1
00:01:44,360 --> 00:01:46,140
I'm sorry, I have to check this phone.

2
00:01:50,360 --> 00:01:54,680
Sir? President, regarding the consul general
There is an important situation. right now

3
00:01:54,680 --> 00:01:55,980
I'm with the consul general.

4
00:01:56,180 --> 00:01:57,139
What is the situation?

5
00:01:57,140 --> 00:01:58,600
President, the target is the consul general.

6
00:01:59,060 --> 00:02:00,860
Hardik even prepared his condolence message.

7
00:02:01,800 --> 00:02:03,680
President, you need to get out of there immediately.

8
00:02:34,510 --> 00:02:35,510
President.

9
00:02:37,130 --> 00:02:38,830
Ms. Selim, would you take a look?

10
00:02:39,310 --> 00:02:40,310
What happened?

11
00:02:41,470 --> 00:02:42,470
Damn me!

12
00:02:54,790 --> 00:02:57,830
One of our guests will talk to you privately.
He says he wants to meet.

13
00:02:58,290 --> 00:03:00,950
Who is it? He was a journalist colleague of ours.

14
00:03:01,320 --> 00:03:05,340
OK, I'm not available right now. Say it,
Let him leave his number. I to him

15
00:03:05,340 --> 00:03:06,340
I can reach you, okay?

16
00:03:06,440 --> 00:03:07,660
Of course sir, I will forward it.

17
00:03:08,500 --> 00:03:09,500
Thanks.

18
00:03:23,480 --> 00:03:24,500
Your call for support!

19
00:03:25,120 --> 00:03:26,120
They are coming, reach out!

20
00:03:36,560 --> 00:03:38,860
The consul was shot. We need to pull it from there.

21
00:03:39,220 --> 00:03:40,220
Welcome.

22
00:03:41,040 --> 00:03:42,580
Crowds. Don't go out either.

23
00:03:48,800 --> 00:03:50,780
Where is this girl, Ms. Zehra? Rain!

24
00:03:51,780 --> 00:03:53,960
There was a man next to him.

25
00:03:54,220 --> 00:03:57,940
Which man? I didn't see any man.
There was a man next to him. a blonde man

26
00:03:58,300 --> 00:03:59,760
Are you sure you saw someone?

27
00:03:59,980 --> 00:04:01,160
My God, I'm going crazy.

28
00:04:01,760 --> 00:04:02,760
I'm going crazy.

29
00:04:03,720 --> 00:04:04,720
Rain!

30
00:04:05,280 --> 00:04:06,880
Have you taken your medicines, Ms. Zehra?

31
00:04:07,460 --> 00:04:10,620
I didn't dream. I didn't go crazy. next to you
There was someone.

32
00:04:10,960 --> 00:04:11,960
Rain!

33
00:04:12,980 --> 00:04:13,980
Rain!

34
00:04:15,040 --> 00:04:16,039
I'm going crazy.

35
00:04:16,519 --> 00:04:18,420
I'm going crazy. Where is this girl? I'm going crazy.

36
00:04:38,540 --> 00:04:39,540
Where is this?

37
00:04:50,000 --> 00:04:52,180
Miss Helen, your father is waiting for you.
below.

38
00:04:52,440 --> 00:04:54,260
Thank you very much, Mersi.

39
00:04:54,500 --> 00:04:57,280
Entering here after the meeting today
Was there anyone?

40
00:04:58,300 --> 00:04:59,300
No sir.

41
00:05:01,040 --> 00:05:03,320
OK, you can leave. Thank you.

42
00:05:16,810 --> 00:05:17,810
This is it too.

43
00:07:11,280 --> 00:07:12,780
Hell is over there. Neuro in front of you.

44
00:07:40,330 --> 00:07:41,830
He is alive. Notify the ambulance.

45
00:07:46,590 --> 00:07:49,390
The dispatcher sends an emergency ambulance to both locations.
sent. There are injured.

46
00:07:50,450 --> 00:07:51,690
Space, can you hear me?

47
00:07:51,910 --> 00:07:52,910
We were attacked.

48
00:07:53,530 --> 00:07:54,590
What attack?

49
00:07:54,830 --> 00:07:55,830
President, are you okay?

50
00:07:57,090 --> 00:08:00,870
What's going on, Uza? I am good. something in me
no. But the president's left was shot.

51
00:08:00,930 --> 00:08:03,490
The men ran away. To investigate immediately
start. Urgent.

52
00:08:04,770 --> 00:08:06,270
What happened to the president of Uzay Halit?

53
00:08:06,510 --> 00:08:08,370
I don't know. He was attacked. Gurcan.

54
00:08:08,720 --> 00:08:11,880
Immediately to the active position of the People's President
The ambulance is directed to Hüseyin. immediately

55
00:08:11,880 --> 00:08:12,880
almost.

56
00:08:14,580 --> 00:08:15,580
Rain!

57
00:08:16,220 --> 00:08:17,220
Let's move forward.

58
00:08:17,700 --> 00:08:20,020
Have you seen a girl in her kopantole? Yes
I saw it and it went like this.

59
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
To the right.

60
00:08:25,680 --> 00:08:29,780
Aaron! Harun is a ten year old girl
did you see? A blonde man next to him

61
00:08:29,780 --> 00:08:31,920
There was. Unfortunately we did not see it but
We can call you if you want. Please.

62
00:08:32,240 --> 00:08:33,240
Please.

63
00:08:33,539 --> 00:08:34,539
Rain!

64
00:08:35,500 --> 00:08:36,500
Where?

65
00:08:53,040 --> 00:08:54,060
Do you love daisies?

66
00:08:54,440 --> 00:08:55,860
Rain! Rain!

67
00:08:56,380 --> 00:08:57,700
Rain! Are you ok?

68
00:08:58,460 --> 00:08:59,460
Are you ok?

69
00:08:59,940 --> 00:09:04,040
I think you are his mother. We love you too
we were looking for.

70
00:09:05,440 --> 00:09:06,440
Ms. Aliye!

71
00:09:07,460 --> 00:09:08,460
Leave it alone.

72
00:09:08,620 --> 00:09:09,620
You go.

73
00:09:10,320 --> 00:09:11,340
I'm coming, mom.

74
00:09:14,760 --> 00:09:16,800
This was my last warning to you, Zehra.

75
00:09:17,200 --> 00:09:19,320
Next time your girl is this lucky
no way.

76
00:09:19,780 --> 00:09:21,920
You will bring that book to me.

77
00:09:22,790 --> 00:09:25,730
Get out of this country while you still can
go

78
00:09:26,050 --> 00:09:28,270
Otherwise I will deal with you all my life.

79
00:09:28,770 --> 00:09:29,970
Believe me, it's the first time.

80
00:09:33,970 --> 00:09:37,390
diplomatic immunity from you
There is someone who is.

81
00:09:37,890 --> 00:09:42,730
The moment you touch me, everything you love in life
says goodbye to things.

82
00:09:43,330 --> 00:09:48,470
When it comes to my homeland
If I'm the best, I don't feel sorry for my loved ones either.

83
00:09:49,310 --> 00:09:52,110
I said my last word. I didn't say it.

84
00:09:52,980 --> 00:09:53,980
But I will say it.

85
00:09:54,800 --> 00:10:00,420
If I ever see you around your daughter again
If I see... ...the one you trust so much

86
00:10:00,420 --> 00:10:01,820
Your immunity would also be a lie.

87
00:10:02,440 --> 00:10:03,440
Do you understand?

88
00:10:12,220 --> 00:10:14,940
Who was that man to you now? Welcome.
You're okay, aren't you?

89
00:10:53,530 --> 00:10:56,050
Space, we need to reach the president. vital
It can be dangerous.

90
00:10:56,550 --> 00:10:58,890
The president is fine. Don't worry, Omer. Now even
I'm connecting.

91
00:11:00,010 --> 00:11:01,010
Thanks.

92
00:11:05,710 --> 00:11:06,710
The President is on the line.

93
00:11:06,810 --> 00:11:07,810
President, where are you?

94
00:11:08,030 --> 00:11:11,510
Let me come to you right away. I'm fine but
The consul general was shot.

95
00:11:12,190 --> 00:11:15,170
President, it's obviously Hardik's job. what
might be aiming? own

96
00:11:15,170 --> 00:11:16,470
by removing it from its consulate general.

97
00:11:18,030 --> 00:11:20,310
The men ran away. urgent investigation
start. Immediately!

98
00:11:23,280 --> 00:11:24,940
We've already started investigating, sir.

99
00:11:25,580 --> 00:11:28,240
To detect attackers
We are in coordination with the units.

100
00:11:28,480 --> 00:11:32,460
If there is any development, let me know. I
I'm coming to the headquarters. you command

101
00:11:32,460 --> 00:11:33,460
my president.

102
00:11:35,540 --> 00:11:38,080
My son. What will we say to the man?

103
00:11:38,760 --> 00:11:41,100
We went to shoot Korkut. your brother
we shot.

104
00:11:41,560 --> 00:11:42,560
Damage us!

105
00:11:42,940 --> 00:11:43,940
Still no news?

106
00:11:44,080 --> 00:11:45,940
I didn't say anything. Didn't you say?

107
00:11:46,180 --> 00:11:47,180
I didn't see that.

108
00:11:51,560 --> 00:11:52,660
What the hell are you doing?

109
00:11:57,740 --> 00:11:59,200
Brother, there is a problem.

110
00:12:03,240 --> 00:12:04,240
What was it?

111
00:12:05,140 --> 00:12:07,280
We went to shoot Korkut last night.
ya.

112
00:12:08,020 --> 00:12:09,080
Isn't that dog dead?

113
00:12:09,420 --> 00:12:10,680
I never asked if it was resolved.

114
00:12:11,020 --> 00:12:12,860
Brother, now there is a problem.

115
00:12:15,700 --> 00:12:17,220
What kind of a problem occurred, son?

116
00:12:18,300 --> 00:12:20,580
How? We made the planning.

117
00:12:20,890 --> 00:12:22,030
Everything was going perfect.

118
00:12:22,590 --> 00:12:24,890
Suddenly the man's sister appeared.

119
00:12:25,550 --> 00:12:26,750
The girl took the bullet, brother.

120
00:12:27,690 --> 00:12:30,690
Now he's having surgery in the hospital.
is trying.

121
00:12:31,270 --> 00:12:33,670
We are very sorry bro.

122
00:12:34,270 --> 00:12:36,570
I swear we said something like that again.
promise it won't happen.

123
00:12:37,330 --> 00:12:38,350
Okay, forgive us.

124
00:12:41,350 --> 00:12:42,350
Scare?

125
00:12:43,850 --> 00:12:44,850
So he's not dead?

126
00:12:45,350 --> 00:12:46,450
No, he didn't die.

127
00:12:47,010 --> 00:12:48,830
Oh, I love what you do.

128
00:12:50,410 --> 00:12:51,730
Forty of his siblings are in the hospital.

129
00:12:52,990 --> 00:12:53,990
Wounded.

130
00:12:54,650 --> 00:12:55,990
He is struggling with death.

131
00:12:56,910 --> 00:12:57,910
Unfortunately bro.

132
00:13:03,630 --> 00:13:06,590
Damn! How did I not think of this?

133
00:13:06,890 --> 00:13:11,930
I wish I had thought of this. ten
The trick is to get your brother shot.

134
00:13:12,910 --> 00:13:13,930
Well done to you.

135
00:13:14,370 --> 00:13:18,410
Well done. What the blind want is an eye, Allah
This gave me two eyes.

136
00:13:19,370 --> 00:13:21,490
Now let him crawl around the corners of the hospital.

137
00:13:21,830 --> 00:13:23,350
Do we have his phone?

138
00:13:23,590 --> 00:13:25,030
Yes, I bought it.

139
00:13:28,030 --> 00:13:29,030
Angry father.

140
00:13:29,830 --> 00:13:31,510
We need all kinds of weapons.

141
00:13:32,310 --> 00:13:34,430
We need money, we need men.

142
00:13:35,510 --> 00:13:37,390
We can find as many weapons as you want.

143
00:13:38,650 --> 00:13:39,950
Money is a little difficult.

144
00:13:41,830 --> 00:13:45,250
It's hard to say man in this day and age.
is available.

145
00:13:45,910 --> 00:13:46,910
Look dad.

146
00:13:47,950 --> 00:13:50,770
I can't sleep before I kill this Necip.
I can't sleep.

147
00:13:59,070 --> 00:14:00,850
Hello. Scare!

148
00:14:02,150 --> 00:14:04,450
We scared you. Sorry.

149
00:14:07,550 --> 00:14:09,790
Necip! Necip!

150
00:14:11,110 --> 00:14:15,730
I just got the news. I left you full of holes
I thought I did but... ...your brother

151
00:14:15,730 --> 00:14:16,730
He went to carambola.

152
00:14:16,940 --> 00:14:20,920
What if you knew that such women
That you hide behind it so much. yours

153
00:14:20,920 --> 00:14:22,100
I would think of something else.

154
00:14:23,080 --> 00:14:24,700
Do you know what I just did?

155
00:14:25,240 --> 00:14:26,980
I'm very curious about what you did.

156
00:14:27,860 --> 00:14:29,140
I touched the book.

157
00:14:29,640 --> 00:14:32,920
Why? Behind the women again
Because I won't hide?

158
00:14:33,400 --> 00:14:34,400
No.

159
00:14:35,800 --> 00:14:37,560
To get your head.

160
00:14:38,940 --> 00:14:40,160
Well, let's ask.

161
00:14:40,380 --> 00:14:41,380
Why?

162
00:14:41,660 --> 00:14:42,660
Why?

163
00:14:44,080 --> 00:14:45,440
It's because I had your brother shot.

164
00:14:47,630 --> 00:14:50,070
That's my personal matter. Why?

165
00:14:50,570 --> 00:14:53,310
You cooperated with terrorist organizations
saying.

166
00:14:54,890 --> 00:14:56,810
I swore to God, Necip.

167
00:14:57,850 --> 00:15:02,170
Anyone who is an enemy to this country
Then his life is mine.

168
00:15:02,510 --> 00:15:03,710
Hide, Necip.

169
00:15:04,570 --> 00:15:05,910
Be afraid Necip.

170
00:15:06,870 --> 00:15:08,330
I'm coming, Necip.

171
00:15:11,210 --> 00:15:13,570
Dude, he's so devastated, isn't he?

172
00:15:15,350 --> 00:15:16,990
Let's increase the number of men.

173
00:15:17,450 --> 00:15:18,450
Just in case.

174
00:15:18,910 --> 00:15:19,910
Ok bro.

175
00:15:22,470 --> 00:15:26,290
Put people everywhere. Everything my eyes see
I will be a man on the ground. I do this

176
00:15:26,290 --> 00:15:27,310
I will kill this bastard.

177
00:15:27,850 --> 00:15:29,410
There is no other way, dear father.

178
00:15:29,990 --> 00:15:31,210
There is no other way.

179
00:15:38,990 --> 00:15:41,870
Do you know the sign of bravery?
Scare?

180
00:15:45,190 --> 00:15:46,290
His gun is on his waist.

181
00:15:46,970 --> 00:15:48,550
He doesn't keep his words out of his mouth.

182
00:15:50,350 --> 00:15:51,350
Thanks.

183
00:15:52,450 --> 00:15:56,490
That man you bought... Where is Epiker Baba?

184
00:15:57,710 --> 00:15:58,710
In the pantry.

185
00:16:38,960 --> 00:16:40,080
Brother, please don't do it.

186
00:16:42,460 --> 00:16:44,180
Brother, please don't kill me, please don't.

187
00:16:46,320 --> 00:16:47,400
Brother, please don't do it.

188
00:17:11,980 --> 00:17:12,980
Get up.

189
00:17:27,819 --> 00:17:30,540
You were one of those who tortured me
right?

190
00:17:31,840 --> 00:17:36,600
Brother, I did whatever they said. I
I am from Demirkulu, this is not a personal thing.

191
00:17:38,760 --> 00:17:39,760
I understand.

192
00:17:48,590 --> 00:17:49,590
It's personal now.

193
00:17:53,470 --> 00:17:57,430
Look at me! If you pass me the door
there. You get out and go.

194
00:17:58,070 --> 00:18:00,070
My son has a racon in his hostility.

195
00:18:00,430 --> 00:18:04,110
Don't attack a man with a rope.

196
00:18:04,750 --> 00:18:05,750
Stand up.

197
00:18:08,430 --> 00:18:09,430
Scare.

198
00:18:10,010 --> 00:18:11,010
Tevker father.

199
00:18:11,470 --> 00:18:14,870
They think they are men too
They are wandering around outside.

200
00:18:15,800 --> 00:18:19,600
Collaborating with terrorists and killing innocent
They attack defenseless people.

201
00:18:19,840 --> 00:18:21,800
They upset my brother, dad.

202
00:18:22,560 --> 00:18:25,160
They shed the blood of my blood.

203
00:18:30,940 --> 00:18:34,380
I have no mercy on anyone anymore.
Efkar father.

204
00:18:48,110 --> 00:18:49,370
You made me crazy. Get up.

205
00:18:52,810 --> 00:18:56,470
You will tell me everything.

206
00:18:58,870 --> 00:19:00,330
Where is it stored?

207
00:19:01,350 --> 00:19:02,810
Who does business with?

208
00:19:03,230 --> 00:19:04,850
Who does he greet?

209
00:19:05,070 --> 00:19:06,690
You will tell me everything.

210
00:19:08,190 --> 00:19:11,010
I will tell. Dear guests.

211
00:19:12,030 --> 00:19:17,530
Because of the sad news I just received.
unfortunately to end the party

212
00:19:18,860 --> 00:19:23,440
Something I love and value very much.
My friend was hospitalized seriously injured.

213
00:19:23,440 --> 00:19:24,440
removed.

214
00:19:24,940 --> 00:19:30,380
Of course, this attack is just Mr.
An attack on the Consul General

215
00:19:30,380 --> 00:19:34,460
the attack also represents
democracy, peace and tranquility

216
00:19:34,460 --> 00:19:40,460
has been made. But all together, hand in hand
and destroy this ignorant darkness forever

217
00:19:40,460 --> 00:19:46,220
It is now up to all of us to
It is an important task. This is a beautiful day

218
00:19:46,220 --> 00:19:47,740
I'm sorry it ended like this.

219
00:19:48,360 --> 00:19:50,200
Believe me, my pain cannot be described.

220
00:19:50,660 --> 00:19:52,980
Thank you all for coming
I do.

221
00:19:53,240 --> 00:19:57,660
Now if you'll excuse me... ...my
I don't go out... ...and go to the hospital immediately.

222
00:19:57,660 --> 00:19:58,660
It is necessary.

223
00:19:59,260 --> 00:20:00,760
Thank you again.

224
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Thank you.

225
00:20:04,820 --> 00:20:06,880
Daddy... ...I'm so sorry.

226
00:20:07,840 --> 00:20:09,440
I'm beautiful too, me too.

227
00:20:12,980 --> 00:20:15,060
Halal. Let's go, honey.

228
00:20:15,320 --> 00:20:16,800
Of course daddy, let's go out.

229
00:20:17,310 --> 00:20:19,010
I'll change my clothes and come back, okay.
Is it?

230
00:20:21,130 --> 00:20:25,730
Selin, you stay here. We go with your sister
We'll come, okay honey?

231
00:20:25,950 --> 00:20:26,950
Ok dad.

232
00:20:39,950 --> 00:20:40,950
I am really sad.

233
00:20:41,690 --> 00:20:42,690
Is there anything I can do?

234
00:20:43,510 --> 00:20:44,850
I wonder if I had gone too?

235
00:20:45,550 --> 00:20:46,550
I didn't know.

236
00:20:46,830 --> 00:20:48,370
So my father looked very sad.

237
00:20:48,670 --> 00:20:51,110
But I also need to change my clothes.

238
00:20:52,510 --> 00:20:53,630
But you know.

239
00:20:54,430 --> 00:20:55,630
No, no, I'll go.

240
00:20:56,670 --> 00:20:58,890
Even though they're gone, I can't catch up.

241
00:20:59,990 --> 00:21:02,230
Ömer, if you ask, you can let me go.
are you?

242
00:21:02,590 --> 00:21:05,390
Of course. Okay then I'll just put it on
I'm changing it. Ok.

243
00:21:27,590 --> 00:21:28,590
Am I going home?

244
00:21:37,890 --> 00:21:40,050
Mother. Are you ok?

245
00:21:41,870 --> 00:21:42,870
Mother.

246
00:22:09,880 --> 00:22:11,000
It was Yeşilyan, Ms. Zehra.

247
00:22:11,280 --> 00:22:12,280
Mother.

248
00:22:12,760 --> 00:22:13,659
Yesilyan?

249
00:22:13,660 --> 00:22:14,660
Mother.

250
00:22:17,500 --> 00:22:18,940
What is this, friend?

251
00:22:24,640 --> 00:22:25,660
Yesilyan, what is this?

252
00:22:26,640 --> 00:22:29,040
Mom what are you doing? Okay, calm down.

253
00:22:31,540 --> 00:22:32,540
Ms. Zehra.

254
00:22:42,960 --> 00:22:43,960
I'm fine.

255
00:22:44,280 --> 00:22:46,960
I'm fine mom, don't worry. okay?
girl?

256
00:22:47,980 --> 00:22:49,080
We are going home.

257
00:22:49,640 --> 00:22:50,780
There is nothing.

258
00:22:52,040 --> 00:22:53,160
We are going home.

259
00:22:58,260 --> 00:23:02,720
How are we doing? Bedro's men are waiting.
When they go to their hiding place

260
00:23:02,720 --> 00:23:03,720
They will take them all down.

261
00:23:04,160 --> 00:23:05,640
Let none of them survive.

262
00:23:05,980 --> 00:23:09,080
If they fall into the hands of the Turks,
something is revealed.

263
00:23:09,540 --> 00:23:12,320
Bedro will finish them all off. Curiosity
Don't.

264
00:23:16,460 --> 00:23:17,460
Look at me!

265
00:23:18,340 --> 00:23:22,820
Hide well. Is it ok? look
keep even one of them alive

266
00:23:23,860 --> 00:23:27,600
If even one of these guys survives
They will pass through us, okay?

267
00:23:29,460 --> 00:23:30,720
Keep it. Keep it.

268
00:24:04,000 --> 00:24:06,500
Assalamu Alaikum Sayyidi.

269
00:25:04,430 --> 00:25:07,030
Where the hell are you? I'm running away, sir.
Kovaka gives.

270
00:25:07,230 --> 00:25:08,230
Go fight.

271
00:25:28,770 --> 00:25:31,550
Hello. Have you finished the guys' work?

272
00:25:31,750 --> 00:25:33,330
No, my brother did that job.

273
00:25:33,740 --> 00:25:35,020
What do you say, what do you mean?

274
00:25:35,240 --> 00:25:37,300
I say these idiots ruined the business.

275
00:25:37,500 --> 00:25:39,620
You can't handle a job, you're incompetent.
guys.

276
00:25:40,040 --> 00:25:42,320
It's nothing for me, blonde, where from now?
There is nothing for me.

277
00:25:43,360 --> 00:25:45,580
Look, this is going to give us a real headache.

278
00:25:51,680 --> 00:25:53,340
Also inform Budut troops.

279
00:25:54,280 --> 00:25:56,040
Share it with the police and gendarmerie.

280
00:25:57,200 --> 00:25:59,120
OK, share whatever you find.
ok.

281
00:26:03,400 --> 00:26:04,700
Did you find anything?

282
00:26:05,140 --> 00:26:07,340
Cameras near the crime scene
we are looking.

283
00:26:08,140 --> 00:26:09,240
Nothing yet.

284
00:26:12,900 --> 00:26:14,740
President. Did you find anything?

285
00:26:14,960 --> 00:26:16,400
We haven't found anything yet, sir.

286
00:26:17,720 --> 00:26:18,860
What is the status of the Consulate General?

287
00:26:19,380 --> 00:26:21,960
They took him into surgery but there was a lot of blood loss.
too much.

288
00:26:22,200 --> 00:26:26,260
And my president is constantly traveling from abroad.
They are calling us to get information. to no one

289
00:26:26,260 --> 00:26:27,700
You never give information.

290
00:26:28,680 --> 00:26:32,480
You command, sir. Gürcan, Space you
You are in a hurry. Any missing

291
00:26:32,480 --> 00:26:34,900
Support from all units, if any
We will ask. Got it?

292
00:26:35,200 --> 00:26:38,480
We even wanted to, president. As a whole institution
We are working. We also received support from the police.

293
00:26:38,600 --> 00:26:39,600
Beautiful.

294
00:26:40,580 --> 00:26:42,320
This business is going somewhere else.

295
00:26:42,520 --> 00:26:46,140
We don't know yet for what purpose they did it.
But we will have a lot of headaches from this.

296
00:26:46,140 --> 00:26:49,840
friends. I am informing the esteemed undersecretary.
I'm going to give it. You continue.

297
00:26:50,100 --> 00:26:51,100
You command.

298
00:26:51,440 --> 00:26:52,440
Where is Zehra?

299
00:26:52,540 --> 00:26:54,160
President, Zehra is about to come.

300
00:27:08,840 --> 00:27:09,839
What are we going to do?

301
00:27:09,840 --> 00:27:11,000
They prayed.

302
00:27:11,720 --> 00:27:13,060
We can't stay here.

303
00:27:13,640 --> 00:27:17,000
I am thinking. us everywhere
they are looking for. Let's get out of here now.

304
00:27:17,260 --> 00:27:19,140
Maybe they have already surrounded us.

305
00:27:19,560 --> 00:27:21,320
You're right. Let's escape from here.

306
00:27:23,040 --> 00:27:25,760
The moment we leave here, we'll be all over the country
they call.

307
00:27:25,960 --> 00:27:26,739
What are we going to do?

308
00:27:26,740 --> 00:27:28,960
They didn't give us what they promised.

309
00:27:30,680 --> 00:27:34,060
To use us and destroy us
They worked.

310
00:27:35,680 --> 00:27:37,320
This will come at a cost.

311
00:27:44,560 --> 00:27:51,120
This attack was made only against us
It is not an attack. This attack represents

312
00:27:51,120 --> 00:27:53,880
What we do is against the free world
It is an attack.

313
00:27:54,920 --> 00:28:01,560
But I hope and believe
The attackers were killed by the Turkish state as soon as possible.

314
00:28:01,560 --> 00:28:02,560
They will be found.

315
00:28:03,800 --> 00:28:09,260
Of course, these guys are the important thing here.
How to enter from Türkiye borders?

316
00:28:09,620 --> 00:28:13,700
Find me the place of my grain of promise. or
Were they always here?

317
00:28:15,520 --> 00:28:18,700
If they are here, why have they been here until now?
weren't they caught?

318
00:28:19,340 --> 00:28:22,560
Who carried out the attack?
Did you have any information about it?

319
00:28:23,100 --> 00:28:27,620
Statement from Turkish officials
We are waiting. We are just as much as you

320
00:28:27,620 --> 00:28:31,020
we are in sir himself any
Did he receive threats?

321
00:28:31,220 --> 00:28:32,700
I don't have such information.

322
00:28:33,520 --> 00:28:39,160
But unfortunately we are the free world
They are potential for anyone who doesn't want to

323
00:28:39,160 --> 00:28:43,700
We are no threat. This is what I have to say for now.
until. Thank you all very much.

324
00:28:44,010 --> 00:28:45,010
President.

325
00:28:48,250 --> 00:28:51,450
I'm sorry, President. Rain too
I stayed after bring.

326
00:28:53,770 --> 00:28:55,150
Welcome, Yağmur.

327
00:28:55,670 --> 00:28:56,710
How are you, are you ok?

328
00:28:57,030 --> 00:28:58,030
I'm okay, are you?

329
00:28:58,050 --> 00:28:59,050
Thank.

330
00:29:00,050 --> 00:29:01,150
Welcome rain.

331
00:29:01,370 --> 00:29:03,210
I enjoyed it. Welcome.

332
00:29:07,070 --> 00:29:09,950
Mother. Are these my friends?

333
00:29:10,170 --> 00:29:11,450
Yes, my dear.

334
00:29:11,710 --> 00:29:13,210
Look, this is your brother Gürcan.

335
00:29:13,640 --> 00:29:14,640
This is Space bro.

336
00:29:14,680 --> 00:29:15,680
Hello Rain.

337
00:29:15,960 --> 00:29:16,960
Hello.

338
00:29:17,660 --> 00:29:19,080
Your mother talked a lot about you.

339
00:29:19,920 --> 00:29:21,120
I have a surprise for you.

340
00:29:25,780 --> 00:29:26,780
Choose what you want. This.

341
00:29:44,300 --> 00:29:45,640
You wait for me inside, I'm coming.

342
00:29:53,300 --> 00:29:56,220
President, I know it is forbidden, but it is mandatory.
I stayed.

343
00:29:56,420 --> 00:29:57,900
There's nothing to do anymore anyway.

344
00:29:59,060 --> 00:30:01,140
Zehra, what happened? Did something happen?

345
00:30:02,340 --> 00:30:03,340
Blonde.

346
00:30:03,740 --> 00:30:04,740
Princess.

347
00:30:05,220 --> 00:30:06,500
The man next to Hartley.

348
00:30:08,140 --> 00:30:10,240
He threatened to harm Yağmur
me.

349
00:30:11,780 --> 00:30:13,140
He still wants the book.

350
00:30:15,449 --> 00:30:17,850
Yes. I couldn't leave it either, President.

351
00:30:18,890 --> 00:30:21,070
You did good. If it makes me feel comfortable like this.

352
00:30:22,550 --> 00:30:24,730
I have news. The Consul General is attacking
there.

353
00:30:26,050 --> 00:30:27,890
Yes. I just found out.

354
00:30:29,090 --> 00:30:32,830
I transferred the meeting records. hartley
We can find out what he is talking about. this

355
00:30:32,830 --> 00:30:35,190
In order to make sense of what is happening
there is a chance.

356
00:30:35,770 --> 00:30:36,770
Start.

357
00:30:37,330 --> 00:30:38,990
I am revealing the most interesting part.

358
00:30:39,550 --> 00:30:43,090
Really? I'm so very sorry. How is it?
what about?

359
00:30:45,300 --> 00:30:50,140
If you keep me informed of developments
I would be pleased. Guys what I bought now

360
00:30:50,140 --> 00:30:54,800
Share when I want news
I have to. Our Consul General in Istanbul

361
00:30:54,800 --> 00:30:56,380
It is not the target of the terrorist organization.

362
00:30:58,120 --> 00:31:01,780
While I wish this presidency would be more offensive
It didn't happen.

363
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
So he planned everything himself.

364
00:31:08,380 --> 00:31:10,080
They obviously won't stop.

365
00:31:10,440 --> 00:31:11,540
Tell me.

366
00:31:12,160 --> 00:31:17,520
For example... Tomorrow or the day after, there will be a meeting in Paris.
these terrorists of the newspaper building

367
00:31:17,520 --> 00:31:19,340
Who's to say it won't be printed?

368
00:31:19,580 --> 00:31:23,560
Or that our airports are armed
that it will not be attacked by people.

369
00:31:24,180 --> 00:31:26,160
Imagine that dozens of civilians died.

370
00:31:29,680 --> 00:31:31,480
This is literally threatening.

371
00:31:33,720 --> 00:31:35,400
He wanted to organize, right?

372
00:31:36,620 --> 00:31:41,520
I listened to it at the beginning of the recording. Hartley's
Its agenda is to legitimize the terrorist state

373
00:31:41,520 --> 00:31:42,520
based on.

374
00:31:42,760 --> 00:31:47,820
So Hadriye says to the others:
You are with us or you will bleed your streets

375
00:31:47,820 --> 00:31:52,800
I translate. self planned
Considering the death of the consulate general as terrorism

376
00:31:52,800 --> 00:31:56,940
to destroy and bypass another terrorist organization
it works. This is the situation.

377
00:31:57,220 --> 00:32:01,280
He was both relieved of his consulate general position and
He had the support of others.

378
00:32:02,000 --> 00:32:04,400
A brutal but clever plan.

379
00:32:05,580 --> 00:32:09,060
Of course, now that we've figured out his plan.
He is not smarter than us.

380
00:32:09,460 --> 00:32:10,860
There is a situation like this.

381
00:32:11,630 --> 00:32:14,270
Neither these radical terrorists nor Hartley.

382
00:32:14,470 --> 00:32:16,030
Most of all, friends.

383
00:32:16,470 --> 00:32:20,390
In other words, this is the terrorist state that is wanted to be established.
any steps taken to

384
00:32:20,390 --> 00:32:21,390
grain

385
00:32:21,630 --> 00:32:24,850
We need to find these attackers
Friends are more important than ever.

386
00:32:25,350 --> 00:32:29,110
That Hartley is connected to these.
Directly or indirectly.

387
00:32:29,430 --> 00:32:32,030
We need to solve this as soon as possible.

388
00:32:44,360 --> 00:32:45,360
What did the doctors say?

389
00:32:45,920 --> 00:32:47,240
I hope it will be fine.

390
00:32:48,280 --> 00:32:50,900
But they said it would take some time to work.

391
00:32:51,300 --> 00:32:52,860
Of course we didn't tell him, but.

392
00:32:55,380 --> 00:32:57,740
Maybe he couldn't walk at all.

393
00:33:00,480 --> 00:33:01,500
Is Korkut with you?

394
00:33:01,780 --> 00:33:03,900
No, they came out in the morning.

395
00:33:04,120 --> 00:33:05,120
But they will come.

396
00:33:05,180 --> 00:33:06,860
Oh God, leave the girl like that and go where?
gone?

397
00:33:07,420 --> 00:33:08,420
I don't know.

398
00:33:09,120 --> 00:33:11,460
Mom, look, this is something scary.
If it does, let me know.

399
00:33:11,760 --> 00:33:13,020
My son is devastated.

400
00:33:15,020 --> 00:33:16,640
Don't be too hard now, out of fear.

401
00:33:17,580 --> 00:33:19,260
Even if your ears are still pierced.

402
00:33:19,780 --> 00:33:21,680
When I finish my work in the evening, I go to the hospital.
I will come.

403
00:33:21,920 --> 00:33:22,920
OK son.

404
00:33:23,780 --> 00:33:24,780
Omer.

405
00:33:26,800 --> 00:33:27,840
Are you okay?

406
00:33:29,360 --> 00:33:30,360
I am good. Why did you ask?

407
00:33:31,400 --> 00:33:32,400
None.

408
00:33:33,240 --> 00:33:35,360
That's right, I have a problem with me.

409
00:33:36,980 --> 00:33:38,940
Mom, I'll call you later, okay?

410
00:33:40,180 --> 00:33:41,200
I have a job now.

411
00:33:41,540 --> 00:33:42,540
OK son.

412
00:34:45,960 --> 00:34:46,938
Thank you.

413
00:34:46,940 --> 00:34:47,940
Have a nice day.

414
00:34:55,520 --> 00:34:58,180
Assalamu alaikum. Peace be upon you.

415
00:34:58,880 --> 00:34:59,880
Close the door.

416
00:35:12,020 --> 00:35:14,900
Man, this is so bad because it's Necip's six.
he's squeezing.

417
00:35:17,190 --> 00:35:18,370
They talked to Korkut.

418
00:35:18,790 --> 00:35:21,650
Not just that. He won't get involved in anything.

419
00:35:22,310 --> 00:35:23,650
I don't know what happened.

420
00:35:23,990 --> 00:35:25,370
But he is very afraid.

421
00:35:25,870 --> 00:35:27,250
Harbi is afraid of everything.

422
00:35:36,050 --> 00:35:37,050
Is Korkut okay?

423
00:35:38,410 --> 00:35:40,290
We chatted with a friend.

424
00:35:42,850 --> 00:35:43,850
I'm fucked.

425
00:35:44,590 --> 00:35:47,010
All places where Necip can go
he said.

426
00:35:47,990 --> 00:35:52,970
The men he did business with there before
places where you can go

427
00:35:52,970 --> 00:35:53,970
there is.

428
00:35:55,390 --> 00:35:56,770
Shafiq also said it.

429
00:35:58,130 --> 00:36:01,010
He was scared. He was hiding in every corner.

430
00:36:01,430 --> 00:36:04,250
If Kayiya gets into his well, we will find him and take him out.
sorrowful father.

431
00:36:04,530 --> 00:36:05,570
Right, Shafik?

432
00:36:06,130 --> 00:36:07,350
That's right bro.

433
00:36:08,890 --> 00:36:10,110
What did you do to the man?

434
00:36:10,910 --> 00:36:11,990
What should I do?

435
00:36:12,410 --> 00:36:13,410
Is he dead?

436
00:36:15,850 --> 00:36:17,790
These are not easy deaths, dear father.

437
00:36:19,010 --> 00:36:20,850
I'll come once I see Zeynep.

438
00:36:35,970 --> 00:36:37,950
How do you kidnap men?

439
00:36:38,490 --> 00:36:40,690
Why don't you stay and fight?

440
00:36:41,030 --> 00:36:42,330
Why don't you stay and fight?

441
00:36:42,830 --> 00:36:47,110
My brother. The revolution needs ideas
there is. So that my ideas can live.

442
00:36:47,410 --> 00:36:49,230
Okay, okay, calm down.

443
00:36:52,410 --> 00:36:55,050
Something went wrong.

444
00:36:56,270 --> 00:36:58,490
Let's call it a planning weakness. What should we say?
So?

445
00:36:58,830 --> 00:37:02,150
Look, all those men should have died, he understands
are you? All of those men should have died.

446
00:37:02,290 --> 00:37:07,470
They will come after us. Both you and me
of all of us. These are not humans. yam

447
00:37:07,470 --> 00:37:09,470
all. They will fall for Allah.

448
00:37:10,530 --> 00:37:11,710
So what will we do?

449
00:37:12,090 --> 00:37:14,810
We will hide. There is no other choice. where to
will we hang out?

450
00:37:15,010 --> 00:37:16,830
The best thing is to find a grave and get into it.

451
00:37:21,430 --> 00:37:24,210
Find them all before the cops find them
We must clean it.

452
00:37:31,730 --> 00:37:32,730
Do you know?

453
00:37:34,970 --> 00:37:37,250
I hate doing business with amateurs.
I do.

454
00:37:37,470 --> 00:37:39,010
Look at the situation you've put me in.

455
00:37:54,440 --> 00:37:56,400
Hello. Have you done the cleaning?

456
00:37:57,500 --> 00:37:58,780
We're almost done.

457
00:37:59,700 --> 00:38:01,740
Beautiful. Please don't cause any trouble.

458
00:38:02,000 --> 00:38:03,240
Nothing comes out.

459
00:38:03,920 --> 00:38:04,920
I said we are handling it.

460
00:38:16,540 --> 00:38:17,720
Don't wander around.

461
00:38:18,700 --> 00:38:20,120
I will find a way.

462
00:38:20,560 --> 00:38:21,880
Wait to hear from me.

463
00:38:25,100 --> 00:38:26,100
Is it ok?

464
00:38:26,140 --> 00:38:28,100
Okay bro, okay.

465
00:38:42,880 --> 00:38:44,200
Space, can you hear me?

466
00:38:45,020 --> 00:38:48,760
I hear. The operation is now completed.
I'm cutting off communication.

467
00:38:49,040 --> 00:38:51,840
We'll talk when it comes to the black network. Understood
okay

468
00:39:07,110 --> 00:39:10,530
Daddy. Good day, Mr. Arti. Good
days.

469
00:39:11,890 --> 00:39:14,250
Don't worry, everything is fine.

470
00:39:15,530 --> 00:39:16,530
Beautiful.

471
00:39:17,690 --> 00:39:21,170
We use all our media apparatus in the most effective way.
Let's use it somehow.

472
00:39:21,770 --> 00:39:22,790
Of course.

473
00:39:23,890 --> 00:39:25,050
Our friends are with us.

474
00:39:27,990 --> 00:39:29,610
Daddy. Darling.

475
00:39:30,310 --> 00:39:32,030
I came here with Ömer.

476
00:39:32,390 --> 00:39:34,430
It would be a shame if he wasn't left alone now.

477
00:39:35,040 --> 00:39:36,740
If I go with him, he won't be a grandchild, right?

478
00:39:41,220 --> 00:39:42,220
I don't understand.

479
00:39:42,620 --> 00:39:44,160
What is this Omar insistence on?

480
00:39:45,280 --> 00:39:49,640
Father. Just my friend. So that's it.

481
00:39:50,480 --> 00:39:51,480
Are you sure?

482
00:39:54,420 --> 00:39:56,820
See you then. I ran away.

483
00:39:57,360 --> 00:39:58,360
Be careful.

484
00:39:58,640 --> 00:40:00,260
Okay daddy, don't worry.

485
00:40:02,580 --> 00:40:03,580
I am here.

486
00:40:48,110 --> 00:40:49,110
What have you done?

487
00:40:51,630 --> 00:40:53,290
I have known Konsolpos for a long time.

488
00:40:54,190 --> 00:40:55,430
He was a good man.

489
00:40:57,170 --> 00:40:59,590
Why would they target such a man?
I didn't understand.

490
00:41:00,110 --> 00:41:01,410
You have a purpose.

491
00:41:02,210 --> 00:41:04,010
We cannot wish. It is beyond us.

492
00:41:05,590 --> 00:41:06,750
But don't be sad.

493
00:41:08,210 --> 00:41:09,270
If I get upset, I say so.

494
00:41:10,730 --> 00:41:12,110
I am always by your side.

495
00:41:14,390 --> 00:41:15,910
You always be by my side.

496
00:41:16,770 --> 00:41:17,910
You listen to me very well.

497
00:41:46,540 --> 00:41:47,540
Calm down.

498
00:41:48,840 --> 00:41:49,840
Come on down.

499
00:41:49,980 --> 00:41:54,240
Okay, okay, calm down. who are you what
are you doing? You keep quiet. Don't make a sound.

500
00:41:54,360 --> 00:41:55,360
Come on, get out of the car.

501
00:41:55,640 --> 00:41:57,440
Come on down. What do they say then?

502
00:41:58,000 --> 00:41:59,800
Come on, come on, get out. Come on down.

503
00:42:00,280 --> 00:42:01,280
Take his phone.

504
00:42:02,200 --> 00:42:03,200
Give your holiday too.

505
00:42:03,900 --> 00:42:04,900
Like this.

506
00:42:08,680 --> 00:42:09,680
Come on, come on.

507
00:42:10,640 --> 00:42:11,640
Late.

508
00:42:47,700 --> 00:42:49,240
Sheet metal. Sacdanlı, are you okay?

509
00:43:07,200 --> 00:43:09,340
You must have had a nightmare, drink some water.
if you want.

510
00:43:27,180 --> 00:43:32,240
You save Omer from all the troubles, from all
Protect me from troubles.

511
00:43:33,280 --> 00:43:34,940
What did you see in your dream?

512
00:43:35,400 --> 00:43:36,940
Nothing, it doesn't matter.

513
00:43:37,560 --> 00:43:39,160
How have you been?

514
00:43:39,520 --> 00:43:41,140
Did you sleep well at night?

515
00:43:42,120 --> 00:43:43,120
I slept.

516
00:43:44,180 --> 00:43:46,400
I'm only happy when I'm sleeping anyway.

517
00:43:49,340 --> 00:43:51,180
Because I see Halim in my dreams.

518
00:43:54,980 --> 00:43:56,240
Is there any, my Arif?

519
00:43:58,700 --> 00:44:01,080
I don't feel hurt anymore, don't worry about me.

520
00:44:02,540 --> 00:44:04,260
I don't feel anything anymore.

521
00:44:08,560 --> 00:44:10,860
Sometimes I wish I were dead too.

522
00:44:12,680 --> 00:44:14,060
Don't say such things, girl.

523
00:44:15,000 --> 00:44:17,180
Look, you miss me.

524
00:44:20,340 --> 00:44:22,180
Death is not sad for me.

525
00:44:26,440 --> 00:44:33,400
The one I went to school with when I was a kid,
the military school he attended

526
00:44:33,400 --> 00:44:40,180
The man whose door I stopped at and with whom I fell in love
into the ground with my own hands

527
00:44:40,180 --> 00:44:41,180
I gave it.

528
00:44:48,960 --> 00:44:51,020
Next to him is where I belong.

529
00:44:53,180 --> 00:44:54,860
Don't worry, it's just mom.

530
00:44:59,400 --> 00:45:00,500
So I died with him.

531
00:45:02,400 --> 00:45:03,860
I just have a pulse.

532
00:45:06,160 --> 00:45:07,780
Let me be your Abdul.

533
00:45:15,640 --> 00:45:16,880
Are you hungry?

534
00:45:17,900 --> 00:45:19,820
Let me bring something to eat when I come.
to you

535
00:45:21,300 --> 00:45:22,580
I wanted something dear.

536
00:45:58,670 --> 00:46:00,370
What's up bro? Did you look at someone?

537
00:46:01,770 --> 00:46:02,970
Is Burishet inside?

538
00:46:03,350 --> 00:46:05,470
Yes. Who asks?

539
00:46:10,410 --> 00:46:11,410
Hello.

540
00:46:11,950 --> 00:46:15,330
Necip, where are you? It works you
waiting. When are you coming?

541
00:46:19,750 --> 00:46:22,670
Brother. The man asks about me and you. It was important.

542
00:46:22,970 --> 00:46:24,350
Who is it? Efkar.

543
00:46:25,270 --> 00:46:26,270
You like it.

544
00:46:26,910 --> 00:46:27,910
Anyway, come on.

545
00:46:31,660 --> 00:46:33,300
I'll call you soon, I have something to do.

546
00:46:38,000 --> 00:46:40,500
Assalamu alaikum. Peace be upon you.

547
00:46:41,380 --> 00:46:42,720
Here, what do you want?

548
00:46:45,860 --> 00:46:47,160
Order some tea.

549
00:46:48,080 --> 00:46:49,280
Am I a tea drinker?

550
00:46:50,960 --> 00:46:52,000
I don't know what you are.

551
00:47:00,590 --> 00:47:01,650
Do you trust these?

552
00:47:02,490 --> 00:47:03,750
Who are you, what do you want?

553
00:47:04,910 --> 00:47:07,230
My name is Efkar, I am a baker.

554
00:47:08,010 --> 00:47:09,910
I'm looking for Necip, he's your friend.

555
00:47:10,270 --> 00:47:14,650
Blacksmith's son Necip? passing
He hits his father on the head. True, true.

556
00:47:15,050 --> 00:47:16,930
I guess they still haven't found your back.

557
00:47:17,590 --> 00:47:18,850
I squeezed.

558
00:47:26,670 --> 00:47:30,110
Now... ...to his head.

559
00:47:30,380 --> 00:47:31,380
...I will hide it.

560
00:47:32,240 --> 00:47:34,500
If you know where it is, tell me and don't bother me.

561
00:47:36,980 --> 00:47:39,720
How do you know yourself? who are you
you?

562
00:47:40,000 --> 00:47:41,540
Look, they will shoot you.

563
00:47:44,740 --> 00:47:46,880
Will these kill? Ha?

564
00:47:47,740 --> 00:47:53,340
Or... ...take you away from me...

565
00:47:53,340 --> 00:47:57,080
...are these protecting?

566
00:48:04,400 --> 00:48:05,400
Are these?

567
00:48:06,380 --> 00:48:08,240
They killed my child.

568
00:48:08,880 --> 00:48:12,600
My child. What does a man whose child dies do?
do you know?

569
00:48:13,820 --> 00:48:15,260
It sets the world on fire.

570
00:48:15,520 --> 00:48:16,520
To the fire.

571
00:48:17,100 --> 00:48:20,960
I went out of my mind. How many times
I passed over it. Do you have any news?

572
00:48:21,680 --> 00:48:22,960
A lot. A lot.

573
00:48:24,680 --> 00:48:26,680
They shot me. I'm not dead, Hürşit.

574
00:48:27,460 --> 00:48:28,460
I'm not dead.

575
00:48:29,360 --> 00:48:33,440
What you call hell is a picnic for us
It seems like the place.

576
00:48:34,410 --> 00:48:39,750
What you call death has come to us from this hour.
Then it comes like a wedding.

577
00:48:40,230 --> 00:48:41,290
Did you hear me?

578
00:48:41,790 --> 00:48:42,870
Did you hear?

579
00:48:43,150 --> 00:48:44,550
Put the guns away.

580
00:48:44,970 --> 00:48:45,970
Sheep!

581
00:48:49,890 --> 00:48:51,110
Put the guns in.

582
00:48:53,590 --> 00:48:54,790
Put it in your hand.

583
00:49:16,010 --> 00:49:17,010
Order tea now.

584
00:49:17,630 --> 00:49:18,830
Let mine be brewed.

585
00:49:19,910 --> 00:49:21,290
Order tea for our brother.

586
00:49:21,570 --> 00:49:22,570
Let it brew.

587
00:49:33,010 --> 00:49:34,010
My Halim.

588
00:49:34,990 --> 00:49:37,470
I miss you so much.

589
00:49:38,050 --> 00:49:41,410
I miss you so much.

590
00:49:42,330 --> 00:49:45,030
My son, I miss you so much.

591
00:49:59,430 --> 00:50:00,430
I miss you so much.

592
00:50:04,010 --> 00:50:05,010
Just mom.

593
00:50:26,990 --> 00:50:30,950
I curse my Halim every day
Because they took it from me.

594
00:50:32,670 --> 00:50:34,970
I was going to get married even more.

595
00:50:35,770 --> 00:50:38,430
I would see his respect.

596
00:50:39,030 --> 00:50:42,410
I would love his children.
Scare me.

597
00:50:48,350 --> 00:50:51,670
They fired a gun at Halim. all of us
They injured.

598
00:50:53,230 --> 00:50:57,320
Zeynep will call before my eyes. what about this
You can do it, my daughter.

599
00:50:59,460 --> 00:51:04,880
Those who did this to them...
...those who tear each other apart

600
00:51:08,320 --> 00:51:10,320
This account will not remain until the afterlife.

601
00:51:11,840 --> 00:51:18,140
The root of the scoundrels who martyred Halim
until we win... ...I am Zeynep's

602
00:51:18,140 --> 00:51:20,200
I can't care about peace of mind. Just say
mother

603
00:51:24,200 --> 00:51:27,980
I am every moment they breathe
The breath I take is forbidden for me. Beware.

604
00:51:28,700 --> 00:51:29,700
Beware.

605
00:51:31,420 --> 00:51:32,640
Look at me Korkut.

606
00:51:33,440 --> 00:51:35,720
Don't you dare say something like that.

607
00:51:37,180 --> 00:51:38,180
Don't do it.

608
00:51:39,380 --> 00:51:40,580
Look at me Korkut.

609
00:51:41,700 --> 00:51:44,480
Your sister has no one but you.

610
00:51:45,020 --> 00:51:49,740
Okay, we are with you. But from your blood
Losing your life is another thing.

611
00:51:54,190 --> 00:51:59,570
A single strand of your blood and soul
Sometimes, in order not to get hurt,

612
00:51:59,570 --> 00:52:00,570
gives up.

613
00:52:01,030 --> 00:52:04,930
But sometimes just so he can live.

614
00:52:05,730 --> 00:52:09,450
Put all your grudges, anger and hatred aside
leaves.

615
00:52:09,970 --> 00:52:11,350
He will be with him.

616
00:52:12,250 --> 00:52:13,830
Because it is necessary.

617
00:52:26,830 --> 00:52:28,310
Is that what you did, mother Sercan?

618
00:52:31,450 --> 00:52:35,610
All these years... ...Is this how you endured?

619
00:52:39,610 --> 00:52:41,930
Your sister is alone in the room. Scare.

620
00:52:43,430 --> 00:52:45,470
Don't leave him alone, go to him.

621
00:53:30,689 --> 00:53:32,290
Zeynep. Elder brother.

622
00:53:33,910 --> 00:53:34,910
At the door.

623
00:53:36,490 --> 00:53:37,850
I'm a little sore.

624
00:53:39,190 --> 00:53:40,350
Just a little bit of your teeth.

625
00:53:40,890 --> 00:53:42,150
It will pass, my beautiful.

626
00:53:42,490 --> 00:53:46,090
It will pass. I saw my situation in my dreams, he knows
are you?

627
00:53:47,270 --> 00:53:49,110
He was so happy.

628
00:53:50,030 --> 00:53:52,410
"They take very good care of me," he said here.

629
00:54:02,480 --> 00:54:05,280
They look. Will I be able to stand up?

630
00:54:06,440 --> 00:54:07,640
I hope you will get up.

631
00:54:09,140 --> 00:54:11,800
What if I can't get up, who will look after you?

632
00:54:12,520 --> 00:54:14,020
You always looked at me.

633
00:54:15,420 --> 00:54:18,620
From now on, I will look after you. what
happened?

634
00:54:20,220 --> 00:54:25,100
You didn't just act like a big brother to me.

635
00:54:27,280 --> 00:54:29,000
I was both mother and father.

636
00:54:31,340 --> 00:54:33,260
May God bless you.

637
00:54:39,800 --> 00:54:40,960
What happened to your hands?

638
00:54:41,920 --> 00:54:43,280
Did you fight again?

639
00:54:44,500 --> 00:54:45,500
I didn't.

640
00:54:47,220 --> 00:54:48,660
I didn't but I will.

641
00:54:52,500 --> 00:54:54,900
Our fight starts from now on.

642
00:55:01,070 --> 00:55:02,090
Let's be in the opening part.

643
00:55:13,210 --> 00:55:14,250
I found one.

644
00:55:17,210 --> 00:55:18,450
His face is not clear.

645
00:55:21,250 --> 00:55:22,250
Can you clarify?

646
00:55:22,610 --> 00:55:23,970
It may take some time.

647
00:55:24,190 --> 00:55:25,770
I can't send the download as it is.

648
00:55:26,630 --> 00:55:27,870
Where is Omer still?

649
00:55:28,570 --> 00:55:30,310
He said he would come when he was done.

650
00:55:30,860 --> 00:55:31,900
Wait a minute, wait a minute.

651
00:55:32,340 --> 00:55:33,460
There is something strange.

652
00:55:33,740 --> 00:55:34,740
What?

653
00:55:35,960 --> 00:55:38,060
Selin's watch signal was cut off.

654
00:55:39,560 --> 00:55:40,740
Look at Ömer's, Ömer.

655
00:55:42,340 --> 00:55:44,780
Yes. Ömer also has no phone signal.

656
00:55:45,680 --> 00:55:47,400
Where was the last time he gave a signal?

657
00:55:47,800 --> 00:55:51,700
Last time... Near the hospital.

658
00:55:54,120 --> 00:55:56,180
It is normal for both to be cut at the same time.
not.

659
00:56:00,140 --> 00:56:01,140
Tea is nice.

660
00:56:01,980 --> 00:56:04,280
Look where Necip is.
I don't know.

661
00:56:05,980 --> 00:56:06,980
Learn.

662
00:56:07,980 --> 00:56:09,400
How will I learn?

663
00:56:15,420 --> 00:56:18,540
It's none of my business.

664
00:56:23,160 --> 00:56:27,260
Next time I come... ...have your tea
not...

665
00:56:44,080 --> 00:56:48,680
Experience, may God curse you. damn
Who did you send to us? who is this

666
00:56:48,680 --> 00:56:49,339
man bro?

667
00:56:49,340 --> 00:56:50,640
How should I know, son?

668
00:56:53,680 --> 00:57:00,260
Well... Sorrow for everyone... ...for you Azrael.

669
00:57:10,800 --> 00:57:12,620
Fatih, before his signal went out.

670
00:57:13,120 --> 00:57:14,120
I'm sending it.

671
00:57:15,660 --> 00:57:16,660
Look at this.

672
00:57:17,900 --> 00:57:19,100
His pulse is too high.

673
00:57:24,520 --> 00:57:25,640
Something definitely happened.

674
00:57:26,520 --> 00:57:29,320
But it's not an accident. The signal would not cut out.

675
00:57:29,980 --> 00:57:31,640
Someone must have taken it and closed it.

676
00:57:34,260 --> 00:57:36,180
Cameras near the hospital
I'm looking.

677
00:57:47,650 --> 00:57:51,130
What are you doing with us? You shut up.

678
00:57:51,350 --> 00:57:53,030
Don't open your mouth. Tie it up girl.

679
00:57:53,570 --> 00:57:55,670
The girl is sick. He needs to take medicines.

680
00:57:56,490 --> 00:57:57,510
Who are you?

681
00:57:58,170 --> 00:58:00,430
I'm your friend. We have no business with you.

682
00:58:00,710 --> 00:58:02,070
Our problem is with his father.

683
00:58:02,470 --> 00:58:03,470
Tie your daughter.

684
00:58:28,370 --> 00:58:30,710
Don't be afraid. I'm with you, okay?

685
00:58:32,110 --> 00:58:33,330
Omer, I'm very scared.

686
00:58:34,290 --> 00:58:35,290
I know.

687
00:58:35,970 --> 00:58:37,250
But we will get out of here.

688
00:58:37,890 --> 00:58:39,030
You calm down.

689
00:58:41,310 --> 00:58:42,570
Who are these guys, Omer?

690
00:58:43,270 --> 00:58:44,610
What problems could my father have?

691
00:58:44,870 --> 00:58:46,530
Never mind, don't think about these things now.

692
00:58:47,010 --> 00:58:48,110
Try to stay calm.

693
00:59:01,160 --> 00:59:05,080
One of the reasons why the doctors' consul lives
He says it's a miracle.

694
00:59:06,880 --> 00:59:08,980
Sometimes I admire your intelligence.

695
00:59:12,420 --> 00:59:14,680
Sometimes your cruelty scares me.

696
00:59:22,840 --> 00:59:28,880
Sometimes I wonder how much of our purpose...
You don't understand that you are sacred

697
00:59:33,180 --> 00:59:34,180
Come on.

698
00:59:35,940 --> 00:59:38,240
We were celebrating too. Beautiful.

699
00:59:38,900 --> 00:59:40,640
You came just in time then.

700
00:59:41,600 --> 00:59:43,520
He eliminated the French men.

701
00:59:44,020 --> 00:59:45,020
You removed it, didn't you?

702
00:59:45,920 --> 00:59:46,920
Sort of.

703
00:59:51,560 --> 00:59:52,960
What does it mean?

704
00:59:53,500 --> 00:59:55,160
You know that job is done.

705
01:00:03,160 --> 01:00:06,000
Sir. I made a big mistake.

706
01:00:06,880 --> 01:00:08,740
What's wrong? What are you saying?

707
01:00:08,960 --> 01:00:10,660
You weren't going to try to kill us.

708
01:00:11,740 --> 01:00:12,740
Dad to whom?

709
01:00:13,680 --> 01:00:19,560
I never understood the girl. Who are you? your daughter
we have it. The stake you're trying to throw at us

710
01:00:19,560 --> 01:00:20,880
You will pay a heavy price.

711
01:00:21,460 --> 01:00:22,460
What are you?

712
01:00:22,600 --> 01:00:24,660
Hello? Hello?

713
01:00:26,460 --> 01:00:27,460
He hung up.

714
01:00:46,360 --> 01:00:47,360
My daughter.

715
01:00:51,960 --> 01:00:53,260
They kidnapped Selin.

716
01:00:54,960 --> 01:00:56,300
What does this mean?

717
01:00:57,340 --> 01:00:58,340
Bedro.

718
01:00:59,700 --> 01:01:04,820
They didn't manage to kill the men, but...
...we are after them. What are you saying?

719
01:01:07,540 --> 01:01:09,300
Are you kidding me?

720
01:01:10,040 --> 01:01:11,540
The men kidnapped my daughter.

721
01:01:11,920 --> 01:01:15,120
They targeted me directly. What kind of a
disgrace?

722
01:01:15,640 --> 01:01:19,460
OK, calm down. I will solve you.
Save me. Calm down with me or something.

723
01:01:19,460 --> 01:01:22,260
don't say Go find me my daughter and bring her immediately.

724
01:01:22,820 --> 01:01:23,820
I will kill you.

725
01:01:23,840 --> 01:01:24,840
Don't you understand?

726
01:01:25,040 --> 01:01:26,040
I will kill you.

727
01:01:26,060 --> 01:01:27,060
Go away.

728
01:01:41,960 --> 01:01:44,100
They kidnapped Ömer.

729
01:01:44,300 --> 01:01:45,540
What? What are you saying?

730
01:01:47,740 --> 01:01:48,740
Who are they?

731
01:01:50,080 --> 01:01:51,920
Gürcan can rewind the image a bit
are you?

732
01:01:52,220 --> 01:01:53,220
Of course.

733
01:01:56,040 --> 01:02:01,220
This man... ...the visit to the consulate general
He was at the scene of the attack. same

734
01:02:01,220 --> 01:02:03,320
dressed. Hartli's daughter is the target.

735
01:02:03,800 --> 01:02:04,718
But why?

736
01:02:04,720 --> 01:02:06,320
Don't they do business with Hartli?

737
01:02:07,000 --> 01:02:08,860
Or is this part of their plans?

738
01:02:09,180 --> 01:02:12,480
I don't think so. The agreements they made
something happened that could break

739
01:02:13,390 --> 01:02:14,830
I don't think they have any news about Ömer.

740
01:02:15,950 --> 01:02:20,590
So why would they kidnap Hartley's daughter?
which? What is it about them that they disagree on?

741
01:02:21,110 --> 01:02:24,610
There's only one way to find out. this
We need to catch these guys urgently.

742
01:02:24,930 --> 01:02:26,730
Gurcan, can we track the vehicle?

743
01:02:27,010 --> 01:02:28,090
I already did, President.

744
01:02:28,830 --> 01:02:30,030
This is his last appearance.

745
01:02:31,230 --> 01:02:33,950
I need to look at other cameras but that's it too
It takes hours.

746
01:02:34,910 --> 01:02:36,070
No problem, that's okay.

747
01:02:36,610 --> 01:02:38,950
Operation Zehra is in your sole control.

748
01:02:40,290 --> 01:02:44,930
President, I have been in the field for a long time
I did not go to their operations. So this risk

749
01:02:44,930 --> 01:02:47,730
It is not an operation that can be thrown away. I
Honestly, I'm ready... Zehra!

750
01:02:48,330 --> 01:02:50,510
You were raised for these days.

751
01:02:51,270 --> 01:02:53,710
Don't claim any more surgery
Your time has come.

752
01:02:58,450 --> 01:02:59,450
Don't worry.

753
01:03:00,150 --> 01:03:01,750
We are also with you.

754
01:03:02,430 --> 01:03:04,070
Just like the old days.

755
01:03:04,570 --> 01:03:06,970
How many headphones are in your ears?
will be with you.

756
01:03:07,330 --> 01:03:08,330
Don't forget Zehra.

757
01:03:08,800 --> 01:03:09,800
We are a team.

758
01:03:09,980 --> 01:03:12,720
And you are the leader of this team.

759
01:03:13,020 --> 01:03:14,320
We need you.

760
01:03:16,580 --> 01:03:22,260
Only... ...one more member of the team...
...I can't bear your loss, friends.

761
01:03:23,320 --> 01:03:24,320
Zehra.

762
01:03:25,200 --> 01:03:27,120
He is my president too. Beautiful.

763
01:03:27,420 --> 01:03:30,020
Then go and do what's necessary. Omar
save

764
01:03:30,660 --> 01:03:33,100
You command. With your permission, news to Yağmur
give it

765
01:03:42,560 --> 01:03:43,560
Mommy.

766
01:03:44,080 --> 01:03:48,260
I have some work to do now so I can't go.
It is necessary. But you can stay here.

767
01:03:48,500 --> 01:03:49,500
Ok.

768
01:03:56,100 --> 01:03:58,900
Don't worry, Zehra. Rain is safe with us
It will happen.

769
01:04:02,080 --> 01:04:03,080
Here you go.

770
01:04:14,060 --> 01:04:15,720
I downloaded a few books for you here.

771
01:04:16,200 --> 01:04:19,540
These are audio, by the way. at the same time
You can listen. Is it ok?

772
01:04:20,620 --> 01:04:23,780
You choose what you want from here.

773
01:04:25,120 --> 01:04:26,120
Let's put this on too.

774
01:04:27,060 --> 01:04:29,700
My mother is not going to fight the enemies and return
?

775
01:04:32,360 --> 01:04:33,360
Smart girl.

776
01:04:38,920 --> 01:04:42,380
If you need anything I'm
I'm outside. Is it ok?

777
01:04:42,720 --> 01:04:43,720
Ok.

778
01:05:11,280 --> 01:05:12,280
What happened?

779
01:05:15,440 --> 01:05:17,680
They want guarantees to leave the country.

780
01:05:18,560 --> 01:05:19,820
And their weapons.

781
01:05:20,380 --> 01:05:21,440
Which weapons?

782
01:05:22,440 --> 01:05:24,820
What we promise to persuade
weapons.

783
01:05:25,500 --> 01:05:26,720
What do we do now?

784
01:05:27,040 --> 01:05:31,120
Will we give? If something like this
If we do, they will use it against the organization.

785
01:05:31,120 --> 01:05:33,760
Our dream of establishing a business takes a big blow. what
you say?

786
01:05:34,200 --> 01:05:35,660
Of course we won't.

787
01:05:37,520 --> 01:05:39,300
You will think of a formula.

788
01:05:40,140 --> 01:05:45,400
If necessary, I will go to the meeting myself.
Dad, don't be ridiculous, are you crazy? with those guys

789
01:05:45,400 --> 01:05:48,220
A photo taken side by side
If it comes out, your life will be over.

790
01:05:50,460 --> 01:05:51,720
My daughter's life?

791
01:05:52,780 --> 01:05:54,340
What will his life be like?

792
01:05:55,780 --> 01:05:56,780
I know.

793
01:05:57,340 --> 01:06:00,040
So I'll go.

794
01:06:02,060 --> 01:06:04,260
Dad, believe me, it's better this way.

795
01:06:14,830 --> 01:06:15,830
Be careful.

796
01:06:28,710 --> 01:06:29,910
Contact the guys.

797
01:06:30,130 --> 01:06:31,610
Tell them we accept your terms.

798
01:06:33,010 --> 01:06:34,010
What were the conditions?

799
01:06:34,190 --> 01:06:35,390
Exit and weapons.

800
01:06:35,650 --> 01:06:37,430
They want the previous agreement.

801
01:06:37,650 --> 01:06:39,150
So the men will live.

802
01:06:39,910 --> 01:06:41,090
This is very risky.

803
01:06:41,370 --> 01:06:42,870
If you hadn't messed up then.

804
01:06:43,760 --> 01:06:46,240
Let's save Selin first, then let's do the rest.
we'll see.

805
01:07:23,640 --> 01:07:24,720
Will they kill us?

806
01:07:25,180 --> 01:07:26,900
Selim. Look at me

807
01:07:28,980 --> 01:07:31,180
I won't let anything happen to you
okay?

808
01:07:32,360 --> 01:07:33,800
I don't want to die.

809
01:07:34,480 --> 01:07:35,560
I don't want to die.

810
01:07:36,120 --> 01:07:37,180
Don't think about these now.

811
01:07:37,800 --> 01:07:38,800
Think of something else.

812
01:07:40,520 --> 01:07:41,620
Have you seen Sultanahmet?

813
01:07:43,399 --> 01:07:45,340
Yes. To Topkapı Palace.

814
01:07:46,520 --> 01:07:47,520
Yes.

815
01:07:48,100 --> 01:07:49,340
To the Rubel lighthouse.

816
01:07:51,000 --> 01:07:56,500
No. See if you can stay calm
If you make it... ...when we get out of here

817
01:07:56,500 --> 01:07:57,500
I will take it. Is it ok?

818
01:07:58,080 --> 01:08:00,780
On the Black Sea coast. It is a wonderful place.

819
01:08:01,420 --> 01:08:03,060
We will watch the sea together.

820
01:08:06,720 --> 01:08:10,100
Ok. All you have to do is...

821
01:08:13,230 --> 01:08:14,830
It's nice to feel like you're with me.

822
01:08:21,450 --> 01:08:22,689
So your name is Ömer.

823
01:08:23,590 --> 01:08:25,189
Leave us alone, you beasts.

824
01:08:27,710 --> 01:08:29,950
He had slit people's throats before
I cut it.

825
01:08:31,029 --> 01:08:33,569
If my father doesn't agree with us, I'll leave yours too.
I will cut it.

826
01:08:33,810 --> 01:08:35,970
Let's see how much your daughter loves it.

827
01:08:36,590 --> 01:08:40,850
Give the girl a try... ...let's see who she is.
Whose throat was he slitting?

828
01:08:42,120 --> 01:08:43,120
Did you say to me?

829
01:08:44,140 --> 01:08:45,140
I told you.

830
01:08:47,840 --> 01:08:50,640
Take the girl. The truth is what will happen to him
Don't let him see.

831
01:08:51,420 --> 01:08:53,720
No. No, don't touch me.

832
01:08:54,040 --> 01:08:55,240
Don't touch it, leave it alone.

833
01:08:55,680 --> 01:08:56,680
I say no.

834
01:08:58,020 --> 01:09:00,819
Let me go, don't touch me. I say leave it
Omer.

835
01:09:01,140 --> 01:09:02,979
Where are you taking me, Omer?

836
01:09:03,279 --> 01:09:04,859
Don't say walk. Let me go.

837
01:09:05,120 --> 01:09:05,879
I said walk.

838
01:09:05,880 --> 01:09:06,880
Let me go, Omer.

839
01:09:07,580 --> 01:09:08,580
Let me go.

840
01:09:08,840 --> 01:09:09,840
Don't say walk.

841
01:09:09,859 --> 01:09:10,899
Where do I start?

842
01:09:11,630 --> 01:09:14,450
From your tongue or your ear?

843
01:09:15,830 --> 01:09:17,069
Start from Ensem.

844
01:09:17,710 --> 01:09:19,930
I haven't been to the barber in a while.

845
01:09:29,450 --> 01:09:31,350
Own eyes were his specialty.

846
01:09:45,569 --> 01:09:46,569
Sir Gürcan.

847
01:09:46,729 --> 01:09:49,950
We tested two of the men. else
They are going somewhere. traces of each

848
01:09:49,950 --> 01:09:53,850
We may lose moments. Where they were last seen
Arnavutköy. I repeat, Arnavutköy.

849
01:09:53,910 --> 01:09:54,910
Close to the airport.

850
01:09:55,610 --> 01:09:56,610
Got it, okay.

851
01:09:58,310 --> 01:10:00,150
We are returning. Towards the airport side.

852
01:10:52,299 --> 01:10:53,940
Slow. Just one person.

853
01:10:54,320 --> 01:10:55,520
You wait in the car.

854
01:10:56,780 --> 01:10:58,580
He can't go alone. The two of us.

855
01:10:59,380 --> 01:11:00,380
Wait in the car.

856
01:11:00,660 --> 01:11:01,840
Otherwise there will be no meeting.

857
01:11:03,340 --> 01:11:04,340
Ok.

858
01:11:05,540 --> 01:11:06,580
I won't cause any trouble.

859
01:11:14,160 --> 01:11:15,160
Slow.

860
01:11:16,040 --> 01:11:17,040
No contact.

861
01:11:35,760 --> 01:11:36,760
No contact.

862
01:12:06,720 --> 01:12:09,380
We don't know the place but there are a lot of civilians
It is said to be.

863
01:12:09,960 --> 01:12:13,440
until you locate the men.
wait. I go ahead and explore

864
01:12:13,440 --> 01:12:14,440
I will.

865
01:12:18,220 --> 01:12:19,220
Thank you.

866
01:12:22,680 --> 01:12:24,360
Sword one, two, three. Do you hear?

867
01:12:26,900 --> 01:12:27,900
Stay tuned.

868
01:12:28,280 --> 01:12:29,280
Good luck.

869
01:12:47,630 --> 01:12:51,970
Entry into the neighborhood for target detection
we did. Be very careful, Zehra.

870
01:12:51,970 --> 01:12:54,590
We do not know people. Just one around here
We know they are on the ground.

871
01:13:08,770 --> 01:13:09,830
How was it, Zeynep?

872
01:13:11,270 --> 01:13:12,270
He came to his senses.

873
01:13:12,430 --> 01:13:14,770
I hope it is kept under control. sleeping
now.

874
01:13:16,240 --> 01:13:17,240
How have you been?

875
01:13:17,700 --> 01:13:18,700
It hurts me.

876
01:13:20,840 --> 01:13:23,160
My conscience is burning my whole body, Efkar
father

877
01:13:24,780 --> 01:13:26,180
He is my everything.

878
01:13:28,020 --> 01:13:29,720
It's my legacy from my family.

879
01:13:31,840 --> 01:13:33,120
It happened because of me.

880
01:13:33,720 --> 01:13:34,840
Because of me.

881
01:13:36,060 --> 01:13:37,480
I couldn't take care of my brother.

882
01:13:38,480 --> 01:13:39,480
Don't say that.

883
01:13:39,980 --> 01:13:43,840
And don't worry. Find the people who did this to him
We will ask for your account.

884
01:13:47,880 --> 01:13:49,000
Have you seen Omer?

885
01:13:49,780 --> 01:13:50,980
Or is that good?

886
01:13:51,920 --> 01:13:55,520
He said he would come to the hospital in the evening. now
I'm calling, his phone is off.

887
01:13:55,920 --> 01:13:58,180
He'll be back soon, just mom. Why?

888
01:13:58,540 --> 01:13:59,540
I don't know.

889
01:14:00,740 --> 01:14:02,180
My heart is getting tight.

890
01:14:05,240 --> 01:14:07,100
Ok. Calm down.

891
01:14:09,300 --> 01:14:11,460
Let me see a doctor.

892
01:14:24,970 --> 01:14:26,350
Don't worry, big guy.

893
01:14:27,570 --> 01:14:30,010
I had a dream that. What dream?

894
01:14:30,670 --> 01:14:31,810
I saw Ömer.

895
01:14:34,150 --> 01:14:36,150
There was a black mullet on top.

896
01:14:38,030 --> 01:14:39,390
Something was happening to him.

897
01:14:39,690 --> 01:14:40,710
Allah bless.

898
01:14:41,250 --> 01:14:44,470
My dear is an order man. who knows
Where and in what position?

899
01:14:44,790 --> 01:14:45,910
Don't worry if you like it.

900
01:14:46,570 --> 01:14:47,670
I'm not worried, Efkar.

901
01:14:48,530 --> 01:14:49,530
I am scared.

902
01:14:51,230 --> 01:14:53,790
I lost one of my children. another one
I can't lose either.

903
01:14:58,700 --> 01:14:59,700
I won't allow this.

904
01:15:14,060 --> 01:15:15,380
It doesn't hold blood, right?

905
01:15:15,640 --> 01:15:16,640
There will be a lot of blood shed.

906
01:15:19,020 --> 01:15:20,640
I'm used to seeing blood.

907
01:15:21,220 --> 01:15:22,220
Don't worry.

908
01:15:23,540 --> 01:15:25,360
Really? Are you a doctor or not?

909
01:15:25,720 --> 01:15:26,720
Nope.

910
01:15:27,530 --> 01:15:28,550
Hurkum.

911
01:15:30,970 --> 01:15:31,990
Well?

912
01:15:33,030 --> 01:15:37,530
So I shed a lot of blood of my enemies.

913
01:16:22,839 --> 01:16:24,440
Dagger, give a status report.

914
01:16:25,340 --> 01:16:26,600
There is nothing strange around.

915
01:16:27,340 --> 01:16:29,020
On the contrary, it is too calm.

916
01:16:30,200 --> 01:16:31,520
There are lots of civilians.

917
01:17:31,050 --> 01:17:34,370
So Hartley sent his other daughter away too.

918
01:17:35,210 --> 01:17:36,910
Isn't he coming?

919
01:17:37,530 --> 01:17:39,130
You would like to meet.

920
01:17:39,490 --> 01:17:41,610
There was a misunderstanding.

921
01:17:42,150 --> 01:17:44,390
I think we will agree.

922
01:17:44,910 --> 01:17:50,370
Your father takes his brother to his head
If he doesn't want it, you have to agree.

923
01:17:50,790 --> 01:17:52,230
What do you want?

924
01:17:52,510 --> 01:17:53,590
It's clear what you want.

925
01:17:53,930 --> 01:17:56,910
The arms shipment you promised us...

926
01:17:57,210 --> 01:18:01,070
And safely out of this country
We want us to go out, adjust.

927
01:18:45,870 --> 01:18:47,110
I'm looking for someone named İlyas.

928
01:18:47,470 --> 01:18:48,650
There is no such person here.

929
01:18:49,630 --> 01:18:50,630
He will be my husband.

930
01:18:50,930 --> 01:18:51,829
Who is anyone?

931
01:18:51,830 --> 01:18:52,830
You are born here.

932
01:18:53,290 --> 01:18:54,690
If you've seen it, please tell me.

933
01:18:55,410 --> 01:18:56,410
Go ahead woman.

934
01:19:00,610 --> 01:19:01,770
I think I found something.

935
01:19:06,730 --> 01:19:09,350
Will no one in this world trust you?

936
01:19:10,490 --> 01:19:14,030
Or keep selling out everyone who trusts you
will you?

937
01:19:15,240 --> 01:19:20,700
Sad to say but... Our friend
There is no.

938
01:19:21,280 --> 01:19:22,540
We have interests.

939
01:19:23,300 --> 01:19:26,600
You can even make a deal with the devil if necessary
right?

940
01:19:27,060 --> 01:19:28,780
If it works for us, why not?

941
01:19:29,760 --> 01:19:33,940
Weapons as we talked about before
You will bring it to the delivery point.

942
01:19:34,860 --> 01:19:36,560
Until tomorrow morning.

943
01:19:36,820 --> 01:19:38,980
You will get us out of here too.

944
01:19:39,220 --> 01:19:41,100
Otherwise your brother will die.

945
01:19:44,790 --> 01:19:45,830
We agreed.

946
01:19:48,350 --> 01:19:50,550
We agreed, but you didn't sleep.

947
01:19:52,990 --> 01:19:56,290
Until our wishes come true
We will not agree.

948
01:20:29,110 --> 01:20:30,450
I think I found the guys.

949
01:20:33,070 --> 01:20:37,150
There seems to be a woman next to him.

950
01:20:42,130 --> 01:20:43,810
Tim, get ready.

951
01:20:44,050 --> 01:20:45,210
There are armed men.

952
01:20:48,070 --> 01:20:49,070
Yes, gentlemen.

953
01:20:49,330 --> 01:20:50,910
There is an entrance to the city wall.

954
01:20:51,230 --> 01:20:54,710
Three right, three left. Number four, number five
We continue with support.

955
01:20:54,970 --> 01:20:55,970
Got it?

956
01:20:59,950 --> 01:21:00,950
Who's that?

957
01:21:26,370 --> 01:21:28,770
Ancer targets the operation area.

958
01:21:29,240 --> 01:21:30,340
My tactician is approaching.

959
01:21:30,820 --> 01:21:32,280
I am safe, sir.

960
01:22:29,540 --> 01:22:32,900
As we agreed where we agreed.

961
01:22:37,580 --> 01:22:40,360
Delivery after receiving to my brother
It will happen.

962
01:22:40,980 --> 01:22:42,000
Choose.

963
01:22:50,340 --> 01:22:51,440
Can I open it?

964
01:22:55,340 --> 01:22:58,630
Sir? Your surroundings are getting narrower. Immediately
get out Leave now.

965
01:22:59,630 --> 01:23:00,630
They came.

966
01:23:05,750 --> 01:23:06,750
Something happened.

967
01:23:08,590 --> 01:23:10,110
They got the news. They noticed.

968
01:23:10,310 --> 01:23:11,310
Stand back.

969
01:23:12,150 --> 01:23:13,250
What do you see dagger?

970
01:23:15,230 --> 01:23:16,870
Always something. It's a lie my love.

971
01:23:18,110 --> 01:23:19,670
A gun pointed at my head.

972
01:23:21,950 --> 01:23:23,470
Okay, Dagger. Calm down.

973
01:23:24,290 --> 01:23:25,750
Wait until the time comes.

974
01:23:41,639 --> 01:23:45,760
We are unarmed. Know the first move. he/she
emptiness when trying to respond

975
01:23:49,500 --> 01:23:51,180
Your check's out, but I'll handle it.

976
01:25:12,720 --> 01:25:14,100
Where? We need to get out of here.

977
01:25:14,580 --> 01:25:16,220
I couldn't wait in the car. Come to the back street.

978
01:25:17,220 --> 01:25:18,220
I will warm you.

979
01:25:18,480 --> 01:25:19,660
Find a path and come first.

980
01:25:29,020 --> 01:25:31,660
The man's center of mass is in the balance zone
You need to keep it out.

981
01:25:32,140 --> 01:25:35,340
A hard kick to the sternum. Mass and
I have a delicacy in your eyes, space.

982
01:25:36,800 --> 01:25:37,800
Understood.

983
01:25:47,280 --> 01:25:48,820
Don't miss the man, friends.

984
01:25:49,240 --> 01:25:50,240
Understood.

985
01:26:58,700 --> 01:26:59,700
Hooray.

986
01:27:47,299 --> 01:27:48,720
Where are you? I can't see you.

987
01:27:49,260 --> 01:27:50,280
Beyond the cafe.

988
01:27:50,780 --> 01:27:52,460
There is a blue iron closed house, I am there.

989
01:27:54,020 --> 01:27:55,340
There is no such house here.

990
01:27:55,960 --> 01:27:57,580
You came out on the wrong side.

991
01:27:57,840 --> 01:27:59,740
Okay, how will I find you then?

992
01:28:33,750 --> 01:28:35,070
The man we are looking for is not here.

993
01:28:35,290 --> 01:28:36,710
He may have escaped, sir.

994
01:28:37,450 --> 01:28:41,310
You will find the man no matter what.
That man knows the place of life. Understood

995
01:28:46,550 --> 01:28:48,090
A cripple followed me. Where are you?

996
01:28:50,890 --> 01:28:51,890
Where are you?

997
01:28:58,010 --> 01:28:59,010
To where?

998
01:28:59,590 --> 01:29:01,250
Leave me alone, I didn't do anything.

999
01:29:01,870 --> 01:29:02,890
I'm sure it is.

1000
01:29:04,940 --> 01:29:05,960
Call support.

1001
01:29:09,600 --> 01:29:11,220
So you're back on duty, huh?

1002
01:29:17,440 --> 01:29:18,440
Hey.

1003
01:29:25,380 --> 01:29:28,280
Ok understood. Keep looking for us.

1004
01:29:29,240 --> 01:29:30,720
They couldn't find the man, could they?

1005
01:29:31,720 --> 01:29:34,000
Sorry, President. The man escaped.

1006
01:29:34,879 --> 01:29:36,160
Of course we will find it, sir.

1007
01:29:37,300 --> 01:29:38,900
We have nothing left, friends.

1008
01:29:42,040 --> 01:29:43,840
We have much bigger fish on our hands.

1009
01:29:44,500 --> 01:29:45,500
How? Who?

1010
01:29:46,840 --> 01:29:47,940
Helen Hartley.

1011
01:29:51,540 --> 01:29:53,960
Beautiful. This is good news, friends.

1012
01:29:57,420 --> 01:29:59,240
There's still no news from Necip, right, Efkar?
dad?

1013
01:29:59,700 --> 01:30:02,820
No. Who knows in which sewer he is now?

1014
01:30:06,480 --> 01:30:07,980
Hah, it's here.

1015
01:30:09,000 --> 01:30:10,000
Who's this?

1016
01:30:10,760 --> 01:30:12,000
An old friend.

1017
01:30:13,760 --> 01:30:16,940
But you also have a very old friend.
Oh, sad father.

1018
01:30:17,400 --> 01:30:20,600
Good friends in this life
You will save it, Korkut.

1019
01:30:20,880 --> 01:30:23,560
You will benefit greatly when the day comes.
a lot.

1020
01:30:32,300 --> 01:30:33,640
What's up, Hazelnut?

1021
01:30:34,000 --> 01:30:35,280
Good man, we are not dead.

1022
01:30:36,810 --> 01:30:40,170
This is Korkut, he is considered my brother.

1023
01:30:40,410 --> 01:30:41,830
This is Fındık Ahmet.

1024
01:30:42,050 --> 01:30:43,050
Hello brother.

1025
01:30:43,270 --> 01:30:44,270
Thanks.

1026
01:30:45,490 --> 01:30:47,370
So, what did you bring us?

1027
01:30:56,310 --> 01:30:57,310
Whoa!

1028
01:31:00,630 --> 01:31:01,630
Whoa!

1029
01:31:07,400 --> 01:31:08,780
My keleşes are at your disposal.

1030
01:31:09,160 --> 01:31:10,620
I'll show you right away, bro.

1031
01:31:11,800 --> 01:31:14,720
Dude, this kelemem is a mobile stock.

1032
01:31:15,240 --> 01:31:16,920
You close your book like this, bro.

1033
01:31:17,760 --> 01:31:20,600
You put it under the balcony. Absolutely
does not appear.

1034
01:31:21,360 --> 01:31:23,060
They also call it forty keleşi, brother.

1035
01:31:23,940 --> 01:31:25,560
We take it. Here you go bro.

1036
01:31:29,840 --> 01:31:32,960
Brother, by the way, Korkut brother, this is
There is a campaign bro.

1037
01:31:33,340 --> 01:31:34,720
You get a thousand bullets.

1038
01:31:34,980 --> 01:31:36,640
I'm giving you five hundred of them, brother.

1039
01:31:37,000 --> 01:31:38,220
Leave that too. Let me leave it.

1040
01:31:41,660 --> 01:31:43,820
Dude, I have another crazy machine.

1041
01:31:44,480 --> 01:31:46,920
Perfect. Dude, it's 9 millimeters.

1042
01:31:48,880 --> 01:31:49,880
My machine gun, bro.

1043
01:31:51,840 --> 01:31:53,040
It won't come to me.

1044
01:31:54,260 --> 01:31:55,520
We take it. It will be necessary.

1045
01:31:55,840 --> 01:31:56,840
It's necessary, man.

1046
01:31:56,960 --> 01:31:57,960
But sorry brother.

1047
01:31:58,220 --> 01:32:01,940
I swear you will love it very much
I have a piece or something. I brought it.

1048
01:32:01,940 --> 01:32:02,960
I brought it for you.

1049
01:32:03,360 --> 01:32:04,360
Brother.

1050
01:32:06,540 --> 01:32:08,380
Brand new sniper rifle bro.

1051
01:32:08,880 --> 01:32:11,820
Brother, you are buying this rifle, the binoculars are a gift.
bro.

1052
01:32:12,040 --> 01:32:13,340
This doesn't happen to me either.

1053
01:32:14,800 --> 01:32:17,980
So, set up for two hours, go to bed, get up.

1054
01:32:19,080 --> 01:32:23,120
And it seems like perfidy to me. I
look into the eyes of the man I shot

1055
01:32:23,120 --> 01:32:24,120
I want it, do you understand?

1056
01:32:24,580 --> 01:32:28,060
We shoot those who commit treachery like bitches.
No problem.

1057
01:32:33,660 --> 01:32:35,200
We're taking this too. Ok bro.

1058
01:32:38,250 --> 01:32:39,250
So what else?

1059
01:32:39,610 --> 01:32:44,210
Bro, I have one more thing, but it's too much for you.
It doesn't come. Let me show you anyway.

1060
01:32:44,570 --> 01:32:47,850
Dude, it's not used much in the city, though.

1061
01:32:52,570 --> 01:32:54,410
Efkar Baba, can't you help?

1062
01:32:56,830 --> 01:33:01,970
You'll also need a tank, Korkut. tank too
Let's buy it if you want. To the worst picnic

1063
01:33:04,390 --> 01:33:05,390
Brother Efkar.

1064
01:33:05,630 --> 01:33:09,870
If we're okay with the tank, two hours.
then it closed. But it hurts so much, look at you

1065
01:33:09,870 --> 01:33:11,710
let me tell you. Okay, let's get to the board.

1066
01:33:12,710 --> 01:33:15,950
Look, if he says let's bring a tank, he will bring it.
It doesn't shake.

1067
01:33:18,470 --> 01:33:19,910
There is also a gun.

1068
01:33:20,230 --> 01:33:22,470
Brother, whatever you want, there is a lot.

1069
01:33:22,730 --> 01:33:25,370
Dude, does it have a gun or a magazine? Mass, of course.

1070
01:33:26,430 --> 01:33:27,770
Bro 357.

1071
01:33:32,190 --> 01:33:33,690
It's a monster gun, man.

1072
01:33:33,950 --> 01:33:35,150
This doesn't happen to me either.

1073
01:33:35,600 --> 01:33:36,600
It takes less bullets.

1074
01:33:37,840 --> 01:33:39,460
There is also a sokalan, brother. Aha.

1075
01:33:47,980 --> 01:33:49,400
It takes 15 bullets, bro.

1076
01:33:49,720 --> 01:33:50,860
It also has a 20 round magazine.

1077
01:33:53,720 --> 01:33:54,720
Beautiful.

1078
01:33:55,020 --> 01:33:58,320
Dude, I immediately introduced it to the horror genre.
do it.

1079
01:34:01,420 --> 01:34:02,720
These are 20 round magazines.

1080
01:34:03,950 --> 01:34:07,590
He was scared bro. I have something else just for you
there is bro. It's a beautiful piece.

1081
01:34:10,910 --> 01:34:11,910
This is more beautiful.

1082
01:34:20,470 --> 01:34:27,390
Of course bro. Grenades for you
bro. These too

1083
01:34:27,390 --> 01:34:29,630
in the campaign. Three hand grenades
You're getting it bro.

1084
01:34:29,950 --> 01:34:31,910
I have the milk bomb and the gas bomb.

1085
01:34:32,440 --> 01:34:33,440
Download this too.

1086
01:34:40,380 --> 01:34:41,380
Are we okay bro?

1087
01:34:41,680 --> 01:34:42,680
OK for now.

1088
01:34:43,000 --> 01:34:44,000
Brother Efkar.

1089
01:34:44,140 --> 01:34:46,360
Dude, my rocket launcher is coming next week.

1090
01:34:46,720 --> 01:34:49,620
I have my one-shot rocket. Don't exaggerate son
Don't exaggerate.

1091
01:34:50,080 --> 01:34:51,200
We got what we got.

1092
01:34:51,760 --> 01:34:54,840
So, brother Efkar, was there a war or something?
what about? So much trust and all that.

1093
01:34:55,820 --> 01:34:58,060
It hasn't come out, but it looks like it will.

1094
01:34:58,600 --> 01:34:59,740
We will take it out.

1095
01:35:02,510 --> 01:35:03,910
Come on now, stretch out.

1096
01:35:04,130 --> 01:35:06,870
We'll settle accounts later. Thank you brother.

1097
01:35:07,550 --> 01:35:08,550
Ok.

1098
01:35:10,850 --> 01:35:12,550
Brother, you didn't see me.

1099
01:35:13,790 --> 01:35:15,150
I didn't see you either.

1100
01:35:51,560 --> 01:35:53,940
You couldn't be that special forces soldier.

1101
01:35:55,300 --> 01:35:59,160
You've thrown it in too deep,
you have accumulated.

1102
01:35:59,680 --> 01:36:01,920
It's not a good thing to throw yourself in, Korkut.

1103
01:36:03,860 --> 01:36:05,560
Collect emotions inside.

1104
01:36:06,240 --> 01:36:07,240
Efkar father.

1105
01:36:08,420 --> 01:36:10,600
You will benefit greatly when the time comes.

1106
01:36:10,980 --> 01:36:11,980
A lot.

1107
01:36:38,510 --> 01:36:39,510
Back behind.

1108
01:36:40,570 --> 01:36:43,050
Should I take you to the mountains, my little one? What
you say?

1109
01:36:46,890 --> 01:36:49,410
I'll write your name on the night with my Izmirs
if you want.

1110
01:36:50,070 --> 01:36:51,070
I will, huh.

1111
01:36:51,550 --> 01:36:52,550
Municipality.

1112
01:36:53,870 --> 01:36:55,930
But your voice is very nice.

1113
01:36:56,750 --> 01:36:58,810
Look, this is the first time I'm hearing this.

1114
01:36:59,410 --> 01:37:04,150
So... Your voice... How should I say it?

1115
01:37:05,450 --> 01:37:06,450
Like this...

1116
01:37:07,760 --> 01:37:11,860
The sweet spring breeze of the Kabard mountains
reminded me.

1117
01:37:12,180 --> 01:37:13,500
Yes.

1118
01:37:15,300 --> 01:37:17,240
What am I doing?

1119
01:37:18,340 --> 01:37:22,200
Now... Now?

1120
01:37:22,760 --> 01:37:29,040
I swear now... I mean... Some struggle

1121
01:37:29,040 --> 01:37:32,260
a date with friends... Action plan
I'm getting ready.

1122
01:37:33,120 --> 01:37:34,520
Yes.

1123
01:37:37,710 --> 01:37:39,770
Of course, I will take you too.

1124
01:37:40,470 --> 01:37:41,690
Are you crazy?

1125
01:37:42,290 --> 01:37:44,490
You will be my right hand girl.

1126
01:37:46,030 --> 01:37:52,570
Let me tell you, I won't leave you alive.
Oh look, it's actually like this

1127
01:37:52,570 --> 01:37:56,650
things... ...you shouldn't talk on the phone
That's right.

1128
01:37:57,610 --> 01:38:00,450
Well, of course, I'm resting, Mehmet, I'm resting.
my daughter.

1129
01:38:01,350 --> 01:38:05,010
Kuzum Turkish state with all its elements
after me

1130
01:38:06,830 --> 01:38:11,170
So, he allocated one UAV just for me.
They did. He's looking for me everywhere.

1131
01:38:11,390 --> 01:38:12,390
Yes.

1132
01:38:13,890 --> 01:38:16,310
Who? Crazy Bedro.

1133
01:38:19,270 --> 01:38:20,270
It will be hidden.

1134
01:38:21,590 --> 01:38:24,710
My daughter. Crazy Bedro doesn't hide.

1135
01:38:26,030 --> 01:38:27,450
Cowards hide.

1136
01:38:28,410 --> 01:38:33,470
I don't know what fear is, my daisy.

1137
01:38:38,060 --> 01:38:39,280
He is never afraid.

1138
01:38:40,720 --> 01:38:42,860
You're afraid to go to the toilet.

1139
01:38:43,200 --> 01:38:46,280
Oh my god... ...it's such a shame.
You are doing it, brother Necip.

1140
01:38:46,680 --> 01:38:50,680
What if I'm here with a friend of mine...
...I'm giving a motivational speech.

1141
01:38:50,960 --> 01:38:51,960
Gee.

1142
01:38:52,160 --> 01:38:53,520
That's your strength.

1143
01:38:53,820 --> 01:38:55,340
You don't have another six creatures.

1144
01:38:55,720 --> 01:38:56,720
Hello.

1145
01:38:57,300 --> 01:38:58,300
Yes.

1146
01:38:59,800 --> 01:39:05,000
Ok. I... ...I see you later
I will call you Katatya. Ok.

1147
01:39:05,360 --> 01:39:06,360
Come on.

1148
01:39:07,600 --> 01:39:08,499
Uh huh.

1149
01:39:08,500 --> 01:39:09,500
Daisy?

1150
01:39:10,880 --> 01:39:11,880
Hey.

1151
01:39:13,320 --> 01:39:15,000
Dal is a bottle, what is it?

1152
01:39:15,300 --> 01:39:19,900
Son... ...this is going to burn you...
...you will burn me too.

1153
01:39:20,740 --> 01:39:27,700
What about my brother Necip... ...I mean... ...a
to be the object of desire

1154
01:39:27,700 --> 01:39:29,040
Do you think I chose it?

1155
01:39:29,400 --> 01:39:36,200
Huh? What about me... ...Mother Nature's
Is it a... ...what should I do?

1156
01:39:37,980 --> 01:39:40,160
Bedro, have you ever looked in the mirror?

1157
01:39:42,100 --> 01:39:43,100
I looked, what is it?

1158
01:39:43,320 --> 01:39:44,320
Look again.

1159
01:39:46,820 --> 01:39:49,080
Brother, look.

1160
01:39:50,840 --> 01:39:53,580
He doesn't have a man's type of charisma.

1161
01:39:53,840 --> 01:39:59,700
However, courage, self-confidence and
It's in your zakat. Do you understand?

1162
01:39:59,940 --> 01:40:02,180
Well, you don't have any of these.

1163
01:40:06,670 --> 01:40:08,010
You're talking bitterly, huh?

1164
01:40:08,430 --> 01:40:12,330
In other words, the organization's city
There is a structuring officer

1165
01:40:13,950 --> 01:40:16,590
Lan Bedro, I have something to ask you.

1166
01:40:16,830 --> 01:40:20,250
I will ask. You have nothing normal in this organization.
Isn't there a man?

1167
01:40:20,530 --> 01:40:25,830
You are either in charge of a place or something.
head You know, there is no one at the level of a private.

1168
01:40:26,310 --> 01:40:27,310
Dear Necip.

1169
01:40:28,350 --> 01:40:33,170
You are jealous of my position
Or is it women's interest in me?

1170
01:40:33,170 --> 01:40:34,170
What made you feel comfortable?

1171
01:40:34,730 --> 01:40:36,250
Bedro. What is what?

1172
01:40:36,630 --> 01:40:37,630
Shush.

1173
01:40:38,210 --> 01:40:40,670
We are already trapped here. I'm bored.

1174
01:40:41,070 --> 01:40:42,470
You fell into my hands.

1175
01:40:44,050 --> 01:40:45,050
How?

1176
01:40:48,310 --> 01:40:54,370
So if you want, you can go here a little bit.
I can move it.

1177
01:40:54,710 --> 01:40:56,110
How will you do it?

1178
01:40:56,330 --> 01:40:57,430
For aught I know.

1179
01:40:58,610 --> 01:41:01,070
I can invite some friends.

1180
01:41:01,310 --> 01:41:03,250
So? What eh?

1181
01:41:04,400 --> 01:41:09,900
I mean, I don't know, dialectics with them,
We discuss materialism etc.

1182
01:41:10,740 --> 01:41:12,680
Then it comes to literature.

1183
01:41:14,200 --> 01:41:16,260
When there is literature, of course there is also love.

1184
01:41:18,640 --> 01:41:19,640
You got it.

1185
01:41:20,140 --> 01:41:21,140
Pedro.

1186
01:41:21,960 --> 01:41:23,320
Sit where you sit.

1187
01:41:23,800 --> 01:41:24,800
Gee.

1188
01:41:26,060 --> 01:41:30,720
Dear Necip, of course you are not interested in literature.
Your attitude is so bad because you don't understand.

1189
01:41:30,720 --> 01:41:33,340
So. Read some, ignorant.

1190
01:41:33,560 --> 01:41:34,560
Read.

1191
01:41:34,800 --> 01:41:36,980
Wherever the men found us, they broke into pieces.
will.

1192
01:41:37,220 --> 01:41:40,440
Look at the guy's problem. I hear alone.
I'm still here huh.

1193
01:41:40,980 --> 01:41:42,380
Be heard. Hear.

1194
01:41:42,900 --> 01:41:43,900
Gee.

1195
01:41:43,960 --> 01:41:46,960
You couldn't squeeze two cave faces. us
Look at how you drop water.

1196
01:41:51,340 --> 01:41:52,900
What's wrong with us?

1197
01:42:18,350 --> 01:42:19,350
Who took it?

1198
01:42:20,330 --> 01:42:22,170
Intelligence. For what reason?

1199
01:42:22,550 --> 01:42:23,550
I don't know if they were there.

1200
01:42:24,050 --> 01:42:25,910
Do you realize what you are saying?

1201
01:42:26,190 --> 01:42:27,190
I couldn't do anything.

1202
01:42:48,110 --> 01:42:49,970
Can I meet Mr. Ambassador?

1203
01:42:50,330 --> 01:42:51,330
Urgent please.

1204
01:42:52,550 --> 01:42:53,550
I am waiting.

1205
01:43:32,560 --> 01:43:33,940
I have a very beautiful daughter, Zehra.

1206
01:43:35,260 --> 01:43:36,260
He's very smart too.

1207
01:43:41,880 --> 01:43:44,040
Thank you for taking care of my mother.
Reach out.

1208
01:43:44,960 --> 01:43:46,640
I was going to have a daughter too.

1209
01:43:49,700 --> 01:43:51,580
If this attack had not occurred.

1210
01:43:57,900 --> 01:44:00,020
I'm sure everything will be better with Ebru.

1211
01:44:08,430 --> 01:44:09,430
Her child is beautiful.

1212
01:44:10,590 --> 01:44:12,130
What a huge gap.

1213
01:44:12,650 --> 01:44:14,010
I can't even guess.

1214
01:44:14,830 --> 01:44:16,010
I can't either.

1215
01:44:27,470 --> 01:44:28,770
Rain is very lucky.

1216
01:44:33,330 --> 01:44:36,930
Because someone strong like you will protect her.
He has a mother.

1217
01:44:48,010 --> 01:44:49,010
Forget the Quran.

1218
01:45:18,459 --> 01:45:20,660
Zehra dies for halal interrogation.

1219
01:45:21,220 --> 01:45:22,220
I am going.

1220
01:46:22,700 --> 01:46:24,480
Come on. Come Zeynep.

1221
01:46:29,760 --> 01:46:32,260
So how long can we keep this woman?
I don't know.

1222
01:46:33,520 --> 01:46:35,200
We don't have any concrete evidence.

1223
01:46:35,760 --> 01:46:36,760
No photos.

1224
01:46:38,000 --> 01:46:40,160
There is no phone record. There is no correspondence.

1225
01:46:40,960 --> 01:46:43,240
After a while the phones start ringing.

1226
01:46:44,320 --> 01:46:45,640
I understand, president.

1227
01:46:46,600 --> 01:46:47,660
Still...

1228
01:46:48,240 --> 01:46:49,460
It's worth taking this risk.

1229
01:46:51,360 --> 01:46:52,360
Value.

1230
01:46:54,980 --> 01:46:56,000
Zehra, don't be sorry.

1231
01:46:57,540 --> 01:46:58,820
Go as far as you can.

1232
01:47:00,520 --> 01:47:02,160
I take full responsibility.

1233
01:47:02,760 --> 01:47:03,860
You command, sir.

1234
01:47:34,120 --> 01:47:35,400
I'm in big trouble.

1235
01:47:37,380 --> 01:47:39,660
I will never let this go.

1236
01:47:41,620 --> 01:47:42,680
Until death.

1237
01:47:46,140 --> 01:47:47,140
Good morning my baby.

1238
01:47:48,400 --> 01:47:50,020
He runs away. Well.

1239
01:47:50,520 --> 01:47:51,660
Most.

1240
01:47:55,640 --> 01:47:57,700
We also started making threats. Beautiful.

1241
01:47:58,640 --> 01:47:59,680
It's not a threat.

1242
01:48:01,140 --> 01:48:02,140
Prophecy.

1243
01:48:05,580 --> 01:48:06,580
Why am I here?

1244
01:48:07,500 --> 01:48:09,360
Because I want it that way.

1245
01:48:10,220 --> 01:48:12,120
Who do you think you are?

1246
01:48:13,480 --> 01:48:15,460
Do you know who I am?

1247
01:48:16,040 --> 01:48:17,740
I wouldn't be here if I didn't know.

1248
01:48:21,880 --> 01:48:28,760
You, terrorist under the mask of a journalist
organization, both military and strategic

1249
01:48:28,760 --> 01:48:32,080
You are a supportive terrorist spectator.

1250
01:48:35,020 --> 01:48:36,420
Your name is Helen Hartley.

1251
01:48:36,820 --> 01:48:38,480
You are 29 years old.

1252
01:48:38,740 --> 01:48:40,080
Your father is a diplomat.

1253
01:48:40,560 --> 01:48:45,320
You lost your mother at a young age. a girl
I have a brother who is studying in Türkiye etc.

1254
01:48:45,320 --> 01:48:47,740
blah blah blah. These are everywhere
we can find it.

1255
01:48:49,000 --> 01:48:55,840
The real problem... Today is another terrorism
same as organization

1256
01:48:55,840 --> 01:48:58,880
you were at the table. What a ridiculous non-accuser.

1257
01:49:00,260 --> 01:49:01,940
I have photos.

1258
01:49:03,630 --> 01:49:04,630
There are other things too.

1259
01:49:05,230 --> 01:49:06,450
You are lying.

1260
01:49:06,730 --> 01:49:08,330
You'll read it in the newspapers tomorrow.

1261
01:49:09,310 --> 01:49:14,310
The daughter of a high-ranking bureaucrat is a terrorist
It is the same table as the organization.

1262
01:49:15,050 --> 01:49:16,310
They kidnapped my brother.

1263
01:49:16,610 --> 01:49:17,610
I know.

1264
01:49:19,770 --> 01:49:20,770
It's over there at the hospital.

1265
01:49:21,810 --> 01:49:23,170
There was a man next to him.

1266
01:49:29,710 --> 01:49:33,310
The only person in the world who does intelligence well
You think it's you.

1267
01:49:34,650 --> 01:49:35,650
You are not.

1268
01:49:37,470 --> 01:49:40,250
Unite yourself with us now
You started to hold it.

1269
01:49:40,510 --> 01:49:41,510
Never.

1270
01:49:43,450 --> 01:49:47,310
Even the parts where you are superior to us
there is.

1271
01:49:47,890 --> 01:49:49,710
So I have to accept this.

1272
01:49:50,950 --> 01:49:56,210
For example, you are much more than us.
You are cruel.

1273
01:49:57,150 --> 01:50:01,250
Watch out for women, children and civilians.
You can kill without blinking.

1274
01:50:02,030 --> 01:50:04,390
We are much more merciful than you.

1275
01:50:04,870 --> 01:50:06,010
I want to giggle.

1276
01:50:06,430 --> 01:50:07,950
Answer my questions first.

1277
01:50:11,310 --> 01:50:13,370
Then let me say it this way.

1278
01:50:14,830 --> 01:50:19,510
Every second you keep me here
His state is in trouble.

1279
01:50:20,670 --> 01:50:23,910
We already feed on trouble. yours
Don't you have any news?

1280
01:50:29,259 --> 01:50:31,760
You are the trouble itself.

1281
01:50:32,860 --> 01:50:36,100
Look, I love this very much. Most
What I brag about.

1282
01:50:37,300 --> 01:50:39,260
To cause trouble for people like you.

1283
01:50:40,420 --> 01:50:43,800
Seeing that someone does not submit to you
It drives you crazy, doesn't it?

1284
01:50:44,260 --> 01:50:45,800
Despite everything.

1285
01:50:46,420 --> 01:50:52,120
All your money, your power, your creations
despite perceptions.

1286
01:50:54,780 --> 01:50:56,360
You are on your own.

1287
01:50:58,860 --> 01:51:00,380
What can be done alone?

1288
01:51:03,560 --> 01:51:09,700
For example... ...with our dignity...
...with our honor...

1289
01:51:09,700 --> 01:51:12,240
...we can die with our dignity.

1290
01:51:13,860 --> 01:51:16,300
That people like you will never experience
feelings.

1291
01:51:19,800 --> 01:51:22,880
Another thing that intrigues me is
there is.

1292
01:51:24,560 --> 01:51:27,360
With what happened to my brother.

1293
01:51:28,860 --> 01:51:30,420
Your intelligence.

1294
01:51:31,160 --> 01:51:32,800
Why are you so interested?

1295
01:51:33,560 --> 01:51:37,540
Borders of the Republic of Türkiye
Everything within it concerns us.

1296
01:51:38,420 --> 01:51:43,740
Who the person is, even who his father is
It doesn't matter to us what it is.

1297
01:51:44,440 --> 01:51:48,780
Everyone who breathes in this land
The safety of living beings is entrusted to us.

1298
01:51:50,220 --> 01:51:52,100
Get me out of here!

1299
01:51:52,680 --> 01:51:54,420
I'm telling you for the last time.

1300
01:51:56,240 --> 01:51:57,240
Otherwise...

1301
01:51:59,020 --> 01:52:05,400
Tomorrow the whole world press will say that Turks are a
unjustly detained journalist

1302
01:52:05,400 --> 01:52:09,220
He reads what he gets. Girl, don't raise your voice.

1303
01:52:09,740 --> 01:52:13,380
Or will it be on the news tomorrow that the one found in the forest
Your corpse is talked about.

1304
01:52:34,700 --> 01:52:36,440
Yes sir. To the best of my knowledge.

1305
01:52:38,760 --> 01:52:40,140
Did their jobs also search?

1306
01:52:42,900 --> 01:52:44,920
Sir, I say let's push a little harder.
but.

1307
01:52:45,880 --> 01:52:50,180
No no no. There is no official arrest.
You are just applying for his knowledge.

1308
01:52:50,180 --> 01:52:51,860
One of our members is currently missing.

1309
01:52:52,180 --> 01:52:55,700
So it's about that person
I think. Do not give any information

1310
01:52:55,700 --> 01:52:59,300
You don't give it. Here we work,
We are interested, we are investigating. Say it

1311
01:52:59,300 --> 01:53:00,179
okay?

1312
01:53:00,180 --> 01:53:01,180
You command, sir.

1313
01:53:01,860 --> 01:53:02,860
Ok.

1314
01:53:05,759 --> 01:53:09,700
President, their foreign affairs are ours.
He called the foreign affairs office to ask what was going on.

1315
01:53:09,980 --> 01:53:11,980
That's how your hands become slaves
tell me

1316
01:53:14,940 --> 01:53:17,120
Harpli caused quite a stir.

1317
01:53:17,400 --> 01:53:19,720
We know how to lift and sit
friends.

1318
01:53:20,300 --> 01:53:23,840
But my president really does care about women.
We have no reason to keep it.

1319
01:53:24,100 --> 01:53:25,160
Omer is missing friends.

1320
01:53:26,380 --> 01:53:29,940
Everything you need to find Ömer
We will push the roads that much.

1321
01:53:30,560 --> 01:53:34,540
An innocent flock to fight back
They will let people in. They do.

1322
01:53:35,160 --> 01:53:36,520
Everything is expected from them.

1323
01:53:37,600 --> 01:53:39,740
Contact Zehra, she should hurry up.

1324
01:53:39,980 --> 01:53:42,860
Ömer's life is in our hands.
You command, sir.

1325
01:53:57,160 --> 01:53:58,180
There is no election.

1326
01:54:02,340 --> 01:54:03,700
Are you dead? Again.

1327
01:54:12,140 --> 01:54:13,140
Tea.

1328
01:54:59,500 --> 01:55:01,000
I think I'm going out.

1329
01:55:01,660 --> 01:55:03,600
I will decide that.

1330
01:55:08,860 --> 01:55:14,160
Actually, I thought... ...I'm here
I'm fine.

1331
01:55:16,040 --> 01:55:21,220
Every second I stay here is yours
The burden on your shoulders will increase.

1332
01:55:22,160 --> 01:55:23,440
I thought...

1333
01:55:24,910 --> 01:55:30,190
Every second you're here, your brother
getting closer to death.

1334
01:55:34,930 --> 01:55:36,210
You know best.

1335
01:55:38,210 --> 01:55:39,510
I don't know where my brother is.

1336
01:55:41,630 --> 01:55:46,790
But the name of the kidnappers, their identity, what
You know very well that they are all alike.

1337
01:55:46,870 --> 01:55:48,230
I don't know. You know.

1338
01:55:51,530 --> 01:55:53,430
Look what came to my mind.

1339
01:55:55,690 --> 01:56:01,430
If we save your brother now and
Don't save his life during your interrogation.

1340
01:56:01,430 --> 01:56:03,710
If he finds out you didn't talk when you had the chance.

1341
01:56:05,990 --> 01:56:07,470
What would your brother think?

1342
01:56:18,530 --> 01:56:20,370
I think you should think carefully about this.

1343
01:56:38,160 --> 01:56:39,159
How did it go?

1344
01:56:39,160 --> 01:56:42,080
He's very confused. a strategy
cannot determine.

1345
01:56:43,280 --> 01:56:46,880
Why did you know who kidnapped your brother?
doesn't he say? Is this crazy?

1346
01:56:47,480 --> 01:56:52,260
He doesn't say. If he tells us, we will catch the men.
If we catch him, we'll make him talk. Let me be afraid of him.

1347
01:56:52,340 --> 01:56:55,440
Even if they talk, the men's relationship with their father
relationship may occur.

1348
01:56:55,780 --> 01:56:58,900
Even if he doesn't cooperate with us, we will kill his brother.
They kill.

1349
01:56:59,260 --> 01:57:03,960
Friends, the question is this. These guys are for your daughter
What do they want from Hartley in return?

1350
01:57:04,560 --> 01:57:05,560
TRUE.

1351
01:57:06,169 --> 01:57:10,790
There must be a bargain. Otherwise
They would have killed the girl already. I am Asil Omer

1352
01:57:10,790 --> 01:57:13,790
Since his identity was revealed
I'm afraid. Then everything explodes.

1353
01:57:14,010 --> 01:57:15,150
They kill Ömer.

1354
01:57:16,330 --> 01:57:18,270
If they hadn't killed him, Selin would have learned.

1355
01:57:19,450 --> 01:57:20,450
A tragedy happens.

1356
01:57:23,630 --> 01:57:24,810
President, what do you order?

1357
01:57:25,070 --> 01:57:26,190
There is no stepping back.

1358
01:57:26,730 --> 01:57:28,690
Either he will talk or he will talk, that's it.

1359
01:57:34,380 --> 01:57:35,920
Come and get Selin immediately.

1360
01:57:36,540 --> 01:57:38,300
I don't want another setback.

1361
01:57:39,320 --> 01:57:40,320
Helen?

1362
01:57:41,020 --> 01:57:42,340
They still haven't left.

1363
01:57:44,860 --> 01:57:46,140
Helen does not speak.

1364
01:57:46,720 --> 01:57:48,500
Talk to us about that later...

1365
01:58:16,009 --> 01:58:18,270
Hello. Necip, listen to me carefully.

1366
01:58:19,510 --> 01:58:21,850
We agreed with the guys. one vehicle
set.

1367
01:58:22,930 --> 01:58:24,310
He'll get the men across the border.

1368
01:58:24,630 --> 01:58:25,630
Agreed?

1369
01:58:26,190 --> 01:58:27,190
Can we go out?

1370
01:58:27,310 --> 01:58:28,310
Not the sea.

1371
01:58:28,850 --> 01:58:30,030
Wait to hear from me.

1372
01:58:31,470 --> 01:58:33,790
You will handle this matter yourself.

1373
01:58:35,790 --> 01:58:36,790
Go to the guys.

1374
01:58:37,830 --> 01:58:40,070
But don't mess with Bedros.

1375
01:58:42,990 --> 01:58:44,210
Why am I leaving?

1376
01:58:44,620 --> 01:58:45,720
Because I don't trust anyone.

1377
01:58:47,280 --> 01:58:48,280
Ok.

1378
01:58:48,860 --> 01:58:50,180
Wait to hear from me.

1379
01:59:13,710 --> 01:59:14,870
Good morning.

1380
01:59:34,130 --> 01:59:40,690
Why am I still here? Because

1381
01:59:40,690 --> 01:59:42,730
You are not giving the answers you should.

1382
01:59:43,530 --> 01:59:44,530
I don't know anything.

1383
01:59:44,830 --> 01:59:45,990
I know you know.

1384
01:59:46,230 --> 01:59:48,090
I saw you and that man.

1385
01:59:48,330 --> 01:59:50,990
With my eyes. What were you talking about?

1386
01:59:51,530 --> 01:59:52,770
They have my brother.

1387
01:59:52,990 --> 01:59:53,990
Helen.

1388
01:59:54,670 --> 01:59:59,930
If you get along with the guys and get what you want
If you don't... ...they will kill your brother.

1389
02:00:00,130 --> 02:00:01,630
Are you aware of this?

1390
02:00:02,350 --> 02:00:07,250
You know them much better than me
you know I killed your brother alive

1391
02:00:07,490 --> 02:00:08,490
Think about it.

1392
02:00:08,910 --> 02:00:11,110
May your brother's blood be on your hands
do you want?

1393
02:00:19,570 --> 02:00:22,230
He really doesn't want to save her
Are you, Helen?

1394
02:00:29,590 --> 02:00:30,590
Alright.

1395
02:00:32,930 --> 02:00:34,710
I don't want anything to happen to him.

1396
02:01:01,349 --> 02:01:02,470
I am listening. Hello.

1397
02:01:03,290 --> 02:01:04,650
Hello, brother Urshit.

1398
02:01:04,950 --> 02:01:05,950
I'm Efkar.

1399
02:01:06,710 --> 02:01:07,870
What do you want again?

1400
02:01:09,250 --> 02:01:11,230
You were going to tell me Necip's location.

1401
02:01:11,510 --> 02:01:13,730
I said I don't know, brother.
I don't know.

1402
02:01:13,970 --> 02:01:16,810
Look, look, find you and look at your head.
comes out. Don't call me again.

1403
02:01:27,660 --> 02:01:29,440
Mr. Efkar, what a serious surprise this is.

1404
02:01:30,060 --> 02:01:31,060
Sit here.

1405
02:01:43,280 --> 02:01:45,680
I guess there was a misunderstanding.

1406
02:01:45,940 --> 02:01:47,460
What did I tell you, Murshid?

1407
02:01:49,940 --> 02:01:53,860
Efkar for everyone, your blood will be Azrael
Didn't I say I would drink?

1408
02:01:54,440 --> 02:01:55,560
You said it right bro.

1409
02:01:57,900 --> 02:02:03,100
Look bro... ...we have too much.
We don't have time... ...we don't have time.

1410
02:02:07,120 --> 02:02:08,120
Where is Necip?

1411
02:02:08,700 --> 02:02:09,700
He's hiding bro.

1412
02:02:09,800 --> 02:02:11,640
I didn't ask you what you were doing.

1413
02:02:12,480 --> 02:02:13,660
I asked where he was.

1414
02:02:14,080 --> 02:02:19,400
Zekeriya Show is in the villa. Well this
The villa... ...does not have a street or a number.

1415
02:02:19,960 --> 02:02:22,120
There is, brother. The villa is mine anyway.

1416
02:02:23,020 --> 02:02:25,900
But when you say it, you will leave me, not me
?

1417
02:02:26,300 --> 02:02:27,640
We didn't kidnap you so let's let you go.

1418
02:02:31,240 --> 02:02:32,240
Please.

1419
02:02:33,200 --> 02:02:35,320
Inside street, number 25.

1420
02:02:37,880 --> 02:02:38,880
Good.

1421
02:03:03,120 --> 02:03:04,240
This is because you tired us.

1422
02:03:10,120 --> 02:03:11,300
This is for Halim.

1423
02:03:15,620 --> 02:03:17,160
This is for Zeynep.

1424
02:03:24,740 --> 02:03:25,740
This?

1425
02:03:27,200 --> 02:03:28,640
This came to me too.

1426
02:03:30,360 --> 02:03:31,860
Anemic people have no right to life.

1427
02:03:36,040 --> 02:03:37,940
Come on, if you make me pour out my heart, let's go.

1428
02:03:41,280 --> 02:03:42,280
Come on.

1429
02:03:52,440 --> 02:03:54,400
We need to disperse Zehra Akı and leave it alone.

1430
02:03:54,740 --> 02:03:59,680
We can leave it, sir. He spoke. what
said? The meeting place of the last agreement

1431
02:03:59,680 --> 02:04:02,100
I learned the time. But we don't have much time
no.

1432
02:04:02,320 --> 02:04:04,280
Beautiful. Who do I notify?

1433
02:04:04,590 --> 02:04:07,730
Let them follow the lonely man, immediately
Don't let them buy it. We need to find Ömer's location.

1434
02:04:07,730 --> 02:04:09,470
It is necessary. You command, sir.

1435
02:04:09,950 --> 02:04:11,910
President, I'm leaving. You have Helen.

1436
02:04:12,150 --> 02:04:13,430
OK, good luck.

1437
02:04:30,110 --> 02:04:31,250
Where the hell is the girl?

1438
02:04:31,550 --> 02:04:32,750
In the last room.

1439
02:04:33,889 --> 02:04:35,070
Is there a phone on it?

1440
02:04:35,350 --> 02:04:36,850
No, he doesn't.

1441
02:04:54,150 --> 02:04:55,150
Hello.

1442
02:04:55,670 --> 02:04:57,290
I'm out and opening a location, let's meet.

1443
02:04:57,990 --> 02:04:59,150
I have to go to the guys.

1444
02:04:59,490 --> 02:05:00,490
Don't go.

1445
02:05:04,660 --> 02:05:07,020
I said. I told you the meeting place.

1446
02:05:07,460 --> 02:05:10,940
Why did you do this? I'm with the guys
I talked, they are waiting. What?

1447
02:05:12,320 --> 02:05:14,920
Damn it. I didn't know.

1448
02:05:15,900 --> 02:05:17,480
Everything was messed up.

1449
02:05:17,900 --> 02:05:19,760
The men will fall into the hands of the Turks.

1450
02:05:20,440 --> 02:05:21,860
That's when we're done.

1451
02:05:23,500 --> 02:05:25,620
I had to save you.

1452
02:05:44,490 --> 02:05:45,490
Is it ok?

1453
02:05:45,610 --> 02:05:46,568
Hallettim de.

1454
02:05:46,570 --> 02:05:47,570
Don't speak Helen.

1455
02:05:48,090 --> 02:05:49,090
Tell me the meeting place.

1456
02:05:50,350 --> 02:05:52,610
What? Everything is ruined.

1457
02:05:52,990 --> 02:05:54,010
I don't know what we will do.

1458
02:07:18,890 --> 02:07:19,890
Leave me alone!

1459
02:09:25,980 --> 02:09:30,820
Father. Dad, I'm so sorry. I'm so sorry
I hope so. I messed everything up. Apology

1460
02:09:30,820 --> 02:09:31,820
I hope so.

1461
02:09:38,260 --> 02:09:39,260
ok

1462
02:09:41,120 --> 02:09:42,120
Calm down.

1463
02:09:44,120 --> 02:09:45,680
We will figure it out. Finished.

1464
02:09:45,900 --> 02:09:48,400
It's all over. It's over because of me.

1465
02:09:49,230 --> 02:09:50,890
The Turks will catch those men.

1466
02:09:51,150 --> 02:09:56,050
They will make them all talk. everything in one
They will only make you confess. That's it

1467
02:09:56,050 --> 02:09:57,050
not.

1468
02:10:00,070 --> 02:10:01,830
Of course we will find another way.

1469
02:10:03,310 --> 02:10:05,450
Now can you leave me alone for a while?

1470
02:10:06,290 --> 02:10:07,290
Please.

1471
02:10:09,650 --> 02:10:10,650
Of course.

1472
02:10:50,160 --> 02:10:51,160
You have no choice.

1473
02:11:00,420 --> 02:11:02,380
You have no choice, Hartley.

1474
02:11:10,780 --> 02:11:12,120
You have to.

1475
02:11:32,940 --> 02:11:33,940
Now listen to me carefully.

1476
02:11:34,840 --> 02:11:35,840
Call the man.

1477
02:11:37,440 --> 02:11:42,640
Where they keep you... ...where they keep you
After seeing the delivery of weapons

1478
02:11:42,640 --> 02:11:43,640
Say it will be done.

1479
02:11:49,600 --> 02:11:54,920
Afterwards... ...as much as you can find
Go there with the man and flatten it.

1480
02:12:01,930 --> 02:12:03,030
But Selin is also there.

1481
02:12:03,730 --> 02:12:04,730
I know.

1482
02:12:05,430 --> 02:12:06,830
We have no choice.

1483
02:12:08,090 --> 02:12:09,090
Are you sure?

1484
02:12:10,150 --> 02:12:12,090
I told you we have no other choice.

1485
02:12:13,830 --> 02:12:15,930
If we don't do this, they will finish us off.

1486
02:12:17,570 --> 02:12:20,130
Look, this could cost Selin's life.
alone.

1487
02:12:23,710 --> 02:12:24,710
I know.

1488
02:12:26,950 --> 02:12:27,950
I heard what I said.

1489
02:12:52,780 --> 02:12:53,780
Forgive me, my daughter.

1490
02:13:08,260 --> 02:13:09,260
Where are these bro?

1491
02:13:12,920 --> 02:13:14,240
It seems like there's no one there again.

1492
02:13:26,200 --> 02:13:30,400
I am listening. Without seeing the boss girl
He doesn't want to give away the weapons. your there

1493
02:13:30,400 --> 02:13:31,860
Let's meet. Where you keep Selin.

1494
02:13:32,300 --> 02:13:33,580
Why did the plan change?

1495
02:13:33,820 --> 02:13:34,820
I don't know.

1496
02:13:35,440 --> 02:13:36,660
The boss wants it that way.

1497
02:13:37,280 --> 02:13:41,040
The weapons are close to the delivery point. daughter
It will be delivered when you see it.

1498
02:13:41,640 --> 02:13:43,200
Now tell me the place.

1499
02:13:43,460 --> 02:13:46,860
If there is a mistake, I won't forgive it this time.
Don't worry.

1500
02:13:47,980 --> 02:13:49,820
That mistake is made once.

1501
02:14:05,480 --> 02:14:06,480
There is no one yet.

1502
02:14:07,040 --> 02:14:08,260
The men are waiting.

1503
02:14:10,200 --> 02:14:11,360
I think they will come.

1504
02:15:22,440 --> 02:15:26,480
Please! Please don't do anything to me!
Please, I'm begging you, don't do anything!

1505
02:15:31,620 --> 02:15:32,620
Omar!

1506
02:15:35,080 --> 02:15:36,220
Ömer, please help me!

1507
02:15:37,600 --> 02:15:39,600
Help me please help me! ok
Selcuk.

1508
02:15:41,060 --> 02:15:42,060
We don't rush.

1509
02:15:57,290 --> 02:16:00,030
You said it all painfully, didn't you? exactly
exactly.

1510
02:16:04,550 --> 02:16:05,550
Hello?

1511
02:16:12,070 --> 02:16:14,010
Look at me, plans have changed.

1512
02:16:15,470 --> 02:16:17,770
Do you know there was an old warehouse?

1513
02:16:18,410 --> 02:16:19,410
Nope.

1514
02:16:20,310 --> 02:16:21,650
But I will find it.

1515
02:16:24,190 --> 02:16:25,190
Now.

1516
02:16:27,839 --> 02:16:29,660
Find as many men as you can and go there.

1517
02:16:32,940 --> 02:16:38,820
And everyone you see that breathes is dead. What?
You have to do this. This is the boss

1518
02:16:38,820 --> 02:16:41,820
He said he would never forget his kindness.
It's an emergency.

1519
02:16:42,420 --> 02:16:43,500
Is ten people enough?

1520
02:16:45,420 --> 02:16:46,420
Front.

1521
02:16:47,340 --> 02:16:48,799
Twenty. Face.

1522
02:16:49,780 --> 02:16:50,780
As much as you can find.

1523
02:16:51,959 --> 02:16:53,000
Be quick.

1524
02:17:00,170 --> 02:17:01,170
To where? What's up?

1525
02:17:03,850 --> 02:17:04,990
To finish your mess.

1526
02:17:35,049 --> 02:17:36,049
Who shot?

1527
02:17:36,990 --> 02:17:37,888
Ours?

1528
02:17:37,889 --> 02:17:40,070
No, the special team has not arrived at the scene yet.
that.

1529
02:17:40,270 --> 02:17:41,410
Who are they then?

1530
02:17:43,309 --> 02:17:44,309
I don't know.

1531
02:18:13,879 --> 02:18:16,620
Zehra, you appear in front of me everywhere.

1532
02:19:12,219 --> 02:19:14,440
Wow! You went out, huh?

1533
02:19:18,379 --> 02:19:19,760
Let's follow it.

1534
02:19:20,440 --> 02:19:23,139
It can get stuck in a bad place
Are we?

1535
02:20:07,580 --> 02:20:08,620
Come on, they are coming.

1536
02:20:09,000 --> 02:20:10,220
Do you know how to use the gun?

1537
02:20:10,460 --> 02:20:11,460
Come on, I just found out.

1538
02:20:13,560 --> 02:20:14,860
Omer, please be careful.

1539
02:20:15,720 --> 02:20:16,720
Come on run.

1540
02:20:31,950 --> 02:20:32,950
What happened?

1541
02:20:33,030 --> 02:20:34,410
It looks like he's removing a gun from inside.

1542
02:20:35,570 --> 02:20:36,570
OK son.

1543
02:20:37,330 --> 02:20:38,330
We came to make it happen.

1544
02:20:40,930 --> 02:20:41,930
Wow.

1545
02:20:46,750 --> 02:20:48,130
It's already messed up around here.

1546
02:20:50,030 --> 02:20:51,810
The environment was just scary for us.

1547
02:20:54,690 --> 02:20:57,850
While you're out, we'll finish it quietly
our job.

1548
02:21:12,210 --> 02:21:14,050
His plan? Horse!

1549
02:21:21,770 --> 02:21:23,370
That's it.

1550
02:21:23,890 --> 02:21:26,130
Pancher status report. How are you?

1551
02:21:27,950 --> 02:21:29,270
We have the man.

1552
02:22:21,710 --> 02:22:22,710
Get out!

1553
02:23:17,450 --> 02:23:18,450
Who the hell are you?

1554
02:23:19,170 --> 02:23:20,170
Nobody.

1555
02:23:21,390 --> 02:23:22,390
Are you one of these?

1556
02:23:22,730 --> 02:23:24,910
They had just put a gun to my head.

1557
02:23:26,930 --> 02:23:28,610
There is a girl. Where is he?

1558
02:23:28,850 --> 02:23:29,850
He escaped.

1559
02:23:32,630 --> 02:23:34,210
Wait, I'm leading the guy.

1560
02:23:34,530 --> 02:23:35,530
What's going on?

1561
02:23:36,550 --> 02:23:37,930
None of them are obvious, what's the deal?

1562
02:24:10,830 --> 02:24:11,830
It was scarce.

1563
02:24:12,450 --> 02:24:13,770
There is only one man.

1564
02:24:19,290 --> 02:24:20,590
Especially kill that man.

1565
02:24:22,890 --> 02:24:23,890
Ok.

1566
02:24:45,890 --> 02:24:47,630
Kill the guy, then get out.

1567
02:25:22,860 --> 02:25:24,000
Did Hartley hire you?

1568
02:25:27,520 --> 02:25:29,160
Did he ask you to kill the Consul General?

1569
02:25:30,520 --> 02:25:33,400
Yes. But they tasted us.

1570
02:25:33,920 --> 02:25:35,580
They tried to kill us.

1571
02:25:36,380 --> 02:25:38,940
Beautiful. You will tell it all.

1572
02:25:39,220 --> 02:25:40,220
Everything.

1573
02:25:49,440 --> 02:25:51,580
Operator. The operation is successful.

1574
02:25:52,090 --> 02:25:54,570
Dagger, congratulations. big job
You made it.

1575
02:25:55,190 --> 02:25:56,710
Friends, I congratulate you all.

1576
02:25:59,050 --> 02:26:00,490
We did it together, sir.

1577
02:26:01,150 --> 02:26:03,330
Dagger, take the man and get away as soon as possible
from there.

1578
02:26:03,850 --> 02:26:04,850
Understood.

1579
02:26:35,660 --> 02:26:36,820
The dagger weapon was cast.

1580
02:26:37,140 --> 02:26:38,360
How are you?

1581
02:26:55,320 --> 02:26:56,580
Dagger, answer.

