Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,130 --> 00:01:47,990
Niye böyle ayakta kaldık? İçeri geçelim
isterseniz.
2
00:01:49,910 --> 00:01:51,710
Yok ben gitsem iyi olacak.
3
00:01:52,030 --> 00:01:53,530
Yapmam gereken işler de var.
4
00:01:53,770 --> 00:01:55,530
Bir kahve içmeye de mi vaktin yok?
5
00:01:55,990 --> 00:01:57,110
Lütfen kırma beni.
6
00:01:57,770 --> 00:02:00,750
Hem bugün olanlardan dolayı bir özür
olarak düşün.
7
00:02:01,450 --> 00:02:04,070
Kızım zorlama istersen.
8
00:02:04,870 --> 00:02:07,530
Daha uygun bir vakitte içersiniz
kahvenizi.
9
00:02:14,830 --> 00:02:16,450
O zaman daha sonra görüşürüz.
10
00:02:17,410 --> 00:02:18,410
Tekrar memnun olun.
11
00:02:18,710 --> 00:02:19,710
Ben de.
12
00:02:20,410 --> 00:02:21,650
Biz içerideyiz canım.
13
00:02:21,890 --> 00:02:23,010
Tamam babacığım geliyorum.
14
00:02:29,790 --> 00:02:30,790
İyi geceler.
15
00:02:31,650 --> 00:02:32,650
Bana da.
16
00:02:33,370 --> 00:02:34,370
Ömer.
17
00:02:35,430 --> 00:02:38,230
Bugün yaşananlardan dolayı çok mahcup
oldum. Olma.
18
00:02:39,170 --> 00:02:40,170
Senlik bir durum yok.
19
00:02:41,170 --> 00:02:42,810
Canlık sıkmaya değecek bir durum değil.
20
00:02:43,190 --> 00:02:44,190
Çok sağ ol.
21
00:02:44,600 --> 00:02:45,600
Bu gecesi.
22
00:03:34,480 --> 00:03:35,480
Efendim Zeynep?
23
00:03:36,060 --> 00:03:37,700
Ömer abi abim seninle mi?
24
00:03:38,220 --> 00:03:39,220
Yoo hayırdır?
25
00:03:39,440 --> 00:03:41,900
Ya bir saattir ulaşamıyorum salonda da
yok.
26
00:03:42,160 --> 00:03:43,320
Ne olacak Zeynep?
27
00:03:43,900 --> 00:03:45,180
Çıkar gelir işi vardır.
28
00:03:45,520 --> 00:03:48,720
Ya geçen mahalleye gelen adamlarla
takıştılar ya.
29
00:03:49,140 --> 00:03:50,780
Ona biraz yalnız sıkıldı.
30
00:03:51,620 --> 00:03:52,620
Hangi adamla?
31
00:03:52,840 --> 00:03:57,720
Ya mahalleye ceset bıraktılar ya işte. O
adamın oğlu geldi bir sürü tantana.
32
00:03:58,020 --> 00:04:00,040
İşte birilerini hırpaladılar falan.
33
00:04:00,380 --> 00:04:02,440
Abim de biliyorsun dik başlı.
34
00:04:03,399 --> 00:04:05,040
Gelir o gelir sen sakin ol.
35
00:04:05,480 --> 00:04:06,800
Dur ben ararım onu şimdi.
36
00:04:07,040 --> 00:04:08,660
Ben aradım telefonlarımı açmıyor.
37
00:04:10,900 --> 00:04:12,080
Tamam ben geliyorum.
38
00:04:12,420 --> 00:04:13,420
Tamam.
39
00:04:18,760 --> 00:04:20,240
Ömer abinin de haberi yokmuş.
40
00:04:20,480 --> 00:04:23,200
Tamam kızım endişelenme ne olacak burada
bir yerdedir işte.
41
00:04:23,920 --> 00:04:27,860
Yok kesin bir şey oldu. Yoksa niye haber
vermesin ki? Yani niye telefonlarımı
42
00:04:27,860 --> 00:04:31,080
açmasın? Tamam Zeynep biraz daha bekle
çıkar bir yerlerden.
43
00:04:31,520 --> 00:04:32,700
Ben bir daha deneyeceğim.
44
00:04:36,080 --> 00:04:37,520
Ulaşınca bana haber verirsiniz.
45
00:04:37,980 --> 00:04:38,980
Tamam, veririz.
46
00:04:51,360 --> 00:04:53,240
Geldin mi atarlı kardeş?
47
00:04:55,860 --> 00:04:58,680
Geldik. Niye buradayım?
48
00:05:02,420 --> 00:05:03,420
Buradasın.
49
00:05:04,430 --> 00:05:05,930
Çünkü ben öyle istedim.
50
00:05:07,490 --> 00:05:08,650
Bana bakın lan.
51
00:05:09,010 --> 00:05:10,050
Gören oldu mu?
52
00:05:10,430 --> 00:05:12,110
Yok abi kimse görmedi.
53
00:05:12,770 --> 00:05:13,770
Ver şunu.
54
00:05:14,910 --> 00:05:15,910
Buyurun.
55
00:05:16,350 --> 00:05:17,350
Geldik işte.
56
00:05:17,730 --> 00:05:18,950
Az sabır hele.
57
00:05:19,170 --> 00:05:20,230
Daha buradayız.
58
00:05:20,610 --> 00:05:21,610
Oturtun lan şunu.
59
00:05:28,950 --> 00:05:30,710
Dokunmayın oğlum bana sevmiyorum.
60
00:05:31,610 --> 00:05:33,710
Ne istiyorsanız söyleyin bana yaparım.
61
00:05:34,110 --> 00:05:35,110
Oturalım mı?
62
00:05:37,870 --> 00:05:38,910
Allah Allah.
63
00:05:41,110 --> 00:05:43,570
Ne istiyorsun?
64
00:05:45,490 --> 00:05:46,550
İçimden bir ses.
65
00:05:47,650 --> 00:05:49,830
Babamın ölümüyle bir ilgim var diyor.
66
00:05:50,470 --> 00:05:51,470
Olmadı.
67
00:05:52,110 --> 00:05:53,970
Kesin bir şey biliyorsunlar diyor.
68
00:05:54,190 --> 00:05:59,430
Senin şu baban teröristlere silah
sattığı için delik deşik edilen adam
69
00:05:59,430 --> 00:06:01,350
miydi? Haddini aşma.
70
00:06:02,440 --> 00:06:04,400
Bak senin burada kafanı kopartır.
71
00:06:05,300 --> 00:06:06,480
Kazağı oturtur.
72
00:06:07,020 --> 00:06:12,220
Mahallemde kırk gün kırk gece
sergilerim. İbret olsun diye.
73
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Necip abi.
74
00:06:14,760 --> 00:06:18,160
Kesin bu adamın bir alakası var abi. Bir
şeyler biliyor bu.
75
00:06:18,840 --> 00:06:19,840
Bağlayın lan şunu.
76
00:06:25,120 --> 00:06:27,120
Bağlayın oğlum korkmayın. Bir şey
yapmayacağım.
77
00:06:31,280 --> 00:06:32,280
Kim arıyor?
78
00:06:32,680 --> 00:06:33,680
Sana ne?
79
00:06:34,500 --> 00:06:36,440
Verdin benimle ben de karşındayım.
80
00:06:36,700 --> 00:06:37,700
Manito mu?
81
00:06:38,280 --> 00:06:39,400
Merak mı ettin?
82
00:06:42,340 --> 00:06:43,580
Demek kardeşsin.
83
00:06:46,640 --> 00:06:47,820
Ne bakıyorsun lan?
84
00:06:48,660 --> 00:06:49,660
Düşünüyorum.
85
00:06:53,020 --> 00:06:55,020
Seni nasıl öldüreceğini düşünüyorum.
86
00:06:55,460 --> 00:06:57,240
Acaba çok yalvarır mısın?
87
00:06:57,660 --> 00:06:59,800
Ya da ağlar mısın öldürme diye?
88
00:07:01,550 --> 00:07:03,630
Neyse. Nasıl olsa sonra öğrenirim.
89
00:07:05,590 --> 00:07:07,170
Kafası güzel herhalde bunun.
90
00:07:08,390 --> 00:07:09,750
Yazık olacak sana.
91
00:07:10,070 --> 00:07:12,490
İnşallah kardeşine bir şeyler
bırakmışsındır.
92
00:07:20,690 --> 00:07:22,790
Olmadı biz onunla da ilgileniriz.
93
00:07:27,490 --> 00:07:28,550
Ezinle aç bunu.
94
00:07:38,790 --> 00:07:39,790
Başkanım.
95
00:07:40,810 --> 00:07:43,450
Bakalım. İstediğiniz harfli özel
dosyası.
96
00:07:43,770 --> 00:07:48,430
Harfliye dair tüm verileri ve çekitli
faaliyet raporlarını bu çalışmada
97
00:07:48,430 --> 00:07:52,610
topladık. Güzel. Adamı bırak daha sonra
detaylı bir şekilde inceleyeceğim.
98
00:07:52,790 --> 00:07:53,790
Emredersiniz.
99
00:07:54,850 --> 00:07:56,850
Bu çok önemli bir gelişme.
100
00:07:57,530 --> 00:07:58,530
Anlaşıldı.
101
00:08:00,150 --> 00:08:01,410
Hemen iletiyorum.
102
00:08:03,610 --> 00:08:05,750
Ömer miydi telefondaki? Evet.
103
00:08:06,350 --> 00:08:08,010
Ama karargaha dönmüyor.
104
00:08:09,179 --> 00:08:11,520
Ayrıca önemli bir durum var. Nedir?
105
00:08:11,820 --> 00:08:13,700
Hartley ile ilk temas sağlanmış.
106
00:08:14,780 --> 00:08:17,000
Nasıl? İşlerin ters gittiğini
sanıyordum.
107
00:08:17,220 --> 00:08:20,800
Evet ama Ömer bir yolunu bulup Selin 'i
eve bırakmayı başarmış.
108
00:08:21,160 --> 00:08:22,560
Böylece Hartley ile tanışmış.
109
00:08:22,920 --> 00:08:26,840
O zaman Hartley 'in evindeki gündem ana
itibariyle Ömer'dir.
110
00:08:27,920 --> 00:08:29,860
Seni tekrar burada görmek çok güzel.
111
00:08:31,460 --> 00:08:34,179
Bir ortam dinlemesi yapalım hemen.
Etkiyi ölçelim.
112
00:08:35,679 --> 00:08:37,000
Zor bir gün geçirdim.
113
00:08:37,740 --> 00:08:38,919
Dinlenmişsin diye düşünüyordum.
114
00:08:39,720 --> 00:08:41,659
Dinlenmek bana pek iyi gelmiyor
başkanım.
115
00:08:41,900 --> 00:08:42,900
Peki tamam.
116
00:08:43,600 --> 00:08:46,360
Selin 'in saati üzerinden dinleyici
aktif hale getirebilirim.
117
00:08:46,960 --> 00:08:49,660
Güzel. Bana da bir kulaklık verir misin
Gürcan?
118
00:08:49,900 --> 00:08:50,900
Tabii.
119
00:08:58,500 --> 00:08:59,500
Vay.
120
00:09:00,260 --> 00:09:03,120
Eski günlerdeki gibi. Yine beraberiz.
121
00:09:04,800 --> 00:09:05,900
Hadi başlayalım.
122
00:09:16,910 --> 00:09:17,910
de saatimi getirdi.
123
00:09:19,730 --> 00:09:21,190
Bir daha sakın.
124
00:09:21,450 --> 00:09:23,770
Benim yanımda sakın böyle davranma.
125
00:09:24,010 --> 00:09:25,430
Rezil ettin beni adama.
126
00:09:27,350 --> 00:09:29,870
O adamla ilgili ciddi şüphelerim var.
127
00:09:30,190 --> 00:09:31,710
Ne şüphesi varmış?
128
00:09:31,970 --> 00:09:37,050
Ya kendi halinde bir adam kibarlık etti,
saatimi getirdi.
129
00:09:37,250 --> 00:09:38,250
Anlıyor musun?
130
00:09:38,350 --> 00:09:42,150
Ben de kibarlık olsun diye adama bir
kahve ısmarladım. Bu kadar.
131
00:09:42,390 --> 00:09:44,810
Hepsi bu. Sen bunu anlayabiliyor musun?
132
00:09:49,850 --> 00:09:51,510
Baba, Irak'takilerle görüştüm.
133
00:09:51,870 --> 00:09:54,570
Mazlumken daha sonrası adımlarımızı
merak ediyorlar.
134
00:09:55,370 --> 00:09:57,430
İnsanlar bizden bir şeyler duymak
istiyor.
135
00:09:58,150 --> 00:09:59,590
Biliyorum kızım, biliyorum.
136
00:10:00,390 --> 00:10:02,110
Onları kaderine terk edemeyiz.
137
00:10:02,470 --> 00:10:04,090
Bir şeyler yapmamız gerek.
138
00:10:05,770 --> 00:10:07,950
Yapacağız. Hiç merak etme.
139
00:10:08,290 --> 00:10:13,310
Ama tabii bazı ülkeler... ...Türkiye 'yi
o kadar da net karşılarına almak
140
00:10:13,310 --> 00:10:15,070
istemiyor. Neden?
141
00:10:15,710 --> 00:10:16,910
Niye korkuyorlar?
142
00:10:18,730 --> 00:10:25,370
Korkuyorlar demeyelim de bölgede hala
dengeler Türklerden yana. Üstelik halk
143
00:10:25,370 --> 00:10:26,370
onlardan yana.
144
00:10:26,670 --> 00:10:30,290
Onları ezip geçebiliriz. Neden
yapmıyoruz?
145
00:10:30,530 --> 00:10:32,690
Bizimle savaşmayı göze alamazlar.
146
00:10:33,070 --> 00:10:34,070
Alırlar kadın.
147
00:10:34,550 --> 00:10:36,310
Öyle bir alırlar ki.
148
00:10:37,110 --> 00:10:39,950
Sen daha Türkleri yeteri kadar
tanımıyorsun.
149
00:10:40,510 --> 00:10:43,430
Ayrıca biz tek başımıza savaşmayacağız.
150
00:10:44,270 --> 00:10:46,830
Bölgedeki devlet temsilcileriyle...
151
00:10:47,050 --> 00:10:48,470
Toplu bir görüşme ayarladık.
152
00:10:49,310 --> 00:10:52,490
Tabii bunları ikna etmek gerekecek.
153
00:10:53,430 --> 00:10:54,930
Nerede olacak bu görüşme?
154
00:10:55,890 --> 00:10:58,310
Bilmiyorum. Henüz bir karar vermedik.
155
00:11:02,230 --> 00:11:03,850
İki gün sonra doğum günü.
156
00:11:04,850 --> 00:11:08,750
Eğer özel bir toplantı yaparsak dikkat
çeker.
157
00:11:09,030 --> 00:11:13,090
Ama buraya davet edersek kimse fark
etmez.
158
00:11:14,590 --> 00:11:16,410
Bak bu güzel fikir işte.
159
00:11:17,470 --> 00:11:18,470
Tamam.
160
00:11:18,870 --> 00:11:23,530
Madem ki fikir senden çıktı... ...o
halde onları tek tek aramak da sana
161
00:11:23,950 --> 00:11:25,150
Burada görüşeceğiz.
162
00:11:26,550 --> 00:11:27,550
Anlaştık tabii.
163
00:11:29,430 --> 00:11:32,170
Nereden bu kadar eminsin... ...hepsinin
ikna olacağına?
164
00:11:32,950 --> 00:11:35,430
Benim de aklımda var elbet bir plan.
165
00:11:36,890 --> 00:11:41,470
Üstelik... ...bir taşla iki kuş
kuracağız.
166
00:11:43,250 --> 00:11:45,930
Baba bu plan bana hala çok riskli
geliyor.
167
00:12:21,420 --> 00:12:22,420
Bak bakayım gözlerime.
168
00:12:23,340 --> 00:12:24,340
Şöyle.
169
00:12:26,280 --> 00:12:29,620
Asma öyle o güzel yüzünü. Bak biliyorum.
170
00:12:30,560 --> 00:12:34,400
Bu işin senin için ne kadar önemli
olduğunun farkındayım.
171
00:12:36,880 --> 00:12:40,580
Onun için elimizden ne gelirse onu
yapacağız.
172
00:12:41,320 --> 00:12:44,540
Er ya da geç o devlet kurulacak.
173
00:12:46,280 --> 00:12:47,740
Söz verdin baba.
174
00:12:51,820 --> 00:12:53,340
Ölmeden önce söz verdim.
175
00:13:01,860 --> 00:13:03,040
Biliyorum bir tanem.
176
00:13:03,500 --> 00:13:04,500
Biliyorum.
177
00:13:08,100 --> 00:13:13,920
O göremese de... ...Şehit Akit 'in bir
ülkesi olacak.
178
00:13:25,500 --> 00:13:29,640
Selin, Selin var mı? Sen ne benim
arkadaşlarımdan? Bıktım artık.
179
00:13:31,080 --> 00:13:36,140
O herife gözüm hiç tutmadı tamam mı? Sen
kim olduğunu sanıyorsun ya? Sana ne?
180
00:13:36,500 --> 00:13:39,080
Selin, ne oluyor burada?
181
00:13:39,380 --> 00:13:43,140
Nedir bu bağırış çağırış? Baba bu adam
sabrımı taşırıyor.
182
00:13:43,540 --> 00:13:46,280
Onu etrafımda görmek istemiyorum.
183
00:13:46,620 --> 00:13:48,880
Bir Türk 'le oturmuş tatlı yiyordu.
184
00:13:49,380 --> 00:13:52,480
Ben de kendisini güzelce uyardım. Hepsi
bu.
185
00:13:58,760 --> 00:13:59,860
Tamam uzatmayın.
186
00:14:00,300 --> 00:14:02,580
Demek ki Francis senin için endişe
etmiş.
187
00:14:02,820 --> 00:14:04,260
Onu mu savunuyorsun bana?
188
00:14:04,540 --> 00:14:06,280
Bu iş için para alıyor kızım.
189
00:14:06,740 --> 00:14:08,960
Seni ve ailemizi korumak için.
190
00:14:09,600 --> 00:14:11,140
Baba delirdin herhalde.
191
00:14:11,900 --> 00:14:15,240
Adamın üstüne yürüdü. Az daha kavga
çıkarıyordu.
192
00:14:17,820 --> 00:14:19,620
Sadece nazikçe uyardım.
193
00:14:20,280 --> 00:14:23,040
Canım gel. Gel biz seninle bahçeye
çıkalım.
194
00:14:23,580 --> 00:14:24,580
Gel.
195
00:14:25,380 --> 00:14:27,280
Bir daha böyle bir şey olursa.
196
00:14:27,610 --> 00:14:28,850
Bu evden çıkar giderim.
197
00:14:29,190 --> 00:14:30,330
Duydun mu baba?
198
00:14:35,990 --> 00:14:37,250
Gel ablacığım.
199
00:14:41,550 --> 00:14:44,410
Böyle şeyleri dinlemek istemiyorum.
200
00:14:51,370 --> 00:14:53,950
Oğlum. Anne hiç kaldı mı?
201
00:14:54,480 --> 00:14:57,860
Ömer 'in temasları şimdiden dengeleri
değiştirmeye başlamış. Güzel.
202
00:14:59,140 --> 00:15:01,120
Bu adam sonunda delirtecek beni.
203
00:15:01,420 --> 00:15:05,680
Ya sürekli saçma sapan imalar,
hareketler. Sana ne oluyor?
204
00:15:06,020 --> 00:15:08,240
Hayır yani sen kimsin? Ne oluyor?
205
00:15:08,760 --> 00:15:12,160
Canım benim, canım. Ama bak senin de onu
anlaman lazım.
206
00:15:12,880 --> 00:15:15,100
Hala sana karşı bir şeyler hissediyorum.
207
00:15:15,400 --> 00:15:17,200
İyi de ben hissetmiyorum.
208
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Biliyorum.
209
00:15:21,440 --> 00:15:22,440
Biliyorum.
210
00:15:23,370 --> 00:15:25,090
Bak babamın iki gün sonra doğum günü.
211
00:15:25,690 --> 00:15:28,730
Bir davet vereceğiz. Çok önemli
konuklarımız olacak.
212
00:15:29,550 --> 00:15:31,810
Ve ben her şeyin çok güzel olmasını
istiyorum.
213
00:15:32,590 --> 00:15:33,950
Of! Tamam.
214
00:15:37,470 --> 00:15:38,630
Eyvah! Ne oldu?
215
00:15:38,850 --> 00:15:40,150
Ben babama hediye almadım.
216
00:15:42,110 --> 00:15:44,430
Tamam canım alırsın. Daha vakit var.
217
00:15:44,690 --> 00:15:46,030
Ama bak Selin ne olur.
218
00:15:46,590 --> 00:15:48,570
Gürültü patırtı istemiyorum ablacığım.
219
00:15:49,490 --> 00:15:50,850
Babam zaten çok yoğun.
220
00:15:51,600 --> 00:15:53,140
Bir de sana üzülmesin, olur mu?
221
00:15:55,040 --> 00:15:56,040
Tamam, tamam.
222
00:15:56,780 --> 00:15:57,780
Anlaşıldı.
223
00:15:59,300 --> 00:16:00,300
Gel.
224
00:16:06,820 --> 00:16:08,780
İki gün sonra arttığın doğum günüymüş.
225
00:16:09,140 --> 00:16:10,780
Çok önemli davetliler.
226
00:16:11,400 --> 00:16:12,400
Kim bunlar?
227
00:16:14,200 --> 00:16:15,520
Mesele şimdi anlaşıldı.
228
00:16:16,200 --> 00:16:17,280
Nedir başkanım?
229
00:16:17,870 --> 00:16:21,930
Hardline kurulmak istenen terör
devletiyle alakalı bazı yabancı devlet
230
00:16:21,930 --> 00:16:25,430
temsilcilerine temas kurduğuna dair
tespitlerimiz vardı.
231
00:16:25,830 --> 00:16:28,270
Bunu doğum gününe nasıl
ilişkilendirdiniz başkanım?
232
00:16:28,470 --> 00:16:33,470
Terör devleti için atılacak yeni
adımları belirleyecekler. Muhtemelen de
233
00:16:33,470 --> 00:16:35,990
gününü konflü olarak kullanacaklar diye
düşünüyorum.
234
00:16:36,350 --> 00:16:40,690
O zaman öncelikle bunu teyit etmemiz
gerekiyor. Sonrasında da o doğum gününe
235
00:16:40,690 --> 00:16:43,390
sızıp dinlememiz gerekiyor. Aynen öyle.
236
00:16:44,110 --> 00:16:46,210
Arkadaşlar hazırlıklara başlayın.
237
00:16:47,810 --> 00:16:49,690
Planlama ve icra et git sende Zehra.
238
00:16:50,730 --> 00:16:51,730
Emredersiniz başkanım.
239
00:16:51,970 --> 00:16:52,970
Kolay gelsin.
240
00:16:57,050 --> 00:16:58,410
Yok kesin bir şey oldu.
241
00:16:58,770 --> 00:17:03,230
O adamlar bir şey yaptı sadece anne.
Kızım bir dur sakin ol. Ömer abin bulur
242
00:17:03,230 --> 00:17:04,230
onu.
243
00:17:06,270 --> 00:17:09,810
Ah oğlum hoş geldin. Ben bu kızı
sakinleştiremiyorum ya.
244
00:17:10,109 --> 00:17:11,230
Ben de aradım hoş mu?
245
00:17:12,190 --> 00:17:13,550
Kimmiş bu mahvetin adamlar?
246
00:17:13,790 --> 00:17:15,450
Ya o ölen adamın oğluymuş işte.
247
00:17:15,900 --> 00:17:17,640
Mahalleye geldiler. Alperen 'i dövdüler.
248
00:17:18,380 --> 00:17:19,940
Abim de biliyorsun dayanamadı.
249
00:17:20,460 --> 00:17:21,460
Eee?
250
00:17:22,660 --> 00:17:24,640
Karşılarına dikildi. Adamlar silahlı
falan.
251
00:17:24,900 --> 00:17:26,020
Ne istiyorlarmış?
252
00:17:26,220 --> 00:17:29,620
Bütün mahalleliyi tehdit ettiler. Bir
şey gören duyan bilen var mı diye.
253
00:17:29,940 --> 00:17:34,100
Kesin o adamlar bir şey yaptı. Yoksa
abim açar telefonumu. Niye açmasın ki?
254
00:17:34,100 --> 00:17:35,100
eli kanda olsa açar.
255
00:17:35,680 --> 00:17:36,840
Ara bak şimdi ya.
256
00:17:48,750 --> 00:17:49,850
Rahat bırakmayacak bizi bu.
257
00:17:50,090 --> 00:17:52,350
Moise Moise giderse başımıza iş alırız.
258
00:17:56,770 --> 00:17:57,770
Bana bak!
259
00:17:59,270 --> 00:18:01,530
Aç, şu kardeşinle konuş.
260
00:18:02,730 --> 00:18:08,270
Ama bir yanlış yaparsan... ...onun da
başını yakarsın. Duydun mu?
261
00:18:13,310 --> 00:18:14,310
Aç.
262
00:18:16,430 --> 00:18:17,430
Alo!
263
00:18:17,860 --> 00:18:18,860
Abi.
264
00:18:19,920 --> 00:18:21,420
Abi neredesin ya?
265
00:18:21,720 --> 00:18:22,639
Zeynep 'im.
266
00:18:22,640 --> 00:18:25,000
Bir arkadaşım trafik kazası geçirdi.
267
00:18:25,240 --> 00:18:27,340
Onun yanına koşmak zorunda kaldım.
268
00:18:28,060 --> 00:18:29,960
Açamadım. Yazamadım da.
269
00:18:30,360 --> 00:18:31,980
Abi aklım çıktı ya.
270
00:18:33,540 --> 00:18:34,780
Ömer abiye veriyorum.
271
00:18:37,040 --> 00:18:38,040
Alo.
272
00:18:38,640 --> 00:18:39,720
Neredesin oğlum sen?
273
00:18:40,060 --> 00:18:42,060
Ömer. İyiyim geleceğim.
274
00:18:42,380 --> 00:18:43,840
Bir ihtiyaç var mı? Yerim mi?
275
00:18:44,120 --> 00:18:45,120
Yok yok.
276
00:18:45,240 --> 00:18:47,020
Yalnız sadece de anneye söyleyin.
277
00:18:47,480 --> 00:18:50,560
Zeynep bu gece orada kalsın. Ben geç de
olsa geleceğim.
278
00:18:50,940 --> 00:18:52,100
Halil kapatmam lazım.
279
00:18:55,620 --> 00:18:56,620
Ne diyor?
280
00:18:57,060 --> 00:18:58,660
Kaza geçirmiş bir arkadaşı.
281
00:18:58,920 --> 00:18:59,920
Kimmiş bu arkadaş?
282
00:19:00,200 --> 00:19:01,300
Bilmiyorum ki söylemedi.
283
00:19:06,660 --> 00:19:07,840
Var mı bir gelişme?
284
00:19:08,140 --> 00:19:09,140
Konuştum ben şimdi.
285
00:19:09,620 --> 00:19:12,300
Sesi bir tuhaf geliyordu ben bilirim ya.
Bir şey saklıyor.
286
00:19:13,400 --> 00:19:14,400
Efkar baba.
287
00:19:14,980 --> 00:19:16,720
Korkut ne işler çeviriyor sen bilirsin.
288
00:19:17,480 --> 00:19:18,480
Ne oldu ki?
289
00:19:18,760 --> 00:19:21,200
Yok bu gece gelmeyeceğim arkadaş kaza
geçirdi falan.
290
00:19:21,700 --> 00:19:22,700
Kimi kandırıyor bu?
291
00:19:23,100 --> 00:19:25,040
Valla benim bir şeyden haberim yok.
292
00:19:26,820 --> 00:19:29,560
Efkar var ona bak biliyorsan söyle yoksa
kendini de bozuşuruz.
293
00:19:30,340 --> 00:19:32,340
Bir kız meselesi falan mı var nedir?
294
00:19:33,240 --> 00:19:36,780
Bak canım adam eve bir gün geç kaldı
gelmedi diye.
295
00:19:38,580 --> 00:19:39,580
Tamam tamam.
296
00:19:40,140 --> 00:19:41,880
Senden de bir şey çıkmayacak belli oldu.
297
00:19:43,000 --> 00:19:45,860
Ben de bir mahallede çocuklara sorayım
soruşturayım.
298
00:19:46,250 --> 00:19:47,250
Haber veririm size.
299
00:19:57,970 --> 00:19:59,930
Neredesin? Sana bir işim düştü.
300
00:20:03,050 --> 00:20:04,650
Hala susacak mısın?
301
00:20:05,010 --> 00:20:07,110
Yoksa ölene kadar dövelim mi?
302
00:20:07,790 --> 00:20:08,790
Neco!
303
00:20:09,470 --> 00:20:10,470
Neco!
304
00:20:10,990 --> 00:20:14,850
Bu kadar adam... ...bir tane adamı
konuşturamadınız.
305
00:20:16,520 --> 00:20:19,960
Bence sen bu elemanların hepsini
değiştir. Bak.
306
00:20:20,620 --> 00:20:22,080
Güzel güzel konuş.
307
00:20:22,420 --> 00:20:25,440
Sonra buradan tıpış tıpış evine
gidersin.
308
00:20:25,940 --> 00:20:27,780
Sorularının cevabını biliyorum.
309
00:20:29,160 --> 00:20:32,020
Babanın kafasına kimin sıktığını da
biliyorum.
310
00:20:33,500 --> 00:20:34,500
Kim?
311
00:20:35,160 --> 00:20:36,160
Anlat.
312
00:20:38,180 --> 00:20:39,180
Söylemeyeceğim.
313
00:20:39,840 --> 00:20:40,840
Niye?
314
00:20:41,480 --> 00:20:42,580
Kıllık olsun.
315
00:20:43,760 --> 00:20:45,060
Beni öldürün.
316
00:20:46,329 --> 00:20:47,610
Ama konuşmayacağım.
317
00:21:00,610 --> 00:21:03,490
Şefik sen bir sokul ağızlarını ara.
318
00:21:03,690 --> 00:21:06,310
Nerede tutuyorlar, kaç kişiler? Bir
öğren bakalım.
319
00:21:07,010 --> 00:21:08,930
Abi yakalanırsam beni öldürürler.
320
00:21:10,130 --> 00:21:11,370
Yakalanma o zaman oğlum.
321
00:21:12,050 --> 00:21:13,050
Bana bak.
322
00:21:14,190 --> 00:21:15,610
Korkut 'u Necip aldırmış olabilir.
323
00:21:16,250 --> 00:21:19,190
Ya oradaysa? Ya Harbi'den alırlarsa?
324
00:21:19,750 --> 00:21:21,330
O zaman bende iş.
325
00:21:21,870 --> 00:21:25,090
Abi... ...bunun babasına korkutmuştuk da
yoksa.
326
00:21:25,890 --> 00:21:29,610
Şefik... ...bu kadar merak insana ne
yapar biliyor musun?
327
00:21:30,010 --> 00:21:31,230
Hayır abi ne yapar?
328
00:21:31,910 --> 00:21:33,470
Mezara sokar anadın mı?
329
00:21:34,550 --> 00:21:35,550
Eyvallah.
330
00:21:44,700 --> 00:21:46,840
Yok oğlum, duymadım bir şey.
331
00:22:05,580 --> 00:22:09,560
Müsait olduğum bir gün... ...mezarlığa
gidebilir miyiz?
332
00:22:12,180 --> 00:22:13,760
Halim 'i çok özledim.
333
00:22:27,020 --> 00:22:28,020
Gideriz anacığım.
334
00:22:28,980 --> 00:22:29,980
Gideriz.
335
00:22:30,880 --> 00:22:32,660
Hadi yatsın siz. Geç oğlum.
336
00:22:34,280 --> 00:22:36,640
Zeynep hadi gel kızım sana bir yatak
yapalım biz.
337
00:22:37,700 --> 00:22:38,700
Gel.
338
00:22:45,260 --> 00:22:47,480
Beş dakika içinde görüntülü toplantı
var.
339
00:22:48,460 --> 00:22:49,460
Anlaşıldı tamam.
340
00:22:52,490 --> 00:22:56,550
Hartley 'in doğum gününe farklı
ülkelerden hassas konukların
341
00:22:56,550 --> 00:22:58,030
ettik. Kimler mesela?
342
00:22:58,550 --> 00:23:04,870
Mesela İranlı bir iş adamı, İngiliz bir
diplomat, İsrailli güvenlik uzmanı,
343
00:23:05,030 --> 00:23:08,490
Alman bir savunma bakanlığı temsilcisi
ve bunun gibi benzeri.
344
00:23:10,110 --> 00:23:11,350
İlginç bir karışım.
345
00:23:11,550 --> 00:23:16,170
Yani bu doğum günü partisi maskesiyle
özel bir toplantı yapacaklarını
346
00:23:16,170 --> 00:23:20,090
düşünüyoruz. Ve konunun güney
sınırlarımız olduğunu tahmin etmek çok
347
00:23:20,090 --> 00:23:21,090
değil.
348
00:23:21,420 --> 00:23:24,400
Peki planımız nedir? Nasıl bir aksiyon
olmayı düşünüyoruz?
349
00:23:25,340 --> 00:23:28,100
Elimizdeki tek opsiyon Hardley 'in kızı
Selin.
350
00:23:28,800 --> 00:23:32,960
Evet arkadaşlar, Hardley 'le ilgili
operasyonun idaresi bundan sonra Zehra
351
00:23:32,960 --> 00:23:33,960
yönetecek.
352
00:23:35,840 --> 00:23:37,160
Demek geri döndün.
353
00:23:37,820 --> 00:23:39,260
Ait olduğum yerdeyim.
354
00:23:40,100 --> 00:23:42,420
Neyse, konumuza geri dönelim.
355
00:23:42,700 --> 00:23:45,700
Ömer, senin o davete mutlaka katılman
gerekiyor.
356
00:23:46,440 --> 00:23:48,220
Davete katılmam biraz zor olacak.
357
00:23:48,480 --> 00:23:50,080
Selin 'le temasım daha çok yeni.
358
00:23:50,590 --> 00:23:51,750
Ayrıca eve girdim diyelim.
359
00:23:52,110 --> 00:23:54,310
Toplantı herkesin ortasında
yapacaklarını sanmıyorum.
360
00:23:55,750 --> 00:23:59,930
Selin'deki saat de bir işe yaramayacak.
Bizim o toplantıyı dinlememiz için sana
361
00:23:59,930 --> 00:24:00,930
ihtiyacımız var Ömer.
362
00:24:01,530 --> 00:24:05,490
Arkadaşlar yöntem belli. Şu an ne
yapıyoruz onu konuşalım.
363
00:24:09,550 --> 00:24:10,550
Söyle Ozan.
364
00:24:10,830 --> 00:24:12,190
Benim bir planım var.
365
00:24:12,790 --> 00:24:16,230
Gürcan'dan bir şey istemiştim. Selin 'in
uyku düzenini inceliyoruz.
366
00:24:17,510 --> 00:24:18,650
Aklından ne geçiyor?
367
00:24:19,370 --> 00:24:21,010
Üç aşamalı bir plan geçiyor.
368
00:24:21,530 --> 00:24:23,250
Önce Selin 'le başlayacağız.
369
00:24:23,530 --> 00:24:25,010
Adım adım ilerleyeceğiz.
370
00:24:25,850 --> 00:24:27,870
Öncelikle Selin 'le temasa geçmelisin.
371
00:24:55,280 --> 00:24:56,280
Alo?
372
00:24:57,240 --> 00:24:58,500
Rahatsız etmedi mi var mı?
373
00:24:59,260 --> 00:25:00,900
Yok hayır henüz uyumadım.
374
00:25:01,340 --> 00:25:02,640
Seni merak ettim.
375
00:25:03,060 --> 00:25:04,060
İyi misin?
376
00:25:04,700 --> 00:25:05,880
İyiyim sağ ol.
377
00:25:06,280 --> 00:25:08,140
Bugünün böyle bitmesi hiç içime sinmedi.
378
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
Yarın ne yapıyorsun?
379
00:25:11,200 --> 00:25:13,220
Aslında babamın doğum günü yaklaşıyor.
380
00:25:13,600 --> 00:25:15,460
Ona güzel bir hediye almak istiyorum.
381
00:25:16,320 --> 00:25:17,320
Öyle mi?
382
00:25:17,560 --> 00:25:18,840
Ne alacaksın peki?
383
00:25:20,000 --> 00:25:22,200
Maalesef şu an aklımda hiçbir şey yok.
384
00:25:22,700 --> 00:25:24,920
Aslında bu konuda sana yardımcı
olabilirim.
385
00:25:25,280 --> 00:25:26,320
Bildiğin birkaç yer var.
386
00:25:26,560 --> 00:25:28,820
Gidip birlikte bakarız. E çok iyi olur.
387
00:25:33,180 --> 00:25:34,860
Yani güzel olur.
388
00:25:37,240 --> 00:25:38,840
Neyse yarın görüşürüz o zaman.
389
00:25:39,140 --> 00:25:41,060
İyi geceler. İyi geceler.
390
00:26:16,620 --> 00:26:17,620
Selin tamam.
391
00:26:17,740 --> 00:26:19,520
Yarın tekrar Ömer 'le buluşuyor.
392
00:26:20,460 --> 00:26:24,940
Operasyon devam ediyor. Yarın diğer
aşamaları da tamamladıktan sonra o
393
00:26:24,940 --> 00:26:25,940
gireceğiz.
394
00:26:26,460 --> 00:26:28,760
Herhangi bir operasyonel zafiyet
istemiyorum.
395
00:26:29,040 --> 00:26:31,480
En ufak bir aksaklıkta hesabını sorarım.
396
00:26:31,920 --> 00:26:35,860
Herhangi bir aksaklık olmayacak Dera,
merak etme. Bugüne kadar olmadığı gibi.
397
00:26:36,360 --> 00:26:39,040
Bir başarısızlığın daha yaşanmasına
tahammülüm yok.
398
00:26:41,580 --> 00:26:45,660
Uzay, ben Gürcan 'la birlikte yarınki
operasyonel faaliyet planlaması üzerine
399
00:26:45,660 --> 00:26:46,660
çalışacağız, tamam mı?
400
00:26:47,080 --> 00:26:49,500
Emredersiniz başkanım. Emredersiniz
başkanım.
401
00:26:57,260 --> 00:26:59,680
Sen benimle gel Zehra, bugünlük yeter.
402
00:26:59,980 --> 00:27:03,100
Ben de devam etseydim başkanım.
Yeterince yorulma, hadi.
403
00:27:11,220 --> 00:27:12,360
Başkanım bir sorum olacak.
404
00:27:12,600 --> 00:27:13,539
Söyle Zehra.
405
00:27:13,540 --> 00:27:17,280
Ekibin deşifre edilmesiyle ilgili
yürütülen araştırmada bir gelişme var
406
00:27:17,600 --> 00:27:21,940
Yani tahkikat devam ediyor. Çok yönlü ve
ayrıntılı bir araştırma yapılıyor da
407
00:27:21,940 --> 00:27:23,060
sen niye sordun onu anlamadım.
408
00:27:23,520 --> 00:27:27,760
Bu Hartley 'in yanındaki sarışının
Serdarların deşifre olmasıyla bir ilgisi
409
00:27:27,760 --> 00:27:29,840
olduğunu düşünüyorum. Neden böyle
düşünüyorsun?
410
00:27:30,060 --> 00:27:30,959
Nereden eminsin?
411
00:27:30,960 --> 00:27:32,020
Kendisi de ima etti.
412
00:27:32,860 --> 00:27:34,280
Onda bana ait bir şey var.
413
00:27:34,780 --> 00:27:36,360
Bende de ona ait bir kitap.
414
00:27:36,980 --> 00:27:37,980
Bak.
415
00:27:38,410 --> 00:27:43,070
Bu bilgiye nereden ulaştım bilmiyorum
ama sakın bunun için arkadaşlarını
416
00:27:43,070 --> 00:27:44,070
suçlama.
417
00:27:44,270 --> 00:27:49,230
Bizim işimizin bir parçası paranoyaklık
tamam ama fazlası hepimize zarar verir.
418
00:27:49,870 --> 00:27:50,870
Tamam.
419
00:27:51,350 --> 00:27:53,550
Bu kitap meselesi ne oldu?
420
00:27:54,030 --> 00:27:55,730
Araştırmalarım devam ediyor başkanım.
421
00:27:55,930 --> 00:27:59,950
Tamam dikkatli ol. Attığın her adımdan
haberdar olmak istiyorum Zehra.
422
00:28:00,850 --> 00:28:01,850
Emredersin.
423
00:28:03,010 --> 00:28:06,030
Zehra artık İstanbul'dasın.
424
00:28:06,440 --> 00:28:07,980
Her şey yeniden başlama zamanı.
425
00:28:09,540 --> 00:28:12,180
Başkanım benim bir ara Tokat 'a gidip
Yağmur 'u almam lazım.
426
00:28:12,900 --> 00:28:13,900
Anladım.
427
00:28:14,680 --> 00:28:15,680
Gelebilirsiniz.
428
00:28:17,360 --> 00:28:18,960
Bu işi ben hallettim Zehra.
429
00:28:19,420 --> 00:28:20,540
Lojman da ayarlandı.
430
00:28:36,970 --> 00:28:40,810
Yalnız lojman da hazır olmadığı için
arkadaşlar sizi başka yerde misafir
431
00:28:40,810 --> 00:28:41,529
tamam mı?
432
00:28:41,530 --> 00:28:43,150
Çok teşekkür ederim başkanım.
433
00:29:07,790 --> 00:29:09,930
Başkanım Hartli 'yi dosyasını masanıza
bıraktım.
434
00:29:10,230 --> 00:29:12,690
Sağ olun hocam. Siz de geç olmadan
çıkın.
435
00:29:13,450 --> 00:29:14,450
Emredersiniz.
436
00:29:48,400 --> 00:29:50,400
Kolay gelsin. Hoş geldin.
437
00:29:54,180 --> 00:29:55,700
Testleri geçmişsin.
438
00:29:58,760 --> 00:30:00,380
Çok istedin.
439
00:30:01,220 --> 00:30:03,140
Ben de seni kıramazdım.
440
00:30:05,000 --> 00:30:06,840
İlaçlarını akıl atmıyorsun değil mi?
441
00:30:11,500 --> 00:30:14,420
Konuyu herkesin içinde açmazsan sürekli
sevinirim.
442
00:30:17,610 --> 00:30:19,050
Sana bakınca ne görüyorum biliyor musun?
443
00:30:19,410 --> 00:30:20,410
Ne?
444
00:30:21,390 --> 00:30:22,550
Rahatlı bir bomba.
445
00:30:23,410 --> 00:30:24,950
Saniyeler sürekli geri gidiyor.
446
00:30:25,610 --> 00:30:27,850
Üstelik ben hangi kabloyu keseceğimi de
bilmiyorum.
447
00:30:31,350 --> 00:30:33,170
Onu katletmediğimi biliyorsun.
448
00:30:33,510 --> 00:30:35,470
Ne katlettiğini umurumda değil.
449
00:30:35,830 --> 00:30:40,990
Ama böyle bomba, patlama... ...bunlarla
ilgili bir şey duymak istemiyorum. Çok
450
00:30:40,990 --> 00:30:42,810
ciddiyim. Kattım o değildi.
451
00:30:44,710 --> 00:30:46,410
Sadece seni burada görmek...
452
00:30:46,920 --> 00:30:47,960
Beni rahatsız ediyor.
453
00:30:48,160 --> 00:30:49,640
O zaman istifa et.
454
00:30:51,180 --> 00:30:52,600
Çünkü artık buradayım.
455
00:31:18,280 --> 00:31:19,580
Kesin aşk hikayesi.
456
00:31:20,940 --> 00:31:22,080
Adım gibi eminim.
457
00:31:25,140 --> 00:31:26,140
Değil.
458
00:31:27,520 --> 00:31:28,700
Aşk hikayesi.
459
00:31:30,780 --> 00:31:32,240
Birbirlerine aşk olmuşlar.
460
00:31:32,840 --> 00:31:35,280
Sonra... ...bir şey olmuş.
461
00:31:36,640 --> 00:31:39,320
Sonra da... ...birbirlerini suçlamışlar.
462
00:31:42,360 --> 00:31:44,420
Neden hep romantik olmak zorunda?
463
00:31:45,880 --> 00:31:47,180
İşle ilgili bir durum.
464
00:31:50,120 --> 00:31:51,420
Ne alakası var? Nereden anladın?
465
00:31:51,720 --> 00:31:52,720
Beden dillerinden.
466
00:31:54,540 --> 00:31:55,760
Var mısın iddiaya?
467
00:32:01,020 --> 00:32:02,020
Nesine?
468
00:32:03,840 --> 00:32:04,840
Düşünelim.
469
00:32:06,560 --> 00:32:07,560
Gitmedim.
470
00:32:09,460 --> 00:32:11,140
Bu arada Halit Başkan geldi mi?
471
00:32:17,380 --> 00:32:18,800
Son hanım hiç gitmemiş.
472
00:33:34,000 --> 00:33:37,380
Hoş geldiniz. Hoş bulduk. Buyurun
çalışma odama çıkalım.
473
00:33:40,100 --> 00:33:41,280
Babacım. Canım.
474
00:33:42,760 --> 00:33:43,760
Misafirin mi geldi?
475
00:33:44,040 --> 00:33:46,420
Evet. Bayağı iyi hatırlarsın değil mi?
476
00:33:46,760 --> 00:33:47,980
Merhaba. Hoş geldin.
477
00:33:48,380 --> 00:33:50,680
Hoş bulduk. Sen bir yere mi gidiyorsun?
478
00:33:51,000 --> 00:33:54,280
Evet. Dışarıda işlerim var da çıkmadan
haber vereyim dedim.
479
00:33:54,540 --> 00:33:56,340
İyi yat. Çok geç kalma.
480
00:33:58,220 --> 00:33:59,220
Buyurun.
481
00:34:13,420 --> 00:34:17,980
Sen buraya kadar geldiğine göre...
...kesin bir problem var demektir.
482
00:34:19,020 --> 00:34:20,219
Anlat, dinliyorum.
483
00:34:21,219 --> 00:34:23,020
Herkes geri adım atmaya başladı.
484
00:34:24,380 --> 00:34:26,239
İkna edebilecek misin herkesi?
485
00:34:26,659 --> 00:34:29,460
Tabii. Sen bana güvenmiyor musun?
486
00:34:29,780 --> 00:34:31,659
Nefes alan hiçbir şeye güvenmem.
487
00:34:32,840 --> 00:34:33,840
Abartıyorsun.
488
00:34:35,100 --> 00:34:38,179
Bizim güvenliğimiz bu ülkenin
kurulmasına bağlı.
489
00:34:38,580 --> 00:34:39,960
Yıllardır yatırım yapıyoruz.
490
00:34:40,830 --> 00:34:43,290
Türkler bir adamı vurdu diye vazgeçecek
değiliz.
491
00:34:44,449 --> 00:34:46,090
Elbette vazgeçmeyeceğiz.
492
00:34:46,350 --> 00:34:48,710
Ama gözetmemiz gereken dengeler var.
493
00:34:49,030 --> 00:34:50,730
Denge gözetecek zaman değil.
494
00:34:51,070 --> 00:34:55,870
Bak, diğerlerinin desteğini kaybedersek
eğer bu iş olmaz.
495
00:34:56,090 --> 00:34:57,190
O zaman bir şey yap.
496
00:34:58,170 --> 00:34:59,470
Merak etme, yapıyorum.
497
00:35:13,320 --> 00:35:14,560
Ne işi var lan bunların burada?
498
00:35:14,940 --> 00:35:16,440
Ya ben ne bileyim abi ya.
499
00:35:18,380 --> 00:35:19,400
Terörist lan bunlar.
500
00:35:21,280 --> 00:35:22,280
Sen nesin?
501
00:35:22,620 --> 00:35:23,880
Ben teröristim lan.
502
00:35:25,180 --> 00:35:26,180
Nesin?
503
00:35:26,820 --> 00:35:27,820
Oğlum.
504
00:35:28,280 --> 00:35:32,620
Ben özgürlük için mücadele eden mazlum
halkların yılmaz savaşçısıyım tamam mı?
505
00:35:32,880 --> 00:35:35,440
Vay. Ben de Nelson Mandela 'yım.
506
00:35:48,140 --> 00:35:49,280
Ne işiniz var lan sizin burada?
507
00:35:50,740 --> 00:35:51,740
Sana ne?
508
00:35:52,180 --> 00:35:53,940
Eğlenme eğlenme yapacaksınız, ne
yapacaksınız?
509
00:35:54,740 --> 00:35:55,740
He?
510
00:35:56,820 --> 00:35:57,300
Bir
511
00:35:57,300 --> 00:36:05,180
sorun
512
00:36:05,180 --> 00:36:06,180
oldu mu?
513
00:36:06,760 --> 00:36:07,760
Henüz yok.
514
00:36:14,580 --> 00:36:15,720
Bunların burada ne işi var?
515
00:36:18,540 --> 00:36:19,540
Sana ne?
516
00:36:23,880 --> 00:36:25,560
Bunlar bizim düşmanımız.
517
00:36:26,360 --> 00:36:27,900
Bunlarla mücadele ediyoruz.
518
00:36:28,620 --> 00:36:30,160
Bunlar sizin dostunuz.
519
00:36:31,360 --> 00:36:34,460
Bunlarla savaştığınız için size yardım
ediyoruz.
520
00:36:35,580 --> 00:36:36,580
Evet.
521
00:36:37,360 --> 00:36:38,980
Burada ne işler var o zaman?
522
00:36:39,380 --> 00:36:40,940
Onlar da bizim dostumuz.
523
00:36:41,840 --> 00:36:43,940
Biz herkesle iş yaparız.
524
00:36:46,320 --> 00:36:47,640
Onlar dostunuz.
525
00:36:48,520 --> 00:36:49,960
Biz de dostumuzuz.
526
00:36:50,800 --> 00:36:53,420
E kardeş biz niye savaşıyoruz ha?
527
00:36:54,420 --> 00:36:55,620
PR gibi düşün.
528
00:36:56,680 --> 00:36:57,680
Ne gibi?
529
00:37:00,000 --> 00:37:01,640
Bir çeşit reklam gibi.
530
00:37:02,360 --> 00:37:03,400
Dünyaya karşı.
531
00:37:04,560 --> 00:37:09,060
Bizim reklama ihtiyacımız yok sarışın
kardeş.
532
00:37:10,320 --> 00:37:13,320
Biz zaten haklı mücadelemizle dünyaya
karşı.
533
00:37:18,670 --> 00:37:19,990
Bizi buraya niye getirdiniz?
534
00:37:20,250 --> 00:37:21,250
Ne istiyorsunuz?
535
00:37:28,710 --> 00:37:30,710
Bu eylem büyük ses getirmedi.
536
00:37:39,110 --> 00:37:40,490
Ne durumdayız?
537
00:37:41,050 --> 00:37:46,190
Başkanım uzayın fikirlerini geliştirdik.
Eğer şansımız yaver giderse toplantıyı
538
00:37:46,190 --> 00:37:47,149
dinliyor olacağız.
539
00:37:47,150 --> 00:37:51,210
Bizim işimizde şartı eğer yok Zehra. Bu
toplantıda bizim aklımızda ne
540
00:37:51,210 --> 00:37:52,870
planladıklarını öğrenmek zorundayız.
541
00:37:53,390 --> 00:37:55,070
Hartli 'yle ilgili bir bilgi var mı?
542
00:37:55,530 --> 00:37:59,730
Ağlayanında yabancı bir ülke
diplomatıyla görüştüm başkanım. Fakat
543
00:37:59,730 --> 00:38:02,150
içerik duyamadık. Çünkü Selin içeride
fazla kalmadı.
544
00:38:02,930 --> 00:38:04,150
Selin'den bir haber var mı?
545
00:38:05,630 --> 00:38:08,230
Bir saat sonra babasına hediye almak
için buluşacağız.
546
00:38:09,490 --> 00:38:10,490
Güzel.
547
00:38:26,840 --> 00:38:28,140
Arkadaşlar, siz çıkın.
548
00:38:28,360 --> 00:38:30,080
Ömer ve Zehra kalktı sadece.
549
00:38:39,520 --> 00:38:41,240
Çok büyük olaylardaymış.
550
00:38:45,080 --> 00:38:46,080
Bakın.
551
00:38:47,180 --> 00:38:49,860
Unutmayın ki... ...burası bir devlet
kurumu.
552
00:38:50,960 --> 00:38:51,960
Anlaşmaya bakın.
553
00:38:52,060 --> 00:38:53,940
Yok, ben anlaşamam diyorsanız...
554
00:38:54,200 --> 00:38:57,200
Ben zorla anlaşmanı sağlarım. Bu da pek
hoşumuza gitmez.
555
00:38:59,100 --> 00:39:00,160
Anlaşırız başkan.
556
00:39:01,340 --> 00:39:02,340
Şartın mı var?
557
00:39:03,740 --> 00:39:04,740
Evet.
558
00:39:05,560 --> 00:39:07,260
İlk yanlışında gidersin.
559
00:39:08,800 --> 00:39:09,800
Kabul.
560
00:39:12,920 --> 00:39:14,440
En ufak yanlışında.
561
00:39:14,860 --> 00:39:15,860
Kabul.
562
00:39:19,680 --> 00:39:21,240
O zaman anlaştık.
563
00:39:28,940 --> 00:39:30,820
Güzel. Benim çıkmam lazım.
564
00:39:31,740 --> 00:39:34,960
Operasyonla ilgili bilgileri akşam
masamda istiyorum dosyalara.
565
00:39:37,320 --> 00:39:38,320
Emredersiniz.
566
00:39:46,420 --> 00:39:47,780
Kalk bakalım kalk.
567
00:39:48,280 --> 00:39:49,280
Sabah oldu.
568
00:39:53,760 --> 00:39:55,640
Bütün gece düşünmüşsündür.
569
00:39:56,160 --> 00:39:58,120
Belki aklına bir şey gelmiştir.
570
00:39:59,210 --> 00:40:00,210
Ee?
571
00:40:00,530 --> 00:40:01,530
Konuşmayacak mısın?
572
00:40:03,510 --> 00:40:04,590
Söyle bakalım.
573
00:40:05,450 --> 00:40:06,890
Neyi bilmek istiyorsun?
574
00:40:07,550 --> 00:40:08,550
Konuşacağım.
575
00:40:09,270 --> 00:40:10,270
Anlat bakalım.
576
00:40:11,070 --> 00:40:12,470
Babamı kim öldürdü?
577
00:40:15,650 --> 00:40:17,850
Babanın kafasına ben bıktım.
578
00:40:20,110 --> 00:40:21,470
Dalga mı geçiyorsun lan?
579
00:40:21,810 --> 00:40:22,810
Yok.
580
00:40:25,430 --> 00:40:27,870
Bizim mahallede bir askeri şehit etti.
581
00:40:28,280 --> 00:40:29,280
Teröristler.
582
00:40:31,880 --> 00:40:34,460
Baban da bu kalleşlere silah temin
etmiş.
583
00:40:34,700 --> 00:40:36,420
Ben de ilgilerini sürdüm.
584
00:40:38,000 --> 00:40:39,560
Sonra babanı buldum.
585
00:40:41,240 --> 00:40:43,180
Sonra kafasını rıktım.
586
00:40:44,300 --> 00:40:47,820
Sonra da cesedini mahalleye attım.
587
00:40:49,720 --> 00:40:52,080
Lan bak seni gebertirim.
588
00:40:52,480 --> 00:40:53,480
Tabii.
589
00:40:54,740 --> 00:40:57,760
Köpek gibi ağladı baban. Köpek gibi
yalvardı.
590
00:40:58,110 --> 00:41:02,370
Ne olur sıkmayın, ne olur acıyın falan
ama... Ben acımadım.
591
00:41:03,630 --> 00:41:05,110
Ne diyorsun lan sen?
592
00:41:05,390 --> 00:41:06,390
Ne diyorsun?
593
00:41:06,930 --> 00:41:08,230
Neyini anlamadın?
594
00:41:09,730 --> 00:41:11,310
Geberttim diyorum oğlum babanı.
595
00:41:12,130 --> 00:41:13,450
Layığını da buldum.
596
00:41:14,150 --> 00:41:17,610
Cesedini de, leşini de mahalleye attım.
597
00:41:18,470 --> 00:41:19,990
Seni de geberteceğim.
598
00:41:20,750 --> 00:41:23,590
Mehmetçi 'yi şehit eden kim varsa
geberteceğim.
599
00:41:24,310 --> 00:41:27,010
Yardım eden kim varsa geberteceğim.
600
00:41:27,850 --> 00:41:31,210
Bu ülkeye düşmanlık eden kim varsa
geberteceğim.
601
00:41:33,030 --> 00:41:36,410
Kökünüzü unutana kadar hepinizi
geberteceğim.
602
00:41:37,110 --> 00:41:38,250
Anladın mı beni?
603
00:41:40,430 --> 00:41:41,430
Duydun mu?
604
00:41:46,610 --> 00:41:47,610
Alo.
605
00:42:00,080 --> 00:42:02,380
Evet. Tamam, ben patronu iletiyorum.
606
00:42:06,580 --> 00:42:09,940
Abi... ...bu sarı şunların herifi seni
çağırıyor.
607
00:42:14,040 --> 00:42:15,040
Bana gibi.
608
00:42:16,820 --> 00:42:17,820
Sıkayım mı abi?
609
00:42:24,980 --> 00:42:27,120
Ee, sıksın mı, sıkmasın mı?
610
00:42:27,710 --> 00:42:30,050
Adamın cevabı bekliyor. Bir şey söyle.
611
00:42:34,630 --> 00:42:36,450
Çok acil gelsin diyor.
612
00:42:37,630 --> 00:42:38,630
Ellemeyin bunu.
613
00:42:40,970 --> 00:42:42,770
Kılına zarar gelmesin.
614
00:42:49,110 --> 00:42:50,690
Onu ben öldüreceğim.
615
00:42:52,510 --> 00:42:54,930
Ama öyle kafasına sıkarak değil.
616
00:42:57,250 --> 00:42:59,170
Yalvarda yalvarda geberteceğim.
617
00:43:00,750 --> 00:43:02,170
Gazetelere manşet olacak.
618
00:43:02,630 --> 00:43:04,270
Öyle bir öldüreceğim ki.
619
00:43:06,750 --> 00:43:08,330
Üniversitelere test konusu olacak.
620
00:43:14,590 --> 00:43:15,590
Duydunuz mu?
621
00:43:18,550 --> 00:43:19,550
Duydunuz mu?
622
00:43:23,190 --> 00:43:24,210
Geleceğim bekle.
623
00:43:24,530 --> 00:43:25,530
Hay hay.
624
00:43:40,240 --> 00:43:41,240
Ne diyor bu abim mesela?
625
00:43:41,440 --> 00:43:43,840
Depo güpten kaybol, kaybol. Şimdi sırası
değil.
626
00:44:06,560 --> 00:44:07,980
Ne oldu lan? Bir şey mi diyeceksin?
627
00:44:08,280 --> 00:44:09,280
Yok bir şey, tamam.
628
00:44:09,600 --> 00:44:10,640
Ben sona gelirim yine.
629
00:44:18,320 --> 00:44:19,320
Efkar Baba.
630
00:44:19,540 --> 00:44:24,360
Orkut 'u buldum. Nerede? Depo gibi bir
yere getirmişler. Atıyorum konu. At. Kaç
631
00:44:24,360 --> 00:44:26,080
kişiler? 5 -6 kişi falan galiba.
632
00:44:26,280 --> 00:44:27,280
Tam bilmiyorum.
633
00:44:27,420 --> 00:44:28,420
Tamam.
634
00:44:55,820 --> 00:44:57,980
Zeynep. Korkuttun haber yok mu hala?
635
00:44:58,500 --> 00:45:01,720
Gelmedin mi eve? Yok Ömer abi. Vallahi
delireceğim meraktan ya.
636
00:45:02,220 --> 00:45:03,540
Şimdi benim bir işim var.
637
00:45:04,000 --> 00:45:05,520
Bitsin ilgileneceğim tamam mı?
638
00:45:05,820 --> 00:45:07,000
Tamam abi sağ ol.
639
00:45:15,100 --> 00:45:16,100
Uzay.
640
00:45:16,380 --> 00:45:18,540
Dinliyoruz. Selin abiler de.
641
00:45:19,660 --> 00:45:20,660
Kıyafetlere bakıyor.
642
00:45:23,980 --> 00:45:25,160
Sıradaki aşama nedir?
643
00:45:28,319 --> 00:45:32,560
Bilinçaltı bilincimizin farkında olmadan
ama davranışlarımızın kontrol
644
00:45:32,560 --> 00:45:37,100
edilmesinde ve yönetilmesinde oldukça
önemli bir mekanizmadır. Gözümüz gün
645
00:45:37,100 --> 00:45:41,500
içinde devamlı çevreyi tanıyor ve aldığı
bilgileri tam halde bilinçaltına
646
00:45:41,500 --> 00:45:43,740
atıyor. Tabii biz bunun farkına
varamıyoruz.
647
00:45:44,040 --> 00:45:47,440
Bizim aklımızda kalanlar sınırlı sayıda
hatırladıklarımız.
648
00:45:47,880 --> 00:45:52,340
Bazı uluslararası şirketler bu
teknikleri her gün kullanıyorlar.
649
00:45:56,110 --> 00:45:59,110
Gerekli veya gereksiz bilgiler
bilinçaltımıza gönderiliyor.
650
00:45:59,370 --> 00:46:04,330
Videoyun tekniğiyle bilinçaltını
kodlamanın en iyi zamanı uyuklama moduna
651
00:46:04,330 --> 00:46:07,870
geçtiğimiz zamandı. Bu süreçte zihin
patif hale gelir.
652
00:46:08,290 --> 00:46:12,650
Selinin telefonuna kravat iğnesi reklam
bildirimini gecenin geç saatlerine zihni
653
00:46:12,650 --> 00:46:14,370
patifken bilinçaltına gönderdim.
654
00:46:51,630 --> 00:46:52,690
Merhaba nasılsın?
655
00:46:53,290 --> 00:46:56,150
Selam. Hoş geldin. Çok bekletmedim değil
mi?
656
00:46:56,470 --> 00:46:58,190
Yok. Yeni geldim sayılır.
657
00:46:58,530 --> 00:46:59,890
Malzadaki ürünlere bakıyordum.
658
00:47:00,090 --> 00:47:01,090
Var mı kafanda bir şey?
659
00:47:01,930 --> 00:47:02,930
Maalesef yok.
660
00:47:03,430 --> 00:47:05,830
Aslında bu konuda bana yardımcı
olacağını düşünüyorum.
661
00:47:06,110 --> 00:47:08,110
Tabii. Hadi başlayalım o zaman.
662
00:47:12,070 --> 00:47:14,410
Ona beğenmeyeceği şeyler göster.
663
00:47:17,550 --> 00:47:18,550
Nasıl sence?
664
00:47:19,290 --> 00:47:20,750
Çok fazla gömleği var.
665
00:47:21,390 --> 00:47:22,630
Rengini hiç beğenmedim.
666
00:47:31,250 --> 00:47:32,430
Buna ne dersin?
667
00:47:33,650 --> 00:47:35,590
Geçen doğum gününde cüzdan almıştım.
668
00:47:36,270 --> 00:47:39,250
Anladım. Bu iş tahminimden daha uzun
sürecek.
669
00:47:39,490 --> 00:47:40,490
Sen istedin.
670
00:47:41,870 --> 00:47:43,970
Kravat iğnelerini gösterebilirsin artık.
671
00:47:45,770 --> 00:47:47,230
Bak burada neler var.
672
00:47:49,030 --> 00:47:50,110
Ne dersin?
673
00:48:02,960 --> 00:48:03,960
Ama bilemedim.
674
00:48:04,400 --> 00:48:08,820
Gün boyu farkında olmadan çeşitli
yönlendirmelerle... ...istenilen şeye
675
00:48:08,820 --> 00:48:13,820
bırakılan kişi... ...ahni farkındalıkla
bilinçaltının tetiklemesiyle... ...maruz
676
00:48:13,820 --> 00:48:18,420
bırakıldığı şeyi ilk defa görüyormuş
gibi tepki gösterir. Gözümüzdeki fovea
677
00:48:18,420 --> 00:48:20,980
hareketi denilen olgu sayesinde
başarıyoruz bunu.
678
00:48:21,200 --> 00:48:24,560
İşte bilinçaltı kontrolü bu kadar güçlü
bir silah.
679
00:48:25,280 --> 00:48:26,440
Güzelmiş aslında.
680
00:48:27,500 --> 00:48:29,040
Ama karar veremedim.
681
00:48:29,480 --> 00:48:30,940
Başka modelleri de var.
682
00:48:31,820 --> 00:48:32,980
Pardon bakar mısınız?
683
00:48:38,760 --> 00:48:41,060
Buyurun. Nasıl yardımcı olabilirim?
684
00:48:42,240 --> 00:48:44,540
Kravat inelerine bakıyoruz da. Tabii.
685
00:48:49,820 --> 00:48:50,820
Zevklisiniz.
686
00:48:51,300 --> 00:48:52,960
Benim seçimim değildi aslında.
687
00:48:53,760 --> 00:48:55,660
O zaman sevgiliniz zevkli.
688
00:48:59,000 --> 00:49:00,100
Sevgili değiliz.
689
00:49:00,590 --> 00:49:01,890
Kızdan önce söylemen iyi oldu.
690
00:49:02,750 --> 00:49:05,950
Çok özür dilerim. Kusura bakmayın. Ben
yakıştırdığım için.
691
00:49:06,230 --> 00:49:07,230
Buyurun.
692
00:49:09,050 --> 00:49:11,390
Erkekler kadınlarla arkadaş olamaz
derler ama.
693
00:49:12,230 --> 00:49:13,230
Zehra.
694
00:49:13,970 --> 00:49:14,970
Abartma sen de.
695
00:49:15,690 --> 00:49:16,690
Önce de.
696
00:49:18,470 --> 00:49:19,470
Efendim?
697
00:49:20,250 --> 00:49:21,250
Çok güzel.
698
00:49:32,480 --> 00:49:33,480
Alacak.
699
00:49:33,860 --> 00:49:34,860
Merak etmeyin.
700
00:49:36,060 --> 00:49:37,580
Evet, güzelmiş bu.
701
00:49:38,320 --> 00:49:39,380
Bence alalım bunu.
702
00:49:39,660 --> 00:49:41,020
Çok güzel bir tercih.
703
00:49:41,740 --> 00:49:43,140
Hediye paketi yapar mısınız?
704
00:49:43,420 --> 00:49:47,520
Tabii. Yalnız burada paketim yok. Hemen
depoya gidip geliyorum. Güzel seçim.
705
00:49:47,800 --> 00:49:49,220
Çabuk olursanız seviniriz.
706
00:50:07,280 --> 00:50:09,040
Ömer, oyalaman gerekebilir.
707
00:50:12,960 --> 00:50:15,700
Tebrik ederim Uzay. Başarılı bir
yönlendirmeydi.
708
00:50:15,960 --> 00:50:17,400
Çevrenize bir baksanıza.
709
00:50:17,760 --> 00:50:23,500
Herkes tek yerden yönetiliyor gibi. Her
gün bilinçaltımızı yönlendirerek...
710
00:50:23,500 --> 00:50:25,740
...bizi böyle yönetiyorlar.
711
00:50:33,180 --> 00:50:34,180
Nasıl?
712
00:50:35,280 --> 00:50:37,730
Güzel. Benim için dener misin?
713
00:50:39,250 --> 00:50:40,250
Tabii.
714
00:50:47,690 --> 00:50:48,690
Vay.
715
00:50:49,030 --> 00:50:50,170
Bence çok güzel oldu.
716
00:50:50,930 --> 00:50:52,090
Bence de yakıştı.
717
00:50:52,870 --> 00:50:54,970
İzin verirsen bunu senin için almak
istiyorum.
718
00:50:55,290 --> 00:50:56,490
Hiç gerek yok gerçekten.
719
00:50:56,930 --> 00:50:57,930
Lütfen.
720
00:51:00,190 --> 00:51:02,210
Peki. Teşekkür ederim.
721
00:51:03,660 --> 00:51:06,620
Belki ben de sana bir şey almalıyım.
Hayır sadece içimden geldi.
722
00:51:16,200 --> 00:51:18,620
Hediye paketiniz hazır. Kasayı
alabilirim size.
723
00:51:19,420 --> 00:51:20,420
Şapkayı da alıyoruz.
724
00:51:20,680 --> 00:51:21,900
Tabii çok yakışmış.
725
00:51:23,060 --> 00:51:26,600
Zehra. Kadın gözüyle Ömer 'e biraz örmen
iyi olur.
726
00:51:30,700 --> 00:51:32,780
Yani haddimi aşmak istemem ama.
727
00:51:33,770 --> 00:51:35,710
Sevgili olmadığınıza üzüldüm açıkçası.
728
00:51:37,090 --> 00:51:38,090
Neden?
729
00:51:40,910 --> 00:51:42,390
Beyefendi çok yakışıklı.
730
00:51:42,710 --> 00:51:44,470
Siz de çok güzel bir kadınsınız.
731
00:51:45,870 --> 00:51:49,810
Ne bileyim nazik, cömert, belli ki
anlayışlı.
732
00:51:52,310 --> 00:51:53,610
Yakıştırdım yani ne bileyim.
733
00:51:55,810 --> 00:51:57,330
Yeni tanıttık aklımda.
734
00:51:57,610 --> 00:52:00,290
En güzel zamanlar. Sonra her şey aynı.
735
00:52:01,810 --> 00:52:03,010
Kartla mı ödeyeceksin?
736
00:52:03,850 --> 00:52:05,930
Evet. Ben de şapkayı ödeyeceğim.
737
00:52:07,310 --> 00:52:08,310
Tabii.
738
00:52:09,270 --> 00:52:10,270
Buyurun.
739
00:52:26,950 --> 00:52:27,950
Onayladı.
740
00:52:28,770 --> 00:52:29,770
Hatıra içinde.
741
00:52:30,450 --> 00:52:32,330
Teşekkürler. Teşekkür ederim.
742
00:52:32,730 --> 00:52:33,730
İyi günler. İyi günler.
743
00:52:34,430 --> 00:52:36,270
Bir dakika şunlara baksak olur mu?
744
00:52:37,990 --> 00:52:42,030
Tabii. Her şey yolunda gitti. Ama emin
olmamız gereken bir konu daha var.
745
00:52:42,510 --> 00:52:44,830
Hartley 'in kravat iğnesini takıp
takmayacağı.
746
00:52:45,050 --> 00:52:46,050
Aynen öyle.
747
00:52:46,170 --> 00:52:47,170
Oysan da Ömer.
748
00:52:48,210 --> 00:52:49,210
Anladıysan öksür.
749
00:52:54,450 --> 00:52:56,270
Bakalım Ömer davet edilecek mi?
750
00:52:57,110 --> 00:52:58,170
Önemli soru bu.
751
00:52:58,390 --> 00:53:01,810
Dinleme cihazında bir problem çıkarsa
Ömer 'in o davette olması lazım.
752
00:53:02,570 --> 00:53:04,410
Ancak bu daveti senin yapamazsın.
753
00:53:04,830 --> 00:53:06,230
Hartley 'in yapması lazım.
754
00:53:06,930 --> 00:53:08,570
Bu nasıl mümkün olacak?
755
00:53:18,790 --> 00:53:20,170
Benim bir planım var.
756
00:53:20,770 --> 00:53:22,250
Benim niye haberim yok bunda?
757
00:53:23,150 --> 00:53:25,230
Ömer kızı asansöre yönlendirir misin?
758
00:53:27,190 --> 00:53:30,130
Ben de bunu sana alsam. Lütfen hiç gerek
yok.
759
00:53:30,590 --> 00:53:32,750
Arabam otoparkta istersen seni ben
bırakabilirim.
760
00:53:33,310 --> 00:53:36,790
Yok sana zahmet olmaz. Ben bir taksi
bulurum. Olur mu ya ne zahmeti?
761
00:53:37,010 --> 00:53:37,968
Hadi ye.
762
00:53:37,970 --> 00:53:38,970
Peki.
763
00:53:39,650 --> 00:53:41,550
Bu kadar katı inmeyelim merdiven ya.
764
00:53:44,690 --> 00:53:45,750
Görücen hazır mısın?
765
00:53:46,370 --> 00:53:48,010
Evet hazırım.
766
00:54:05,070 --> 00:54:06,070
Dur dur.
767
00:54:11,650 --> 00:54:15,670
Ne oldu? Niye durduk?
768
00:54:16,170 --> 00:54:17,170
Bilmiyorum.
769
00:54:19,850 --> 00:54:21,270
Buyurun. İyi günler.
770
00:54:21,690 --> 00:54:23,550
Biz asansörde kaldık da.
771
00:54:23,830 --> 00:54:25,950
Birisi yardımcı olabilir mi acaba rica
etsem?
772
00:54:26,330 --> 00:54:28,590
Tabii arkadaşları hemen yönlendiriyorum.
773
00:54:30,930 --> 00:54:32,490
Ne kadar bekleyeceğiz burada?
774
00:54:33,320 --> 00:54:34,380
Ben Cemal 'e döndüm.
775
00:54:34,860 --> 00:54:36,020
Sakin ol tamam mı?
776
00:54:36,620 --> 00:54:37,780
Ömer ben burada kalamam.
777
00:54:38,180 --> 00:54:39,760
Bir sıkıntı olacağını sanmıyorum.
778
00:54:46,420 --> 00:54:47,420
Onlar geldi.
779
00:54:51,560 --> 00:54:52,780
Ne yapmamı istiyorsun?
780
00:54:54,060 --> 00:54:55,720
Müdahale etmelerine izin vermem.
781
00:54:56,380 --> 00:54:57,380
Anlaşıldı.
782
00:54:59,740 --> 00:55:01,680
Allah Allah nereden çıktı şimdi bu?
783
00:55:02,570 --> 00:55:05,610
Biraz tabir etmen lazım Ömer. Kızın
yanında olduğunu hissettir.
784
00:55:06,250 --> 00:55:07,250
İyi misin?
785
00:55:08,450 --> 00:55:12,510
Hayır. İyi değilim. Tamam sakin ol.
Birazdan çıkaracaklar bizi burada.
786
00:55:12,790 --> 00:55:14,270
Tamam mı? Hiçbir şey yok.
787
00:55:14,670 --> 00:55:15,850
Çok korkuyorum.
788
00:55:17,510 --> 00:55:18,970
Hemen çıkarsınlar beni.
789
00:55:19,350 --> 00:55:20,750
Ne olur çıkarsınlar.
790
00:55:21,330 --> 00:55:22,630
Ömer kızın elini tut.
791
00:55:22,930 --> 00:55:23,930
Korkmamasını söyle.
792
00:55:24,730 --> 00:55:26,390
Bak ben buradayım.
793
00:55:27,490 --> 00:55:28,490
Korkma elimi tut.
794
00:55:29,210 --> 00:55:30,210
Buradayım tamam mı?
795
00:55:33,640 --> 00:55:36,260
Kıp kötüleşiyor açayım mı? Hayır bekle.
796
00:55:37,120 --> 00:55:38,120
Zehra.
797
00:55:38,740 --> 00:55:40,320
Kıp gerçekten iyi değil.
798
00:55:41,820 --> 00:55:43,320
Düzelir sorun yok.
799
00:55:50,720 --> 00:55:52,140
Açın artık şu kapıyı.
800
00:55:52,440 --> 00:55:53,880
Kürcan sakın açma.
801
00:55:58,880 --> 00:56:00,700
Açın dedim duymuyor musunuz?
802
00:56:02,540 --> 00:56:04,940
Henüz değil Ömer. Kızı sakinleştir.
803
00:56:07,300 --> 00:56:11,680
Selin. Selin bana bak. Gözümün içine
bak. Derin derin nefes al. Birazdan
804
00:56:11,680 --> 00:56:14,200
geçecek. Bu kapıya geçecekler. Tamam mı?
805
00:56:14,440 --> 00:56:16,560
Bak ben buradayım yanındayım. Gözümün
içine bak.
806
00:56:17,220 --> 00:56:18,920
Ömer ne olur çıkar bizi buradan.
807
00:56:20,360 --> 00:56:21,360
Yalvarırım çıkar.
808
00:56:23,160 --> 00:56:24,780
Sakin ol. Birazdan çıkacağız.
809
00:56:33,610 --> 00:56:34,609
Ne yapıyorsun?
810
00:56:34,610 --> 00:56:35,710
Babamı arayacağım.
811
00:56:40,270 --> 00:56:42,570
Baba. Baba neredesin?
812
00:56:42,830 --> 00:56:43,749
Ne oldu kızım?
813
00:56:43,750 --> 00:56:44,950
Baba ne olur gel.
814
00:56:45,170 --> 00:56:46,170
Hemen gel.
815
00:56:46,510 --> 00:56:47,970
Kızım ne oldu söylesene.
816
00:56:48,230 --> 00:56:49,770
Baba asansörde kaldım.
817
00:56:50,050 --> 00:56:51,330
Çok korkuyorum.
818
00:56:51,890 --> 00:56:52,910
Neredesin peki?
819
00:56:53,210 --> 00:56:54,450
Annesi merkezinde.
820
00:56:54,770 --> 00:56:56,850
Yanlış mısın? Bir yardım çağırdın mı?
821
00:56:57,190 --> 00:56:59,490
Ömer var yanımda. Ver telefonu ona.
822
00:57:00,630 --> 00:57:01,630
Babam.
823
00:57:02,270 --> 00:57:05,360
Alo. Ona sahip çık tamam mı? Panik hata
var.
824
00:57:05,620 --> 00:57:06,980
Merak etmeyin ben yanındayım.
825
00:57:07,200 --> 00:57:08,360
Ne yapıyorsunuz? Getirdi.
826
00:57:08,620 --> 00:57:10,780
Size hediye bakıyordu. Birden atansörde
kaldı.
827
00:57:11,960 --> 00:57:13,360
Tamam. Hemen geliyorum.
828
00:57:14,520 --> 00:57:15,520
Bak baban geliyor.
829
00:57:16,320 --> 00:57:17,320
Kork.
830
00:57:17,920 --> 00:57:19,060
Birazdan geçecek. Kork.
831
00:57:21,140 --> 00:57:23,120
İstediğimizi aldık. Harple 'ye geliyor.
832
00:57:24,700 --> 00:57:26,120
Ne öleceğiz burada?
833
00:57:26,840 --> 00:57:30,360
Selin hiçbir şey olmayacak. Kimse
ölmeyecek. Sakin ol. Derin derin nefes
834
00:57:30,460 --> 00:57:31,460
Derin derin nefes al.
835
00:57:32,530 --> 00:57:33,530
Birazdan açacak mı?
836
00:57:34,610 --> 00:57:37,390
Niye açmıyorlar o zaman? Niye açmıyorlar
o zaman?
837
00:57:37,770 --> 00:57:38,770
Açın şu kapıyı!
838
00:57:39,490 --> 00:57:41,230
Açın şunu! Çıkarın bizi buradan!
839
00:57:42,190 --> 00:57:44,450
Açın şu kapıyı!
840
00:57:45,610 --> 00:57:47,230
Tamam sakin ol bana bak.
841
00:57:48,330 --> 00:57:51,210
Ben buradayım yanındayım tamam mı?
842
00:58:11,050 --> 00:58:12,250
Gayet güzel gidiyoruz.
843
00:58:37,670 --> 00:58:39,550
Merhaba. Merhaba.
844
00:58:40,750 --> 00:58:43,990
Sizinle bu şekilde buluştuğum için...
...başım belaya girebilir.
845
00:58:44,890 --> 00:58:49,430
Esas benimle bu şekilde
buluşmasaydınız... ...başınız belaya
846
00:58:49,430 --> 00:58:50,810
başınız belaya girmiş bile olabilir.
847
00:58:51,350 --> 00:58:52,810
Ne demek istiyorsunuz?
848
00:58:54,390 --> 00:58:58,230
Başkonsolosluğa akreditte olarak
çalışan... ...David Hatta ile
849
00:58:59,310 --> 00:59:00,410
Ne olmuş ona?
850
00:59:01,150 --> 00:59:03,070
Onu uzun zamandır araştırıyoruz.
851
00:59:03,730 --> 00:59:05,010
Bazı şeyler bulduk.
852
00:59:06,530 --> 00:59:07,570
Nasıl şeyler?
853
00:59:08,570 --> 00:59:10,310
Devletinizi rahatsız edecek şeyler.
854
00:59:10,850 --> 00:59:15,490
Bizim iç meselemize olan bu ilginiz,
merakınız nereden geliyor?
855
00:59:16,330 --> 00:59:17,950
Sizin iç meseleleriniz mi?
856
00:59:19,730 --> 00:59:26,570
Polislerimize, askerlerimize, mermi atan
teröristler, şehirlerimizde patlayan
857
00:59:26,570 --> 00:59:30,290
bombalar. Kusura bakmayın da sizin ne
zamandır iç meseleleriniz oluyor?
858
00:59:31,850 --> 00:59:33,030
Söyleyeceğinizi söyleyin.
859
00:59:33,370 --> 00:59:36,810
Arda ile ilgili bazı şüphelerimiz var.
Bu konu büyüyebilir.
860
00:59:37,550 --> 00:59:40,510
Dış işlerinize ve istihbaratınıza haber
verseniz iyi olur.
861
00:59:41,150 --> 00:59:42,990
Yoksa sizin de başınız belaya girer.
862
00:59:45,450 --> 00:59:46,450
İyi günler.
863
01:00:17,020 --> 01:00:18,760
Araştırmanı istediğim bir mesele var.
864
01:00:19,240 --> 01:00:21,620
Yanıt sonuçlarını sadece benimle
paylaşacaksın.
865
01:00:22,100 --> 01:00:26,320
Efendim acil olmasa sizi rahatsız
etmezdim ama başkonsolos Halit 'le
866
01:00:26,360 --> 01:00:30,440
Bir dosya aldı. Sizinle alakalı olduğu
çok açık. Ne konuştular peki?
867
01:00:30,780 --> 01:00:33,220
Duymadım. Nasıl duymadın?
868
01:00:33,500 --> 01:00:35,020
Bir dosya verdiğini gördüm.
869
01:00:36,980 --> 01:00:40,320
Dosyada ne var? Tam olarak bilmiyorum.
Kapatmam gerekiyor.
870
01:00:52,110 --> 01:00:53,110
Açmıyorlar hala.
871
01:00:53,150 --> 01:00:56,650
Niye kimse bize yardım etmiyor? Yazdan
açacaklar. Bak setler geliyor.
872
01:00:57,150 --> 01:00:59,070
Tamam. Sakin ol. Sakin ol.
873
01:01:14,550 --> 01:01:16,330
Gürcan. Aç.
874
01:01:18,750 --> 01:01:19,750
Hemen.
875
01:01:23,690 --> 01:01:24,690
Bitti işte.
876
01:01:24,770 --> 01:01:25,770
Sonunda.
877
01:01:29,410 --> 01:01:30,410
Baba.
878
01:01:33,490 --> 01:01:34,490
Geçti.
879
01:01:34,710 --> 01:01:35,710
Geçti kızım.
880
01:01:36,070 --> 01:01:37,070
Buradayım canım bak.
881
01:01:37,170 --> 01:01:38,630
Gel. Gel şöyle.
882
01:01:40,470 --> 01:01:44,610
Nasıl olabiliyor böyle bir şey?
883
01:01:45,830 --> 01:01:47,770
Siz ne yaptığınızı zannediyorsunuz ha?
884
01:01:48,030 --> 01:01:49,910
Ya bu kızın başına bir şey gelse?
885
01:01:50,850 --> 01:01:51,850
Hatta bu kız.
886
01:01:52,750 --> 01:01:54,030
Hepinizi dava edeceğim.
887
01:01:54,770 --> 01:01:56,470
Hepiniz bunun hesabını vereceksiniz.
888
01:01:56,730 --> 01:01:57,730
Çok özür dilerim efendim.
889
01:01:58,630 --> 01:01:59,630
İyi misin canım?
890
01:02:00,630 --> 01:02:02,270
Bari biriniz bir su verin.
891
01:02:02,510 --> 01:02:03,510
Hemen efendim.
892
01:02:04,530 --> 01:02:05,530
Daha iyi misin?
893
01:02:06,770 --> 01:02:07,770
Sağ olun.
894
01:02:08,950 --> 01:02:10,550
İyi ki onun yanındaydım.
895
01:02:41,840 --> 01:02:42,840
Yok abi.
896
01:02:43,260 --> 01:02:45,200
Oturuyor ağlamalmaz. Bir sıkıntı yok.
897
01:02:46,500 --> 01:02:47,920
Tamam biz buradayız.
898
01:02:48,140 --> 01:02:49,140
Asayişber Kemal.
899
01:02:53,600 --> 01:02:54,780
Bir baksanıza.
900
01:02:56,380 --> 01:02:57,580
Tuvalete gitmem lazım.
901
01:02:57,920 --> 01:02:58,920
Altına yap.
902
01:03:00,480 --> 01:03:05,300
Sen bana hatırlat da buradan çıkınca
senin boynunu kıracağım.
903
01:03:05,720 --> 01:03:06,720
Unutturma ha.
904
01:03:08,300 --> 01:03:10,220
Benim boynumu mu kıracaksın sen?
905
01:03:10,860 --> 01:03:13,540
Nasıl olacak o?
906
01:03:15,720 --> 01:03:16,880
Anlat bakalım.
907
01:03:19,360 --> 01:03:20,560
Bak böyle.
908
01:04:31,440 --> 01:04:32,440
İyi misin?
909
01:04:32,660 --> 01:04:33,660
İyiyim iyiyim.
910
01:04:35,080 --> 01:04:36,140
Yaralanmadın değil mi? Yok.
911
01:04:36,620 --> 01:04:38,180
Yok. Ne oldu?
912
01:04:39,600 --> 01:04:40,600
Kaş deri.
913
01:04:42,360 --> 01:04:44,300
Sesler duyulmuştur. Hadi gidelim
buradan.
914
01:04:44,960 --> 01:04:45,960
Bekleyelim.
915
01:04:46,200 --> 01:04:47,440
Nedim gelecek bekleyelim.
916
01:04:48,020 --> 01:04:50,680
Hayatta duracak halin yok. O sonra
düşünmeyecek şey.
917
01:05:02,350 --> 01:05:04,150
Sana ne kadar teşekkür etsem azdır.
918
01:05:04,730 --> 01:05:06,050
Büyük şansızlık.
919
01:05:06,290 --> 01:05:07,870
Neyse tekrar geçmiş olsun.
920
01:05:12,190 --> 01:05:14,350
Ömer kendini davet ettirmelisin.
921
01:05:19,050 --> 01:05:20,050
Ömer.
922
01:05:21,670 --> 01:05:23,010
İlk yanımdaydın.
923
01:05:23,730 --> 01:05:24,770
Teşekkür ederim.
924
01:05:25,250 --> 01:05:28,210
Yani sen olmasan orada kafayı yerdin.
925
01:05:29,210 --> 01:05:31,890
Gerçekten. Çok teşekkür ederim.
926
01:05:32,320 --> 01:05:33,680
Bu arada yarın doğum gününüzmüş.
927
01:05:34,200 --> 01:05:35,260
Şimdiden tebrik ederim.
928
01:05:35,600 --> 01:05:36,600
Teşekkür ederim.
929
01:05:37,460 --> 01:05:38,460
Babacığım.
930
01:05:39,720 --> 01:05:42,100
Ömer de gelebilir değil mi yarınki doğum
günü partisine?
931
01:05:48,300 --> 01:05:49,300
Tabii.
932
01:05:50,080 --> 01:05:51,960
Tabii gelebilir. Neden olmasın?
933
01:05:52,240 --> 01:05:54,480
Çok isterdim ama önemli işlerim var.
934
01:05:55,160 --> 01:05:56,160
Ya Ömer.
935
01:05:56,600 --> 01:05:57,600
Gel işte.
936
01:05:57,620 --> 01:05:59,120
Ne önemli işin varmış.
937
01:05:59,820 --> 01:06:00,820
Değil mi baba?
938
01:06:02,000 --> 01:06:03,000
Evet.
939
01:06:03,800 --> 01:06:06,860
Doğrusu seni aramızda görmek beni de
mutlu eder.
940
01:06:08,700 --> 01:06:09,700
Tamam o zaman.
941
01:06:10,280 --> 01:06:12,540
Böyle nazik bir daveti geri çevirmek
ayıp.
942
01:06:14,020 --> 01:06:15,020
Yarın görüşürüz.
943
01:06:32,650 --> 01:06:34,750
Tebrik ederim beyler. Güzel işte.
944
01:06:35,270 --> 01:06:36,810
Halit Başkan seni bekliyor.
945
01:06:38,790 --> 01:06:39,790
Peki.
946
01:06:45,770 --> 01:06:46,770
Gel.
947
01:06:48,490 --> 01:06:49,490
Kapat kapıyı.
948
01:06:53,630 --> 01:06:55,450
Bir sorun mu var başkanım?
949
01:06:55,950 --> 01:06:58,370
Var. Kızı niye asla sonra kilitledin?
950
01:06:58,570 --> 01:07:01,050
Hem Ömer 'e daha çok bağlanmasını
sağladım.
951
01:07:01,390 --> 01:07:03,310
Hem de Ömer 'in Hartley 'in gözüne
girmesine.
952
01:07:03,590 --> 01:07:04,590
Zehra.
953
01:07:05,550 --> 01:07:06,610
Yöntemlerine dikkat et.
954
01:07:07,610 --> 01:07:11,050
Eğer Masumil 'in canını yakarsan ben de
senin canını yakarım haberin olsun.
955
01:07:11,730 --> 01:07:15,630
Başkanım onlar bizim canımızı çok yaktı.
Birçok vatandaşımız şehit oldu.
956
01:07:16,230 --> 01:07:17,230
Zehra.
957
01:07:18,550 --> 01:07:19,890
Onlar alçak.
958
01:07:20,110 --> 01:07:21,930
Biz değiliz. Anladın mı?
959
01:07:24,010 --> 01:07:25,010
Anlaşıldı başkanım.
960
01:07:40,010 --> 01:07:41,730
Gel geç bakalım şöyle. Abi.
961
01:07:44,430 --> 01:07:45,890
Bu ne hal ya?
962
01:07:47,490 --> 01:07:51,490
Kaza falan yok. Kavga etmişler. Bize
söylemek istememiş sadece.
963
01:07:52,130 --> 01:07:53,130
Ya.
964
01:07:54,470 --> 01:07:56,470
Aklım çıktı ya. Aklım çıktı.
965
01:07:56,950 --> 01:07:58,990
Biliyordum zaten yalan söylediğini.
966
01:07:59,210 --> 01:08:02,550
Tamam kızım olan oldu. Biten bitti.
Uzatma.
967
01:08:02,990 --> 01:08:04,450
Nasıl uzatma ya?
968
01:08:06,010 --> 01:08:07,270
Nasıl uzatma?
969
01:08:09,930 --> 01:08:11,830
Benim senden başka kimsem mi var?
970
01:08:14,330 --> 01:08:16,189
Sana bir şey olursa ne yapacağım ben?
971
01:08:17,930 --> 01:08:18,950
Bak bakayım bana.
972
01:08:22,170 --> 01:08:24,550
Ben seni bırakıp bir yere gider miyim
hiç?
973
01:08:26,069 --> 01:08:29,630
Şu haline bak ya.
974
01:08:30,790 --> 01:08:32,910
Sen bir de onların halini gör.
975
01:08:33,609 --> 01:08:36,950
Hadi neyse. Ben gittim.
976
01:08:37,479 --> 01:08:40,140
Yüzünü gözünü temizle. Kendine gelince
konuşuruz.
977
01:08:40,600 --> 01:08:41,600
Teşekkürler baba.
978
01:08:43,740 --> 01:08:44,740
Eyvallah.
979
01:08:48,960 --> 01:08:50,140
Gel bakayım buraya.
980
01:08:50,359 --> 01:08:51,359
Gel.
981
01:08:51,760 --> 01:08:55,600
Oh iyileştim.
982
01:09:17,800 --> 01:09:20,279
Abi yalvarırım öldürme beni abi.
Yalvarırım abi.
983
01:09:20,720 --> 01:09:24,260
Yalvarmadan en sevmediğim şey, en nefret
ettiğim şey yalvaran insanlardır.
984
01:09:24,779 --> 01:09:26,200
Abi ne istersen yaparım.
985
01:09:26,819 --> 01:09:27,880
Zaten yapacaksın.
986
01:09:29,960 --> 01:09:30,960
Necmi istiyorum.
987
01:09:41,540 --> 01:09:42,939
Kaçtı mı lan o herif?
988
01:09:44,880 --> 01:09:45,880
Nasıl?
989
01:09:46,319 --> 01:09:47,340
Nasıl çıkar lan?
990
01:09:47,859 --> 01:09:48,859
Nasıl?
991
01:09:52,399 --> 01:09:53,399
Şimdi.
992
01:09:54,300 --> 01:09:55,340
Bu gece.
993
01:09:56,360 --> 01:09:57,360
Hallediyorsunuz.
994
01:10:01,160 --> 01:10:03,840
O korkut denen iti.
995
01:10:04,780 --> 01:10:06,480
Parça parça edeceksiniz.
996
01:10:07,840 --> 01:10:09,220
Ben anlamam.
997
01:10:10,400 --> 01:10:11,440
Bu gece.
998
01:10:12,140 --> 01:10:13,140
Hemen.
999
01:10:13,960 --> 01:10:14,960
Yarın değil.
1000
01:10:15,760 --> 01:10:19,060
Bu gece evini mi basarsınız?
1001
01:10:20,480 --> 01:10:21,480
Sokağını mı tararsınız?
1002
01:10:23,020 --> 01:10:24,020
Ben bilmem.
1003
01:10:24,760 --> 01:10:25,760
Anladınız mı?
1004
01:10:27,060 --> 01:10:28,060
Anladık abi, tamam.
1005
01:10:28,400 --> 01:10:31,720
Hadi, hadi, hadi Necip kardeşim. Hadi
toplantıya geçeceğiz, hadi.
1006
01:10:31,980 --> 01:10:32,980
Tamam, geliyorum.
1007
01:10:35,480 --> 01:10:36,900
Bu işi bu gece halledin.
1008
01:10:38,360 --> 01:10:39,360
Hadi, hadi, hadi.
1009
01:10:39,700 --> 01:10:40,700
Tamam.
1010
01:11:00,360 --> 01:11:01,500
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
1011
01:11:09,240 --> 01:11:11,440
Ne yapmışsın? O kız hatta.
1012
01:11:12,580 --> 01:11:13,780
Üzüldüm geçmiş olsun.
1013
01:11:14,380 --> 01:11:15,800
Fena layıklı görmedin mi?
1014
01:11:17,040 --> 01:11:19,640
Babasını oraya getirmek için bunu yapmak
zorundaydık.
1015
01:11:23,220 --> 01:11:24,780
O kızın bir suçu yok.
1016
01:11:25,300 --> 01:11:26,900
Başka bir yöntem bulabilirdik.
1017
01:11:31,180 --> 01:11:34,480
O kız masum olabilir ama babası bizim
düşmanımız.
1018
01:11:34,860 --> 01:11:37,180
O adam bir terör örgütünü yönetiyor.
1019
01:11:37,420 --> 01:11:40,700
Bizim askerlerimizi, polislerimizi,
insanlarımızı şehit ediyor.
1020
01:11:42,760 --> 01:11:44,600
Kimden bahsettiğimi çok iyi biliyorsun.
1021
01:11:45,600 --> 01:11:50,200
O adam senin kardeşini şehit eden terör
örgütüyle iş tutuyor. O yüzden kızına da
1022
01:11:50,200 --> 01:11:51,200
acıyacak değilim.
1023
01:11:51,320 --> 01:11:53,060
O adam benim de düşmanım.
1024
01:11:53,540 --> 01:11:56,980
Sadece yöntemim bu değil. Benim
yöntemlerim bu şekilde Ömer.
1025
01:11:57,940 --> 01:11:59,640
Burada duygusallığa yer yok.
1026
01:12:00,909 --> 01:12:02,650
Acırsak acınacak hale geliriz.
1027
01:12:03,850 --> 01:12:05,970
İçindeki suçluluk duygusunu kurban
okuzayım.
1028
01:12:06,710 --> 01:12:07,770
Sakın bir daha yapma.
1029
01:12:09,370 --> 01:12:12,390
Sen de bir daha sakın bana ne yapıp ne
yapmayacağımı söyleme.
1030
01:12:13,990 --> 01:12:14,990
Zehra.
1031
01:12:16,610 --> 01:12:17,610
Sınırları aşıyorsun.
1032
01:12:19,190 --> 01:12:21,370
Arkadaşlar beş dakika sonra toplantı
hazır olun.
1033
01:12:36,170 --> 01:12:37,190
Buna ne katılıyorum galiba?
1034
01:12:37,950 --> 01:12:39,830
Bil dediğinizi aldık boşver.
1035
01:12:40,810 --> 01:12:45,490
Senden de başka bir şey duymayı beklemek
saflık olurdu zaten.
1036
01:12:52,410 --> 01:12:54,430
Bu toplantıyı dinlememiz gerek.
1037
01:12:55,250 --> 01:13:00,750
Yarın öbür gün ülkenin bir yerinde bir
bomba daha patlar da... ...kıza
1038
01:13:00,750 --> 01:13:01,750
için üzülecek.
1039
01:13:07,600 --> 01:13:08,600
Sen de.
1040
01:13:10,080 --> 01:13:11,420
Toplantı için son üç dakika.
1041
01:13:22,360 --> 01:13:23,360
Geldin.
1042
01:13:29,540 --> 01:13:31,220
Konsolos seninle görüşmek istiyor.
1043
01:13:33,860 --> 01:13:34,860
Gelsin bakalım.
1044
01:13:35,800 --> 01:13:36,880
Bu kadar mı?
1045
01:13:38,220 --> 01:13:40,180
Ne işler karıştırdığını merak
etmiyormuş.
1046
01:13:41,360 --> 01:13:42,360
Hayır.
1047
01:13:42,960 --> 01:13:44,560
Artık hiçbir önemi yok.
1048
01:13:45,380 --> 01:13:48,480
Tek bir gündemimiz var. O devlet
kurulacak.
1049
01:13:50,100 --> 01:13:52,320
Senden yapmanı istediğim başka bir şey
var.
1050
01:13:53,060 --> 01:13:54,060
Nedir?
1051
01:13:54,860 --> 01:13:56,220
Örgüte destek lazım.
1052
01:13:57,100 --> 01:13:58,560
İçeriden ve dışarıdan.
1053
01:13:59,100 --> 01:14:01,840
İçerideki hücreleri büyük oranda
temizlediler.
1054
01:14:02,100 --> 01:14:04,140
Yeni bir yapılanmaya ihtiyaç var.
1055
01:14:04,460 --> 01:14:06,460
Sana vereceğim adrese gideceksin.
1056
01:14:07,630 --> 01:14:12,750
Orada yer altında illegal işler tutan
bazı önemli kişiler olacak.
1057
01:14:13,210 --> 01:14:15,890
Sen de beni temsilen orada bulunacaksın.
1058
01:14:17,570 --> 01:14:20,870
Sarı bizi temsilen orada olsa olmaz mı?
1059
01:14:21,690 --> 01:14:23,910
Ben senin gitmeni istiyorum.
1060
01:14:51,860 --> 01:14:55,800
Arkadaşlar yaşanan bu kadar tersli ve
olumsuzluğa rağmen çok başarılı bir
1061
01:14:55,800 --> 01:14:57,880
operasyon gerçekleştiririz. Tebrik
ederim.
1062
01:14:58,280 --> 01:15:01,840
Bugünkü başarımız sayesinde artık
Hartley 'in evine girebileceğim.
1063
01:15:02,120 --> 01:15:05,840
Toplantıda alınacak kararlar ve terör
devletine atılacak yeni adımların
1064
01:15:05,840 --> 01:15:08,520
için büyük bir fırsat yakınmış
olabiliriz. Aynen öyle.
1065
01:15:09,080 --> 01:15:12,980
Hartley 'i dört bir taraftan
sıkıştırıyoruz. Diplomatik olarak da
1066
01:15:12,980 --> 01:15:16,420
girişimler içerisindeyiz. Ama tabii ki
onlar da boş durmayacak arkadaşlar.
1067
01:15:16,860 --> 01:15:18,700
Ellerinden ne geliyorsa yapacaklar.
1068
01:15:19,150 --> 01:15:23,990
Sınırlarımızın ötesinde olduğu gibi
içeride de bazı hamleler yapabilirler.
1069
01:15:23,990 --> 01:15:26,330
biz yine de yarınki davete
odaklanıyoruz.
1070
01:15:26,770 --> 01:15:30,090
Elimizden gelenin en iyisini yapıp en
iyi şekilde hazırlanıyoruz.
1071
01:15:30,530 --> 01:15:32,530
Ondan sonrası da sende Ömer biliyorsun.
1072
01:15:32,750 --> 01:15:38,110
O toplantıdan elde edeceğim bilgilerle
bundan sonraki stratejilerine karşı
1073
01:15:38,110 --> 01:15:39,110
önceliğimiz çok önemli.
1074
01:15:41,710 --> 01:15:42,710
Anlaşıldı mı?
1075
01:15:58,160 --> 01:15:59,160
Bu kim?
1076
01:16:00,840 --> 01:16:04,420
Yabancı abi bu. Ajan mı eski asker mi
tam bilmiyorum.
1077
01:16:10,500 --> 01:16:11,500
Bu?
1078
01:16:12,400 --> 01:16:13,420
Deli Bedro.
1079
01:16:14,740 --> 01:16:16,780
Örgüte çalışıyor ama adam değil.
1080
01:16:17,320 --> 01:16:18,840
Onu anladık zaten.
1081
01:16:19,300 --> 01:16:20,219
Yok abi.
1082
01:16:20,220 --> 01:16:21,820
Bu harbiden adam değil.
1083
01:16:22,040 --> 01:16:26,200
Dünya üzerine görüp görebileceğin en
adi, en şerefsiz, en karaktersiz
1084
01:16:26,200 --> 01:16:27,200
insanoğludur bu.
1085
01:16:27,310 --> 01:16:28,310
Ekstra ayar yani.
1086
01:16:35,690 --> 01:16:36,690
Bunlar?
1087
01:16:38,690 --> 01:16:40,090
Bunları tanımıyorum abi.
1088
01:16:40,310 --> 01:16:42,070
İlk defa görüyorum diyebilirim.
1089
01:16:50,650 --> 01:16:51,950
Necip de geldi.
1090
01:17:10,890 --> 01:17:11,890
Bu kadın kim?
1091
01:17:13,470 --> 01:17:14,470
Kadını bilmiyorum.
1092
01:17:14,870 --> 01:17:15,990
İlk defa görüyorum.
1093
01:17:21,350 --> 01:17:22,350
Neyse ne.
1094
01:17:24,050 --> 01:17:25,070
Ne yapıyor bunlar?
1095
01:17:25,290 --> 01:17:26,290
Niye toplandılar burada?
1096
01:17:28,310 --> 01:17:30,990
Abi tam bilmiyorum ama galiba örgüt
için.
1097
01:18:18,640 --> 01:18:19,900
Hepiniz hoş geldiniz.
1098
01:18:20,340 --> 01:18:21,800
Hoş bulduk.
1099
01:18:24,420 --> 01:18:26,960
Öncelikle Mr. Hartley 'in herkese selamı
var.
1100
01:18:27,360 --> 01:18:29,680
Destekleriniz için hepinize teşekkür
ediyor.
1101
01:18:29,900 --> 01:18:30,900
Sağ olsun.
1102
01:18:30,980 --> 01:18:33,100
Biz de kendisine müteşekkir ediyoruz.
1103
01:18:36,140 --> 01:18:37,140
Mr.
1104
01:18:40,000 --> 01:18:43,800
Hartley en büyük hayalimiz için tüm
gücüyle uğraşıyor.
1105
01:18:46,700 --> 01:18:47,720
Helen Hanım.
1106
01:18:48,390 --> 01:18:55,150
Yani o uğraşıyor da... ...ağızları yan
1107
01:18:55,150 --> 01:18:57,970
çiziyormuş öyle duyduk. Ne karnından
konuşuyorsun Bedro?
1108
01:18:59,030 --> 01:19:00,310
Açık açık söyle.
1109
01:19:00,550 --> 01:19:01,570
Kim yan çiziyor?
1110
01:19:04,750 --> 01:19:11,550
Kardeşim... ...burada mücadele veren
1111
01:19:11,550 --> 01:19:14,490
bizim. Bıçak kemiğe dayandı artık.
1112
01:19:15,970 --> 01:19:22,930
Düşman... Topuyla, tüfeğiyle, ihasıyla,
sihasıyla, askeriyle, istihbaratıyla
1113
01:19:22,930 --> 01:19:24,110
tepemize çökmüş.
1114
01:19:26,590 --> 01:19:28,150
Herkesin morali bozuk.
1115
01:19:28,650 --> 01:19:30,470
Dayanacak güç yok artık.
1116
01:19:30,730 --> 01:19:35,630
Herkes bitkin. Herkes yorgun. Herkesin
moral manlar sıfır.
1117
01:19:36,970 --> 01:19:42,670
Örgüt maddi manevi çöküş halinde. Ona
göre. Ne istiyorlarsa yapıyoruz zaten.
1118
01:19:43,870 --> 01:19:45,170
Vallahi ben...
1119
01:19:45,770 --> 01:19:47,490
Lider Kadro 'nun dediğini diyorum.
1120
01:19:48,450 --> 01:19:50,110
Ne diyormuş Lider Kadro?
1121
01:19:57,570 --> 01:19:59,370
Çok özledim. Neredesin?
1122
01:19:59,770 --> 01:20:01,930
Mücadele alanlarındayım. Dağlardayım.
1123
01:20:09,810 --> 01:20:10,810
Pedro!
1124
01:20:16,520 --> 01:20:17,760
Ne diyormuş daha bekler?
1125
01:20:18,060 --> 01:20:24,000
Bazı arkadaşların mücadeleye yeteri
kadar destek olmadığını düşünüyorlar ki
1126
01:20:24,000 --> 01:20:27,140
bence de haksız sayılmazlar. Kusura
bakmayın.
1127
01:20:27,400 --> 01:20:29,720
Her ay düzenli olarak para gönderiyoruz.
1128
01:20:30,300 --> 01:20:32,680
Daha ne yapalım? Adam da gönderiyoruz.
1129
01:20:32,980 --> 01:20:35,680
Her türlü psikolojik destek de
veriyoruz.
1130
01:20:36,040 --> 01:20:38,940
Ne destek ne destek? Psikolojik destek.
1131
01:20:39,140 --> 01:20:44,480
Ay senin psikolojik diyen dillerine
kurban olayım ben de.
1132
01:20:48,559 --> 01:20:51,280
Beyler. Örgüte para lazım. Para.
1133
01:20:52,920 --> 01:20:54,360
La mı cimi yok.
1134
01:20:54,800 --> 01:20:56,860
Herkes onlar milyon ateşleyecek.
1135
01:21:02,060 --> 01:21:03,620
On milyon derken.
1136
01:21:03,900 --> 01:21:04,900
Lira mı?
1137
01:21:05,720 --> 01:21:08,060
Yok. Mektuka pesosu.
1138
01:21:08,560 --> 01:21:09,880
Dolar lan dolar.
1139
01:21:11,140 --> 01:21:16,420
On milyon dolar. Toplam bu. Adam başı.
Bende o kadar para yok.
1140
01:21:17,960 --> 01:21:20,900
Örgüt kusura bakmasın. Örgüt kusura
bakmasın?
1141
01:21:22,720 --> 01:21:24,300
Bak bak bak bak bak.
1142
01:21:28,300 --> 01:21:30,100
Sende nasıl para yok lan?
1143
01:21:32,740 --> 01:21:35,900
Geçen ay 20 milyonu Almanya'dan otel
almışsın.
1144
01:21:39,360 --> 01:21:45,000
E aldım.
1145
01:21:45,660 --> 01:21:46,780
Harcadım bitti.
1146
01:21:47,200 --> 01:21:52,180
Lan biz burada ülke kurmaya çalışıyoruz.
Sen otelinin derdindesin ha. Beyler
1147
01:21:52,180 --> 01:21:53,180
bana bakın.
1148
01:21:54,140 --> 01:21:59,180
Cebinizdeki paralar örgütündür. Her
kuruş örgütün parası ona göre.
1149
01:21:59,440 --> 01:22:00,440
Beyler.
1150
01:22:02,860 --> 01:22:03,860
Beyler.
1151
01:22:05,320 --> 01:22:06,360
Sakin olun.
1152
01:22:08,400 --> 01:22:10,920
Yok kardeşim yok. Ne yapacaksın?
1153
01:22:11,220 --> 01:22:12,220
Canımızı mı alacaksın?
1154
01:22:12,700 --> 01:22:14,680
Evet. Dur ne yapıyorsun?
1155
01:22:15,950 --> 01:22:17,110
Canını alacağız.
1156
01:22:17,590 --> 01:22:18,770
Pedro ne yapıyorsun?
1157
01:22:20,630 --> 01:22:21,910
Ah Helen Hanım.
1158
01:22:23,490 --> 01:22:25,410
Bak işte böyle daha mı iyi oldu?
1159
01:22:25,930 --> 01:22:28,010
Bak arkadaşına.
1160
01:22:29,870 --> 01:22:32,550
Langır lungur konuşuyor benimle Helen
Hanım.
1161
01:22:34,090 --> 01:22:36,530
Karşımda örgütün üst düzey yöneticisi
var lan.
1162
01:22:38,270 --> 01:22:41,310
Bizim adımız kırmızı bültenlere girmiş.
1163
01:22:41,820 --> 01:22:45,940
İnfaz listelerinde en tepeye çıkmış.
Hala langır langır konuşuyor. Lan Bedro!
1164
01:22:46,240 --> 01:22:47,340
Otur lan artık.
1165
01:22:47,620 --> 01:22:48,640
Hey! Hey!
1166
01:22:48,980 --> 01:22:49,980
Otur yerine.
1167
01:22:51,120 --> 01:22:52,120
Otur.
1168
01:22:57,180 --> 01:22:58,180
Arkadaşlar.
1169
01:22:59,440 --> 01:23:01,040
Desteğe ihtiyacımız var.
1170
01:23:01,560 --> 01:23:04,640
5 milyon, 10 milyon. Ben bilmem.
1171
01:23:11,370 --> 01:23:15,710
Herkes elinden ne geliyorsa onu yapacak.
Elimizden ne geliyorsa yaparız Helen
1172
01:23:15,710 --> 01:23:16,710
Hanım.
1173
01:23:16,910 --> 01:23:20,570
Madem örgüt böyle bir şey istiyor, siz
hiç merak etmeyin.
1174
01:23:20,910 --> 01:23:21,910
Güzel.
1175
01:23:22,330 --> 01:23:23,890
Paralar Bedur'da toplansın.
1176
01:23:29,790 --> 01:23:30,790
Duydun mu?
1177
01:23:32,090 --> 01:23:33,090
Duydum.
1178
01:23:33,530 --> 01:23:35,310
Duydum Helen Hanım, paralar bende.
1179
01:23:36,410 --> 01:23:39,190
Bir daha da toplantıya telefon
sokmayacağız.
1180
01:23:40,360 --> 01:23:42,600
Kusura bakmayın Helen Hanım. Bir daha
olmaz.
1181
01:23:45,520 --> 01:23:47,320
Telefon dediğiniz aklıma geldi.
1182
01:23:47,840 --> 01:23:53,760
Sizin numaranız bende kayıtlı değil.
Hani lazım falan olursa...
1183
01:23:53,760 --> 01:23:57,440
Bu işi bir hafta on güne kadar halledin.
1184
01:23:58,160 --> 01:23:59,940
Bunlar en kritik zamanlar.
1185
01:24:01,540 --> 01:24:03,580
Türk ordusu girmeye hazırlanın.
1186
01:25:34,769 --> 01:25:36,730
Zehra. Sen artık eve git.
1187
01:25:36,950 --> 01:25:38,270
Yağmur 'la ilgilenmem lazım.
1188
01:25:38,850 --> 01:25:40,730
Emredersiniz. Kolay gelsin.
1189
01:25:41,550 --> 01:25:42,550
Sağ ol.
1190
01:25:45,450 --> 01:25:48,450
Başkanım. Efendim Gürcan. Bir şey fark
ettik.
1191
01:25:48,690 --> 01:25:49,690
Nedir?
1192
01:25:51,410 --> 01:25:52,410
Geldim.
1193
01:25:52,890 --> 01:25:55,390
Başkan Solos doğum gününe davet
edilmemiş.
1194
01:25:56,290 --> 01:25:57,290
İlginç.
1195
01:26:16,940 --> 01:26:18,580
Hoş geldiniz Sayın Başkomiser.
1196
01:26:25,900 --> 01:26:27,120
Gece bekçisi.
1197
01:26:27,720 --> 01:26:29,380
Bana bunu açıklar mıdır?
1198
01:26:35,960 --> 01:26:38,500
Pardon? Ne dediğimi duydun.
1199
01:26:39,600 --> 01:26:40,940
Gece bekçisi.
1200
01:26:42,520 --> 01:26:43,980
İlk defa duyuyorum.
1201
01:26:44,260 --> 01:26:45,920
Bu bir operasyon.
1202
01:26:46,600 --> 01:26:48,380
Başka bir devletin operasyonu.
1203
01:26:49,860 --> 01:26:51,360
Hiçbir bilgim yok.
1204
01:26:51,600 --> 01:26:53,880
Şu an ilk defa sizden duyuyorum.
1205
01:26:54,120 --> 01:26:59,000
İlk defa duyuyorsanız bu dosyayı
incelemesi için düşüşlerine göndermemde
1206
01:26:59,000 --> 01:27:00,280
sakınca yoktur diye umuyorum.
1207
01:27:03,380 --> 01:27:06,460
Bir şey içmek ister misin? Fazla
kalmayacağım.
1208
01:27:08,520 --> 01:27:09,520
Pekala.
1209
01:27:13,160 --> 01:27:14,160
Biliyorsunuz.
1210
01:27:14,920 --> 01:27:20,380
Devletlerin sırları vardır ve kırmızı
çizgileri. Ne kadar demokratik ya da
1211
01:27:20,380 --> 01:27:26,200
liberal olursa olsunlar, bu kırmızı
çizgiler geçilince kim olursa olsun,
1212
01:27:26,400 --> 01:27:33,120
ister sade bir vatandaş, ister üst düzey
bir bürokrat,
1213
01:27:33,200 --> 01:27:38,960
akkar ya
1214
01:27:38,960 --> 01:27:42,480
da devlet başkanı.
1215
01:27:43,560 --> 01:27:44,560
...hiç fark etmez.
1216
01:27:46,060 --> 01:27:47,520
Sonuçlarına katlanır.
1217
01:27:50,660 --> 01:27:53,060
Artık dediklerinizi umursamıyorum.
1218
01:27:53,380 --> 01:27:57,320
Sizin için tünelin sonunda bir ışık
görmüyorum Sayın Hartley.
1219
01:28:01,160 --> 01:28:04,780
Oysa ki ben sizin için tünelin sonunda
bir ışık görüyorum.
1220
01:28:12,260 --> 01:28:15,450
Sanırım... Cennetin kapısını araladınız.
1221
01:28:16,550 --> 01:28:19,910
Önce kimin gideceğini merakla bekliyorum
Sayın Adli.
1222
01:28:20,590 --> 01:28:24,010
Bakalım peşişleri bu dosya için ne
düşünecek?
1223
01:28:24,870 --> 01:28:31,190
Daha önceki teşebbüslerinizden herhangi
bir sonuç alabilmiş miydiniz?
1224
01:28:56,950 --> 01:29:00,370
Baba. Konsolos beni görünce selam bile
vermeden çıktı.
1225
01:29:00,710 --> 01:29:01,990
Bir şey mi oldu?
1226
01:29:08,150 --> 01:29:11,730
Bu adam çok tehlikeli bir hal aldı.
1227
01:29:12,030 --> 01:29:13,030
Ne oldu?
1228
01:29:13,850 --> 01:29:15,150
Francis 'le konuş.
1229
01:29:16,350 --> 01:29:19,690
Konsolos meselesini bir an önce
halletsin.
1230
01:29:21,480 --> 01:29:22,960
Tamam. Tabii ki.
1231
01:29:46,520 --> 01:29:49,000
Davamıza asla ihanet etmeyeceğim.
1232
01:29:51,210 --> 01:29:53,190
Ede 'nin de uğrunu kurban edeceğim.
1233
01:30:21,480 --> 01:30:25,540
Kutsal davamızın başarılı olması için ne
gerekiyorsa onu yapacağım.
1234
01:30:26,720 --> 01:30:29,520
Hükmün yeryüzünde tesis edilecek.
1235
01:30:36,920 --> 01:30:39,900
Merhaba. Hoş geldin Emre.
1236
01:30:40,920 --> 01:30:42,520
Hoş buldum.
1237
01:30:45,340 --> 01:30:48,920
Hoş geldin Zehra Hanım. Hoş buldum.
1238
01:30:49,589 --> 01:30:51,030
Yemek yemedin mi sen daha?
1239
01:30:51,450 --> 01:30:55,070
Sizi bekledi. Ee nasıl geçiyor İstanbul
günleriniz?
1240
01:30:55,490 --> 01:30:58,270
Güzel. Birlikte olduğumuz sürece sıkıntı
yok.
1241
01:30:58,570 --> 01:31:00,810
Bak sen benim çok bilmişsin be.
1242
01:31:03,050 --> 01:31:04,470
Aç mısın Zehra Hanım?
1243
01:31:05,010 --> 01:31:07,730
Yukarıda biraz işim var benim. Siz
başlayın gelirim. Tamam.
1244
01:31:59,820 --> 01:32:04,680
Hocam merhaba. Zehra ben. Zehra Balaban.
Arayacağımı söylemişlerdir.
1245
01:32:06,700 --> 01:32:11,400
Evet. Kurumdan arıyorum. Ben size
kitabın bazı sayfalarını gönderdim.
1246
01:32:11,600 --> 01:32:13,700
Bir inceleyip bana geri döner misiniz
acaba?
1247
01:32:15,920 --> 01:32:16,920
Tamam.
1248
01:32:17,440 --> 01:32:19,740
Tamam. Çok teşekkürler.
1249
01:32:20,260 --> 01:32:21,500
İyi akşamlar.
1250
01:32:30,700 --> 01:32:31,780
Ne oldu bir tanem?
1251
01:32:35,320 --> 01:32:40,500
Anne hiç aramayacağız değil mi? Yani sen
eve geleceksin değil mi?
1252
01:32:40,720 --> 01:32:42,460
Geleceğim bir tanem konuştuk ya.
1253
01:32:42,780 --> 01:32:44,180
İşe başlayın yine.
1254
01:32:44,540 --> 01:32:47,060
Bak işe gittim geri geldim ama değil mi?
1255
01:32:48,060 --> 01:32:49,060
Söz mü?
1256
01:32:49,580 --> 01:32:50,580
Söz.
1257
01:32:55,540 --> 01:32:56,540
Kimmiş bu?
1258
01:32:57,780 --> 01:32:58,780
Alo?
1259
01:33:10,190 --> 01:33:11,310
Bu konuda sana güvenmiyorum.
1260
01:33:12,570 --> 01:33:13,570
Kitabımı ver.
1261
01:33:15,670 --> 01:33:20,050
Yoksa başka yollara başvurmak zorunda
kalacağım. Hiç hoşlanmayacağın başka
1262
01:33:20,050 --> 01:33:22,510
yollara. Ben de o bilgiyi senden
alacağım.
1263
01:33:22,850 --> 01:33:24,430
Hem de başka yollarla.
1264
01:33:25,510 --> 01:33:27,450
Hiç hoşlanmayacağın yollarla.
1265
01:33:39,340 --> 01:33:40,340
Kimdi o?
1266
01:33:40,780 --> 01:33:42,320
İş yerinden arkadaşım.
1267
01:33:42,720 --> 01:33:44,920
Hadi gel yemek yiyelim sonra boya
yapacağız.
1268
01:34:11,530 --> 01:34:14,510
Bütün bu isimleri tek tek araştır. Ne
bulursan.
1269
01:34:15,590 --> 01:34:16,910
Bu iş büyüyor hepkar.
1270
01:34:17,710 --> 01:34:19,910
Bizim küçük işle bir ilgimiz olur mu?
1271
01:34:20,310 --> 01:34:21,310
Sen bilirsin.
1272
01:34:21,330 --> 01:34:24,450
Ama bunlar öyle mafyacılık oynayan...
...zırzak tipler değiller.
1273
01:34:26,830 --> 01:34:28,010
Sana sormadım.
1274
01:34:29,390 --> 01:34:31,310
Sen bilirsin. Ben diyeceğimi dedin.
1275
01:34:32,170 --> 01:34:33,170
Akıl verme.
1276
01:34:33,410 --> 01:34:34,410
Bilgi ver.
1277
01:34:35,150 --> 01:34:36,150
Eyvallah.
1278
01:34:53,920 --> 01:34:54,920
Nereye gidiyorsun?
1279
01:34:55,740 --> 01:34:57,840
İki dakika Efkar Baba ile bir şey
konuşacağım.
1280
01:34:58,080 --> 01:34:59,080
İyi tamam ben de geleyim.
1281
01:34:59,320 --> 01:35:02,460
Sen nereye ya? Ben de bir savcı diyenini
arıyorum. Gel iki dakika.
1282
01:35:04,300 --> 01:35:05,300
Of.
1283
01:35:06,460 --> 01:35:07,480
Tamam hadi gel gel.
1284
01:35:07,940 --> 01:35:08,960
Başımın belası.
1285
01:35:27,500 --> 01:35:28,500
İşte orada!
1286
01:35:32,700 --> 01:35:34,340
Gelip çekil!
1287
01:35:39,520 --> 01:35:40,880
Gel
1288
01:35:40,880 --> 01:35:51,960
buraya,
1289
01:35:52,040 --> 01:35:53,400
gel buraya!
1290
01:35:54,100 --> 01:35:55,540
Ben buradayım.
1291
01:36:06,379 --> 01:36:07,420
Abi. Korkut.
1292
01:36:09,460 --> 01:36:10,460
Korkut ne oldu?
1293
01:36:10,520 --> 01:36:11,520
Ambulans yer.
1294
01:36:12,180 --> 01:36:13,180
Ambulans yer.
1295
01:36:15,320 --> 01:36:18,620
Tuzla eski mahalleye hemen bir ambulans
kendirin. Çabuk fırının oraya. Hemen.
1296
01:36:19,060 --> 01:36:20,060
Sakin ol güzelim.
1297
01:36:28,200 --> 01:36:31,200
Dur kızım nereye gidiyorsun saçmalama.
Zeynep duyuyormuş beni.
1298
01:36:31,600 --> 01:36:35,700
Bak ben buradayım sakın gözlerini kapama
ben buradayım. Efkar baba burada.
1299
01:36:35,940 --> 01:36:38,500
He güzelim sakın kapama gözlerini.
1300
01:36:38,840 --> 01:36:43,520
Zeynep ben buradayım Zeynep. Efkar baba
gözünü seveyim bir şey yap. Tamam oğlum
1301
01:36:43,520 --> 01:36:45,900
tamam geliyorum biraz çağırdım sakin ol.
Zeynep.
1302
01:37:13,349 --> 01:37:14,810
Ne? Ne zaman?
1303
01:37:16,970 --> 01:37:18,830
Tamam. Tamam ben geliyorum.
1304
01:37:29,330 --> 01:37:33,810
Bir şey göreniniz oldu mu? Üç kişiydiler
efkar baba. Gri bir arabayla kaçtılar.
1305
01:37:34,770 --> 01:37:35,770
Eyvallah.
1306
01:37:41,160 --> 01:37:42,660
Açılın, açılın, açılın, açılın, çekil.
1307
01:37:43,080 --> 01:37:44,080
Çekil.
1308
01:37:44,700 --> 01:37:45,700
Geç, geç.
1309
01:40:39,310 --> 01:40:41,550
Bu keder daha ne zamana kadar sürecek
Efkar?
1310
01:40:43,870 --> 01:40:45,470
Bunu biz istemedik.
1311
01:40:45,910 --> 01:40:47,090
Kaderimizi yaşıyoruz.
1312
01:40:49,290 --> 01:40:50,850
Canımız yanmasın dedim.
1313
01:40:51,110 --> 01:40:53,110
Yıllarca kaçak hayat yaşattın bize.
1314
01:40:54,670 --> 01:40:59,690
Bunca çileneden çekildi. Bak beladan
kurtuluşumuz yok artık bizim.
1315
01:41:00,590 --> 01:41:03,030
O çocukların canı daha ne kadar yanacak
acaba?
1316
01:41:14,900 --> 01:41:15,900
Korkut!
1317
01:41:16,840 --> 01:41:17,840
Ne oldu oğlum?
1318
01:41:18,020 --> 01:41:19,440
Bilmiyoruz Ömer, bilmiyoruz.
1319
01:41:19,840 --> 01:41:22,420
Adamlar kimdi, kimin nesiydi bilmiyoruz.
1320
01:41:23,200 --> 01:41:24,200
Zeynep nerede?
1321
01:41:24,700 --> 01:41:26,040
İçeride, yaralı.
1322
01:41:27,680 --> 01:41:29,660
Kanlar içinde getirdik buraya be Ömer.
1323
01:42:01,200 --> 01:42:02,200
Öfker baba.
1324
01:42:04,660 --> 01:42:08,300
Sence... ...bütün bunlar tesadüf mü?
1325
01:42:09,520 --> 01:42:11,900
Ben tesadüflere inanmam ama.
1326
01:42:15,840 --> 01:42:17,880
Bir ceset bulunuyor mahallede.
1327
01:42:20,240 --> 01:42:21,680
Sonra bir adam geliyor.
1328
01:42:23,840 --> 01:42:25,680
Herkesi tehdit ediyor.
1329
01:42:26,680 --> 01:42:27,680
Sonra...
1330
01:42:29,320 --> 01:42:30,780
Korkut odadan kayboluyor.
1331
01:42:32,020 --> 01:42:33,380
Mahalle tarafı ya.
1332
01:42:33,900 --> 01:42:35,920
Öyle oluyor ya. Böyle oluyor.
1333
01:42:37,420 --> 01:42:38,600
Tesadüf mü sence?
1334
01:42:40,200 --> 01:42:43,900
Korkut 'u benden iyi tanırsın.
Çocukluğundan verebilirsin.
1335
01:42:44,720 --> 01:42:50,020
Asker olmak da hayali ama işte o
omzundaki sorundan dolayı almadılar onu
1336
01:42:50,020 --> 01:42:53,060
kuvvetlere. Kahroldu. Kısmet değilmiş
dedi.
1337
01:42:53,980 --> 01:42:56,060
Ama Korkut cesur adamdır.
1338
01:42:57,040 --> 01:43:02,180
Bilirsin. Bir kavga var dediler mi...
...kaç kişiler diye sormaz, nerede diye
1339
01:43:02,180 --> 01:43:03,180
sorar.
1340
01:43:04,640 --> 01:43:06,400
Korkut 'u bana mı anlatıyorsun?
1341
01:43:07,900 --> 01:43:10,340
Şekledeyken her okul çıkışı vukuatımız
vardı.
1342
01:43:14,000 --> 01:43:20,720
E o zaman sen söyle bakalım şimdi...
...sence Korkut... ...tek başına o
1343
01:43:20,720 --> 01:43:26,200
adamların mekanlarını basıp...
...adamları öldürüp... ...bir de o
1344
01:43:26,480 --> 01:43:29,440
...kimseye görünmeden mahallenin
ortasına bırakmış mıdır?
1345
01:43:34,920 --> 01:43:35,920
İmkansız.
1346
01:43:37,060 --> 01:43:38,060
Ee?
1347
01:43:38,780 --> 01:43:43,480
Ee'si şu... ...belki de yalnız değil mi?
1348
01:43:45,960 --> 01:43:48,560
Yalnızlık sadece Allah 'a mahsus Ömer.
1349
01:43:52,600 --> 01:43:53,640
Efkar baba.
1350
01:43:56,840 --> 01:43:58,420
Burnuma kötü kokular geliyor.
1351
01:44:00,960 --> 01:44:01,960
Bilir.
1352
01:44:02,780 --> 01:44:04,080
Burnum iyi kokuyor.
1353
01:44:04,420 --> 01:44:09,300
Ama boşuna endişe ediyorsun Ömer.
1354
01:44:10,380 --> 01:44:12,300
Zeynep ameliyattan çıkıyormuş.
1355
01:44:15,680 --> 01:44:16,880
Rica ederim.
1356
01:44:20,380 --> 01:44:25,520
Ne diyor doktor?
1357
01:44:26,290 --> 01:44:28,070
Kurşunu çıkarmaları biraz uzun sürmüş.
1358
01:44:28,710 --> 01:44:29,710
İyileşecek değil mi?
1359
01:44:29,970 --> 01:44:31,930
Şükür. Hayati tehlikeye atlatmış.
1360
01:44:32,230 --> 01:44:33,230
Kalkacak değil mi kızım?
1361
01:44:33,830 --> 01:44:36,570
Valla sadece anne. Şu an onun için bir
şey söylemiyorlar.
1362
01:44:48,170 --> 01:44:51,770
Halit Başkan gönderdi beni. Haberi
duymuş. Bir şeye ihtiyacınız var mı?
1363
01:44:52,390 --> 01:44:53,390
Yok sağ olsun.
1364
01:44:55,599 --> 01:44:57,920
Zehra operasyonu iptal edelim mi diye
soruyor.
1365
01:44:58,980 --> 01:44:59,980
Tamam.
1366
01:45:00,260 --> 01:45:02,620
Tamam. Ben seni dışarıda bekliyorum.
1367
01:45:05,560 --> 01:45:07,420
Oğlum senin gitmen gerekiyorsa git.
1368
01:45:07,640 --> 01:45:09,480
Yok anne seni mi göreyim sonra giderim.
1369
01:45:09,720 --> 01:45:12,140
İyi olacak dedi işte. Acil işin varsa
git.
1370
01:45:12,960 --> 01:45:13,960
Git hadi git.
1371
01:45:14,120 --> 01:45:15,120
Aklın kaldı belli.
1372
01:45:16,880 --> 01:45:17,880
Tamam.
1373
01:45:18,420 --> 01:45:19,420
Haber ver ama.
1374
01:45:19,580 --> 01:45:20,740
Tamam veririz biz o.
1375
01:45:23,260 --> 01:45:24,600
Ben seni bir uğurlayayım.
1376
01:45:40,480 --> 01:45:42,720
Orkut. Senden bir şey ekleyeceğim.
1377
01:45:43,340 --> 01:45:44,480
İste kardeşim.
1378
01:45:44,980 --> 01:45:46,320
Ama bana söz ver.
1379
01:45:48,140 --> 01:45:49,400
Sen bir söyle de.
1380
01:45:49,960 --> 01:45:50,960
Bak.
1381
01:45:52,140 --> 01:45:53,520
Bana söz ver.
1382
01:45:53,740 --> 01:45:57,180
Bir ihtiyacın olursa... ...ilk bana
geleceksin.
1383
01:45:58,320 --> 01:46:02,560
Başın belaya girerse... ...ilk bana
geleceksin.
1384
01:46:03,440 --> 01:46:06,040
Başını belaya sokacaksan yine ilk...
1385
01:46:07,120 --> 01:46:08,120
Bana gireceksin.
1386
01:46:10,140 --> 01:46:14,000
Başın belaya girecekse... ...birlikte
girsin.
1387
01:46:17,780 --> 01:46:18,780
Söz mü?
1388
01:46:20,500 --> 01:46:21,500
Tamam.
1389
01:46:22,220 --> 01:46:27,920
Zeynep 'e bunu yapanların başına bir şey
gelirse... ...işte o konuda söz vermem.
1390
01:46:29,500 --> 01:46:30,680
Yakarsın kendini.
1391
01:46:31,560 --> 01:46:34,260
Bu devletin düşmanları yanacaksa...
1392
01:46:36,010 --> 01:46:37,210
Seve seve yakarım.
1393
01:46:39,930 --> 01:46:40,930
Biliyorum hanım.
1394
01:47:03,820 --> 01:47:06,400
Kıyafetlerin, kulaklıkların ve ihtiyaç
duyabileceğin her şey içeride.
1395
01:47:07,660 --> 01:47:08,760
Hazırlanmak için 10 dakikan var.
1396
01:47:38,350 --> 01:47:39,650
Ne güzel olmuşsun.
1397
01:47:43,630 --> 01:47:44,630
Beğendin mi?
1398
01:47:45,910 --> 01:47:46,910
Bayıldım.
1399
01:47:51,870 --> 01:47:55,370
Duyduğuma göre özel bir konuğumuz da
varmış.
1400
01:47:55,970 --> 01:47:58,970
Evet. Babam Ömer 'i de davet etti.
1401
01:48:00,150 --> 01:48:03,670
Bu özelin sırrı şimdi anlaşıldı.
1402
01:48:04,030 --> 01:48:06,190
Hayır canım. Bu babam için.
1403
01:48:06,720 --> 01:48:09,660
Hani misafirlerimiz gelecek ya, güzel
görüneyim diye.
1404
01:48:16,120 --> 01:48:17,600
Doğru söyle ablana.
1405
01:48:18,780 --> 01:48:19,780
Hoşlanıyormuşsun ama.
1406
01:48:23,660 --> 01:48:25,320
Zor olarak kalacak mı?
1407
01:48:25,640 --> 01:48:27,180
Tabii ki kalacak.
1408
01:48:28,640 --> 01:48:30,020
Sanırım hoşlanıyorum.
1409
01:48:34,960 --> 01:48:36,420
Yine de Fransızca dikkat et olur mu?
1410
01:48:38,540 --> 01:48:39,920
Nefret ediyorum salaktan.
1411
01:48:41,260 --> 01:48:42,700
Sana hala aşık.
1412
01:48:43,440 --> 01:48:45,860
Ve bu onu her zamankinden daha tehlikeli
yapar.
1413
01:49:13,040 --> 01:49:17,160
Operatör. Operatör dinlemeden. Fatma
Hoca çakalın evine girdi.
1414
01:49:33,980 --> 01:49:35,060
Hoş geldin.
1415
01:49:40,460 --> 01:49:44,100
Ne kadar faydalı oldu danışmanın
seminere katılması, değil mi? Evet,
1416
01:49:44,100 --> 01:49:45,019
de öyle düşünüyorum.
1417
01:49:45,020 --> 01:49:47,400
Bir seans daha olsa çok daha güzel
olurdu.
1418
01:50:00,040 --> 01:50:03,460
İlk dönem misafirlerle dört dört temas
çimdik yaptık.
1419
01:50:04,200 --> 01:50:07,220
Etrafa ve civar sokaklara yerleştik. Her
şey kontrolü altında.
1420
01:50:08,220 --> 01:50:09,620
Zeynep 'in izini değil mi?
1421
01:50:10,280 --> 01:50:11,600
Kız için izin almıştım.
1422
01:50:13,280 --> 01:50:14,660
Hayır, buradayım.
1423
01:50:26,140 --> 01:50:27,720
Bu ne?
1424
01:50:28,000 --> 01:50:29,000
Efendim lütfen.
1425
01:50:29,200 --> 01:50:32,640
Bak, pamuk şekeri alalım mı? Tamam,
alalım.
1426
01:50:33,440 --> 01:50:35,460
Aliye Hanım, siz kendinize dağılın.
1427
01:50:36,320 --> 01:50:37,540
Seni istemiyorum.
1428
01:50:44,430 --> 01:50:45,430
Selin geldi mi?
1429
01:50:47,730 --> 01:50:49,670
Hoş geldin. Hoş bulduk.
1430
01:50:50,530 --> 01:50:51,650
Ablam Helen.
1431
01:50:52,390 --> 01:50:53,390
Emin oldum.
1432
01:50:53,710 --> 01:50:54,710
Ben de öyle.
1433
01:50:54,970 --> 01:50:57,290
Geçen gün karşılaştık ama tanışamadık.
1434
01:50:57,810 --> 01:51:00,270
Hakikaten söylediği kadar
yakışıklıymışsınız.
1435
01:51:00,870 --> 01:51:01,870
Abla.
1436
01:51:03,270 --> 01:51:05,190
Ben bir babama bakayım.
1437
01:51:06,510 --> 01:51:07,510
Görüşmek üzere.
1438
01:51:12,570 --> 01:51:13,570
Güzel ev.
1439
01:51:15,670 --> 01:51:18,250
Evet. Ben de seviyorum burayı.
1440
01:51:29,170 --> 01:51:30,170
Gel canım.
1441
01:51:30,390 --> 01:51:34,790
Babacım. Artık aşağı inelim istersen.
Misafirler yavaş yavaş geliyor.
1442
01:51:35,550 --> 01:51:36,550
Tamam.
1443
01:51:37,570 --> 01:51:39,570
Konsolos meselesinden bir haber var mı?
1444
01:51:39,930 --> 01:51:41,950
Tabii. Yola çıkmışlar, geliyorlar.
1445
01:51:42,350 --> 01:51:43,970
Bak bir aksilik istemiyorum.
1446
01:51:45,400 --> 01:51:49,560
Babacığım, bugün senin doğum günün. Her
şeyi sen nasıl istiyorsan öyle olacak.
1447
01:51:50,220 --> 01:51:51,220
Sağ ol canım.
1448
01:51:51,760 --> 01:51:53,900
Ee, nasıl olmuşum?
1449
01:51:55,140 --> 01:51:56,280
Sahane görünüyorsun.
1450
01:51:56,620 --> 01:51:57,620
Değil mi?
1451
01:51:58,280 --> 01:51:59,660
Hadi o zaman gidelim.
1452
01:52:32,940 --> 01:52:35,180
Özel misafirlerle görsel temas var mı?
1453
01:52:37,460 --> 01:52:38,460
Henüz yok.
1454
01:52:38,820 --> 01:52:40,660
Peki fotoğraf çekebiliyor muyuz?
1455
01:52:45,180 --> 01:52:47,140
Gördüğün herkesin fotoğrafını çekiyor.
1456
01:52:47,560 --> 01:52:48,560
Güzel.
1457
01:52:56,880 --> 01:52:58,220
Hadi afiyet olsun.
1458
01:52:58,780 --> 01:53:01,280
Anne. Bak ne var orada.
1459
01:53:01,820 --> 01:53:03,060
Yemek yemeyecek miydin?
1460
01:53:03,340 --> 01:53:04,520
Sonra yesek.
1461
01:53:04,820 --> 01:53:06,540
Tamam tamam. Hadi siz gidin.
1462
01:53:12,840 --> 01:53:16,240
Evin içinde toplantı yapılabilecek
herhangi bir mekan dikkatini çekti mi?
1463
01:53:16,840 --> 01:53:17,840
Henüz değil.
1464
01:53:18,540 --> 01:53:20,640
Selin 'in sana evi dolaştırmasını
sağladı.
1465
01:53:20,960 --> 01:53:23,520
Sen niye kızından yenip hamburgerini
yemiyorsun?
1466
01:53:23,880 --> 01:53:25,080
Onu da yapacağım.
1467
01:53:57,690 --> 01:54:00,550
Değerli misafirler, hepiniz hoş
geldiniz.
1468
01:54:01,570 --> 01:54:07,650
Öncelikle bu güzel günde beni yalnız
bırakmadığınız için sizlere çok teşekkür
1469
01:54:07,650 --> 01:54:08,650
etmek isterim.
1470
01:54:12,610 --> 01:54:18,770
Ve tabii bir teşekkür de bu güzel
organizasyonu gerçekleştiren güzel
1471
01:54:18,770 --> 01:54:19,770
için.
1472
01:54:27,540 --> 01:54:28,540
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
1473
01:54:58,670 --> 01:54:59,710
...içimiz yanardı böyle.
1474
01:55:04,230 --> 01:55:10,890
Keskin nişancılar... ...çocukları...
...kadınları... ...yaşlıları
1475
01:55:10,890 --> 01:55:11,890
vururlardı böyle.
1476
01:55:12,170 --> 01:55:13,710
Ateş düşerdi içimize.
1477
01:55:14,690 --> 01:55:16,030
Hepimiz yanardık.
1478
01:55:19,090 --> 01:55:21,090
Söz bitti artık... ...efkar baba.
1479
01:55:27,020 --> 01:55:28,700
Korkut 'ların kellesini alma günüdür.
1480
01:55:30,420 --> 01:55:33,140
Bu alçaklar bir tane değil Korkut.
1481
01:55:36,460 --> 01:55:37,900
Bir şey mi öğrendin?
1482
01:55:41,000 --> 01:55:43,320
Necip 'e emziğini verenleri öğrendim.
1483
01:55:43,800 --> 01:55:45,200
Kimlerle iş tuttuğunu.
1484
01:55:45,820 --> 01:55:48,280
Bu iş çok büyür Korkut, çok.
1485
01:55:48,960 --> 01:55:50,300
Yapma efkar baba.
1486
01:55:56,010 --> 01:55:57,590
Vazgeç demeyeceksin değil mi bana?
1487
01:56:05,550 --> 01:56:06,710
Gel bebeğim.
1488
01:56:24,110 --> 01:56:25,650
Çok teşekkür ederim.
1489
01:56:25,930 --> 01:56:26,930
İyisin herhalde.
1490
01:56:29,130 --> 01:56:30,850
Babacım bu da benim hediyem.
1491
01:56:31,610 --> 01:56:33,530
Canım benim ne zahmet ettin.
1492
01:56:33,770 --> 01:56:34,770
İyi ki doğdun.
1493
01:56:35,510 --> 01:56:36,510
Teşekkür ederim.
1494
01:56:49,050 --> 01:56:50,510
Bir hareketlik var.
1495
01:56:51,450 --> 01:56:53,570
Sanırım toplantı birazdan başlayacak.
1496
01:56:58,540 --> 01:56:59,540
Ömer gelsene.
1497
01:57:08,460 --> 01:57:11,000
Bu gerçekten çok güzel bir şey.
1498
01:57:13,060 --> 01:57:14,980
Harika. Bayıldım.
1499
01:57:15,500 --> 01:57:17,480
Yeni yaşınız kutlu olsun Sayın Harley.
1500
01:57:18,080 --> 01:57:19,560
Teşekkür ederim Ömer Bey.
1501
01:57:24,520 --> 01:57:26,040
Pek beğenmediniz galiba.
1502
01:57:26,360 --> 01:57:27,560
Evet baba ya.
1503
01:57:28,090 --> 01:57:29,430
Hemen kutusuna kaldırdım.
1504
01:57:30,050 --> 01:57:31,070
Beğenmedin mi yoksa?
1505
01:57:31,410 --> 01:57:33,410
Olur mu hiç öyle şey canım? Çok
beğendim.
1506
01:57:35,470 --> 01:57:38,650
O pravat iğnesini takmaksa bütün
operasyon çöker.
1507
01:57:41,170 --> 01:57:42,550
Keşke bir deneseydiniz.
1508
01:57:44,570 --> 01:57:45,570
Tamam.
1509
01:57:53,930 --> 01:57:56,050
Oldu mu? Bence çok şık oldu.
1510
01:57:56,880 --> 01:57:59,960
Zaten benim babama her şey çok yakışır.
Tamam.
1511
01:58:00,480 --> 01:58:01,920
Tek eksik buymuş gibi.
1512
01:58:02,140 --> 01:58:05,340
O zaman ben bunu hiç çıkarmayayım. E
lütfen.
1513
01:58:10,160 --> 01:58:11,640
Tamam canım hemen geliyorum.
1514
01:58:12,040 --> 01:58:13,540
Ben müsaadenizi istiyorum.
1515
01:58:13,760 --> 01:58:15,380
Sizler lütfen eğlenmenize bakın.
1516
01:58:16,060 --> 01:58:17,060
Görüşmek üzere.
1517
01:58:34,519 --> 01:58:37,440
O arada küçük bir problemimiz var.
1518
01:58:37,840 --> 01:58:39,600
Öcek ilaçlaması yapıyorlar.
1519
01:58:40,500 --> 01:58:45,460
Kravatinesindeki simgeleri yakalarlarsa
muhtemelen cesedimi bile bulamazsak. Yok
1520
01:58:45,460 --> 01:58:47,640
yok buluruz. Sen merak etme.
1521
01:58:59,630 --> 01:59:02,790
Gülcan sinyali kesmem gerek acil. Tamam
hallediyorum.
1522
01:59:10,630 --> 01:59:11,630
Buyurun.
1523
01:59:12,830 --> 01:59:14,850
Gülcan acele sıra neye geldi?
1524
01:59:17,370 --> 01:59:19,970
Evet sinyal direktörü işlemi tamamlandı.
1525
01:59:22,130 --> 01:59:23,130
Buyurun.
1526
01:59:26,230 --> 01:59:28,250
Kayıt içinde herhangi bir sıkıntı olur
mu?
1527
01:59:29,070 --> 01:59:32,990
Hayır, offline olarak kaydedebilirdik
ama sonrasında o kravat yenisini tekrar
1528
01:59:32,990 --> 01:59:34,890
geri almamız gerek. Nasıl olacak?
1529
01:59:35,810 --> 01:59:37,310
Adamı daha yeni hediye ettik.
1530
01:59:40,410 --> 01:59:41,410
Haklısın.
1531
01:59:42,130 --> 01:59:44,890
Dikkat çekmeden geri almanın bir yolunu
bulmamız lazım.
1532
01:59:49,630 --> 01:59:53,250
Bu adamlar yıllardır bizim için
savaşıyor bu radikallerle.
1533
01:59:53,990 --> 01:59:56,370
Bölgeye demokrasi getirmenin tek yolu
bu.
1534
01:59:56,870 --> 01:59:58,370
Biz de destekliyoruz ama.
1535
01:59:58,700 --> 02:00:00,100
Adamları terör listesine aldık.
1536
02:00:01,080 --> 02:00:02,920
Bu başka bir örgüt Klaus.
1537
02:00:03,680 --> 02:00:04,780
Sadece adı değil.
1538
02:00:05,780 --> 02:00:07,100
Türkler artık bunu yemiyor.
1539
02:00:07,360 --> 02:00:12,180
Bilmiyorum adı ne olursa olsun onlarca
yıldır hiçbir mesafe alamadı bu
1540
02:00:12,480 --> 02:00:14,060
Türkleri zayıflatmaları yeter.
1541
02:00:14,660 --> 02:00:16,780
İlla başarılı olmak zorunda değiller.
1542
02:00:17,280 --> 02:00:19,220
Buraya milyarlarca dolar harcıyorlar.
1543
02:00:19,700 --> 02:00:24,060
Terör kanayan bir ara. Kabul ama elimizi
kabuk tutmalıyız.
1544
02:00:24,740 --> 02:00:27,080
Türkler yeni bir operasyon için hazırlık
yapıyor.
1545
02:00:27,660 --> 02:00:33,400
Bir 30 kilometre daha geri gidemeyiz.
Siz şunu anlamıyorsunuz. Muhalefet bizi
1546
02:00:33,400 --> 02:00:36,080
terör örgütlerine destek veriyor gibi
gösteriyor.
1547
02:00:36,680 --> 02:00:39,180
Bu adamlar özgürlükleri için savaşıyor.
1548
02:00:41,760 --> 02:00:43,820
Daha geçen hafta bomba patlattılar.
1549
02:00:44,380 --> 02:00:45,920
Bunu kabul edemeyiz.
1550
02:00:47,280 --> 02:00:52,160
Arkadaşlar bunun bize bir dönüşü var.
Bir terör örgütünü meşru kılamayız.
1551
02:00:52,540 --> 02:00:56,900
Beyler, beyler. Size sormak istediğim
tek bir şey var sadece.
1552
02:00:57,680 --> 02:01:00,860
Bizimle misiniz değil misiniz? Sadece
bir tek cevap istiyorum.
1553
02:01:01,140 --> 02:01:02,260
Evet ya da hayır.
1554
02:01:15,940 --> 02:01:16,940
Efendim?
1555
02:01:23,120 --> 02:01:27,270
Dinliyorum. Efendim yolladığınız
dosyayla ilgili... Dışişlerinden...
1556
02:01:27,270 --> 02:01:30,150
hemen. Efendim dışişleri görüşme
talebinizi reddetti.
1557
02:01:30,670 --> 02:01:34,870
Nasıl olabilir böyle bir şey? Yetki
alanlarınızın dışında davrandığınız için
1558
02:01:34,870 --> 02:01:36,530
kısa zamanda savunmanızı istiyorlar.
1559
02:01:52,010 --> 02:01:53,290
Halit Bey merhaba.
1560
02:01:53,810 --> 02:01:55,390
Sayın Başkomutanımız.
1561
02:01:55,760 --> 02:01:56,760
Evet benim.
1562
02:01:57,300 --> 02:01:58,980
Sizinle acil görüşmemiz lazım.
1563
02:01:59,380 --> 02:02:00,380
Konu nedir?
1564
02:02:00,460 --> 02:02:01,460
Artley.
1565
02:02:01,820 --> 02:02:03,140
Tamam hemen geliyorum.
1566
02:02:04,120 --> 02:02:05,500
Arkadaşlar benim çıkmam lazım.
1567
02:02:05,720 --> 02:02:07,380
Siz devam edin çok dikkatli olun ama.
1568
02:02:08,080 --> 02:02:09,080
Emredersiniz.
1569
02:02:10,220 --> 02:02:12,680
Tamam anlaşıldı. Hemen bakıyorum.
1570
02:02:15,960 --> 02:02:17,060
Konsolos buradaymış.
1571
02:02:24,140 --> 02:02:25,140
Öyle mi?
1572
02:02:26,570 --> 02:02:27,570
Çok çok üzgünüm.
1573
02:02:28,110 --> 02:02:29,210
Hay aksi.
1574
02:02:29,750 --> 02:02:31,110
Durumu nasıl peki?
1575
02:02:31,850 --> 02:02:32,850
Anladım.
1576
02:02:34,090 --> 02:02:36,810
Gelişmelerden beni haberdar ederseniz
memnun olurum.
1577
02:02:37,590 --> 02:02:38,610
Teşekkür ederim.
1578
02:02:43,490 --> 02:02:47,450
Beyler şu an aldığım üzücü bir haberi
sizinle paylaşmak zorundayım.
1579
02:02:50,710 --> 02:02:52,750
İstanbul Başkonsolosumuz...
1580
02:02:54,760 --> 02:02:57,000
Radikal terör örgütünün hedefi olmuyor.
1581
02:02:57,980 --> 02:02:58,980
Durumu nasıl?
1582
02:03:00,600 --> 02:03:01,960
Henüz belirttim.
1583
02:03:02,920 --> 02:03:04,420
Hayati tehlikesi var mı?
1584
02:03:05,400 --> 02:03:06,400
Bilmiyorum.
1585
02:03:11,440 --> 02:03:16,700
Gördüğünüz gibi beyler, bu teröristler
hepimiz için açık birer tehdit.
1586
02:03:17,100 --> 02:03:18,640
Belli ki durmayacaklar.
1587
02:03:20,100 --> 02:03:21,100
Söyleyin bana.
1588
02:03:21,860 --> 02:03:27,050
Mesela... Yarın öbür gün Paris'te bir
gazete binasının bu teröristler
1589
02:03:27,050 --> 02:03:28,850
batılmayacağını kim söyleyebilir?
1590
02:03:29,450 --> 02:03:33,570
Ya da havalimanlarımızın silahlı
kişilerde saldırıya uğramayacağını.
1591
02:03:34,090 --> 02:03:36,170
Onlarca sibilin öldüğünü düşünün.
1592
02:03:37,830 --> 02:03:40,170
Üstelik biz size söylemiştik diyeceğiz.
1593
02:03:40,830 --> 02:03:45,430
Bu adamlarla mücadele eden tek yapıya
destek atmadınız diyeceğiz.
1594
02:03:45,970 --> 02:03:48,190
Bizi yalnız bıraktınız diyeceğiz.
1595
02:03:54,000 --> 02:04:00,480
Anlayacağınız beyler bize destek
vermediğiniz sürece bu gözü dönmüş cani
1596
02:04:00,480 --> 02:04:06,220
teröristler maalesef sadece benim
başkonsolosum için değil hepiniz için
1597
02:04:06,220 --> 02:04:07,980
tehdit olmaya devam edecektir.
1598
02:04:13,960 --> 02:04:18,560
Bence bu konuyu ilgili devlet
büyüklerinizle bir kere daha konuşun.
1599
02:04:18,920 --> 02:04:22,220
Benim şahsi kanaatim ikna olacakları
yönünde.
1600
02:04:23,660 --> 02:04:28,120
Şimdi müsaadenizle ilgilenmem gereken
alçak bir tanrı var.
1601
02:04:31,460 --> 02:04:32,460
Müsaadenizle.
1602
02:04:44,760 --> 02:04:46,200
Ne oluyor Efkar baba?
1603
02:04:47,920 --> 02:04:50,440
Sabret. Bende sabır kalmadı baba.
1604
02:04:51,220 --> 02:04:53,200
Gerekirse takarım belime silahı.
1605
02:04:53,630 --> 02:04:55,070
Dalarım tek başıma aralarına.
1606
02:04:55,550 --> 02:04:56,630
Gel buraya.
1607
02:05:05,430 --> 02:05:06,510
Kim bunlar?
1608
02:05:17,790 --> 02:05:19,810
Bir masa kuruluyor Korkut.
1609
02:05:20,650 --> 02:05:23,190
Ve maalesef bu iş.
1610
02:05:23,450 --> 02:05:25,710
Halim'den de Zeynep'ten de büyük.
1611
02:05:28,070 --> 02:05:29,510
Bir amaçları var.
1612
02:05:30,230 --> 02:05:34,170
Bu ülkeyi karıştırmak ve terör
devletinin kurulmasını sağlamak.
1613
02:05:36,250 --> 02:05:37,730
Bunlar da taşar onları.
1614
02:05:42,350 --> 02:05:44,410
Düşündüğüm şeyi mi yapıyoruz efkar baba?
1615
02:05:48,910 --> 02:05:51,790
Hem giden canlarımızın intikamını
alacağız.
1616
02:05:53,260 --> 02:05:57,080
Hem de bu kansızların devletimize zeval
getirmesine mani olacağız.
1617
02:05:57,600 --> 02:05:59,560
Allah 'ına kurban be Efkar Baba.
1618
02:06:00,400 --> 02:06:01,680
Allah 'ına kurban.
1619
02:06:34,250 --> 02:06:36,270
Bu yol artık bizim yolumuz Korkut.
1620
02:06:37,070 --> 02:06:39,950
Ben hayatımda kimseyi yarı yolda
bırakmadım.
1621
02:06:41,690 --> 02:06:45,290
Sen yarı yolda inmek istersen o başka.
1622
02:06:45,910 --> 02:06:47,210
Yolum yolumdur.
1623
02:06:48,690 --> 02:06:49,690
Aslanım benim.
1624
02:08:23,000 --> 02:08:26,160
Selamlar. Bu gizemli buluşmaya neye
borçluyuz?
1625
02:08:26,580 --> 02:08:31,780
Bana verdiğiniz dosya üzerinde detaylı
bir araştırma yaptım. Olay sandığımızdan
1626
02:08:31,780 --> 02:08:32,780
çok daha büyük çıktı.
1627
02:08:33,640 --> 02:08:36,240
Peki bunu neye dayanarak söylüyoruz?
1628
02:08:36,460 --> 02:08:37,540
Elimdeki belgelere.
1629
02:08:38,320 --> 02:08:43,240
Hatta hayatının sonuna kadar hapishanede
kalabilir. Güzel. Bunu duymak gerçekten
1630
02:08:43,240 --> 02:08:45,820
güzel. Peki benim yapabileceğim bir şey
var mı?
1631
02:08:46,020 --> 02:08:47,180
Keyifle izlemek.
1632
02:09:21,890 --> 02:09:22,890
Benim var.
1633
02:09:22,950 --> 02:09:24,610
Gürcan, Selin 'in numarasını yolla bana.
1634
02:09:24,830 --> 02:09:25,830
Hemen.
1635
02:09:39,750 --> 02:09:40,750
Selin 'i arıyorum.
1636
02:09:45,610 --> 02:09:46,610
Alo.
1637
02:09:47,590 --> 02:09:48,650
Merhaba, iyi günler.
1638
02:09:49,210 --> 02:09:53,630
Arp Dölebi mağazasından arıyorum. Bizden
bir kravat iğnesi almıştınız da. Evet.
1639
02:09:54,290 --> 02:09:59,170
O ürün hatalı çıktı maalesef. Sizden
geri almamız gerekiyor. Yenisini iletin.
1640
02:09:59,430 --> 02:10:00,430
Hatalı mı?
1641
02:10:00,450 --> 02:10:04,030
Yani hiç öyle görünmüyordu. Hatta babam
çok beğendi.
1642
02:10:04,350 --> 02:10:07,530
Maalesef fabrika hatası var da. Ürünü
geri almamız lazım.
1643
02:10:07,810 --> 02:10:08,810
Bir dakika bekler miyim?
1644
02:10:19,079 --> 02:10:21,240
Ömer, kravat ünitesini geri istiyorlar.
1645
02:10:21,680 --> 02:10:24,460
Neden? Bilmem, bir hata varmış.
1646
02:10:25,900 --> 02:10:26,900
Tamam.
1647
02:10:27,500 --> 02:10:29,040
İstersen, neden ben istersem giderim.
1648
02:10:29,300 --> 02:10:30,300
Tamam.
1649
02:10:32,000 --> 02:10:33,380
İlgilendiğiniz için teşekkür ederim.
1650
02:10:33,700 --> 02:10:36,220
Ben en yakın zamanda ürünü getirip
değiştireceğim.
1651
02:10:36,620 --> 02:10:37,620
İyi günler.
1652
02:10:40,360 --> 02:10:42,600
O zaman ben gidip getireyim kravat
ünitesini.
1653
02:10:46,920 --> 02:10:48,100
Plan işe yaradı.
1654
02:10:49,230 --> 02:10:50,850
Senin kralın şimdi seni getireceğim.
1655
02:11:04,970 --> 02:11:05,970
Aliye Hanım!
1656
02:11:06,970 --> 02:11:07,970
Yağmur nerede?
1657
02:11:09,570 --> 02:11:11,630
Vallahi şimdi buradaydı Zehra Hanım.
1658
02:11:12,230 --> 02:11:13,230
Yağmur!
1659
02:11:13,830 --> 02:11:14,830
Yağmur!
1660
02:11:28,840 --> 02:11:29,840
Söyle kızım.
1661
02:11:31,700 --> 02:11:32,700
Babacığım.
1662
02:11:33,680 --> 02:11:35,200
Kravatinesini geri almam gerekiyor.
1663
02:11:35,540 --> 02:11:36,560
Niye ne oldu?
1664
02:11:37,040 --> 02:11:39,460
Hatalı ürünmüş. Yani değişmesi
gerekiyor.
1665
02:11:40,240 --> 02:11:42,400
Hiç gerek yok. Bence çok güzel.
1666
02:11:42,700 --> 02:11:44,020
Ama içime sinmeyecek böyle.
1667
02:11:45,680 --> 02:11:47,420
Peki. Nasıl istersen.
1668
02:11:48,720 --> 02:11:50,880
Dur kutusunu şuraya bir yere koymuştum.
1669
02:12:01,320 --> 02:12:02,320
Geldiler mi?
1670
02:12:02,620 --> 02:12:06,620
Babacığım ben aşağı iniyorum. Tamam
canım. Bak kutusuyla buraya bırakıyorum.
1671
02:12:07,020 --> 02:12:08,020
Tamam baba.
1672
02:13:16,330 --> 02:13:17,330
Neyi buldun?
1673
02:13:17,670 --> 02:13:18,830
Baktığım başında.
1674
02:13:21,630 --> 02:13:23,450
Nasıl bir toplantı?
1675
02:13:24,330 --> 02:13:25,330
Harika.
1676
02:13:27,030 --> 02:13:28,530
Konsolosluğun haberi var mı?
1677
02:13:28,970 --> 02:13:31,470
15 dakikaya haberlere düşmüş olur.
1678
02:13:33,490 --> 02:13:34,490
Güzel.
1679
02:13:35,510 --> 02:13:40,010
O zaman... ...taziye mesajımızı
yayınlayabiliriz.
1680
02:13:41,430 --> 02:13:44,230
Zarf odamda. O zaman alıp geliyorum.
1681
02:14:47,480 --> 02:14:48,480
Nerede bu kız ya?
1682
02:14:49,660 --> 02:14:50,660
Yağmur!
1683
02:15:46,440 --> 02:15:50,400
Yani yanlış anlamayın ama neler
buldunuz? Merak ettim. Dosyaları
1684
02:15:50,400 --> 02:15:51,099
miyim ben de?
1685
02:15:51,100 --> 02:15:55,380
Bu bizim iç meselemiz. Artlayın
aramızdan ayrılacağını bilin yeter.
1686
02:15:56,280 --> 02:15:57,280
Peki.
1687
02:16:06,360 --> 02:16:08,340
Çok pardon bu telefona bakmam lazım.
1688
02:16:12,940 --> 02:16:14,480
Efendim? Başkanım.
1689
02:16:15,400 --> 02:16:18,760
Başkonsolosla ilgili önemli bir durum
var. Şu anda başkonsolosla birlikteyim.
1690
02:16:18,940 --> 02:16:19,898
Durum nedir?
1691
02:16:19,900 --> 02:16:21,360
Başkanım hedefte başkonsolos var.
1692
02:16:21,820 --> 02:16:23,620
Hardik 'in taziye mesajını bile
hazırlamış.
1693
02:16:24,540 --> 02:16:26,440
Başkanım hemen oradan tutmanız lazım.
1694
02:16:33,639 --> 02:16:34,639
Başkanım.
115963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.