1094
01:34:58,600 --> 01:34:59,740
Biz çıkaracağız.
1095
01:35:02,510 --> 01:35:03,910
Hadi sen şimdi uza.
1096
01:35:04,130 --> 01:35:06,870
Biz sonra hesaplaşırız. Eyvallah abi.
1097
01:35:07,550 --> 01:35:08,550
Tamamdır.
1098
01:35:10,850 --> 01:35:12,550
Abi siz beni görmediniz.
1099
01:35:13,790 --> 01:35:15,150
Ben de sizi görmedim.
1100
01:35:51,560 --> 01:35:53,940
O özel kuvvetler askeri olamadın ya.
1101
01:35:55,300 --> 01:35:59,160
Sen onu baya bir içine atmışsın,
biriktirmişsin.
1102
01:35:59,680 --> 01:36:01,920
İçine atmak iyi bir şey değil Korkut.
1103
01:36:03,860 --> 01:36:05,560
İçinde duygular biriktir.
1104
01:36:06,240 --> 01:36:07,240
Efkar baba.
1105
01:36:08,420 --> 01:36:10,600
Vakti gelince çok faydasını görürsün.
1106
01:36:10,980 --> 01:36:11,980
Çok.
1107
01:36:38,510 --> 01:36:39,510
Bak bak.
1108
01:36:40,570 --> 01:36:43,050
Dağlara çıkarayım mı seni cimcime ha? Ne
diyorsun?
1109
01:36:46,890 --> 01:36:49,410
İzmirimlerle geceye adını yazdırırım
istersen.
1110
01:36:50,070 --> 01:36:51,070
Yaparım ha.
1111
01:36:51,550 --> 01:36:52,550
Valla.
1112
01:36:53,870 --> 01:36:55,930
Yalnız senin sesin çok hoşmuş ha.
1113
01:36:56,750 --> 01:36:58,810
Bak ilk defa duyuyorum yani.
1114
01:36:59,410 --> 01:37:04,150
Yani... Sesin... Nasıl diyeyim?
1115
01:37:05,450 --> 01:37:06,450
Böyle...
1116
01:37:07,760 --> 01:37:11,860
Kabardağlarının tatlı bahar esintisini
hatırlattı bana.
1117
01:37:12,180 --> 01:37:13,500
Evet.
1118
01:37:15,300 --> 01:37:17,240
Ne mi yapıyorum?
1119
01:37:18,340 --> 01:37:22,200
Şimdi... Şimdi mi?
1120
01:37:22,760 --> 01:37:29,040
Vallahi şimdi... Yani... Bazı mücadele
1121
01:37:29,040 --> 01:37:32,260
arkadaşlarıyla bir... Eylem planı
hazırlığındayım.
1122
01:37:33,120 --> 01:37:34,520
Evet.
1123
01:37:37,710 --> 01:37:39,770
Ya tabii ki seni de alacağım sen.
1124
01:37:40,470 --> 01:37:41,690
Deli misin ya?
1125
01:37:42,290 --> 01:37:44,490
Sen benim sağ kolum olacaksın kızım.
1126
01:37:46,030 --> 01:37:52,570
Ben seni hayatta bırakmam ha söyleyeyim.
Ya bak işte aslında böyle
1127
01:37:52,570 --> 01:37:56,650
şeyleri... ...telefonda konuşmamak lazım
da işte.
1128
01:37:57,610 --> 01:38:00,450
E tabii dinleniyorum Mehmet dinleniyorum
kızım.
1129
01:38:01,350 --> 01:38:05,010
Kuzum TC devleti tüm unsurlarıyla
peşimde.
1130
01:38:06,830 --> 01:38:11,170
Yani bir tane SİHA 'yı sırf bana tahsis
etmişler. Her yerde beni arıyor.
1131
01:38:11,390 --> 01:38:12,390
Evet.
1132
01:38:13,890 --> 01:38:16,310
Kim? Deli Bedro.
1133
01:38:19,270 --> 01:38:20,270
Saklanacak.
1134
01:38:21,590 --> 01:38:24,710
Kızım. Deli Bedro saklanmaz.
1135
01:38:26,030 --> 01:38:27,450
Korkaklar saklanır.
1136
01:38:28,410 --> 01:38:33,470
Ben korku nedir bilmem papatyam.
1137
01:38:38,060 --> 01:38:39,280
Asla korkmaz.
1138
01:38:40,720 --> 01:38:42,860
Ulan sen tuvalete gitmeye korkuyorsun.
1139
01:38:43,200 --> 01:38:46,280
Ya vallahi var ya... ...çok ayıp
ediyorsun Necip kardeşim.
1140
01:38:46,680 --> 01:38:50,680
Ya burada bir dava arkadaşımla...
...motivasyon konuşması yapıyorum.
1141
01:38:50,960 --> 01:38:51,960
Allah Allah.
1142
01:38:52,160 --> 01:38:53,520
İşin gücün bu zaten.
1143
01:38:53,820 --> 01:38:55,340
Başka bir altı yaradığın yok.
1144
01:38:55,720 --> 01:38:56,720
Alo.
1145
01:38:57,300 --> 01:38:58,300
Evet.
1146
01:38:59,800 --> 01:39:05,000
Tamam. Ben... ...ben seni sonra
arayacağım Katatya'm. Tamam.
1147
01:39:05,360 --> 01:39:06,360
Hadi.
1148
01:39:07,600 --> 01:39:08,499
Hı hı.
1149
01:39:08,500 --> 01:39:09,500
Papatyan mı?
1150
01:39:10,880 --> 01:39:11,880
Hee.
1151
01:39:13,320 --> 01:39:15,000
Dal sisedir ne var?
1152
01:39:15,300 --> 01:39:19,900
Oğlum... ...var ya seni bu iş yakacak...
...sen de beni yakacaksın.
1153
01:39:20,740 --> 01:39:27,700
Ya Necip kardeşim... ...yani... ...bir
arzu nesnesi olmayı
1154
01:39:27,700 --> 01:39:29,040
ben mi seçtim sanıyorsun?
1155
01:39:29,400 --> 01:39:36,200
He? Ya bu bana... ...Doğa Ana 'nın
bir... ...içra mı ne yapayım mı?
1156
01:39:37,980 --> 01:39:40,160
Bedro, sen hiç aynaya baktın mı?
1157
01:39:42,100 --> 01:39:43,100
Baktım, ne var?
1158
01:39:43,320 --> 01:39:44,320
Bir daha bak.
1159
01:39:46,820 --> 01:39:49,080
Kardeşim, bak.
1160
01:39:50,840 --> 01:39:53,580
Bir erkeğin karizması tipinde değildir.
1161
01:39:53,840 --> 01:39:59,700
Ancak ve ancak cesaret, özgüven ve
zekatındadır. Anladın mı?
1162
01:39:59,940 --> 01:40:02,180
İyi de bunların hiçbiri sende yok.
1163
01:40:06,670 --> 01:40:08,010
Acı konuşuyorsun ha.
1164
01:40:08,430 --> 01:40:12,330
Yani karşında örgütün şehir
yapılanmaları sorumlusu var
1165
01:40:13,950 --> 01:40:16,590
Lan Bedro sana bir şey soracağım.
1166
01:40:16,830 --> 01:40:20,250
Soracağım. Sizin bu örgütte hiç normal
adam yok mu?
1167
01:40:20,530 --> 01:40:25,830
Ya bir yerin sorumlusu ya bir şeyin
başı. Hani er düzeyinde kimse yok
1168
01:40:26,310 --> 01:40:27,310
Necipciğim.
1169
01:40:28,350 --> 01:40:33,170
Sen benim pozisyonumu kıskanıyorsun
yoksa kadınların bana olan ilgisi mi
1170
01:40:33,170 --> 01:40:34,170
rahat etti nedir?
1171
01:40:34,730 --> 01:40:36,250
Bedro. Nedir nedir?
1172
01:40:36,630 --> 01:40:37,630
Sus.
1173
01:40:38,210 --> 01:40:40,670
Zaten hapsolduk buraya. Canım sıkkın.
1174
01:40:41,070 --> 01:40:42,470
Elime düştün işte.
1175
01:40:44,050 --> 01:40:45,050
Nasıl?
1176
01:40:48,310 --> 01:40:54,370
Yani istersen burayı biraz
hareketlendirebilirim.
1177
01:40:54,710 --> 01:40:56,110
Nasıl yapacaksın onu?
1178
01:40:56,330 --> 01:40:57,430
Ne bileyim.
1179
01:40:58,610 --> 01:41:01,070
Bazı arkadaşlar çağırabilirim.
1180
01:41:01,310 --> 01:41:03,250
Ee? Ne ee?
1181
01:41:04,400 --> 01:41:09,900
Yani ne bileyim, onlarla diyalektik,
materyalizm falan tartışırız.
1182
01:41:10,740 --> 01:41:12,680
Sonra konu edebiyata gelir.
1183
01:41:14,200 --> 01:41:16,260
Edebiyat olunca aşk da oluyor tabii.
1184
01:41:18,640 --> 01:41:19,640
Anladın işte.
1185
01:41:20,140 --> 01:41:21,140
Pedro.
1186
01:41:21,960 --> 01:41:23,320
Otur oturduğun yerde.
1187
01:41:23,800 --> 01:41:24,800
Allah Allah.
1188
01:41:26,060 --> 01:41:30,720
Necipciğim sen tabii edebiyattan hiç
anlamadığın için bu tavırların çok
1189
01:41:30,720 --> 01:41:33,340
yani. Oku biraz oku, cahil.
1190
01:41:33,560 --> 01:41:34,560
Oku.
1191
01:41:34,800 --> 01:41:36,980
Adamlar bizi bulduğu yerde parça parça
edecek.
1192
01:41:37,220 --> 01:41:40,440
Herifin derdine bak. Duyuyorum yalnız.
Buradayım hala ha.
1193
01:41:40,980 --> 01:41:42,380
Duy lan. Duy.
1194
01:41:42,900 --> 01:41:43,900
Allah Allah.
1195
01:41:43,960 --> 01:41:46,960
İki tane mağara yüzüne sıkamadın. Bizi
su düşürdüğün hale bak.
1196
01:41:51,340 --> 01:41:52,900
Ne varmış halimizde ya?
1197
01:42:18,350 --> 01:42:19,350
Kim aldı?
1198
01:42:20,330 --> 01:42:22,170
İstihbarat. Ne sebeple?
1199
01:42:22,550 --> 01:42:23,550
Oradaydılar bilmiyorum.
1200
01:42:24,050 --> 01:42:25,910
Sen ne dediğinin farkında mısın?
1201
01:42:26,190 --> 01:42:27,190
Hiçbir şey yapamadım.
1202
01:42:48,110 --> 01:42:49,970
Sayın Büyükelçi ile görüşebilir miyim?
1203
01:42:50,330 --> 01:42:51,330
Acil lütfen.
1204
01:42:52,550 --> 01:42:53,550
Bekliyorum.
1205
01:43:32,560 --> 01:43:33,940
Çok güzel bir kızım var Zehra.
1206
01:43:35,260 --> 01:43:36,260
Çok da akıllı.
1207
01:43:41,880 --> 01:43:44,040
Anamla ilgilendiğin için teşekkür ederim
Uza.
1208
01:43:44,960 --> 01:43:46,640
Benim de bir kızım olacaktı.
1209
01:43:49,700 --> 01:43:51,580
Bu saldırı gerçekleşmeseydi.
1210
01:43:57,900 --> 01:44:00,020
Ebru 'yla her şey daha iyi olur eminim.
1211
01:44:08,430 --> 01:44:09,430
Evlatı güzel.
1212
01:44:10,590 --> 01:44:12,130
Ne büyük boşluktur.
1213
01:44:12,650 --> 01:44:14,010
Tahmin bile edemiyorum.
1214
01:44:14,830 --> 01:44:16,010
Ben de edemiyorum.
1215
01:44:27,470 --> 01:44:28,770
Yağmur çok şanslı.
1216
01:44:33,330 --> 01:44:36,930
Çünkü onu koruyacak senin gibi güçlü bir
annesi var.
1217
01:44:48,010 --> 01:44:49,010
Kur 'an 'ı unut.
1218
01:45:18,459 --> 01:45:20,660
Zehra, helal sorgu için ölür.
1219
01:45:21,220 --> 01:45:22,220
Gidiyorum.
1220
01:46:22,700 --> 01:46:24,480
Gel. Gel Zeynep.
1221
01:46:29,760 --> 01:46:32,260
Yani bu kadını daha ne kadar tutabiliriz
bilmiyorum.
1222
01:46:33,520 --> 01:46:35,200
Elimizde bir somut delil yok.
1223
01:46:35,760 --> 01:46:36,760
Fotoğraf yok.
1224
01:46:38,000 --> 01:46:40,160
Telefon kaydı yok. Bir yazışma yok.
1225
01:46:40,960 --> 01:46:43,240
Biraz sonra telefonlar çalmaya başlar.
1226
01:46:44,320 --> 01:46:45,640
Anladım başkanım.
1227
01:46:46,600 --> 01:46:47,660
Yine de...
1228
01:46:48,240 --> 01:46:49,460
Bu riski almaya değer.
1229
01:46:51,360 --> 01:46:52,360
Değer.
1230
01:46:54,980 --> 01:46:56,000
Zehra acıma.
1231
01:46:57,540 --> 01:46:58,820
Gidebildiğin yere kadar git.
1232
01:47:00,520 --> 01:47:02,160
Bütün sorumluluğu ben alıyorum.
1233
01:47:02,760 --> 01:47:03,860
Emredersiniz başkanım.
1234
01:47:34,120 --> 01:47:35,400
Başım büyük belada.
1235
01:47:37,380 --> 01:47:39,660
Bu işin peşini asla bırakmayacağım.
1236
01:47:41,620 --> 01:47:42,680
Ölene kadar.
1237
01:47:46,140 --> 01:47:47,140
İyi.
1238
01:47:48,400 --> 01:47:50,020
Kaçar. Yani.
1239
01:47:50,520 --> 01:47:51,660
En fazla.
1240
01:47:55,640 --> 01:47:57,700
Tehditlere de başladık. Güzel.
1241
01:47:58,640 --> 01:47:59,680
Tehdit değil.
1242
01:48:01,140 --> 01:48:02,140
Kehanet.
1243
01:48:05,580 --> 01:48:06,580
Neden buradayım?
1244
01:48:07,500 --> 01:48:09,360
Ben öyle istediğim için.
1245
01:48:10,220 --> 01:48:12,120
Sen kim olduğunu zannediyorsun.
1246
01:48:13,480 --> 01:48:15,460
Benim kim olduğumu biliyor musun?
1247
01:48:16,040 --> 01:48:17,740
Bilmesem burada olmazdım.
1248
01:48:21,880 --> 01:48:28,760
Sen, gazeteci maskesi altında terör
örgütüne hem askeri hem de stratejik
1249
01:48:28,760 --> 01:48:32,080
destek veren bir terör seyircisin.
1250
01:48:35,020 --> 01:48:36,420
Adın Helen Hartley.
1251
01:48:36,820 --> 01:48:38,480
29 yaşındasın.
1252
01:48:38,740 --> 01:48:40,080
Baban diplomat.
1253
01:48:40,560 --> 01:48:45,320
Anneni küçük yaşta kaybetmişsin. Bir kız
kardeşim var Türkiye'de okuyor falan
1254
01:48:45,320 --> 01:48:47,740
filan falan filan. Bunları her yerde
bulabiliriz.
1255
01:48:49,000 --> 01:48:55,840
Asıl sorun... Bugün başka bir terör
örgütüyle aynı
1256
01:48:55,840 --> 01:48:58,880
masadaydın. Ne saçma bir suçlamayan.
1257
01:49:00,260 --> 01:49:01,940
Elimde fotoğraflarım var.
1258
01:49:03,630 --> 01:49:04,630
Başka şeyler de var.
1259
01:49:05,230 --> 01:49:06,450
Yalan söylüyorsun.
1260
01:49:06,730 --> 01:49:08,330
Yarın gazetelerde okursun artık.
1261
01:49:09,310 --> 01:49:14,310
Üst düzey bir bürokratın kızı terör
örgütüyle aynı masadır.
1262
01:49:15,050 --> 01:49:16,310
Kardeşimi kaçırdılar.
1263
01:49:16,610 --> 01:49:17,610
Biliyorum.
1264
01:49:19,770 --> 01:49:20,770
Hastanenin orada.
1265
01:49:21,810 --> 01:49:23,170
Yanında da bir adam vardı.
1266
01:49:29,710 --> 01:49:33,310
Dünyada istihbaratı tek iyi yapan
sizsiniz sanıyorsunuz.
1267
01:49:34,650 --> 01:49:35,650
Değilsiniz.
1268
01:49:37,470 --> 01:49:40,250
Şimdi de kendinizi bizimle birimi
tutmaya başladınız.
1269
01:49:40,510 --> 01:49:41,510
Asla.
1270
01:49:43,450 --> 01:49:47,310
Hatta bizden üstün olduğunuz taraflar
var.
1271
01:49:47,890 --> 01:49:49,710
Yani bunu kabul etmem lazım.
1272
01:49:50,950 --> 01:49:56,210
Mesela siz bizden çok daha
acımasızsınız.
1273
01:49:57,150 --> 01:50:01,250
Kadınları, çocukları, sivilleri gözünüzü
kırpmadan öldürebiliyorsunuz.
1274
01:50:02,030 --> 01:50:04,390
Biz sizden çok daha merhametliyiz.
1275
01:50:04,870 --> 01:50:06,010
Kıkmak istiyorum.
1276
01:50:06,430 --> 01:50:07,950
Önce sorularımı cevapla.
1277
01:50:11,310 --> 01:50:13,370
O zaman şöyle söyleyeyim.
1278
01:50:14,830 --> 01:50:19,510
Beni burada tuttuğun her saniye
devletinin başı belaya giriyor.
1279
01:50:20,670 --> 01:50:23,910
Biz beladan besleniyoruz zaten. Senin
haberin yok mu?
1280
01:50:29,259 --> 01:50:31,760
Siz belanın ta kendisisiniz.
1281
01:50:32,860 --> 01:50:36,100
Bak işte bunu çok seviyorum. En
övündüğüm şey.
1282
01:50:37,300 --> 01:50:39,260
Sizin gibilerin başına bela olmak.
1283
01:50:40,420 --> 01:50:43,800
Birilerinin size boyun eğmediğini görmek
sizi çıldırtıyor değil mi?
1284
01:50:44,260 --> 01:50:45,800
Her şeye rağmen.
1285
01:50:46,420 --> 01:50:52,120
Bütün paranıza, gücünüze, yarattığınız
algılara rağmen.
1286
01:50:54,780 --> 01:50:56,360
Tek başınızasınız.
1287
01:50:58,860 --> 01:51:00,380
Tek başına ne yapılabilir ki?
1288
01:51:03,560 --> 01:51:09,700
Mesela... ...onurumuzla...
...şerefimizle...
1289
01:51:09,700 --> 01:51:12,240
...haysiyetimizle ölebiliriz.
1290
01:51:13,860 --> 01:51:16,300
Sizin gibilerin hiç tadamayacağı
duygular.
1291
01:51:19,800 --> 01:51:22,880
Benim merakımı çeken başka bir durum
var.
1292
01:51:24,560 --> 01:51:27,360
Benim kardeşimin başına gelenlerle.
1293
01:51:28,860 --> 01:51:30,420
Sizin istihbaratınız.
1294
01:51:31,160 --> 01:51:32,800
Niye bu kadar ilgileniyorsun?
1295
01:51:33,560 --> 01:51:37,540
Türkiye Cumhuriyeti sınırları
dahilindeki her şeyi bize ilgilendirir.
1296
01:51:38,420 --> 01:51:43,740
Kişinin kim olduğu, hatta babasının kim
olduğu bize alakadar etmez.
1297
01:51:44,440 --> 01:51:48,780
Bu topraklar içinde nefes alan her
canlının güvenliği bize emanet.
1298
01:51:50,220 --> 01:51:52,100
Beni buradan çıkar!
1299
01:51:52,680 --> 01:51:54,420
Sana son kez söylüyorum.
1300
01:51:56,240 --> 01:51:57,240
Yoksa...
1301
01:51:59,020 --> 01:52:05,400
Yarın bütün dünya basını, Türklerin bir
gazeteciyi haksız yere gözaltına
1302
01:52:05,400 --> 01:52:09,220
aldığını okur. O sesini kız, yükseltme.
1303
01:52:09,740 --> 01:52:13,380
Yoksa yarın haberlerde ormanda bulunan
cesedin konuşulur.
1304
01:52:34,700 --> 01:52:36,440
Evet efendim. Bilgim dahilinde.
1305
01:52:38,760 --> 01:52:40,140
Onların da işleri de aradı mı?
1306
01:52:42,900 --> 01:52:44,920
Efendim biraz daha zorlayalım diyorum
ama.
1307
01:52:45,880 --> 01:52:50,180
Hayır hayır. Resmi bir gözaltı yok.
Sadece bilgisine başvuruyorsunuz.
1308
01:52:50,180 --> 01:52:51,860
anda bir mensubumuz kayıp.
1309
01:52:52,180 --> 01:52:55,700
Yani o kişiyle alakalı olduğunu
düşünüyorum. Sakın sakın hiçbir bilgi
1310
01:52:55,700 --> 01:52:59,300
vermiyorsunuz. İşte çalışıyoruz,
ilgileniyoruz, araştırıyoruz. Deyin o
1311
01:52:59,300 --> 01:53:00,179
tamam mı?
1312
01:53:00,180 --> 01:53:01,180
Emredersiniz efendim.
1313
01:53:01,860 --> 01:53:02,860
Tamam.
1314
01:53:05,759 --> 01:53:09,700
Başkanım onların dışişleri bizim
dışişlerini aramış ne oluyor diye
1315
01:53:09,980 --> 01:53:11,980
Ellerinin köle oluyormuş o şekilde
söyle.
1316
01:53:14,940 --> 01:53:17,120
Harpli ortalığı bayağı ayağa kaldırmış.
1317
01:53:17,400 --> 01:53:19,720
Kaldırsın oturtmasını biliriz
arkadaşlar.
1318
01:53:20,300 --> 01:53:23,840
Yalnız başkanım gerçekten de kadını
tutmak için hiçbir gerekçemiz yok.
1319
01:53:24,100 --> 01:53:25,160
Ömer kayıp arkadaşlar.
1320
01:53:26,380 --> 01:53:29,940
Ömer 'i bulmak için gerekli bütün
yolları zorlayacağız bu kadar.
1321
01:53:30,560 --> 01:53:34,540
Karşılık vermek için suçsuz bir sürü
insanı içeriye alacaklar. Yaparlar.
1322
01:53:35,160 --> 01:53:36,520
Bunlardan her şey beklenir.
1323
01:53:37,600 --> 01:53:39,740
Zehra 'ya ulaşın, acele etsin.
1324
01:53:39,980 --> 01:53:42,860
Ömer 'in hayatı bizim elimizde.
Emredersiniz başkanım.
1325
01:53:57,160 --> 01:53:58,180
Seçim çıkmıyor.
1326
01:54:02,340 --> 01:54:03,700
Öldün mü? Tekrar.
1327
01:54:12,140 --> 01:54:13,140
Çay.
1328
01:54:59,500 --> 01:55:01,000
Çıkıyorum galiba.
1329
01:55:01,660 --> 01:55:03,600
Ona ben karar vereceğim.
1330
01:55:08,860 --> 01:55:14,160
Aslında düşündüm de... ...ben burada
iyiyim.
1331
01:55:16,040 --> 01:55:21,220
Benim burada kaldığım her saniye senin
omzundaki yük artacak.
1332
01:55:22,160 --> 01:55:23,440
Düşündüm de...
1333
01:55:24,910 --> 01:55:30,190
Senin burada olduğun her saniye kardeşin
ölüme daha çok yaklaşıyor.
1334
01:55:34,930 --> 01:55:36,210
Sen bilirsin.
1335
01:55:38,210 --> 01:55:39,510
Kardeşimin yerini bilmiyorum.
1336
01:55:41,630 --> 01:55:46,790
Ama onu kaçıranların adını, tanını, neye
benzediğini hepsini çok iyi biliyorsun.
1337
01:55:46,870 --> 01:55:48,230
Bilmiyorum. Biliyorsun.
1338
01:55:51,530 --> 01:55:53,430
Bak benim aklıma ne geldi.
1339
01:55:55,690 --> 01:56:01,430
Biz şimdi senin kardeşini kurtarırsak ve
senin sorguda onun hayatını kurtarma
1340
01:56:01,430 --> 01:56:03,710
şansın varken konuşmadığını öğrense.
1341
01:56:05,990 --> 01:56:07,470
Kardeşin ne düşünür?
1342
01:56:18,530 --> 01:56:20,370
Bence sen bunu iyice düşün.
1343
01:56:38,160 --> 01:56:39,159
Nasıl geçti?
1344
01:56:39,160 --> 01:56:42,080
Kafası çok karışık. Bir strateji
belirleyemiyor.
1345
01:56:43,280 --> 01:56:46,880
Niye kardeşini kimin kaçırdığını
söylemiyor? Manyak mı bu?
1346
01:56:47,480 --> 01:56:52,260
Söylemez. Söylerse adamları yakalarız.
Yakalarsak konuştururuz. Ondan korkayım.
1347
01:56:52,340 --> 01:56:55,440
Konuşurlarsa da adamların babasıyla olan
ilişkisi ortaya çıkabilir.
1348
01:56:55,780 --> 01:56:58,900
Bizimle iş birliği yapmazsa da kardeşini
öldürürler.
1349
01:56:59,260 --> 01:57:03,960
Arkadaşlar soru şu. Bu adamlar kızına
karşılık Hartley'den ne istiyorlar?
1350
01:57:04,560 --> 01:57:05,560
Doğru.
1351
01:57:06,169 --> 01:57:10,790
Ortada bir pazarlık olması lazım. Yoksa
kızı çoktan öldürürlerdi. Ben Asıl Ömer
1352
01:57:10,790 --> 01:57:13,790
'in kimliğinin açığa çıkmasından
korkuyorum. O zaman her şey patlar.
1353
01:57:14,010 --> 01:57:15,150
Ömer 'i öldürürler.
1354
01:57:16,330 --> 01:57:18,270
Öldürmeselerdi Selin öğrenir.
1355
01:57:19,450 --> 01:57:20,450
Faciye olur.
1356
01:57:23,630 --> 01:57:24,810
Başkanım ne emredersiniz?
1357
01:57:25,070 --> 01:57:26,190
Geri adım atmak yok.
1358
01:57:26,730 --> 01:57:28,690
Ya konuşacak ya konuşacak bu kadar.
1359
01:57:34,380 --> 01:57:35,920
Hemen Selin 'i al gel.
1360
01:57:36,540 --> 01:57:38,300
Başka bir aksilik istemiyorum.
1361
01:57:39,320 --> 01:57:40,320
Helen?
1362
01:57:41,020 --> 01:57:42,340
Hala bırakmadılar.
1363
01:57:44,860 --> 01:57:46,140
Helen konuşmaz.
1364
01:57:46,720 --> 01:57:48,500
O konuyu sonra bizimle...
1365
01:58:16,009 --> 01:58:18,270
Alo. Necip, beni iyi dinle.
1366
01:58:19,510 --> 01:58:21,850
Adamlarla anlaştık. Bir tane araç
ayarla.
1367
01:58:22,930 --> 01:58:24,310
Adamları sınırdan geçirecek.
1368
01:58:24,630 --> 01:58:25,630
Anlaştınız mı?
1369
01:58:26,190 --> 01:58:27,190
Çıkabilir miyiz?
1370
01:58:27,310 --> 01:58:28,310
Deniz değil.
1371
01:58:28,850 --> 01:58:30,030
Benden haber bekle.
1372
01:58:31,470 --> 01:58:33,790
Bu işle bizzat sen ilgileneceksin.
1373
01:58:35,790 --> 01:58:36,790
Adamlara git.
1374
01:58:37,830 --> 01:58:40,070
Ama Bedros 'a alanı sakın karıştırma.
1375
01:58:42,990 --> 01:58:44,210
Ben niye gidiyorum?
1376
01:58:44,620 --> 01:58:45,720
Çünkü kimseye güvenmiyorum.
1377
01:58:47,280 --> 01:58:48,280
Tamam.
1378
01:58:48,860 --> 01:58:50,180
Benden haber bekle.
1379
01:59:13,710 --> 01:59:14,870
Günaydın.
1380
01:59:34,130 --> 01:59:40,690
Neden hala buradayım? Çünkü
1381
01:59:40,690 --> 01:59:42,730
vermen gereken cevapları vermiyorsun.
1382
01:59:43,530 --> 01:59:44,530
Bir şey bilmiyorum.
1383
01:59:44,830 --> 01:59:45,990
Bildiğini biliyorum.
1384
01:59:46,230 --> 01:59:48,090
O adamla sizi gördüm.
1385
01:59:48,330 --> 01:59:50,990
Gözlerimle. Ne konuşuyordunuz?
1386
01:59:51,530 --> 01:59:52,770
Kardeşim ellerinde.
1387
01:59:52,990 --> 01:59:53,990
Helen.
1388
01:59:54,670 --> 01:59:59,930
Adamlarla anlaştıysan ve istediklerini
vermezsen... ...kardeşini öldürecekler.
1389
02:00:00,130 --> 02:00:01,630
Sen bunun farkında mısın?
1390
02:00:02,350 --> 02:00:07,250
Sen onları benden çok daha iyi
tanıyorsun. Senin kardeşini diri diri
1391
02:00:07,490 --> 02:00:08,490
Bir düşün.
1392
02:00:08,910 --> 02:00:11,110
Kardeşinin kanı senin ellerinde olsun
istiyor musun?
1393
02:00:19,570 --> 02:00:22,230
Gerçekten onu kurtarmayı istemiyor
musun, Helen?
1394
02:00:29,590 --> 02:00:30,590
Peki.
1395
02:00:32,930 --> 02:00:34,710
Ona bir şey olmasını istemiyorum.
1396
02:01:01,349 --> 02:01:02,470
Dinliyorum. Alo.
1397
02:01:03,290 --> 02:01:04,650
Alo, Urşit kardeş.
1398
02:01:04,950 --> 02:01:05,950
Ben Efkar.
1399
02:01:06,710 --> 02:01:07,870
Ne istiyorsun gene?
1400
02:01:09,250 --> 02:01:11,230
Necip 'in yerini söyleyecektin ya.
1401
02:01:11,510 --> 02:01:13,730
Ya bilmiyorum dedim ya kardeşim.
Bilmiyorum.
1402
02:01:13,970 --> 02:01:16,810
Bak valla bak seni bulup bak kafana
çıkar. Bir daha da beni arama.
1403
02:01:27,660 --> 02:01:29,440
Efkar Bey bu ne ciddi sürpriz böyle.
1404
02:01:30,060 --> 02:01:31,060
Otur şuraya.
1405
02:01:43,280 --> 02:01:45,680
Abi bir yanlış anlaşılma oldu galiba.
1406
02:01:45,940 --> 02:01:47,460
Ben sana ne dedim Murshid?
1407
02:01:49,940 --> 02:01:53,860
Herkese Efkar sana Azrail olur kanını
içerim demedim mi?
1408
02:01:54,440 --> 02:01:55,560
Doğru dedin abi.
1409
02:01:57,900 --> 02:02:03,100
Bak birader... ...bizim fazla
vaktimiz... ...yok.
1410
02:02:07,120 --> 02:02:08,120
Necip nerede?
1411
02:02:08,700 --> 02:02:09,700
Saklanıyor abi.
1412
02:02:09,800 --> 02:02:11,640
Ben sana ne yapıyor diye sormadım.
1413
02:02:12,480 --> 02:02:13,660
Nerede diye sordum.
1414
02:02:14,080 --> 02:02:19,400
Zekeriya Şov'da villada. Peki bu
villanın... ...bir sokağı, numarası yok
1415
02:02:19,960 --> 02:02:22,120
Var abi. Zaten villa benim.
1416
02:02:23,020 --> 02:02:25,900
Ama söylerken bırakacaksınız beni değil
mi?
1417
02:02:26,300 --> 02:02:27,640
Biz seni kaçırmadık ki, bırakalım.
1418
02:02:31,240 --> 02:02:32,240
Ne olur.
1419
02:02:33,200 --> 02:02:35,320
İçeride sokak, no 25.
1420
02:02:37,880 --> 02:02:38,880
İyi.
1421
02:03:03,120 --> 02:03:04,240
Bu bizi yorduğun için.
1422
02:03:10,120 --> 02:03:11,300
Bu Halim için.
1423
02:03:15,620 --> 02:03:17,160
Bu Zeynep için.
1424
02:03:24,740 --> 02:03:25,740
Bu?
1425
02:03:27,200 --> 02:03:28,640
Bu da içimden geldi.
1426
02:03:30,360 --> 02:03:31,860
Kansızlara yaşam hakkı yok.
1427
02:03:36,040 --> 02:03:37,940
Hadi gel içini döktürsen gidelim hadi.
1428
02:03:41,280 --> 02:03:42,280
Gel.
1429
02:03:52,440 --> 02:03:54,400
Zehra akı dağıtıp bırakmamız lazım.
1430
02:03:54,740 --> 02:03:59,680
Bırakabiliriz başkanım. Konuştu. Ne
söyledi? Son anlaşmanın buluşma mekanını
1431
02:03:59,680 --> 02:04:02,100
saatini öğrendim. Ama fazla vaktimiz
yok.
1432
02:04:02,320 --> 02:04:04,280
Güzel. Kimlere haber veriyorum?
1433
02:04:04,590 --> 02:04:07,730
Yalnız adamı takip etsinler, hemen
almasınlar. Ömer 'in yerini bulmamız
1434
02:04:07,730 --> 02:04:09,470
gerekiyor. Emredersiniz başkanım.
1435
02:04:09,950 --> 02:04:11,910
Başkanım ben çıkıyorum. Helen sizde.
1436
02:04:12,150 --> 02:04:13,430
Tamam, kolay gelsin.
1437
02:04:30,110 --> 02:04:31,250
Kız nerede lan?
1438
02:04:31,550 --> 02:04:32,750
En sondaki odada.
1439
02:04:33,889 --> 02:04:35,070
Üzerinde telefon var mı?
1440
02:04:35,350 --> 02:04:36,850
Hayır, kullanmıyor.
1441
02:04:54,150 --> 02:04:55,150
Alo.
1442
02:04:55,670 --> 02:04:57,290
Çıktım konum açıyorum, buluşalım.
1443
02:04:57,990 --> 02:04:59,150
Adamlara gitmem lazım.
1444
02:04:59,490 --> 02:05:00,490
Sakın gitme.
1445
02:05:04,660 --> 02:05:07,020
Söyledim. Buluşma yerini söyledim.
1446
02:05:07,460 --> 02:05:10,940
Neden yaptın bunu? Ben adamlarla
konuştum bekliyorlar. Ne?
1447
02:05:12,320 --> 02:05:14,920
Kahretsin. Haberim yoktu.
1448
02:05:15,900 --> 02:05:17,480
Her şey berbat oldu.
1449
02:05:17,900 --> 02:05:19,760
Adamlar Türklerin eline geçecek.
1450
02:05:20,440 --> 02:05:21,860
İşte o zaman bittik.
1451
02:05:23,500 --> 02:05:25,620
Seni kurtarmak zorundaydım.
1452
02:05:44,490 --> 02:05:45,490
Tamam mı?
1453
02:05:45,610 --> 02:05:46,568
Hallettim de.
1454
02:05:46,570 --> 02:05:47,570
Helen konuşma.
1455
02:05:48,090 --> 02:05:49,090
Buluşma yerini söyle.
1456
02:05:50,350 --> 02:05:52,610
Ne? Her şey mahvoldu.
1457
02:05:52,990 --> 02:05:54,010
Ne yapacağız bilmiyorum.
1458
02:07:18,890 --> 02:07:19,890
Bırak beni var ya!
1459
02:09:25,980 --> 02:09:30,820
Baba. Baba çok özür dilerim. Çok özür
dilerim. Her şeyi berbat ettim. Özür
1460
02:09:30,820 --> 02:09:31,820
dilerim.
1461
02:09:38,260 --> 02:09:39,260
Tamam.
1462
02:09:41,120 --> 02:09:42,120
Sakin ol.
1463
02:09:44,120 --> 02:09:45,680
Çözeceğiz. Bitti.
1464
02:09:45,900 --> 02:09:48,400
Her şey bitti. Benim yüzümden bitti.
1465
02:09:49,230 --> 02:09:50,890
Türkler o adamları yakalayacak.
1466
02:09:51,150 --> 02:09:56,050
Hepsini konuşturacaklar. Her şeyi tek
tek itiraf ettirecekler. Bu o kadar
1467
02:09:56,050 --> 02:09:57,050
değil.
1468
02:10:00,070 --> 02:10:01,830
Başka bir yolunu bulacağız elbet.
1469
02:10:03,310 --> 02:10:05,450
Şimdi beni biraz yalnız bırakır mısın?
1470
02:10:06,290 --> 02:10:07,290
Lütfen.
1471
02:10:09,650 --> 02:10:10,650
Tabii.
1472
02:10:50,160 --> 02:10:51,160
Başka çaren yok.
1473
02:11:00,420 --> 02:11:02,380
Başka çaren yok Hartley.
1474
02:11:10,780 --> 02:11:12,120
Yapmak zorundasın.
1475
02:11:32,940 --> 02:11:33,940
Şimdi beni iyi dinle.
1476
02:11:34,840 --> 02:11:35,840
Adamı ara.
1477
02:11:37,440 --> 02:11:42,640
Seninle tuttukları yerde... ...senini
gördükten sonra silah teslimatının
1478
02:11:42,640 --> 02:11:43,640
yapılacağını söyle.
1479
02:11:49,600 --> 02:11:54,920
Sonrasında... ...bulabildiğin kadar
adamla oraya git ve dümdüz et.
1480
02:12:01,930 --> 02:12:03,030
Yalnız Selin de orada.
1481
02:12:03,730 --> 02:12:04,730
Biliyorum.
1482
02:12:05,430 --> 02:12:06,830
Başka çaremiz yok.
1483
02:12:08,090 --> 02:12:09,090
Emin misin?
1484
02:12:10,150 --> 02:12:12,090
Başka çaremiz yok dedim sana.
1485
02:12:13,830 --> 02:12:15,930
Bunu yapmazsak bizi bitirirler.
1486
02:12:17,570 --> 02:12:20,130
Bak bu Selin 'in hayatına mal olabilir
yalnız.
1487
02:12:23,710 --> 02:12:24,710
Biliyorum.
1488
02:12:26,950 --> 02:12:27,950
Dediğimi duydum.
1489
02:12:52,780 --> 02:12:53,780
Affet beni kızım.
1490
02:13:08,260 --> 02:13:09,260
Nerede abi bunlar?
1491
02:13:12,920 --> 02:13:14,240
Yine kimse yok gibi.
1492
02:13:26,200 --> 02:13:30,400
Dinliyorum. Patron kızı görmeden
silahları vermek istemiyor. Sizin orada
1493
02:13:30,400 --> 02:13:31,860
buluşalım. Selin 'i tuttuğunuz yerde.
1494
02:13:32,300 --> 02:13:33,580
Plan niye değişti?
1495
02:13:33,820 --> 02:13:34,820
Bilmiyorum.
1496
02:13:35,440 --> 02:13:36,660
Patron öyle istiyor.
1497
02:13:37,280 --> 02:13:41,040
Silahlar teslimat noktasına yakın. Kızı
görünce teslim edilecek.
1498
02:13:41,640 --> 02:13:43,200
Şimdi mekanı söyle.
1499
02:13:43,460 --> 02:13:46,860
Bir yanlışlık olursa bu sefer affetmem.
Merak etme.
1500
02:13:47,980 --> 02:13:49,820
O hata bir defa yapılır.
1501
02:14:05,480 --> 02:14:06,480
Henüz kimse yok.
1502
02:14:07,040 --> 02:14:08,260
Adamlar bekliyor.
1503
02:14:10,200 --> 02:14:11,360
Gelecekler sanırım.
1504
02:15:22,440 --> 02:15:26,480
Ne olur! Ne olur bana bir şey yapmayın!
Ne olur yalvarıyorum bir şey yapmayın!
1505
02:15:31,620 --> 02:15:32,620
Ömer!
1506
02:15:35,080 --> 02:15:36,220
Ömer ne olur yardım et!
1507
02:15:37,600 --> 02:15:39,600
Yardım et ne olur yardım et! Tamam
Selçuk.
1508
02:15:41,060 --> 02:15:42,060
Acele etmeyiz.
1509
02:15:57,290 --> 02:16:00,030
Acılı söyledin değil mi hepsini? Aynen
aynen.
1510
02:16:04,550 --> 02:16:05,550
Alo?
1511
02:16:12,070 --> 02:16:14,010
Bana bak planlar değişti.
1512
02:16:15,470 --> 02:16:17,770
Eski bir depo varmış biliyor musun?
1513
02:16:18,410 --> 02:16:19,410
Yoo.
1514
02:16:20,310 --> 02:16:21,650
Ama bulurum.
1515
02:16:24,190 --> 02:16:25,190
Şimdi.
1516
02:16:27,839 --> 02:16:29,660
Bulabildiğin kadar adam bul, oraya git.
1517
02:16:32,940 --> 02:16:38,820
Ve gördüğün nefes alan herkes öldü. Ne?
Bunu yapmak zorundasın. Patron bu
1518
02:16:38,820 --> 02:16:41,820
iyiliğini asla unutmayacağını söyledi.
Bu acil bir durum.
1519
02:16:42,420 --> 02:16:43,500
On kişi yeter mi?
1520
02:16:45,420 --> 02:16:46,420
On.
1521
02:16:47,340 --> 02:16:48,799
Yirmi. Yüz.
1522
02:16:49,780 --> 02:16:50,780
Bulabildiğin kadar.
1523
02:16:51,959 --> 02:16:53,000
Elini çabuk tut.
1524
02:17:00,170 --> 02:17:01,170
Nereye? Hayırdır?
1525
02:17:03,850 --> 02:17:04,990
Batırdığın işi bitirmeye.
1526
02:17:35,049 --> 02:17:36,049
Kim ateş etti?
1527
02:17:36,990 --> 02:17:37,888
Bizimkiler mi?
1528
02:17:37,889 --> 02:17:40,070
Hayır özel tim daha olay yerine gelmedi
ki.
1529
02:17:40,270 --> 02:17:41,410
Kim bunlar o zaman?
1530
02:17:43,309 --> 02:17:44,309
Bilmiyorum.
1531
02:18:13,879 --> 02:18:16,620
Zehra, her yerde karşıma çıkıyorsun.
1532
02:19:12,219 --> 02:19:14,440
Vay! Dışarı çıktın ha?
1533
02:19:18,379 --> 02:19:19,760
Takip edelim bakalım.
1534
02:19:20,440 --> 02:19:23,139
Fena da bir yerde sıkıştırabilecek
miyiz?
1535
02:20:07,580 --> 02:20:08,620
Hadi geliyorlar.
1536
02:20:09,000 --> 02:20:10,220
Silahı kullanmayı biliyor musun?
1537
02:20:10,460 --> 02:20:11,460
Az önce öğrendim hadi.
1538
02:20:13,560 --> 02:20:14,860
Ömer ne olur dikkat et.
1539
02:20:15,720 --> 02:20:16,720
Hadi koş.
1540
02:20:31,950 --> 02:20:32,950
Ne oldu?
1541
02:20:33,030 --> 02:20:34,410
İçeriden silah söküyor gibi.
1542
02:20:35,570 --> 02:20:36,570
Tamam oğlum.
1543
02:20:37,330 --> 02:20:38,330
Tutturmaya geldik.
1544
02:20:40,930 --> 02:20:41,930
Vay.
1545
02:20:46,750 --> 02:20:48,130
Buralar çoktan karışmış.
1546
02:20:50,030 --> 02:20:51,810
Ortam tam bize göre korkut.
1547
02:20:54,690 --> 02:20:57,850
Hazır siz çıkmışken sessizce bitiririz
işimizi.
1548
02:21:12,210 --> 02:21:14,050
Planı? At!
1549
02:21:21,770 --> 02:21:23,370
Buraya kadarmış.
1550
02:21:23,890 --> 02:21:26,130
Pançer durum raporu. Ne durumdasın?
1551
02:21:27,950 --> 02:21:29,270
Adam bizde.
1552
02:22:21,710 --> 02:22:22,710
Çık!
1553
02:23:17,450 --> 02:23:18,450
Sen kimsin lan?
1554
02:23:19,170 --> 02:23:20,170
Hiç kimse.
1555
02:23:21,390 --> 02:23:22,390
Bunlardan mısın?
1556
02:23:22,730 --> 02:23:24,910
Az önce başıma silah dayamışlardı.
1557
02:23:26,930 --> 02:23:28,610
Kız varmış. Nerede o?
1558
02:23:28,850 --> 02:23:29,850
Kaçtı.
1559
02:23:32,630 --> 02:23:34,210
Bekleyin herifin başında geliyorum.
1560
02:23:34,530 --> 02:23:35,530
Ne oluyor ya?
1561
02:23:36,550 --> 02:23:37,930
Hiçbiri belli ne iş var ki?
1562
02:24:10,830 --> 02:24:11,830
Kıt kaçmış.
1563
02:24:12,450 --> 02:24:13,770
Sadece bir tane adam var.
1564
02:24:19,290 --> 02:24:20,590
Özellikle o adamı öldürün.
1565
02:24:22,890 --> 02:24:23,890
Tamamdır.
1566
02:24:45,890 --> 02:24:47,630
Herifi gebert, sonra da çık.
1567
02:25:22,860 --> 02:25:24,000
Hartley mi tuttu seni?
1568
02:25:27,520 --> 02:25:29,160
Başkonsolosu öldürmeni o mu istedi?
1569
02:25:30,520 --> 02:25:33,400
Evet. Ama bizi tattılar.
1570
02:25:33,920 --> 02:25:35,580
Bizi öldürmeye kalktılar.
1571
02:25:36,380 --> 02:25:38,940
Güzel. Hepsini anlatacaksın.
1572
02:25:39,220 --> 02:25:40,220
Her şeyi.
1573
02:25:49,440 --> 02:25:51,580
Operatör. Operasyon başarılı.
1574
02:25:52,090 --> 02:25:54,570
Hançer, tebrik ederiz. Büyük iş
başardınız.
1575
02:25:55,190 --> 02:25:56,710
Arkadaşlar, hepinizi tebrik ederim.
1576
02:25:59,050 --> 02:26:00,490
Birlikte başardık başkanım.
1577
02:26:01,150 --> 02:26:03,330
Hançer, adamı al ve bir an önce uzaklaş
oradan.
1578
02:26:03,850 --> 02:26:04,850
Anlaşıldı.
1579
02:26:35,660 --> 02:26:36,820
Hançer silah döküldü.
1580
02:26:37,140 --> 02:26:38,360
Ne durumdasın?
1581
02:26:55,320 --> 02:26:56,580
Hançer cevap ver.
108221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.