Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,660 --> 00:02:51,740
Tamamdır başkanım.
2
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Başkanım.
3
00:02:54,780 --> 00:02:56,580
Zehra bu halde kuruma dönemez.
4
00:03:00,680 --> 00:03:01,940
Ne varmış halinde?
5
00:03:02,680 --> 00:03:04,140
Hala ilaçları bağımlı.
6
00:03:05,360 --> 00:03:08,020
Farkındayım. Ona biraz zaman vermemiz
lazım.
7
00:03:09,320 --> 00:03:11,340
Buldum. Ne buldun?
8
00:03:12,000 --> 00:03:14,520
Plakasını aldığımız minibüs başkanım. Şu
an trafikte.
9
00:03:15,580 --> 00:03:17,680
Plakayı uyarı sistemine kaydettim az
önce.
10
00:03:17,940 --> 00:03:19,880
Alarm verdim. Araç yüklü mü?
11
00:03:21,000 --> 00:03:25,040
Aracın arka lastiklerine bakın. Yere çok
yakın. Muhtemelen iki bomba yüklüyor.
12
00:03:25,480 --> 00:03:29,600
Takipte kalın. Emniyette de hemen temas
haline geçin. Özellikle de bomba imha
13
00:03:29,600 --> 00:03:30,600
ile.
14
00:03:31,480 --> 00:03:32,480
Başkanım ben çıkıyorum.
15
00:03:32,740 --> 00:03:33,740
Ben de geliyorum.
16
00:03:33,780 --> 00:03:35,300
Sen burada kalıyorsun Zehra.
17
00:03:36,020 --> 00:03:37,120
Neden başlayayım?
18
00:03:37,520 --> 00:03:38,860
Senle biraz işimiz var.
19
00:04:16,910 --> 00:04:17,930
Neredeler Gürcan?
20
00:04:19,950 --> 00:04:21,269
Tamamdır. Bombayı mı?
21
00:04:21,510 --> 00:04:23,970
Bombayı imha da polis özel harekatta şu
anda yoldalar.
22
00:04:25,290 --> 00:04:27,190
Ben neden gidemiyorum başkanım?
23
00:04:37,930 --> 00:04:39,010
Bizimle gelin lütfen.
24
00:04:41,210 --> 00:04:42,910
Ne diyorlarsa onu yap Serhat.
25
00:05:14,670 --> 00:05:15,670
Altyazı M .K.
26
00:05:58,440 --> 00:05:59,740
İkisi üçüncü katta durdular.
27
00:06:02,600 --> 00:06:03,680
Müdahale edecek miyiz?
28
00:06:04,220 --> 00:06:05,920
Çevreyi güvenliye almadan müdahale edin.
29
00:06:13,340 --> 00:06:15,260
Burada patlatacaklarını sanmam.
30
00:06:16,400 --> 00:06:18,780
Muhtemelen ekip değiştirecekler. Başka
birileri geri kalacak.
31
00:06:31,180 --> 00:06:32,180
Çıkış indiler.
32
00:06:34,760 --> 00:06:35,760
Asansöre doğru yürüyorlar.
33
00:06:37,720 --> 00:06:38,720
Yat! Yat yere, yat!
34
00:06:39,060 --> 00:06:40,760
Yat yere, yat, yat! Yat, yat, yat!
35
00:06:59,820 --> 00:07:03,160
Operatör konuşuyor. Atmaca, pozisyonun
nedir?
36
00:07:07,560 --> 00:07:08,840
Araca doğru gidiyorum.
37
00:08:04,919 --> 00:08:06,300
Düzeniyi tespit edebildin mi?
38
00:08:06,840 --> 00:08:08,420
Atlayıcıyı telefona bağlamışlar.
39
00:08:09,460 --> 00:08:10,660
Uzaktan patlatacaklar.
40
00:08:13,860 --> 00:08:16,820
Tamam, sen karışma. Önce bombayı mahkeme
baksın.
41
00:08:18,820 --> 00:08:20,420
Fazla vaktimiz olduğunu sanmıyorum.
42
00:08:20,720 --> 00:08:24,060
Aldığımız iki kişi başka birilerinin
geleceğini söyledi. Aracı başka bir yere
43
00:08:24,060 --> 00:08:25,060
götürecekler herhalde.
44
00:08:25,260 --> 00:08:27,100
Bunlar mı patlatacakmış? Hayır, hayır.
45
00:08:27,820 --> 00:08:30,380
O zaman o telefonu arayan numaraya da
ihtiyacımız var.
46
00:08:31,820 --> 00:08:34,200
Bombayı etkilt hale getirip aracı takibe
devam edelim.
47
00:08:34,510 --> 00:08:37,190
Tamam dediğim gibi önce bomba imha
hakimi baksın. Tamam.
48
00:08:48,970 --> 00:08:50,210
İki kişi daha geldi.
49
00:08:52,030 --> 00:08:53,490
Size doğru geliyor olabilirler.
50
00:09:02,660 --> 00:09:06,200
Adamları almak için talimat bekliyorum.
Adamları alırsak hücreyi çökertemeyiz.
51
00:09:07,400 --> 00:09:08,600
Başkanım beni duyuyor musunuz?
52
00:09:09,120 --> 00:09:10,460
Dinliyoruz Ömer dinliyoruz.
53
00:09:11,360 --> 00:09:12,700
Bırakalım aracı çıkartınlar.
54
00:09:13,160 --> 00:09:14,480
Ömer bu çok tehlikeli.
55
00:09:15,860 --> 00:09:20,220
Cevur kullanıp sinyali geçebiliriz.
Olmaz hiç yüze gelmez. O telefonun
56
00:09:20,220 --> 00:09:21,940
lazım. Bizim de arayan numarayı bilmemiz
lazım.
57
00:09:33,859 --> 00:09:34,980
Otoparka doğru giriş yapıyorlar.
58
00:09:35,660 --> 00:09:36,700
Başka bir şey yapabilir misin?
59
00:09:36,920 --> 00:09:40,160
Yani yapabilirim ama zaman çok az. Ben
uyarı verene kadar sen devam et.
60
00:10:02,280 --> 00:10:03,280
Neredeler?
61
00:10:09,610 --> 00:10:10,950
Zaten elimizden yaklaşıyor.
62
00:10:12,690 --> 00:10:13,690
Eğil çok güzel.
63
00:10:14,090 --> 00:10:15,090
Zamanımız çok az.
64
00:11:23,820 --> 00:11:24,820
Ulan.
65
00:11:25,620 --> 00:11:27,680
Bundan sonraki süreçte çok dikkatli
olmalıyız.
66
00:11:41,700 --> 00:11:42,900
Hiçbir şey görmedim yani.
67
00:11:43,160 --> 00:11:47,000
Valla memur bey ben geldiğimde zaten
mahalleli toplanmıştı yani. Ben bir şey
68
00:11:47,000 --> 00:11:48,600
görmedim. Peki sen?
69
00:11:49,180 --> 00:11:50,180
Ben de görmedim.
70
00:11:50,240 --> 00:11:51,860
Mahallenin ortasında bir ceset
bırakılıyor.
71
00:11:52,320 --> 00:11:53,460
Hiç girse bunu görmüyor, öyle mi?
72
00:11:54,200 --> 00:11:55,780
Görsek niye söylemeyelim lan o zaman?
73
00:11:56,100 --> 00:11:58,440
Memur Bey, memurlarla bir şey gezecek
değiliz abi.
74
00:12:18,060 --> 00:12:20,240
Hop beyefendi, ne yapıyorsunuz? Baba mı
lan o benim?
75
00:12:20,800 --> 00:12:22,560
Tamam başın sağ olsun da burası da olay
yeri.
76
00:12:25,520 --> 00:12:26,780
Başlatmayın lan olay yerinizden.
77
00:12:29,480 --> 00:12:30,660
Abi sakin ol gel.
78
00:12:44,980 --> 00:12:46,260
Kim yaptı lan bunu?
79
00:12:47,020 --> 00:12:48,020
Kim yaptı?
80
00:12:49,390 --> 00:12:50,490
Sen bir şey gördün mü?
81
00:12:50,770 --> 00:12:51,770
Görmedim.
82
00:12:52,210 --> 00:12:53,510
Sen bir şey gördün mü?
83
00:12:53,790 --> 00:12:54,790
Hayır.
84
00:12:55,410 --> 00:12:56,650
Kim yaptı lan bunu?
85
00:12:57,710 --> 00:12:59,290
Nasıl kimse bir şey görmedi?
86
00:12:59,670 --> 00:13:00,670
Bana bakın.
87
00:13:01,070 --> 00:13:03,490
Allah 'ıma kitabıma yakarım bu
mahalleyi.
88
00:13:04,210 --> 00:13:05,910
Evlerinizi, işyerlerinizi yakarım sizin.
89
00:13:06,750 --> 00:13:08,530
Size gün yüzü göstermem bakın.
90
00:13:08,850 --> 00:13:11,650
Abi dur sakin ol. Bak polisler burada
başımıza iş alacak.
91
00:13:11,990 --> 00:13:12,990
Süt ver şunu.
92
00:13:13,450 --> 00:13:14,970
Tamam amirim biz ilgileniyoruz.
93
00:13:20,270 --> 00:13:21,270
Ben.
94
00:13:32,110 --> 00:13:33,430
Sen bir şey mi gördün?
95
00:13:36,370 --> 00:13:39,150
Delikanlı ben bir şey bilsem memur
beyleri anlatırım.
96
00:13:39,510 --> 00:13:40,870
Bir şey görmedin.
97
00:13:41,410 --> 00:13:42,630
Duymadın da yani öyle mi?
98
00:13:43,310 --> 00:13:44,310
Yok duydum.
99
00:13:44,770 --> 00:13:45,770
Ne duydun?
100
00:13:46,480 --> 00:13:51,560
Bu arkadaş terör örgütlerine silah
satıyormuş gibi şeyler duydum. Yanlış
101
00:13:51,560 --> 00:13:54,580
duymuştum. Benim babam iş adamı. Da.
102
00:13:54,860 --> 00:13:56,620
Yanlış işlerin adamı.
103
00:13:57,720 --> 00:13:59,100
Bak delikanlı.
104
00:13:59,820 --> 00:14:04,760
Buradaki insanlar bir şeyler görmüş olsa
dahi sana bir şey söylemezler. Anladın
105
00:14:04,760 --> 00:14:05,760
mı?
106
00:14:07,960 --> 00:14:09,860
Abi. Mr.
107
00:14:16,650 --> 00:14:17,650
Siz ikiniz.
108
00:14:17,970 --> 00:14:19,430
Sizinle görüşeceğiz.
109
00:14:19,650 --> 00:14:20,650
Gel gel.
110
00:14:20,930 --> 00:14:22,290
Biz hep buradayız.
111
00:14:22,730 --> 00:14:25,390
Bekleriz. Allah rahmet eylesin.
112
00:14:25,770 --> 00:14:26,770
Münasipse.
113
00:14:28,450 --> 00:14:29,770
O ne demek lan?
114
00:14:31,250 --> 00:14:34,930
Ya Rabbi ben cahil cahil konuşuyorum.
115
00:14:35,230 --> 00:14:36,810
Doğrusunu sen bilirsin demek.
116
00:14:39,390 --> 00:14:41,010
Yakacağım oğlum bu mahalleyi.
117
00:14:42,070 --> 00:14:43,770
Bugünü unutmayın bugünü.
118
00:14:44,750 --> 00:14:46,590
...başınıza büyük ihale almasın.
119
00:14:46,870 --> 00:14:47,970
Ya be!
120
00:14:58,010 --> 00:14:59,810
Cahil bir tipe benziyor.
121
00:15:00,830 --> 00:15:01,830
Yüzeltiriz.
122
00:15:06,350 --> 00:15:08,750
Sen de havaya girdin hemen bakıyorum.
123
00:15:10,730 --> 00:15:12,390
Biz hep havadaydık da.
124
00:15:13,480 --> 00:15:15,100
Sen yeni fark ediyorsun efkar baba.
125
00:15:18,200 --> 00:15:19,800
Mahalleye bulaşmasa bari.
126
00:15:20,820 --> 00:15:21,820
Boş ver şimdi.
127
00:15:22,300 --> 00:15:24,520
Bana anlatacaklarım vardı. Gel bir çay
içelim.
128
00:15:30,420 --> 00:15:31,460
Hadi alın arkadaşlar.
129
00:15:31,880 --> 00:15:32,880
Hadi.
130
00:15:36,380 --> 00:15:37,800
Konuna kadar zorlayalım.
131
00:15:38,440 --> 00:15:40,240
Güvenli liderini bulma fırsatımız var.
132
00:15:41,000 --> 00:15:43,100
Bir sonraki planlarını öğrenme
fırsatımız var.
133
00:15:43,620 --> 00:15:46,220
Zorlayalım ama gereksiz bir risk
almayacağız Ömer.
134
00:15:47,460 --> 00:15:48,500
Tamamdır başkanım.
135
00:15:52,260 --> 00:15:54,540
Anne. Oğlum nasılsın?
136
00:15:54,760 --> 00:15:56,280
Anne acil mi? Bir işim var şimdi.
137
00:15:56,720 --> 00:15:57,720
Ha yok.
138
00:15:57,940 --> 00:16:00,720
Mahallede bir ceket bulundu da. Onu
diyeyim dedim.
139
00:16:01,060 --> 00:16:02,640
Ne? Ne bulundu?
140
00:16:02,900 --> 00:16:03,900
Bir ceket.
141
00:16:04,540 --> 00:16:09,920
Dediklerine göre... ...Halim 'i şehit
edenlerle bir şey varmış.
142
00:16:10,380 --> 00:16:13,020
Polis de geldi kapıya. Tanıyor musunuz
diye sordu.
143
00:16:13,520 --> 00:16:15,480
Anne ne anlatıyorsun sen? Ne cesedi?
144
00:16:15,760 --> 00:16:16,780
Birini mi vurdular?
145
00:16:17,100 --> 00:16:18,100
Yok.
146
00:16:18,580 --> 00:16:20,360
Başka yerde vurup buraya atmışlar.
147
00:16:23,960 --> 00:16:28,260
Anne bak ben seni sonra arayacağım tamam
mı? Hatta gelirim. Şimdi acil bir işim
148
00:16:28,260 --> 00:16:29,740
var. Tamam evladım tamam.
149
00:16:29,960 --> 00:16:31,940
Ben haberin olsun diye söyleyeyim dedim.
150
00:16:33,040 --> 00:16:34,040
Tamam.
151
00:16:48,300 --> 00:16:49,340
Üniversiteye doğru gidiyorlar.
152
00:17:45,080 --> 00:17:46,360
Üniversitenin önünde durdular.
153
00:17:50,280 --> 00:17:52,100
İki kişi indiler, yürüyorlar şimdi.
154
00:17:57,560 --> 00:17:58,780
Arabayı bıraktılar.
155
00:18:01,180 --> 00:18:03,020
Öğrenciler dağılınca patlatacağız.
156
00:18:26,510 --> 00:18:27,510
Tuzağa düşürdük.
157
00:18:27,910 --> 00:18:28,970
Ne tuzağı?
158
00:18:29,670 --> 00:18:31,210
Kültür merkezindeki patlama.
159
00:18:31,590 --> 00:18:33,450
Öyle bir patlama hiç olmamış.
160
00:18:35,010 --> 00:18:37,610
Nasıl? Ne demek olmamış?
161
00:18:37,810 --> 00:18:39,090
Bize oyun oynadılar baba.
162
00:18:39,710 --> 00:18:41,330
Planımız devam etsin diye.
163
00:18:43,230 --> 00:18:48,570
Muhtemelen şu an herkesi takip
ediyorlar. Tek tek bulacaklar. Tamam
164
00:18:48,570 --> 00:18:52,150
ol. Her şeyi iptal et tamam mı? Herkesi
dağıt.
165
00:18:52,990 --> 00:18:53,990
Acil.
166
00:19:21,240 --> 00:19:23,320
Alo. Her şeyi iptal etmen gerekiyor.
167
00:19:25,040 --> 00:19:26,040
Anladın mı beni?
168
00:19:26,100 --> 00:19:27,400
Bütün rezervasyonları.
169
00:19:29,820 --> 00:19:31,580
Babam çok hasta. Hiçbir yere gidemeyiz.
170
00:19:33,100 --> 00:19:34,120
Çok acil.
171
00:19:35,220 --> 00:19:36,220
İptal et.
172
00:20:16,540 --> 00:20:20,020
Lan... Lan bu salaklar bir şeyin yanlış
mı bağladığını attı.
173
00:20:26,780 --> 00:20:29,440
Nedir o başkan? Birileri araca doğru
gidiyor.
174
00:20:37,940 --> 00:20:39,520
Alo? Uzaklaş.
175
00:20:39,800 --> 00:20:41,200
Seni bulmak üzereler.
176
00:20:42,840 --> 00:20:43,860
Allah, Allah, Allah.
177
00:21:30,030 --> 00:21:31,030
Telefon bende.
178
00:21:38,750 --> 00:21:39,750
Geliyorlar.
179
00:21:50,950 --> 00:21:51,950
İşlem tamam.
180
00:22:01,390 --> 00:22:02,710
Arayan numarayı söylüyorum.
181
00:22:09,890 --> 00:22:12,770
Evet buldum. Sana çok yakın. Oralarda
bir yerde olmalı.
182
00:22:19,150 --> 00:22:20,490
Ayrılan. Ayrılan.
183
00:22:34,030 --> 00:22:37,030
Telefon sağlık hala. Dikkatli ol. Diğeri
hafif olabilirler.
184
00:22:48,290 --> 00:22:49,450
Hürcan nerede bu adam?
185
00:22:50,210 --> 00:22:51,590
Orada hemen yanındasın.
186
00:22:51,850 --> 00:22:52,910
Yok burada kimse.
187
00:23:02,010 --> 00:23:03,010
Telefonu buldum.
188
00:23:03,080 --> 00:23:04,080
Sıfır altmış.
189
00:23:31,950 --> 00:23:34,290
Batur kapını çıkarın. Ya yardım edin.
190
00:23:35,070 --> 00:23:36,590
Bırak kızı at silahını.
191
00:23:40,070 --> 00:23:41,070
Geberin lan.
192
00:23:58,450 --> 00:24:01,150
Merkez şüpheli olay yerinde. Etkisiz
hale getirin.
193
00:24:03,600 --> 00:24:04,920
Burada durum kontrol altında.
194
00:24:07,260 --> 00:24:08,420
Bir kişi daha olmalı.
195
00:24:08,700 --> 00:24:11,520
Çok fazla uzaklaşmış olamaz. Bu
civarlarda bir yerden.
196
00:24:24,740 --> 00:24:26,180
Nefes sahibi ortada yok.
197
00:24:26,420 --> 00:24:29,060
Biz de tarıyoruz ama çok fazla
hareketlilik var etrafta.
198
00:24:29,280 --> 00:24:30,280
Biri kaçtı.
199
00:24:30,620 --> 00:24:32,860
Diğer hedeflerin hepsine ulaşmak için
çok vaktimiz yok.
200
00:24:33,120 --> 00:24:36,700
Merak etme, çalışmalar başladı bile.
Senin başka bir gündemin var, ona
201
00:24:37,240 --> 00:24:38,480
Ondan öte bir işim daha var.
202
00:24:42,920 --> 00:24:44,720
Bu bir yalan makinesi, tespit edeyim.
203
00:24:48,080 --> 00:24:49,080
Nasıl hissediyorsun?
204
00:24:51,880 --> 00:24:52,880
Gergin.
205
00:24:57,320 --> 00:24:58,480
Gözlerini kapatmanı istiyorum.
206
00:25:09,640 --> 00:25:10,800
Nerede olmak isterdin?
207
00:25:13,480 --> 00:25:15,020
Sahil kenarında.
208
00:25:15,240 --> 00:25:16,700
Yanında kim var?
209
00:25:17,320 --> 00:25:18,340
Kızım.
210
00:25:20,620 --> 00:25:21,640
Başka?
211
00:25:22,960 --> 00:25:25,540
Arkadaşlarım. Kim onlar?
212
00:25:26,100 --> 00:25:27,120
Mete başka.
213
00:25:27,500 --> 00:25:28,720
Hakkı dayı.
214
00:25:30,740 --> 00:25:31,760
Hulki.
215
00:25:55,510 --> 00:25:57,990
Ferda. Gözlerini kapatır mısın?
216
00:26:05,770 --> 00:26:07,270
Şimdi neredesin?
217
00:26:09,410 --> 00:26:11,370
Bir tabutun içindeyim.
218
00:26:13,270 --> 00:26:14,470
Ne yapıyorsun?
219
00:26:15,390 --> 00:26:16,510
Hiçbir şey.
220
00:26:17,070 --> 00:26:18,570
Çıkmaya çalışmıyor musun?
221
00:26:23,480 --> 00:26:24,480
Neden?
222
00:26:26,230 --> 00:26:27,810
Çıkamayacağımı biliyorum.
223
00:26:28,550 --> 00:26:29,690
Bekliyorum.
224
00:26:30,790 --> 00:26:34,350
Neyi? Nefes almam zorlaşıyor.
225
00:26:35,050 --> 00:26:37,450
Göz kapaklarım ağırlaşıyor.
226
00:26:38,730 --> 00:26:40,510
Acımaya çalışmıyorum.
227
00:26:41,890 --> 00:26:44,350
Yavaş yavaş ölmeyi bekliyorum.
228
00:26:44,850 --> 00:26:46,450
Ne hissediyorsun?
229
00:26:47,710 --> 00:26:48,850
Huzur.
230
00:26:51,760 --> 00:26:53,260
O ana dövmek ister miydin?
231
00:27:01,020 --> 00:27:02,020
Hayır.
232
00:27:03,860 --> 00:27:05,500
Serdar 'la en son ne konuştunuz?
233
00:27:12,460 --> 00:27:13,460
Söylemiyorum.
234
00:27:14,500 --> 00:27:16,240
Orayı patlatmanı o mu söyledi?
235
00:27:26,160 --> 00:27:27,620
Patlamadan sonra ne hissettin?
236
00:27:28,120 --> 00:27:30,240
Yeter. Yeter.
237
00:27:37,780 --> 00:27:38,980
Yeter.
238
00:27:41,380 --> 00:27:44,360
Yeter. Yeter.
239
00:27:45,820 --> 00:27:47,300
Yeter. Yeter.
240
00:28:11,370 --> 00:28:12,770
Başkanım.
241
00:28:23,600 --> 00:28:27,540
Yaptığımız ortak operasyonlar sonucunda
birbirine bağlı terör ücretlerini tespit
242
00:28:27,540 --> 00:28:31,740
ettik. Özel harekat dört ayrı hücre
evine baskın yapıp on bir kişiyi aldı
243
00:28:31,740 --> 00:28:34,280
maalesef telefon numarasının sahibi yok.
244
00:28:34,500 --> 00:28:36,060
Onu da bulurlar, onu da bulurlar.
245
00:28:36,600 --> 00:28:40,440
Bu patlamaların Harpin Türkiye 'ye
gelmesiyle bir alakası olabilir mi?
246
00:28:40,640 --> 00:28:42,500
Yani olmadığını düşünmek saflık olur.
247
00:28:42,940 --> 00:28:44,920
Mazlum kendilerinin intikamını
alıyorlar.
248
00:28:45,160 --> 00:28:46,920
En azından bir süre kıpırdayamazlar.
249
00:28:47,720 --> 00:28:49,320
Başkanım başka bir emriniz var mı?
250
00:28:50,400 --> 00:28:51,760
Zehra ne durumda?
251
00:28:52,060 --> 00:28:53,060
Devam ediyor.
252
00:29:46,760 --> 00:29:47,760
Devam.
253
00:30:16,200 --> 00:30:17,620
İstediğin zaman bırakabilirsin.
254
00:30:23,100 --> 00:30:24,560
Biraz patlanmışım.
255
00:30:25,460 --> 00:30:26,540
Patlanmış mısın?
256
00:30:26,820 --> 00:30:28,360
Karşımda bildiğin bir hurda var.
257
00:30:29,840 --> 00:30:31,140
Zamanına ihtiyacım var.
258
00:30:32,360 --> 00:30:33,360
Zamanımız yok.
259
00:30:33,520 --> 00:30:37,400
Az önce iki yüz kilo C4 dolu minibüs
yakaladık. Hangi zaman?
260
00:30:39,220 --> 00:30:41,240
Halledeceğim. Halletsen iyi olur.
261
00:30:48,860 --> 00:30:54,060
Yağmur... ...söz vermiştim yanında
olacağım, beraber olacağız diye ama...
262
00:30:54,060 --> 00:30:55,220
etme, biz ilgileniyoruz.
263
00:30:55,540 --> 00:30:57,780
Sen buraya konsantre ol.
264
00:30:58,200 --> 00:30:59,200
Emredersiniz.
265
00:31:06,500 --> 00:31:07,500
Devam.
266
00:31:17,390 --> 00:31:18,390
Nasıl oldu böyle bir şey?
267
00:31:18,690 --> 00:31:19,990
Nasıl öğrendiler?
268
00:31:21,250 --> 00:31:22,310
Sakin olur musun?
269
00:31:23,310 --> 00:31:25,330
Belki de hepsini tek tek tespit ettiler.
270
00:31:26,390 --> 00:31:28,410
Elemanlayabilirler. Baba kime
güveneceğiz biz?
271
00:31:35,470 --> 00:31:37,330
Allah hakkı altın yakalanıyorduk ha.
272
00:31:38,310 --> 00:31:40,030
Hakkı altın yakalanıyorduk.
273
00:31:42,210 --> 00:31:46,210
Üstüm başımda hala leş gibi kokuyor.
274
00:31:48,140 --> 00:31:50,720
Kardeşim, memlekette başka araba kalmadı
mı? He?
275
00:31:53,880 --> 00:31:54,880
Yok, yok.
276
00:31:55,700 --> 00:31:57,880
Bana bir ayarlama, bir şeyler yapın.
277
00:31:58,440 --> 00:32:00,560
Benim acilen ülkeyi terk etmem lazım,
tamam?
278
00:32:01,120 --> 00:32:04,980
Benim sınırı geçip kaybolmam lazım.
Yoksa bunlar beni yakalayacaklar.
279
00:32:05,460 --> 00:32:06,460
Anlaşıldı mı?
280
00:32:10,000 --> 00:32:11,960
Oğul! Duyuyor musun beni?
281
00:32:13,420 --> 00:32:14,520
Tur oturduğun yerde.
282
00:32:16,200 --> 00:32:17,740
Oturayım gelip beni alsınlar.
283
00:32:28,020 --> 00:32:31,020
Ben sana otur diyorsam oturacaksın.
284
00:32:32,680 --> 00:32:33,700
Tamam
285
00:32:33,700 --> 00:32:40,280
kardeşim.
286
00:32:40,900 --> 00:32:42,620
Ne kızıyorsun ya?
287
00:32:43,520 --> 00:32:44,540
Otururuz.
288
00:32:53,860 --> 00:32:55,420
Oturdum. Telefonlarını aldım.
289
00:32:56,900 --> 00:32:58,380
Her şeyi kırdım, attım.
290
00:33:00,440 --> 00:33:01,440
Güzel.
291
00:33:03,360 --> 00:33:05,940
Örgüt içinde büyük bir güvensizlik ve
korku olacak.
292
00:33:06,760 --> 00:33:08,280
Bizden yardım bekliyorlar.
293
00:33:09,180 --> 00:33:10,180
Tamam.
294
00:33:12,960 --> 00:33:14,000
Sakin ol artık.
295
00:33:15,800 --> 00:33:19,700
Tamam. Her şeyden önce içerideki
hareketlilik devam etmeli.
296
00:33:20,220 --> 00:33:21,220
Anladın mı?
297
00:33:21,520 --> 00:33:23,120
Başka çözümler bulmalıyız.
298
00:33:24,600 --> 00:33:29,880
Şayet sınır içinde onları rahat
bırakırsak sınır ötesinde onlar bizi
299
00:33:29,880 --> 00:33:30,880
bırakmaz.
300
00:33:33,520 --> 00:33:34,520
Tamam.
301
00:33:35,340 --> 00:33:36,780
Doğru. Tamam.
302
00:33:38,620 --> 00:33:40,380
Ben de bir şeyler düşüneceğim.
303
00:33:40,700 --> 00:33:45,980
Bu arada sınır ötesinde yeni bir
operasyon için hazırlık yaptıklarına
304
00:33:45,980 --> 00:33:46,859
bilgiler var.
305
00:33:46,860 --> 00:33:48,760
Biliyorum. Haberim var.
306
00:33:49,960 --> 00:33:51,160
İlgileneceğim bununla.
307
00:33:52,320 --> 00:33:53,900
Akşam bir görüşmem olacak.
308
00:34:16,960 --> 00:34:17,960
Efkar baba.
309
00:34:20,270 --> 00:34:21,750
Ağzından lafı zorlama azıcık.
310
00:34:24,989 --> 00:34:26,469
Ne bilmek istiyorsun?
311
00:34:28,690 --> 00:34:32,550
Kendi halinde bir fırıncı olduğuna
inanmamızı beklemiyorsun değil mi?
312
00:34:33,949 --> 00:34:39,409
Oğlum yıllardan beri mahalleden
tanımıyor musun beni? Çocukluğundan
313
00:34:40,670 --> 00:34:41,830
Tanıyamamışız demek ki.
314
00:34:43,130 --> 00:34:47,250
Eee elinde silahla milletin kafasına
sıkacağın kimin aklına gelir?
315
00:34:47,830 --> 00:34:49,630
İnsan kendi kendine bir soruyor.
316
00:34:50,170 --> 00:34:55,070
Acaba fırıncı efkar baba... ...bizden
bir şey mi saklıyor diye?
317
00:35:00,970 --> 00:35:02,470
Sırt tutmayı bilir misin?
318
00:35:04,110 --> 00:35:05,250
Her babayım.
319
00:35:08,510 --> 00:35:09,930
İyi dinle o zaman.
320
00:35:13,630 --> 00:35:16,790
Biz de bir zamanlar bir delikanlıydık.
321
00:35:18,320 --> 00:35:19,660
Kanımız hızlı akardı yani.
322
00:35:20,400 --> 00:35:22,880
Gençtik. Dünyayı yakacaktık.
323
00:35:23,760 --> 00:35:27,720
Bir haksızlık, bir zulüm oldu mu
dikilirdik karşısına.
324
00:35:28,700 --> 00:35:32,580
İster mahallemizde olsun anladın mı?
İster dünyanın öbür ucunda.
325
00:35:34,760 --> 00:35:41,440
İşte tam da bizim kanımızın dili aktığı
zamanlarda... ...Posta Savaşı patladı.
326
00:35:42,300 --> 00:35:43,580
Haberlerden görüyoruz.
327
00:35:43,840 --> 00:35:45,760
Korkunç bir zulüm var, korkunç.
328
00:35:46,320 --> 00:35:48,080
Yedi düvel bir araya gelmiş.
329
00:35:48,600 --> 00:35:52,420
Gariban, mazlum insanlara zulmediyorlar.
Zulmenin büyüğünü yapıyorlar.
330
00:35:53,300 --> 00:35:55,860
Oraya giden abilerimiz var. Haber
alıyoruz tabii.
331
00:35:56,460 --> 00:35:57,460
Silah yok.
332
00:35:57,700 --> 00:35:58,700
Adam yok.
333
00:35:59,020 --> 00:36:00,220
Şehir koşatılmış.
334
00:36:01,640 --> 00:36:03,160
Gözüm uyku girmiyor.
335
00:36:03,580 --> 00:36:04,840
Devireceğim sinirden.
336
00:36:05,240 --> 00:36:08,140
Yeni evliyim. Bir oğlum daha, üç
yaşında.
337
00:36:08,360 --> 00:36:11,420
Bir tanesi kundakta bebe. Kırkı çıkmamış
daha.
338
00:36:12,540 --> 00:36:15,460
Sonra bir gece ansızın bir haber geldi.
339
00:36:15,850 --> 00:36:16,850
Hadi gidiyoruz diye.
340
00:36:17,010 --> 00:36:20,230
Hatun 'a gittim. Dedim gitmezsem olmaz.
341
00:36:20,630 --> 00:36:22,410
Bir ömür affetmem kendimi.
342
00:36:22,670 --> 00:36:24,630
Ne dedi? Gitme demedi mi?
343
00:36:25,070 --> 00:36:27,090
Demez. Demedi.
344
00:36:28,050 --> 00:36:29,430
As Hatun'dur.
345
00:36:30,470 --> 00:36:36,350
Altındı, bilezikti, kıyıda köşede
biriktirdi, paraydı. Ne varsa getirdi
346
00:36:36,350 --> 00:36:37,350
koydu önüme.
347
00:36:37,970 --> 00:36:41,390
Dedim ki sen bunlarla çocuklara
bakacaksın Alman.
348
00:36:42,070 --> 00:36:43,110
Gittin yani?
349
00:36:43,770 --> 00:36:45,510
İki gün sonra oradaydık.
350
00:36:45,770 --> 00:36:47,050
Kaçak göçek girdik içeri.
351
00:36:48,710 --> 00:36:51,010
İki üç yıl hiç haber alamadım onlardan.
352
00:36:51,510 --> 00:36:53,090
Orada şekli gördük tabii.
353
00:36:53,410 --> 00:36:54,410
Ne şekli?
354
00:36:57,730 --> 00:36:59,130
Herkes oradaydı be.
355
00:37:00,150 --> 00:37:01,550
Herkes. Herkes.
356
00:37:02,930 --> 00:37:08,130
Hollandalısı, Belçikalısı, Fransızı,
İngiliz 'i.
357
00:37:10,550 --> 00:37:12,010
Korkunçtu korkunç.
358
00:37:12,870 --> 00:37:14,990
Müslümanları kıtır kıtır kesiyorlardı.
359
00:37:15,600 --> 00:37:17,540
Kadınlara tecavüz ediyorlar.
360
00:37:17,840 --> 00:37:19,520
Toplu mezarlar açıyorlar.
361
00:37:20,200 --> 00:37:23,120
Çoluk çocuk yaşlı demeden atıyorlar
içine.
362
00:37:23,680 --> 00:37:25,120
Çok fenaydı çok.
363
00:37:25,660 --> 00:37:31,540
Sonra dedik ki bu böyle olmayacak. Bu
mazlumların kanı yerde kalmayacak. Buna
364
00:37:31,540 --> 00:37:33,860
göz yuvan kim varsa hesap verecek.
365
00:37:35,040 --> 00:37:40,900
Beş arkadaş intikam yemini ettik. Ve
başladık tek tek indirmeye hepsini.
366
00:37:41,160 --> 00:37:44,560
Öyle hangi milletten olduğuna bakmıyoruz
ama tek tek indiriyoruz.
367
00:37:45,360 --> 00:37:48,960
Generalini de indirdik. Askerini de
indirdik.
368
00:37:50,000 --> 00:37:53,620
Polisini de indirdik. Ajanını da
indirdik.
369
00:37:54,460 --> 00:37:57,160
Eyvallah. Ellerinize sağlık.
370
00:37:57,940 --> 00:38:00,820
Sonra... Anladılar tabii.
371
00:38:01,300 --> 00:38:02,920
Evlendik peşimize düştüler.
372
00:38:03,560 --> 00:38:05,600
Beşimizden üçünü devirdiler be.
373
00:38:06,640 --> 00:38:08,460
İki arkadaş kaldık.
374
00:38:09,380 --> 00:38:12,800
Anladık ki öldürene kadar peşimizi
bırakmayacaklar.
375
00:38:13,280 --> 00:38:14,900
Biz de kuruna el bastık.
376
00:38:15,660 --> 00:38:16,900
Kaybolduk. Sır olduk.
377
00:38:17,800 --> 00:38:22,100
Ne adımız kaldı geride... ...ne de
sanımız.
378
00:38:24,180 --> 00:38:26,180
Peki kimdi bu peşinizde düşenler?
379
00:38:26,900 --> 00:38:29,180
Kimin canını bu kadar sıkmış
olabilirsiniz ki?
380
00:38:35,540 --> 00:38:36,540
Anlaşıldı.
381
00:38:38,100 --> 00:38:40,960
Anlaşıldı. Bu sır... ...feninle mezara
kadar gidecek.
382
00:38:42,190 --> 00:38:43,190
Eyvallah.
383
00:38:44,070 --> 00:38:45,350
Peki ya çocuklar?
384
00:38:45,690 --> 00:38:49,070
Ne oldu onlara? Hiç merak etmedin mi?
Hiç görmedin mi?
385
00:38:51,730 --> 00:38:53,530
Ben onları hep gördüm.
386
00:38:54,430 --> 00:38:57,550
Ama onlar beni görmediler, bilmediler
yani.
387
00:39:00,790 --> 00:39:04,850
Öylece yıllarca etraflarında hayalet
gibi dolaştım durdum sadece.
388
00:39:05,970 --> 00:39:07,650
Neredelerse söyle gidelim, konuşalım.
389
00:39:10,590 --> 00:39:11,590
Birini...
390
00:39:13,040 --> 00:39:15,980
Geçen hafta beraber şehitlikte
defnettik.
391
00:39:19,520 --> 00:39:20,520
Ben.
392
00:39:25,500 --> 00:39:26,500
Halim.
393
00:39:28,180 --> 00:39:30,060
Allah rahmet eylesin.
394
00:39:38,720 --> 00:39:39,720
Ömer.
395
00:39:42,220 --> 00:39:43,220
Diğeri de Ömer.
396
00:39:47,480 --> 00:39:49,400
Vay hoş geldin Ömer.
397
00:39:51,000 --> 00:39:52,440
Hoş bulduk efkarım.
398
00:39:53,660 --> 00:39:54,900
Artık konuşalım mı?
399
00:39:55,500 --> 00:39:56,840
Hadi ben kaçtım.
400
00:39:57,540 --> 00:39:58,540
Geç.
401
00:40:01,580 --> 00:40:07,380
Ne oluyor oğlum bu ya?
402
00:40:09,300 --> 00:40:10,400
Ne ne oluyor?
403
00:40:11,350 --> 00:40:12,850
Cesetler bırakılmış sokağa.
404
00:40:13,250 --> 00:40:15,190
Halim 'in katilleriyle ilgiliymiş falan.
405
00:40:15,810 --> 00:40:17,910
Evet evet öyle diyorlar.
406
00:40:19,650 --> 00:40:20,650
Korkut.
407
00:40:21,510 --> 00:40:22,910
Kim yaptı oğlum onu?
408
00:40:24,010 --> 00:40:25,590
Nasıl kim yaptı? Sen yapmadın mı?
409
00:40:25,830 --> 00:40:27,150
Ben ne yapayım lan?
410
00:40:27,490 --> 00:40:30,510
Katilim ben mafyamım. Adamı infaz
edeceğim sokak ortasında.
411
00:40:31,130 --> 00:40:32,790
Oğlum sen yaptın sandık.
412
00:40:33,190 --> 00:40:36,190
Delik herhalde gitti adamları buldu
cesetlerini sokağa attı.
413
00:40:36,570 --> 00:40:38,130
Oğlum bak delirtme beni.
414
00:40:38,790 --> 00:40:39,950
Ne zannediyorsun lan sen?
415
00:40:40,350 --> 00:40:41,870
Böyle bir şey yapsam ne diyecek devlet
bana?
416
00:40:42,150 --> 00:40:43,510
Aferin eline sağlık mı diyecek?
417
00:40:43,910 --> 00:40:45,690
O adam da kardeşinin katili.
418
00:40:46,750 --> 00:40:50,550
Almışlar leşini sokağın, caddenin
ortasına atmışlar. Yapanın eline sağlık.
419
00:40:52,670 --> 00:40:53,670
Bana bak.
420
00:40:55,430 --> 00:41:01,870
Senin bu olayla bir ilgin, alakan olamaz
değil mi?
421
00:41:02,710 --> 00:41:03,710
Diyelim ki var.
422
00:41:04,910 --> 00:41:06,630
Hadi diyelim ki ben yaptım.
423
00:41:08,560 --> 00:41:10,200
Oğlum Halim benim de kardeşimdi.
424
00:41:10,980 --> 00:41:13,640
Hem kardeşim hem damadımdı.
425
00:41:14,840 --> 00:41:15,840
Yapsam ne olacak?
426
00:41:16,100 --> 00:41:18,340
Ne yapacaksın gidip polise mi vereceksin
beni?
427
00:41:19,040 --> 00:41:21,260
Alın bunu içeri atın tutuklayın mı
diyeceksin?
428
00:41:22,420 --> 00:41:25,280
Oğlum adam asker şehit etti asker.
429
00:41:25,880 --> 00:41:26,900
Bak Korkut.
430
00:41:27,580 --> 00:41:29,140
Sen şunu anlamamışsın.
431
00:41:30,220 --> 00:41:33,320
Devlet böyle gizli kapaklı iş yapmaz.
432
00:41:34,160 --> 00:41:37,480
Devlet kimseden saklanmaz.
433
00:41:38,410 --> 00:41:43,590
Seyid 'in hesabını da devlet gibi sorar.
Tutar kulağından, mahkemeye götürür,
434
00:41:43,690 --> 00:41:44,690
hapse atar.
435
00:41:45,790 --> 00:41:47,430
Devletin raconu adalettir.
436
00:41:48,310 --> 00:41:49,310
Cinayet değil.
437
00:41:51,910 --> 00:41:52,910
Eyvallah.
438
00:41:53,690 --> 00:41:55,910
Sen öyle diyorsan öyledir.
439
00:41:56,830 --> 00:42:01,030
Yalnız sokakların raconunu da biz
biliriz.
440
00:42:02,370 --> 00:42:03,370
Devletinkini değil.
441
00:42:04,070 --> 00:42:05,270
Bu senin için.
442
00:42:21,480 --> 00:42:22,480
Sen mi yaptın?
443
00:42:29,140 --> 00:42:30,140
Eline sağlık.
444
00:42:34,340 --> 00:42:35,400
Oğlum. Annem.
445
00:42:37,220 --> 00:42:38,380
Yolumun üstüne bir vurayım dedim.
446
00:42:38,900 --> 00:42:42,800
E gel hadi, aç mısın? Yok anne, işlerim
var, dönmem gerekiyor. Gelirim sonra.
447
00:42:43,200 --> 00:42:45,680
Hadi sen eve geç de. Evde konuşacaklarım
var.
448
00:42:46,500 --> 00:42:47,500
Tamam oğlum.
449
00:42:56,750 --> 00:42:58,090
Sen bir şey diyordun mu efkar baba?
450
00:42:59,130 --> 00:43:01,310
İnsan önce bir Allah 'ın selamını verir
be oğlum.
451
00:43:02,270 --> 00:43:03,270
Selamünaleyküm.
452
00:43:04,290 --> 00:43:05,290
Aleykümselam.
453
00:43:05,550 --> 00:43:06,550
Görmedim, duymadım.
454
00:43:07,050 --> 00:43:08,310
Bırakıp gitmişler işte öyle.
455
00:43:09,670 --> 00:43:10,710
Korkut 'la konuştum.
456
00:43:11,210 --> 00:43:12,870
Abuk sabuk konuştu, canımı sıktı.
457
00:43:13,650 --> 00:43:14,650
Ne dedi?
458
00:43:16,890 --> 00:43:17,890
Boş ver şimdi.
459
00:43:18,510 --> 00:43:22,150
Eğer sen bir şey duyarsan, bir şey
görürsen haberim olsun. Olur mu?
460
00:43:22,630 --> 00:43:23,630
Tamam.
461
00:43:24,490 --> 00:43:25,990
Bir de bu Korkut 'a sahip çık.
462
00:43:26,410 --> 00:43:28,090
Son zamanlardaki halini hiç
beğenmiyorum.
463
00:43:28,870 --> 00:43:30,290
Merak etme gözüm üstünde.
464
00:43:32,870 --> 00:43:35,130
Fikar baba benim acil gitmem lazım işim
çıktı.
465
00:43:35,690 --> 00:43:36,850
Hadi selametle.
466
00:43:43,950 --> 00:43:45,030
Bedru güvende mi?
467
00:43:47,070 --> 00:43:48,070
Şimdilik.
468
00:43:49,450 --> 00:43:51,250
En azından kimse almadı onu.
469
00:43:53,630 --> 00:43:55,850
Peki bu bahsettiğiniz adam...
470
00:43:56,590 --> 00:43:57,590
Güvenilir mi?
471
00:43:57,990 --> 00:43:59,310
Yakalansa konuşur mu?
472
00:43:59,970 --> 00:44:00,970
Seni bilmiyor.
473
00:44:01,350 --> 00:44:03,130
Ama beni saniyesinde okur.
474
00:44:04,890 --> 00:44:06,130
Bildiği her şeyi okur.
475
00:44:07,170 --> 00:44:09,530
Yine de güvenecek başka adamımız yok
zaten.
476
00:44:12,110 --> 00:44:15,490
Biz güvenli bir yerde durduğundan emin
olalım.
477
00:44:15,970 --> 00:44:17,230
Ben halledeceğim onu.
478
00:44:23,010 --> 00:44:24,230
Babacığım çıkıyorum ben.
479
00:44:25,390 --> 00:44:26,390
Nereye canım?
480
00:44:26,770 --> 00:44:28,930
Saatimi düşürmüştüm ya onu almaya
gidiyorum.
481
00:44:30,610 --> 00:44:31,930
Yalnız çıkmasan?
482
00:44:32,890 --> 00:44:33,890
Neden?
483
00:44:35,270 --> 00:44:38,410
Yani bu ülke pek güvenilir bir ülke
değil ondan.
484
00:44:38,890 --> 00:44:42,390
Babacığım bir yıldır burada yaşıyorum ve
hiçbir sıkıntı yaşamadım.
485
00:44:43,250 --> 00:44:48,730
Canım benim son zamanlarda sık sık
etrafta bombalar patlıyor biliyorsun.
486
00:44:49,590 --> 00:44:51,550
Dikkatli olmakta fayda var değil mi?
487
00:44:53,160 --> 00:44:54,920
Terörün amacı bu değil mi zaten baba?
488
00:44:56,560 --> 00:44:58,880
Üstümüzde korkuyla baskı oluşturmaya
çalışıyorlar.
489
00:45:00,160 --> 00:45:01,620
Ama başaramayacaklar.
490
00:45:08,940 --> 00:45:10,200
Pratik bıraktım seni.
491
00:45:10,880 --> 00:45:11,819
Giderim ben.
492
00:45:11,820 --> 00:45:12,940
Gerçekten hiç gerek yok.
493
00:45:22,440 --> 00:45:23,440
Hadi gidelim.
494
00:45:38,740 --> 00:45:40,200
Burada hayat nasıl gidiyor?
495
00:45:40,940 --> 00:45:43,020
Siz gelmeden önce daha iyiydi.
496
00:45:43,500 --> 00:45:44,500
Neden?
497
00:45:46,660 --> 00:45:48,480
Çünkü artık özgür değilim.
498
00:46:03,050 --> 00:46:04,150
Rüşve yerine geldim.
499
00:46:04,510 --> 00:46:06,370
Birazdan Fatih 'e vereceğim. Her şey
hazır mı?
500
00:46:07,070 --> 00:46:11,330
Evet, biz hazırız. Senin tek yapman
gereken Fatih 'i tekrar telefonla
501
00:46:11,330 --> 00:46:13,870
eşleştirmek. Sonra telefonun içindeki
bütün bilgileri alacağız.
502
00:46:17,970 --> 00:46:19,250
Hayatında kimse var mı?
503
00:46:22,070 --> 00:46:24,030
Seni ilgilendirdiğini hiç anmıyorum.
504
00:46:25,350 --> 00:46:27,270
Umarım bir Türk ile falan sevgili olmaz.
505
00:46:28,410 --> 00:46:29,650
Hele bir Müslümanla.
506
00:46:30,990 --> 00:46:32,010
Düşünmesi bile...
507
00:46:32,220 --> 00:46:35,060
İğrenç. Yalnız ben bu ülkeyi seviyorum.
508
00:46:35,520 --> 00:46:37,460
Buradaki insanları da seviyorum.
509
00:46:38,760 --> 00:46:41,180
Asıl bu zihniyet bana iğrenç geliyor.
510
00:46:41,520 --> 00:46:45,280
Bu adamlar yıllardır bizim düşmanımız
dedi. Tamam.
511
00:46:45,800 --> 00:46:50,600
Prenses. Bunlar senin ve o hastalıklı
beyninin düşünceleri.
512
00:46:53,080 --> 00:46:54,200
Biliyor musun?
513
00:46:55,140 --> 00:46:57,340
Seni hayatımdan çıkarmak.
514
00:46:57,700 --> 00:47:01,520
Senden ayrılmak. Hayatımda verdiğim en
doğru karardı.
515
00:47:27,240 --> 00:47:28,240
Bir gün.
516
00:47:30,100 --> 00:47:31,760
Bir gün tekrar bana dönecek.
517
00:47:35,240 --> 00:47:36,660
Sen deli misin ya?
518
00:47:37,620 --> 00:47:38,880
O nereden çıktı?
519
00:47:39,300 --> 00:47:40,340
Kaderimiz böyle diyor.
520
00:47:41,960 --> 00:47:43,860
O tanrının buyruğunu sevdi.
521
00:47:51,620 --> 00:47:52,620
Sağda durur mu?
522
00:48:07,280 --> 00:48:08,800
Baban seninle gelmeyi mutlu ediyor.
523
00:48:11,460 --> 00:48:13,580
Kendine bir iyilik yap ve defol.
524
00:48:14,180 --> 00:48:15,180
Olur mu?
525
00:48:40,060 --> 00:48:41,060
Selam.
526
00:48:41,760 --> 00:48:42,760
Selam.
527
00:48:44,020 --> 00:48:45,380
Çok bekletmedim değil mi?
528
00:48:45,620 --> 00:48:46,620
Hayır hayır şimdi geldin.
529
00:48:49,220 --> 00:48:51,500
Takipte biraz size kaba davrandım kusura
bakmayın.
530
00:48:54,440 --> 00:48:55,440
Torun değil.
531
00:48:55,920 --> 00:48:56,920
Aceleniz vardı.
532
00:48:57,480 --> 00:48:58,480
Evet.
533
00:48:59,500 --> 00:49:01,080
Biz de biraz fenalaştık.
534
00:49:04,080 --> 00:49:05,080
Arada oluyor öyle.
535
00:49:05,500 --> 00:49:06,500
Panik atak.
536
00:49:09,980 --> 00:49:10,980
Unutmadım.
537
00:49:15,840 --> 00:49:17,460
Nasıl düştü hiç anlamadım.
538
00:49:18,260 --> 00:49:19,660
Bu aynı şeyden herhalde.
539
00:49:21,460 --> 00:49:22,780
Tekrar teşekkürler.
540
00:49:23,980 --> 00:49:25,280
Ömer. Adım Ömer.
541
00:49:25,540 --> 00:49:26,379
Sizin kim?
542
00:49:26,380 --> 00:49:29,280
Selin. Ha Selin. Bir arkadaşımın
ismiydi.
543
00:49:29,780 --> 00:49:31,300
Benimki biraz farklı olabilir.
544
00:49:31,680 --> 00:49:34,720
Yani ben Türk değilim. Benim adım C ile
yazılıyor.
545
00:49:37,480 --> 00:49:38,920
İşte bu ilginçmiş.
546
00:49:39,470 --> 00:49:40,470
Öyle.
547
00:49:40,930 --> 00:49:42,630
Ede ben eti daha fazla tutmayayım.
548
00:49:43,170 --> 00:49:44,730
Sen etimizden memnun oldun.
549
00:49:46,030 --> 00:49:47,030
Ben de.
550
00:49:51,990 --> 00:49:52,990
Eda ne yapıyorsun?
551
00:49:53,250 --> 00:49:57,030
Daha işimiz bitmedi. Kızım telefonundaki
verilere ulaşmamız için biraz daha
552
00:49:57,030 --> 00:49:59,590
yanında kalman gerekiyor. Hem onu ikna
etmeliydin.
553
00:50:03,050 --> 00:50:04,150
İkna oldu zaten.
554
00:50:04,710 --> 00:50:06,510
Tamam. Her şartla ikna etmezsin ama.
555
00:50:06,770 --> 00:50:08,050
Ama o hala burada.
556
00:50:24,010 --> 00:50:25,010
Ne kadar zahmet ettiniz.
557
00:50:25,290 --> 00:50:27,510
En azından bir kahve ısmarlasaydım size.
558
00:50:28,150 --> 00:50:29,150
Vaktiniz var tabii.
559
00:50:30,310 --> 00:50:31,310
Vaktim var tabii.
560
00:50:31,830 --> 00:50:32,830
Nerede içiyorum?
561
00:50:39,110 --> 00:50:40,110
Fazla uzak değil.
562
00:50:46,590 --> 00:50:47,730
Adam işi biliyor.
563
00:50:56,270 --> 00:50:57,270
Doldur hazırla.
564
00:50:59,870 --> 00:51:01,270
Hazır.
565
00:51:14,930 --> 00:51:18,030
Çek bırak.
566
00:51:18,730 --> 00:51:20,130
Kılıfa.
567
00:51:32,750 --> 00:51:34,170
Olması gereken o salim.
568
00:51:41,350 --> 00:51:42,350
Tekrar.
569
00:51:44,730 --> 00:51:45,810
Doldur kapağı.
570
00:51:49,150 --> 00:51:50,150
Hazır.
571
00:51:54,550 --> 00:51:58,730
Ömer, bu saati telefonla eşleştirmen
için daha yakın bir temasa ihtiyacımız
572
00:51:59,410 --> 00:52:00,670
Saatimiz çalışıyor mu?
573
00:52:01,660 --> 00:52:02,660
İyi hatırlattın.
574
00:52:10,680 --> 00:52:11,680
Hallettim.
575
00:52:20,660 --> 00:52:21,660
Telefon işledi.
576
00:52:22,320 --> 00:52:24,460
Evet. Ne var ne yok indiriyor.
577
00:52:25,660 --> 00:52:27,680
Yazışma, fotoğraf, müzik, her şey.
578
00:52:28,220 --> 00:52:31,420
İndir. Belki içinde Hartley ile ilgili
ilginç bilgiler buluruz.
579
00:52:35,460 --> 00:52:37,320
4029 tane fotoğraf var.
580
00:52:45,480 --> 00:52:46,960
Neden İstanbul'dasınız?
581
00:52:47,800 --> 00:52:48,800
Okuyorum burada.
582
00:52:49,340 --> 00:52:52,680
Tarih. Orta Doğu tarihine merakım var
da.
583
00:52:53,300 --> 00:52:54,340
Nereden bu merak?
584
00:52:55,260 --> 00:52:56,260
Bilmem.
585
00:52:57,520 --> 00:52:58,660
Babamdan galiba.
586
00:52:59,240 --> 00:53:01,640
Daha önce Irak'ta ve Mısır'da görev
yaptı.
587
00:53:03,580 --> 00:53:04,740
Babanız ne iş yapıyor?
588
00:53:05,340 --> 00:53:06,340
Diplomat.
589
00:53:06,860 --> 00:53:08,020
Büyükelçiliklerde çalışıyor.
590
00:53:08,620 --> 00:53:10,640
Yani çocukluğumdan beri hep gezeriz.
591
00:53:12,740 --> 00:53:15,100
Babanızın ayağı pek uğurlu değilmiş.
592
00:53:15,620 --> 00:53:16,640
O ne demek?
593
00:53:17,360 --> 00:53:18,700
İki ülkede karıştı ya.
594
00:53:24,080 --> 00:53:25,180
Şaka yaptım ya.
595
00:53:29,870 --> 00:53:30,870
Şimdi anladım.
596
00:53:32,170 --> 00:53:33,770
Peki siz ne iş yapıyorsunuz?
597
00:53:34,370 --> 00:53:36,270
Ben bir şirkette dış alımlar mıydım?
598
00:53:37,110 --> 00:53:38,250
Gene birlikte geziyorum.
599
00:53:38,630 --> 00:53:40,890
Ya ben de çok severim gezmeyi.
600
00:53:41,830 --> 00:53:45,190
Ama tabii geldiğimden beri istediğim
gibi gezemedim İstanbul 'u.
601
00:53:45,570 --> 00:53:47,290
Okul, dersler falan derken.
602
00:53:48,030 --> 00:53:50,970
Ben etkiden tur rehberiydim İstanbul 'u
sokak sokak bilirim.
603
00:53:51,450 --> 00:53:52,450
Gerçekten mi? Evet.
604
00:53:53,050 --> 00:53:54,810
E bir gün beraber gezeriz belki.
605
00:53:56,730 --> 00:53:58,650
Yani burası olağanüstü bir şehir.
606
00:53:59,550 --> 00:54:00,550
Biliyor musun?
607
00:54:00,830 --> 00:54:02,230
Napolyon İstanbul için ne demiş?
608
00:54:02,530 --> 00:54:06,350
Eğer dünya tek devlet olsaydı İstanbul
başkent olurdu.
609
00:54:08,950 --> 00:54:11,010
Evet. Aynen öyle demiş.
610
00:54:12,090 --> 00:54:13,710
Ve ben de katılıyorum bu cümleye.
611
00:54:29,520 --> 00:54:31,680
Ömer indirme tamamlandı. Artık oradan
ayrılabilir.
612
00:54:33,240 --> 00:54:34,520
Bir gün gezeriz belki.
613
00:54:34,820 --> 00:54:36,120
Ama şimdi gitmem lazım.
614
00:54:36,560 --> 00:54:37,840
Şura bakmazsınız değil mi?
615
00:54:38,120 --> 00:54:39,120
Hayır tabii ki.
616
00:54:39,460 --> 00:54:41,020
Zaten ben de eve gitsem iyi olur.
617
00:54:45,860 --> 00:54:46,860
Aa bir dakika.
618
00:54:49,400 --> 00:54:51,440
Telefonunuzu kaydetmedim. Rica etsem?
619
00:55:03,240 --> 00:55:04,240
Ben de kaynayacağım.
620
00:55:05,620 --> 00:55:06,620
Görüşürüz.
621
00:55:25,460 --> 00:55:26,460
Neredesin?
622
00:55:27,740 --> 00:55:28,740
İşlerim var.
623
00:55:29,280 --> 00:55:31,220
Halletmemiz gereken başka işlerimiz var.
624
00:55:31,560 --> 00:55:33,100
Doğru zaman mı şimdi teyakkuzdalar?
625
00:55:33,400 --> 00:55:36,600
İşte o yüzden hemen şimdi beklenmedik
hamleyi yapmalıyız.
626
00:55:36,860 --> 00:55:38,160
Kaybedecek vaktimiz yok.
627
00:55:38,640 --> 00:55:39,720
Tamam hallederim.
628
00:55:47,200 --> 00:55:48,320
Hoş geldiniz.
629
00:55:49,220 --> 00:55:50,220
Buyurun lütfen.
630
00:55:55,040 --> 00:55:59,300
Mr. Hartley, sanırım işler sizin için
pek yolunda gitmiyor.
631
00:56:00,680 --> 00:56:05,760
Neden böyle söylediniz sayın diplomat?
Nedeni gayet açık. Bölgede bir devlet
632
00:56:05,760 --> 00:56:07,640
kurmak için yıllardır mücadele
veriyorsunuz.
633
00:56:08,000 --> 00:56:11,040
Ama tek bir hamlede bu gayeniz sarsıldı.
634
00:56:12,100 --> 00:56:18,280
Yo, doğrusu ben sizin kadar karamsar
değilim. Neden? Benim bilmediğim bir şey
635
00:56:18,280 --> 00:56:19,280
biliyorsunuz?
636
00:56:20,020 --> 00:56:24,260
Her şey planlarımız ve stratejimiz
doğrultusunda ilerliyor.
637
00:56:24,540 --> 00:56:26,160
Endişe edilecek bir şey yok.
638
00:56:26,480 --> 00:56:29,440
Bugün yaşananlar da stratejimizin bir
parçasıydı.
639
00:56:30,120 --> 00:56:35,580
Yakında sınır ötesi bir operasyona
uyanacak. Ve yollarımızı verdiğimiz tüm
640
00:56:35,580 --> 00:56:36,880
emeklerimiz köpe gidecek.
641
00:56:39,860 --> 00:56:45,080
Bugün yakaladığımız terör hücreleriyle
birlikte yapmak istedikleri büyük
642
00:56:45,080 --> 00:56:46,920
eylemlerin hepsini bertaraf ettik.
643
00:56:47,460 --> 00:56:51,080
Tabii ki bunları kimse bilmeyecek ama
biz bileceğiz.
644
00:56:51,560 --> 00:56:57,780
Bu hücrenin uzun süredir üzerinde
çalıştığı eylem askeri bir üste
645
00:56:59,960 --> 00:57:05,700
Yüzlerce askerimizi şehit edeceklerdi.
Diğerleri ise bu eylemden sonra askeri
646
00:57:05,700 --> 00:57:08,340
üste sızmak için tetikte bekliyorlardı.
647
00:57:08,740 --> 00:57:12,680
Bu iki hücrede ise eş zamanlı olarak
turistik mekanlara saldırı
648
00:57:12,680 --> 00:57:17,120
düzenleyeceklerdi. Ve bu sayede tüm
dünyaya gövde gösterisini yapmak için
649
00:57:17,120 --> 00:57:22,340
görevlendirilmişlerdi. Ama onlar da
bertaraf edildi. Bu terör saldırılarının
650
00:57:22,340 --> 00:57:27,940
gayesi bölgede kurulmaya çalışılan terör
devletinin karşısında duran Türk
651
00:57:27,940 --> 00:57:30,240
devletini... ...adil göstermektir.
652
00:57:30,820 --> 00:57:37,320
Ancak Türk Devleti... ...ordusuyla...
...polisiyle... ...jandarmasıyla...
653
00:57:37,320 --> 00:57:41,780
...istihbaratıyla... ...bu girişimlerin
hepsini bertaraf etmiştir.
654
00:57:44,560 --> 00:57:47,160
Ancak... Ancak?
655
00:57:47,420 --> 00:57:48,780
Henüz bitmedi.
656
00:57:49,620 --> 00:57:55,440
Biz nasıl hep var olmaya devam
edeceksek... ...onlar da hainlik yapmaya
657
00:57:55,440 --> 00:57:56,440
edecekler.
658
00:57:57,480 --> 00:58:00,200
Her zamankinden daha büyük ve sert
saldıracaklar.
659
00:58:03,660 --> 00:58:06,140
Sizi çok iyi anlıyorum sayın diplomat.
660
00:58:13,940 --> 00:58:17,640
Bugün olanlar bugün de kaldı. Biz devam
ediyoruz.
661
00:58:18,080 --> 00:58:19,400
Değişen hiçbir şey yok.
662
00:58:19,640 --> 00:58:21,120
O devlet kurulacak.
663
00:58:22,000 --> 00:58:23,940
Hem de çok yakın bir tarihte.
664
00:58:25,580 --> 00:58:26,580
Ha evet.
665
00:58:27,320 --> 00:58:31,040
Bazı engellerimiz var tabii. Ne gibi?
666
00:58:37,760 --> 00:58:44,120
Terör eylemleri stratejik mücadele için
bazen tercih edilebilir bir yöntemdir.
667
00:58:44,220 --> 00:58:49,540
Bunu kabul edebilirim. Bir bomba
yüzlerce insanı öldürür.
668
00:58:50,260 --> 00:58:56,660
Ama bazen de tek bir doğru hamle
yüzlerce terör eyleminden...
669
00:58:56,960 --> 00:58:58,100
...çok daha etkili olur.
670
00:58:58,480 --> 00:59:00,120
Bu çok riskli olabilir.
671
00:59:01,440 --> 00:59:07,720
İşte bu doğru hamleyle... ...kafalardaki
bütün soru işaretlerini yok edip...
672
00:59:07,720 --> 00:59:10,920
...dünya kamuoyunun desteğini arkamıza
alacağız.
673
00:59:14,540 --> 00:59:15,820
İyi günler Can.
674
00:59:17,260 --> 00:59:18,460
Memnun olurum.
675
00:59:19,740 --> 00:59:20,900
Kolay gelsin.
676
00:59:22,100 --> 00:59:23,340
Çıktı mı bir şey?
677
00:59:24,200 --> 00:59:26,100
Verileri aktardık, inceliyoruz.
678
00:59:27,050 --> 00:59:28,410
Şu numaradan bir haber var mı?
679
00:59:29,130 --> 00:59:30,630
Başka bir şey bulmak üzereyim.
680
00:59:31,050 --> 00:59:32,050
Nedir?
681
00:59:33,550 --> 00:59:35,510
Patlama bölgesinin yakınlarında
çekilmiş.
682
00:59:40,130 --> 00:59:41,130
Güzel.
683
00:59:41,690 --> 00:59:43,390
Ama bir şey ifade etmez.
684
00:59:44,410 --> 00:59:46,310
Yine de başkan görmek isteyecektir.
685
00:59:55,470 --> 00:59:56,510
İyi akşamlar.
686
00:59:56,920 --> 01:00:00,780
Hoş geldiniz başkanım. Hoş bulduk.
Toplantı nasıl geçti başkanım? Güzel.
687
01:00:01,440 --> 01:00:05,700
Bu terör saldırıları şimdilik durmuş
olabilir ama... ...bu büyük amaçlarına
688
01:00:05,700 --> 01:00:07,280
ulaşmalarına engel değil arkadaşlar.
689
01:00:07,720 --> 01:00:10,840
O yüzden Harley bizim için çok önemli.
690
01:00:11,360 --> 01:00:15,940
Bir an önce bütün stratejilerini deşifre
edip... ...ona göre bir eylem planı
691
01:00:15,940 --> 01:00:16,940
hazırlamamız gerekiyor.
692
01:00:18,260 --> 01:00:21,080
Başkanım, hocası bunu görmek
isteyecektir.
693
01:00:21,280 --> 01:00:22,280
Nedir?
694
01:00:24,970 --> 01:00:29,050
Bu adam Hartley 'nin yakın koruması.
Patlama bölgesinin yakınlarında
695
01:00:29,870 --> 01:00:30,870
Güzel.
696
01:00:31,270 --> 01:00:33,250
Bunu dosyalayın. İşimize yarar.
697
01:00:34,950 --> 01:00:39,370
Sermet, sen de başkonsolosa ulaşıyorsun
hemen. Bir toplantı, bir görüşme talep
698
01:00:39,370 --> 01:00:40,890
ettiğimi söylüyorsun ve acil diyorsun.
699
01:00:41,330 --> 01:00:42,470
Emredersiniz başkanım.
700
01:00:42,790 --> 01:00:46,390
Başkanım bu arada Hartley 'nin kızının
telefonuna girmeyi başardık. Verileri
701
01:00:46,390 --> 01:00:47,730
inceliyoruz. Size raporlayacağım.
702
01:00:47,950 --> 01:00:48,950
Güzel.
703
01:00:49,970 --> 01:00:51,210
Ömer, iyi baksana.
704
01:00:58,540 --> 01:00:59,299
Ne oluyor Ömer?
705
01:00:59,300 --> 01:01:03,760
Kardeşinin katliyle ilgili bir durumlar
falan varmış. Cesetler bırakılmış falan.
706
01:01:03,780 --> 01:01:04,598
Ne oluyor?
707
01:01:04,600 --> 01:01:06,160
Ben de bilmiyorum ki başkanım.
708
01:01:07,600 --> 01:01:10,000
Ömer. Bak dikkatli ol.
709
01:01:10,460 --> 01:01:11,940
İç güvenlik beni aradı.
710
01:01:12,740 --> 01:01:15,300
Seninle ilgili bir şüphe oluşmasına
müsaade etmedim ama.
711
01:01:16,320 --> 01:01:18,880
Tekrar olursa bize patlarmış biliyorsun
değil mi?
712
01:01:21,300 --> 01:01:22,300
Emniyete sordum.
713
01:01:22,840 --> 01:01:24,440
Hala araştırma devam ediyor.
714
01:01:25,680 --> 01:01:27,340
Benimle bir alakası yok başkanım.
715
01:01:28,890 --> 01:01:29,890
Biliyorum.
716
01:01:31,370 --> 01:01:34,250
Konu o değil de net. Bu konuyu takip
edelim tamam mı?
717
01:01:36,070 --> 01:01:37,910
Rehranatla gidiyor başkanım. Gelişme var
mı?
718
01:01:38,970 --> 01:01:39,970
Gayet iyi.
719
01:01:40,890 --> 01:01:42,270
Eminim zorlamıyorsunuzdur.
720
01:01:42,650 --> 01:01:43,650
Allah Allah.
721
01:01:44,030 --> 01:01:45,050
Niye öyle düşündün?
722
01:01:46,210 --> 01:01:47,490
Eski personelimiz ya.
723
01:01:47,910 --> 01:01:48,910
Belki de ondandır.
724
01:01:49,450 --> 01:01:54,070
Bizim işimizde duygusallık, işleyişler
tezat oluşturur. O yüzden mesafeyi her
725
01:01:54,070 --> 01:01:55,070
zaman koruruz.
726
01:01:55,890 --> 01:01:57,430
Yani böyle düşündüysen...
727
01:01:57,820 --> 01:01:58,820
Sayın.
728
01:02:02,360 --> 01:02:03,380
Ömer dersiniz.
729
01:02:44,009 --> 01:02:45,570
Ezberle. Yut.
730
01:03:42,009 --> 01:03:44,030
Selam. Gayet iyiyim.
731
01:03:58,550 --> 01:03:59,550
Zehra.
732
01:04:01,330 --> 01:04:02,950
Sana dürüst olacağım.
733
01:04:07,470 --> 01:04:08,470
Seni burada istemiyorum.
734
01:04:10,150 --> 01:04:14,290
Hayatımı tekrar mahvedecek olma
fikrin... ...hoşuma gitmiyor.
735
01:04:15,190 --> 01:04:16,830
O zaman çok üzgünüm.
736
01:04:17,370 --> 01:04:18,850
Çünkü artık buradayım.
737
01:04:22,970 --> 01:04:24,550
Bence o kadar emin olma.
738
01:04:26,170 --> 01:04:27,170
Bak.
739
01:04:28,130 --> 01:04:29,490
Seninle bir anlaşma yapalım.
740
01:04:31,650 --> 01:04:34,010
Sen bana ezberlediğin numarayı söyle.
741
01:04:35,450 --> 01:04:36,810
Ben de zorla almayayım.
742
01:04:38,730 --> 01:04:39,930
Sen de kızının yanına git.
743
01:04:43,010 --> 01:04:44,310
İstiyorsan şansını dene.
744
01:05:34,279 --> 01:05:35,279
Umarayı söyle.
745
01:06:12,650 --> 01:06:15,010
Bunun vesile olduğundan emin miyiz
başkanım?
746
01:06:17,970 --> 01:06:20,190
İkisinin arasındaki mesele tam olarak
değil.
747
01:06:20,790 --> 01:06:23,610
Aralarındaki her neyse büyük bir şey
olduğu kesin.
748
01:06:24,450 --> 01:06:26,010
Nefret var bakışlarında.
749
01:06:32,270 --> 01:06:33,670
Bitkin ister miydin?
750
01:06:34,610 --> 01:06:37,990
Aksine, hayatı ne kadar çok sevdiğimi
hatırladım.
751
01:07:18,190 --> 01:07:19,190
İyi için değil mi?
752
01:07:24,650 --> 01:07:25,650
Güzel.
753
01:07:25,930 --> 01:07:26,930
Zehra.
754
01:07:27,450 --> 01:07:29,750
Herkese bir iyilik yap ve evine git.
755
01:07:30,070 --> 01:07:31,310
Seni burada istemiyoruz.
756
01:07:31,930 --> 01:07:34,590
Kendinden daha iyi birini istememen çok
normal.
757
01:07:35,330 --> 01:07:36,470
Benden daha iyi mi?
758
01:07:37,070 --> 01:07:40,370
Zehra sen arkadaşlarını öldürdün. Onları
havaya uçurdun.
759
01:07:40,710 --> 01:07:42,730
Başka bir hata yapmayacağını nereden
bilelim?
760
01:07:42,950 --> 01:07:46,210
O bir hata değildi. O zaman neden
yastığa ayakta duruyorsun?
761
01:07:46,940 --> 01:07:48,500
Çünkü bunu aşamadın.
762
01:07:48,820 --> 01:07:52,300
Aşamayacaksın. Küçük bir kız çocuğu gibi
ağlayıp duracaksın.
763
01:07:52,660 --> 01:07:56,520
Senin gibi zayıfları bu kurumda
itlemiyoruz. Neden biliyor musun?
764
01:07:56,860 --> 01:08:03,480
Bu ülkenin düşmanları zayıf değil. Ama
sen zayıfsın. Bir enkazdan farkın yok.
765
01:08:03,720 --> 01:08:06,220
Şimdi o numarayı ver ve evine git.
766
01:08:07,260 --> 01:08:08,640
Gel kendini al.
767
01:08:14,120 --> 01:08:15,200
Ver şunu.
768
01:08:15,920 --> 01:08:17,819
Sabaha kadar elimde kalmadan ver.
769
01:08:18,260 --> 01:08:20,040
Arkandan üzülen olur mu sanıyorsun?
770
01:08:20,640 --> 01:08:22,720
Unuttum. Ver dedim.
771
01:08:25,120 --> 01:08:26,120
Hangi numara?
772
01:08:32,800 --> 01:08:34,220
Hala direnecek misin?
773
01:08:36,260 --> 01:08:38,680
Zehra. Şu numarayı ver.
774
01:08:39,020 --> 01:08:40,760
Buradan rahat rahat çık.
775
01:09:04,490 --> 01:09:06,250
Zehra. Bak.
776
01:09:06,990 --> 01:09:08,790
Ben senin iyiliğini istiyorum.
777
01:09:10,069 --> 01:09:11,729
Sana güvenmiyoruz.
778
01:09:12,470 --> 01:09:14,750
Sen arkadaşlarını öldürdün.
779
01:09:15,470 --> 01:09:17,229
Onları patlattın Zehra.
780
01:09:17,970 --> 01:09:19,330
Havaya uçurdun.
781
01:09:21,850 --> 01:09:23,390
Cenazelerini bile bulamadılar.
782
01:09:26,830 --> 01:09:29,590
Tabutlarına kum torbaları koyduğunuzu
biliyor muydun?
783
01:09:44,110 --> 01:09:46,910
Hadi söyle.
784
01:10:17,160 --> 01:10:18,160
Hepsi bu kadar.
785
01:10:20,960 --> 01:10:21,960
Hepsi bu.
786
01:10:32,500 --> 01:10:34,160
Evine dönmen en doğru karardı.
787
01:11:07,760 --> 01:11:08,760
Ne oldu?
788
01:11:10,220 --> 01:11:12,360
Maalesef Zehra aramıza katılamayacak.
789
01:11:14,600 --> 01:11:15,600
Yani?
790
01:11:16,100 --> 01:11:17,100
Numarayı aldın mı?
791
01:11:18,820 --> 01:11:21,560
Sen, Zehra çözüldü mü? Yani buna imkan
yok.
792
01:11:22,960 --> 01:11:24,740
Çok da zor olmadı açıkçası.
793
01:11:31,620 --> 01:11:32,680
Buyurun o zaman.
794
01:11:33,940 --> 01:11:34,940
Bakayım.
795
01:11:38,030 --> 01:11:40,670
Bu Zehra 'ya verdiğimiz numara değil
yalnız.
796
01:11:42,630 --> 01:11:44,250
Zehra 'nın sicil numarası.
797
01:11:47,450 --> 01:11:49,250
Benim yerim teşkilat diyor.
798
01:11:53,690 --> 01:11:55,650
Siz Zehra 'yı tanımamışsınız.
799
01:11:57,510 --> 01:11:59,570
Tanırsın. Tanırsın.
800
01:12:00,310 --> 01:12:03,370
Bu arada başkanım dosyalar.
801
01:12:04,250 --> 01:12:05,250
Tamam.
802
01:12:12,300 --> 01:12:13,300
Ben anlamam.
803
01:12:14,100 --> 01:12:15,100
Bulacaksınız.
804
01:12:15,840 --> 01:12:18,220
Babama bunu kim yaptıysa bulacaksınız.
805
01:12:19,480 --> 01:12:21,780
Bulup bana adlarını vereceksiniz.
806
01:12:23,400 --> 01:12:25,340
Ben de cezalarını keseceğim.
807
01:12:26,540 --> 01:12:27,540
Duydunuz mu lan?
808
01:12:28,500 --> 01:12:29,500
Arıyoruz abi.
809
01:12:29,800 --> 01:12:32,440
Herkese soruyoruz. Bir şey duyan gören
yok.
810
01:12:32,660 --> 01:12:34,180
Hayalet gibi girip çıkmışlar.
811
01:12:35,460 --> 01:12:36,460
Allah Allah.
812
01:12:37,360 --> 01:12:38,360
Hayalet gibi.
813
01:12:39,640 --> 01:12:41,280
Sana buradan bir çakarım.
814
01:12:41,720 --> 01:12:42,840
Parçanı bulamazlar.
815
01:12:44,460 --> 01:12:46,600
Depon gidin lan! Dağılın!
816
01:12:52,940 --> 01:12:53,940
Alo?
817
01:12:55,100 --> 01:12:56,100
Evet?
818
01:12:57,160 --> 01:12:58,160
Ofitteyim.
819
01:12:59,340 --> 01:13:00,720
Gelin müteahhit.
820
01:13:01,120 --> 01:13:05,140
Geliyoruz. Kameraları kapattır.
Hallederiz.
821
01:13:37,680 --> 01:13:39,840
Lan! Deli Bedro, ne yapıyorsun?
822
01:13:43,520 --> 01:13:45,760
Tücman peşimize düştü, Necip kardeşim.
823
01:13:48,420 --> 01:13:50,260
Dört yanımız hain pusu.
824
01:13:50,740 --> 01:13:53,940
Adımız İnterpol listelerinde, kırmızı
bültenlerde artık.
825
01:13:54,260 --> 01:13:59,400
Lan bırak! Kim soksun seni kırmızı
bültene? En fazla karakollara resmini
826
01:13:59,400 --> 01:14:00,400
dağıtmışlardır.
827
01:14:02,500 --> 01:14:05,020
Birkaç gün seninle kalsın, saklanması
lazım.
828
01:14:08,040 --> 01:14:09,220
Deli Bedro saklanma.
829
01:14:10,180 --> 01:14:11,340
İnzivaya çekilsin.
830
01:14:11,760 --> 01:14:12,900
He he tamam.
831
01:14:13,960 --> 01:14:15,700
Gel sana kalacağın yeri gösterin.
832
01:14:18,280 --> 01:14:19,280
Necmi.
833
01:14:20,980 --> 01:14:22,320
İşim bitince yanıma gel.
834
01:14:23,420 --> 01:14:24,420
Tamam.
835
01:14:47,660 --> 01:14:50,340
Sizinle burada buluştuğum için başım
belaya girebilir.
836
01:14:51,420 --> 01:14:53,280
Merak etmeyin zaten başınız belada.
837
01:14:53,940 --> 01:14:54,940
Anlamadım.
838
01:15:08,160 --> 01:15:09,160
Nedir bu?
839
01:15:10,040 --> 01:15:11,340
Başkonsolosluğunuzda çalışan biri.
840
01:15:12,760 --> 01:15:16,060
Buranın çok yakınında bir araç dolusu
patlayıcı ele geçirdik.
841
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
Bir sıkıntın mı var?
842
01:15:36,180 --> 01:15:37,960
Bugün olanları duymuşsundur.
843
01:15:38,720 --> 01:15:40,980
Duydum. Sizin işleri patlatmışlar.
844
01:15:51,660 --> 01:15:53,220
Seninle bir işimiz daha olacak.
845
01:15:56,200 --> 01:15:57,500
Yüklü bir getirisi var.
846
01:15:58,840 --> 01:16:00,160
Başım gözüm üstüne.
847
01:16:05,840 --> 01:16:07,460
Bu adamları sınırdan geçireceksin.
848
01:16:08,140 --> 01:16:09,160
Kim bunlar?
849
01:16:18,880 --> 01:16:21,180
Sana neden bu kadar çok para veriyoruz?
850
01:16:25,020 --> 01:16:27,080
İstediklerinizi yapabilecek tek kişiyim
çünkü.
851
01:16:27,360 --> 01:16:28,360
Hayır.
852
01:16:30,260 --> 01:16:31,380
Soru sorma diye.
853
01:16:36,080 --> 01:16:37,880
Yer ve zaman sana bildirilecek.
854
01:16:39,480 --> 01:16:40,480
Tamam.
855
01:17:05,770 --> 01:17:07,630
Bak çift atarsan bu oyunu ben alıyorum.
856
01:17:09,370 --> 01:17:10,470
Ah be!
857
01:17:12,110 --> 01:17:13,250
Birdiğimi sallıyorum.
858
01:17:14,870 --> 01:17:15,870
Bak şimdi.
859
01:17:17,130 --> 01:17:18,130
İşte bu.
860
01:17:19,570 --> 01:17:20,570
Kaç kaç oldu?
861
01:17:20,990 --> 01:17:22,950
Dört sıfır. Dört sıfır mı?
862
01:17:23,710 --> 01:17:25,590
Sen bu oyunu nerede öğrendin böyle?
863
01:17:26,090 --> 01:17:27,890
Ee babacığım bir arasına da öğretirim.
864
01:17:29,850 --> 01:17:33,170
Ooo! Kim yeniyor? Tabii ki ben.
865
01:17:35,379 --> 01:17:36,379
Babacım.
866
01:17:36,840 --> 01:17:39,380
Canım. Bir iki dakika bakar mısın?
867
01:17:41,600 --> 01:17:42,600
Tabii ki.
868
01:17:43,100 --> 01:17:44,100
Bir saniye.
869
01:17:49,040 --> 01:17:50,380
Görmen gereken bir şey var.
870
01:18:00,700 --> 01:18:02,000
Ne yapıyor bu adam?
871
01:18:04,460 --> 01:18:05,460
Bu neymiş?
872
01:18:05,680 --> 01:18:09,620
Henüz bilmiyoruz. Ama olağan dışı bir
görüşme olduğu kesin.
873
01:18:10,340 --> 01:18:12,480
Ve ben konumum sen olduğunu düşünüyorum.
874
01:18:22,720 --> 01:18:25,480
Yakında bu ikisinden kurtulmamız
gerekebilir.
875
01:18:26,940 --> 01:18:27,940
Bence de.
876
01:18:30,840 --> 01:18:31,860
Tesadüf olmalı.
877
01:18:33,040 --> 01:18:34,480
Ben başka bir şey anlamadım.
878
01:18:35,280 --> 01:18:37,600
Öyle olmadığını siz benden daha iyi
biliyorsunuz.
879
01:18:37,900 --> 01:18:39,620
Yine de hiçbir şey ispatlamaz.
880
01:18:40,380 --> 01:18:41,380
Bugün evet.
881
01:18:42,180 --> 01:18:44,220
Ama yarın ne olacağı belli olmaz değil
mi?
882
01:18:46,220 --> 01:18:49,640
Başınız çok büyük belaya girer. Hayır
başkonsolos.
883
01:18:50,160 --> 01:18:52,900
Karşınızda kim olduğunu unutmamanızı
tavsiye ederim.
884
01:18:53,560 --> 01:18:54,560
Doğru.
885
01:18:55,640 --> 01:19:00,380
Tamam. Siz de dokunulmazlığınız
kaldırıldığı zaman mahkemede, hakime de
886
01:19:00,380 --> 01:19:01,660
şekilde söylersiniz. Olur mu?
887
01:19:02,190 --> 01:19:06,690
Böyle bir şeyin bedelinin ne kadar ağır
olacağını siz benden iyi bilirsiniz.
888
01:19:07,970 --> 01:19:09,710
Söz konusu vatanımız da.
889
01:19:10,210 --> 01:19:14,190
Her türlü bedeli ödeyeceğimizi de siz
benden daha iyi bilirsiniz.
890
01:19:17,790 --> 01:19:19,070
Fotoğraflar sizde kalsın.
891
01:19:38,160 --> 01:19:39,500
Acil görüşmemiz lazım.
892
01:19:39,840 --> 01:19:41,580
Elbette sayın başkonsular.
893
01:19:54,180 --> 01:19:55,180
Zehra.
894
01:20:02,160 --> 01:20:03,160
İdare ediyorum.
895
01:20:04,940 --> 01:20:06,780
Ne yaptılar sana bu ne hal?
896
01:20:07,560 --> 01:20:08,840
Biraz muhabbet ettik.
897
01:20:09,320 --> 01:20:10,800
Hiç iyi yorulmuyorsun.
898
01:20:12,080 --> 01:20:14,240
Sana yiyecek içecek bir şeyler getirdim.
899
01:20:17,460 --> 01:20:18,960
Bir de bunu getirdim.
900
01:20:25,620 --> 01:20:26,640
Merak etme.
901
01:20:27,300 --> 01:20:30,140
Kamerayı kapattım. O da oğlum kimsenin
mi?
902
01:20:46,350 --> 01:20:47,650
Lütfen aramızda kalsın olur mu?
903
01:20:48,250 --> 01:20:49,810
Yoksa başıma iş açılır.
904
01:20:50,910 --> 01:20:51,910
Tamam mı?
905
01:20:55,890 --> 01:20:57,690
Uzay 'la ben sana çok güveniyoruz.
906
01:20:59,230 --> 01:21:00,890
Onları aşacaktım biliyoruz.
907
01:21:02,450 --> 01:21:05,690
Yine ilimlerde gibi aramıza gidecek
miyiz?
908
01:21:06,730 --> 01:21:07,990
Birlikte olacak mıyız?
909
01:21:11,210 --> 01:21:12,570
Ben hep yanındayım.
910
01:21:14,370 --> 01:21:15,690
Elimden geleni yapacağım.
911
01:21:17,800 --> 01:21:18,800
Sağ ol Gürcüğüm.
912
01:21:19,480 --> 01:21:20,540
İyi ki varsın.
913
01:21:21,460 --> 01:21:23,120
Ben geleyim artık kimse görmeden.
914
01:21:24,600 --> 01:21:25,600
Görüşürüz.
915
01:21:50,510 --> 01:21:52,110
Kafam çok bulanık bu efkar baba.
916
01:21:52,750 --> 01:21:53,750
Niye?
917
01:21:54,830 --> 01:21:59,330
Yahu öyle şeyler anlattın ki...
...sadece bunu bilmek bile çok büyük
918
01:22:00,190 --> 01:22:02,050
Sen bunca yıl bununla nasıl yaşadın?
919
01:22:02,390 --> 01:22:03,430
Bu nasıl bir kader?
920
01:22:05,050 --> 01:22:07,770
Oğlum biz kadere iman eden adamlarız.
921
01:22:09,570 --> 01:22:12,110
Kadere iman eden kederden emin olur.
922
01:22:14,710 --> 01:22:15,710
Eyvallah.
923
01:22:19,600 --> 01:22:20,780
Ne zaman anlatacaktın?
924
01:22:22,080 --> 01:22:27,000
Neyi? Ömer 'e gerçekleri ne zaman
söyleyecektin? Orasını geç.
925
01:22:27,280 --> 01:22:30,160
Bu çocukların ağzından çıktığı anda
soruldun.
926
01:23:02,670 --> 01:23:07,050
Vay vay vay. Bu mahallenin kızları da
tatlıymış ha.
927
01:23:10,650 --> 01:23:14,810
Bayan. Güzel bayan. Size diyorum
hanımefendi. Top.
928
01:23:20,290 --> 01:23:21,290
Pardon.
929
01:23:22,470 --> 01:23:23,530
Bakar mısınız?
930
01:23:23,890 --> 01:23:24,890
Ne var?
931
01:23:25,050 --> 01:23:27,110
Çok güzelsiniz. Tanışalım mı?
932
01:23:27,550 --> 01:23:32,090
Burada mı yaşıyorsunuz siz? Ne diyorsun
ya? Çok güzelsiniz dedim.
933
01:23:32,440 --> 01:23:33,640
Ne dersiniz, tanışalım mı?
934
01:23:33,880 --> 01:23:35,160
Hop hop, birader.
935
01:23:35,800 --> 01:23:36,800
Hayırdır?
936
01:23:39,980 --> 01:23:41,920
Mahallemizin kızına kaybolmuyor mu?
937
01:23:43,260 --> 01:23:44,380
Abla, sen git.
938
01:23:45,040 --> 01:23:46,760
Ayıp başka yerde olur aslanım.
939
01:23:47,200 --> 01:23:48,200
Allah Allah.
940
01:23:48,480 --> 01:23:49,940
Sen bu mahallenin çocuğu musun?
941
01:23:50,760 --> 01:23:52,020
Evet, ne olmuş?
942
01:23:52,660 --> 01:23:54,980
Sen bu sabahki olayla ilgili bir şey
duydun mu?
943
01:23:56,140 --> 01:23:58,820
Duymadım ama... ...vallahi yapan çok iyi
yapmış ha.
944
01:23:59,880 --> 01:24:00,880
Sabahtan belli.
945
01:24:01,200 --> 01:24:02,620
Beş vakit dua ettim yapana.
946
01:24:07,060 --> 01:24:08,060
Öyle mi?
947
01:24:08,100 --> 01:24:09,640
Öyle. Lan.
948
01:24:11,120 --> 01:24:15,000
Dua ediyorsun ha? Dua ediyorsun demek
ha? Sabah akşam dua ediyorsun demek ha?
949
01:24:15,120 --> 01:24:16,120
Zeynep.
950
01:24:16,580 --> 01:24:21,140
Abi. Duydun mu lan beni? Bilir geldi.
Alper 'ini dövüyorlar. Koparırım senin o
951
01:24:21,140 --> 01:24:22,860
dilini. Allah 'ıma kitabıma.
952
01:24:23,480 --> 01:24:25,440
Yeminim olsun senin canını alırım lan
burada.
953
01:24:25,760 --> 01:24:26,760
Duydun mu lan beni?
954
01:24:27,080 --> 01:24:28,440
Duydun mu lan? Abi.
955
01:24:33,330 --> 01:24:34,330
Allah Allah.
956
01:24:34,730 --> 01:24:38,370
Bana bak lan.
957
01:24:40,050 --> 01:24:42,210
Bir daha seni burada görmeyeyim.
958
01:24:42,650 --> 01:24:45,210
Sen misin lan bu mahallenin zaptiyesi?
959
01:24:46,210 --> 01:24:48,110
Benim. Ne olacak?
960
01:24:50,890 --> 01:24:53,450
Allah 'ıma kitabıma seni burada delik de
iskelerim.
961
01:24:56,890 --> 01:24:57,910
Etmeyen ne olsun?
962
01:24:58,330 --> 01:24:59,970
Bak üstüme geliyorsun gelme.
963
01:25:00,350 --> 01:25:03,650
Ulan azıcık delikanlıysan şu tetiği
çekersin.
964
01:25:03,850 --> 01:25:04,850
Hadi.
965
01:25:08,230 --> 01:25:09,230
Yavaş.
966
01:25:10,050 --> 01:25:11,050
Yavaş.
967
01:25:12,490 --> 01:25:14,870
O elini de tuttun tesbih değil.
968
01:25:15,110 --> 01:25:17,530
Ne oyuncak gibi sürekli elinde.
969
01:25:22,590 --> 01:25:24,810
Adamlarını da al mahalleyi terk et hadi.
970
01:25:25,470 --> 01:25:26,850
Geleceğim geleceğim.
971
01:25:27,340 --> 01:25:29,660
Yine geleceğim. Hep geleceğim.
972
01:25:29,940 --> 01:25:30,940
Gel gel.
973
01:25:31,220 --> 01:25:34,080
Gel de gör ananın rugantalliğini.
974
01:25:34,300 --> 01:25:37,500
Seninle ayrıca hesaplaşacağım. Olur.
975
01:25:39,720 --> 01:25:41,240
Başınıza belayım oğlum.
976
01:25:41,740 --> 01:25:43,420
Hepinizin başına belayım.
977
01:25:43,740 --> 01:25:46,700
Başınıza belayım. Daha yeni başlıyoruz.
978
01:25:57,800 --> 01:26:00,060
Tamam hadi siz de dağıldın evlerinize.
979
01:26:07,260 --> 01:26:11,220
Sana bir şey yapacaklar diye çok
korktum. Korkma güzelim korkma.
980
01:26:12,160 --> 01:26:14,780
Bunlar ancak havlar. Isırmayı bilmezler.
981
01:26:15,860 --> 01:26:18,340
Hadi sen eve git ben geleceğim. Tamam
mı?
982
01:26:19,880 --> 01:26:21,540
Abla Zeynep size emanet.
983
01:26:24,660 --> 01:26:25,660
Usta.
984
01:26:26,540 --> 01:26:28,920
Çiftliği söyle yarın beni bulsun.
Eyvallah abi.
985
01:26:30,980 --> 01:26:31,980
Aferin lan sana.
986
01:26:32,420 --> 01:26:33,940
Güzlüdün sopa kaldırıyormuş.
987
01:26:34,680 --> 01:26:35,760
Herhalde efkar baba.
988
01:26:36,540 --> 01:26:37,860
Ufak tefek gördün.
989
01:26:38,480 --> 01:26:40,200
Karımın şer sepeti mi sandın bizi?
990
01:26:41,820 --> 01:26:42,820
Aslansın aslan.
991
01:26:43,780 --> 01:26:47,120
Hadi git şu şişliklerine buz koy. İyi
gelir.
992
01:26:47,620 --> 01:26:48,620
Eyvallah abi.
993
01:26:52,020 --> 01:26:53,820
Bu iyice dadandı buralara.
994
01:26:54,620 --> 01:26:55,640
Yanımı sıktı.
995
01:26:56,030 --> 01:26:57,650
İnşallah mahalleliğe bulaşmaz.
996
01:26:58,550 --> 01:27:00,350
İyi. İndirelim.
997
01:27:00,890 --> 01:27:01,950
O ne demek?
998
01:27:02,290 --> 01:27:03,670
Bayağı kafasına sıkalım.
999
01:27:04,510 --> 01:27:08,870
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu
Korkut? Biz Halim 'in intikamı için
1000
01:27:08,870 --> 01:27:09,870
çocuğun babasına.
1001
01:27:10,550 --> 01:27:13,370
Öyle keyfe keder olacak şeyler değil bu
işler.
1002
01:27:13,750 --> 01:27:14,750
Efkar baba.
1003
01:27:15,250 --> 01:27:17,090
Onu bunu bilmem.
1004
01:27:17,710 --> 01:27:20,390
Bir daha buraya gelirse ben bu herifi
yakarım.
1005
01:27:21,170 --> 01:27:22,170
Demiş olayım.
1006
01:27:27,120 --> 01:27:28,800
Bu da hazır bekliyormuş ha.
1007
01:27:31,600 --> 01:27:32,600
Hayırlısı bakalım.
1008
01:27:38,300 --> 01:27:39,300
Kaçınıyor bu.
1009
01:27:39,460 --> 01:27:41,920
Bunu benim için delik deşik edecektin.
Duydun mu lan?
1010
01:27:44,220 --> 01:27:45,740
Mahallenin ortasına terinleşini.
1011
01:27:46,240 --> 01:27:47,239
Tamamdır abi.
1012
01:27:47,240 --> 01:27:48,280
Ondan kolay ne var?
1013
01:27:49,160 --> 01:27:50,700
İbret olsun bütün mahalleyi.
1014
01:27:51,840 --> 01:27:52,840
Eyvallah.
1015
01:28:35,310 --> 01:28:36,830
Gece yarısı oldu. Hala burada mısınız?
1016
01:28:37,330 --> 01:28:38,790
Sizi bekledik başkanım.
1017
01:28:39,490 --> 01:28:41,590
Pati geçti konsolosluğa. Güzel.
1018
01:28:41,810 --> 01:28:44,410
Kuyruğu dik tutmaya çalışıyor ama bayağı
bir korktu.
1019
01:28:44,930 --> 01:28:49,130
Bugün bir haber geldi başkanım. Artı
İsrail 'le bir diplomattan görüşme talep
1020
01:28:49,130 --> 01:28:50,890
etmiş. Konu neymiş?
1021
01:28:51,330 --> 01:28:55,650
Yani muhtemelen terör örgütüne destek
diyecek bize karşı.
1022
01:28:55,970 --> 01:28:57,190
Konuyu takip edin.
1023
01:28:57,710 --> 01:29:00,810
Emredersiniz. Zehra ne durumda? Ne
yaptı?
1024
01:29:01,450 --> 01:29:03,430
Dediğiniz gibi yanına sokuldum başkanım.
1025
01:29:04,140 --> 01:29:06,980
İlacı verdim. O da maalesef aldı.
1026
01:29:12,420 --> 01:29:13,640
Ben demiştim.
1027
01:29:14,780 --> 01:29:18,180
Rehra bu ilaçlara bağımlı olarak
sürtecek yaşarını bulan sonra.
1028
01:29:19,660 --> 01:29:20,660
Maalesef.
1029
01:29:24,100 --> 01:29:25,680
Yirmi tane var. Almamış.
1030
01:29:28,360 --> 01:29:29,940
Almamış mı? Hayır.
1031
01:29:30,540 --> 01:29:31,920
Kandıramadın bu Rehra 'yı.
1032
01:29:32,320 --> 01:29:34,120
Başardığını zannetmene izin vermiş.
1033
01:29:34,960 --> 01:29:35,960
Acemi işte.
1034
01:29:36,540 --> 01:29:37,740
Ne beklenirdik?
1035
01:29:39,780 --> 01:29:40,780
Uzay.
1036
01:29:43,680 --> 01:29:44,680
Neyse arkadaşlar.
1037
01:29:45,100 --> 01:29:46,260
Bugünlük bu kadar yeter.
1038
01:29:46,520 --> 01:29:47,600
Evinizi yedin, iyice bitirdin.
1039
01:29:48,460 --> 01:29:51,460
Siz? Ben biraz daha kalacağım, işlerim
var.
1040
01:29:52,160 --> 01:29:54,520
İyi geceler. İyi geceler başkanım.
1041
01:29:54,860 --> 01:29:56,600
İyi geceler başkanım. İyi geceler.
1042
01:30:32,520 --> 01:30:35,500
Hoş geldiniz Sayın Başkonsolos. Hiç hoş
gelmedim.
1043
01:30:50,200 --> 01:30:52,460
Bana bu rezaleti açıktan mı?
1044
01:31:20,780 --> 01:31:22,440
Ne varmış bu fotoğraflarda?
1045
01:31:22,820 --> 01:31:28,720
Burada bir bomba patlayacakmış. Ve
konsoloslukta görevli bir adam orada
1046
01:31:28,720 --> 01:31:31,080
geziyormuş. Sizce tesadüf mü?
1047
01:31:31,440 --> 01:31:34,500
Konsoloslukta çalışanlar sokaklarda
gezemezler.
1048
01:31:34,940 --> 01:31:39,600
Gezemezler. Özellikle terör örgütü
listesinde olan adamlarla aynı yerde
1049
01:31:39,600 --> 01:31:40,600
gezemezler.
1050
01:31:41,240 --> 01:31:43,900
Gezseler de böyle fotoğraflar
veremezler.
1051
01:31:44,120 --> 01:31:48,300
Biraz sakin olur musunuz Sayın
Başkonsolos? Lütfen. Lütfen buyurun
1052
01:31:48,400 --> 01:31:49,660
Oturmak istemiyorum.
1053
01:31:51,700 --> 01:31:56,780
Sayın Başkonsolos, bize bu fotoğrafları
nereden aldığınızı söyler misiniz?
1054
01:31:57,160 --> 01:31:58,440
Ne fark eder?
1055
01:32:00,620 --> 01:32:05,880
Siz şimdi devletin istihbarat
servisinden bilgi mi saklıyorsunuz?
1056
01:32:06,880 --> 01:32:11,680
Çok yazık. Umarım bu gizli bir buluşma
değildir.
1057
01:32:12,080 --> 01:32:15,640
Deli ki yabancı bir devletin istihbarat
görevlisiyle.
1058
01:32:16,040 --> 01:32:18,700
Bu resmen vatana ihanet demektir.
1059
01:32:19,370 --> 01:32:22,050
Sayın Başkonsolos. Vatana ihanet mi?
1060
01:32:22,590 --> 01:32:25,810
Bu şehirde bomba patlattınız. İnsanlar
öldü.
1061
01:32:32,750 --> 01:32:34,290
Sayın Başkonsolos.
1062
01:32:36,470 --> 01:32:39,170
Ağzınızdan çıkan sözlere dikkat etseniz
iyi olur.
1063
01:32:41,910 --> 01:32:46,270
Biz ancak devletimizin ulusal çıkarları
doğrultusunda hizmet ederiz.
1064
01:32:46,670 --> 01:32:48,450
Ve onun için de...
1065
01:32:48,860 --> 01:32:52,620
Birkaç sivilin ölmesi icap ediyorsa o
birkaç sivil ölür.
1066
01:32:53,320 --> 01:32:57,160
Bu adamlarla ilişkiniz ortaya çıkarsa ne
olur biliyor musunuz?
1067
01:32:57,760 --> 01:32:59,600
Hepimizi def ederler buradan.
1068
01:33:03,280 --> 01:33:04,960
Öyle bir şey olmayacak.
1069
01:33:05,200 --> 01:33:06,200
Olacak.
1070
01:33:06,960 --> 01:33:10,860
Şimdi ben buradan çıkar çıkmaz dış
işlerini arayacağım.
1071
01:33:11,100 --> 01:33:13,480
Ve sizin buradan gönderilmenizi
isteyeceğim.
1072
01:33:16,360 --> 01:33:18,380
Öyle bir şey yapmayacaksınız.
1073
01:33:18,680 --> 01:33:21,300
Yapacağım. Buradan çıkar çıkmaz
yapacağım.
1074
01:33:27,840 --> 01:33:29,400
Sayın Başkonsolos.
1075
01:33:30,920 --> 01:33:32,800
Size bir şey sormak istiyorum.
1076
01:33:35,780 --> 01:33:42,360
Can Kennedy 'yi öldüren adam ne iş
yapıyordu biliyor musunuz? Deniz
1077
01:33:42,740 --> 01:33:45,240
Doğru. Peki.
1078
01:33:46,000 --> 01:33:49,240
Neden bu iş için bir deniz fiyatı
seçmişlerdi?
1079
01:33:49,680 --> 01:33:50,680
Bilmem.
1080
01:33:51,180 --> 01:33:52,500
Bir düşünün.
1081
01:33:53,260 --> 01:33:58,940
Devletin en tepesindeki adamı bir
numarayı devletin en alt birimindeki bir
1082
01:33:58,940 --> 01:34:00,060
memuruna vurduruyorlar.
1083
01:34:01,600 --> 01:34:02,600
Yani?
1084
01:34:04,480 --> 01:34:09,080
Yeterince düşünürseniz doğru cevabı
bulacağınızdan şüphem yok.
1085
01:34:10,500 --> 01:34:14,200
Sizin için şimdi ne yapın biliyor
musunuz? Çıkın biraz.
1086
01:34:15,210 --> 01:34:21,910
Dolaşın, temiz hava alın, ormana gidin,
büyüyüş yapın ve sakinleşin.
1087
01:34:22,530 --> 01:34:26,690
Biz de aramızda geçen bu tatlısı
konuşmayı unutalım.
1088
01:34:30,530 --> 01:34:32,650
Beni tehdit mi ediyorsunuz?
1089
01:34:36,230 --> 01:34:42,010
Bakın, sakinleşmeye başlayınca doğru da
düşünmeye başladınız.
1090
01:34:42,330 --> 01:34:43,330
Bravo.
1091
01:34:50,830 --> 01:34:51,830
Size iyi günler.
1092
01:35:00,310 --> 01:35:02,990
İş henüz bitmedi David Hartley.
1093
01:35:04,230 --> 01:35:07,850
Sayın Başkonsolos, uzatıyorsunuz.
1094
01:35:09,010 --> 01:35:10,910
Ve bu hiç iyi bir şey değil.
1095
01:35:21,680 --> 01:35:23,340
Sayın Büyükelçi ile görüşmek istiyorum.
1096
01:35:24,240 --> 01:35:27,100
Tamam. Lütfen çıkınca beni arasın. Çok
acil.
1097
01:35:36,400 --> 01:35:38,320
Ötecek. Sorun değil.
1098
01:35:40,340 --> 01:35:42,140
Konuşmamız gereken başka şeyler var.
1099
01:35:52,700 --> 01:35:53,700
Efkar baba.
1100
01:35:57,260 --> 01:35:58,260
Afiyet olsun.
1101
01:35:58,960 --> 01:36:00,380
Beni çağırtmışsın Korkut.
1102
01:36:01,060 --> 01:36:02,060
Geç otur.
1103
01:36:09,980 --> 01:36:12,700
Al simit ye. Yok abi sağ ol, kahvaltı
ettim.
1104
01:36:13,500 --> 01:36:14,500
Mesele nedir?
1105
01:36:15,280 --> 01:36:18,280
Mesele... ...bu Demirci 'nin oğlu bizim
mahalleye dadanmış.
1106
01:36:18,640 --> 01:36:19,640
Necip mi?
1107
01:36:19,980 --> 01:36:24,170
Evet. Ya adamı öldürüp cesedini
mahallenin ortasına atmışlar.
1108
01:36:24,390 --> 01:36:25,670
Kim yapar ya bunu?
1109
01:36:27,150 --> 01:36:28,470
Ya sen geç onu şimdi.
1110
01:36:29,190 --> 01:36:30,190
Bunlar ne iş?
1111
01:36:30,590 --> 01:36:34,110
Abi şimdi şöyle. Bu müşterici işi falan
bu dağının görünen kısmı.
1112
01:36:34,310 --> 01:36:38,530
Yani bence. Bunlarda zaten silah milah
işleri de var. Herkesle iş yapıyor
1113
01:36:38,530 --> 01:36:41,530
bunlar. Örgütlere silah satıyorlarmış
ha? Onu bilmiyorum.
1114
01:36:42,670 --> 01:36:43,950
İyi tamam öğrenirsin.
1115
01:36:44,310 --> 01:36:45,370
Nasıl öğreneceğim?
1116
01:36:49,360 --> 01:36:51,000
Hani sen torbacığını bırakmıştın ya.
1117
01:36:51,280 --> 01:36:52,580
Sen tehdit ettin ya.
1118
01:36:53,020 --> 01:36:54,360
Ondan bıraktım. Doğru.
1119
01:36:56,920 --> 01:36:57,980
Ama artık başla.
1120
01:36:59,440 --> 01:37:01,120
Ama tatma. Bana getir.
1121
01:37:01,420 --> 01:37:04,320
Ben sana para vereceğim. Sen de o parayı
alıp adamlara götüreceksin.
1122
01:37:04,880 --> 01:37:06,160
Ne yaptı ya? Anlamadım.
1123
01:37:08,760 --> 01:37:09,760
Anlamaz bu.
1124
01:37:10,280 --> 01:37:13,920
Neyini anlamadın? Ne anlatıyorum ben
sana? Bize bilgi getireceksin işte.
1125
01:37:14,500 --> 01:37:15,500
Ajan gibiyim yani.
1126
01:37:19,310 --> 01:37:21,050
Abi anlarlarsa beni şişirerler.
1127
01:37:21,930 --> 01:37:24,190
Getirdiğin her bilgi karşılığında sana
para vereceğim.
1128
01:37:24,550 --> 01:37:25,550
Vallahi mi?
1129
01:37:25,630 --> 01:37:26,630
Vallahi.
1130
01:37:27,270 --> 01:37:28,470
Ben bir gidip konuşayım.
1131
01:37:28,810 --> 01:37:29,890
Ya dur ulan dur.
1132
01:37:30,350 --> 01:37:32,730
Bunlar sana korkuttan korkmuyor musun
diye sorarlarsa.
1133
01:37:32,930 --> 01:37:36,570
Ya yemişim korkutunu derim. Adam mı lan
o? O kim oluyormuş?
1134
01:37:36,830 --> 01:37:38,370
Dardın ki çocuk falan derim bağlarım.
1135
01:37:40,070 --> 01:37:41,610
Abartma ulan sen de. Hadi.
1136
01:37:42,350 --> 01:37:43,890
Tamam. Ağırlıyorum o zaman.
1137
01:37:44,710 --> 01:37:45,710
Hadi eyvallah.
1138
01:37:45,810 --> 01:37:46,810
Eyvallah.
1139
01:37:52,030 --> 01:37:53,030
Beceremez.
1140
01:37:54,070 --> 01:37:56,590
Becerir, becerir. Parayı duydu ya.
1141
01:37:57,530 --> 01:37:59,610
Bakalım ipin ucu nereye gidiyor efkar
baba?
1142
01:38:00,650 --> 01:38:01,650
Korkut.
1143
01:38:02,390 --> 01:38:07,170
Oğlum, biz jandarma mıyız, polis miyiz,
istihbaratçı mıyız? Bırak.
1144
01:38:07,770 --> 01:38:08,790
Ah be baba.
1145
01:38:13,010 --> 01:38:17,790
Biri evladını, biri kardeşini kaybetmiş
iki tane adamız.
1146
01:38:19,950 --> 01:38:21,790
Bunun hesabını dibine kadar soracağız.
1147
01:38:22,830 --> 01:38:23,830
Bittiği yere kadar.
1148
01:38:37,430 --> 01:38:39,650
Bu kadar rahat olmamdan nefret ediyorum.
1149
01:38:41,190 --> 01:38:44,010
Arkamda iz bırakma diye sana yüz sefer
tembih ettim.
1150
01:38:44,350 --> 01:38:45,630
Ama sen ne yaptın?
1151
01:38:46,170 --> 01:38:47,890
Bütün kameralara yakalanmışsın.
1152
01:38:48,380 --> 01:38:50,740
Elinden gelse canlı yayınlara çıkacaksın
öyle mi?
1153
01:38:51,120 --> 01:38:52,580
Nasıl ilerleyelim?
1154
01:38:52,980 --> 01:38:58,100
İrtibatlı olduğumuz herkesi öldürerek.
Ya da yok edin gönderin ne yaparsanız.
1155
01:38:58,440 --> 01:39:00,820
Pedro başka adamımız yok.
1156
01:39:01,860 --> 01:39:03,100
O temiz mi?
1157
01:39:03,980 --> 01:39:04,980
Şimdilik.
1158
01:39:08,120 --> 01:39:13,120
Git arkanda bıraktığın bu pisliği hemen
temizle. Hemen şimdi.
1159
01:39:21,610 --> 01:39:23,090
Lütfen demeyi unuttunuz sanırım.
1160
01:39:28,010 --> 01:39:29,030
Hemen şimdi.
1161
01:39:31,630 --> 01:39:32,630
Sayın Adli.
1162
01:39:33,310 --> 01:39:36,010
Bana emir veremeyeceğinizi
unutuyorsunuz.
1163
01:39:41,850 --> 01:39:42,890
Uzatmayın lütfen.
1164
01:39:43,410 --> 01:39:45,110
Daha yapacak çok işimiz var.
1165
01:40:31,559 --> 01:40:34,080
Ecik. Misafirin hala yanında mı? Evet.
1166
01:40:34,340 --> 01:40:35,340
Güzel.
1167
01:40:36,560 --> 01:40:38,600
Onunla bir işim olacak. Yazıp
göndereceğim.
1168
01:40:38,900 --> 01:40:40,640
Şimdi benim ufak bir işim çıktı.
1169
01:40:42,360 --> 01:40:43,360
Anlaşıldı.
1170
01:40:44,920 --> 01:40:50,080
Abi çok iyi yaptın bu Korkut denen
herife. Adam kendini Ali Kıranbaş kesen
1171
01:40:50,080 --> 01:40:51,080
sanıyor mahallede.
1172
01:40:51,460 --> 01:40:53,340
Yok torbacılık yapamazsınız.
1173
01:40:53,580 --> 01:40:55,160
Yok onu yapamazsınız.
1174
01:40:55,380 --> 01:40:56,880
Yok bunu yapamazsınız.
1175
01:40:57,180 --> 01:40:58,780
Senden izin mi alacağız? Artık.
1176
01:41:02,030 --> 01:41:05,370
Bu herif ne ayak? Sırf hava civa ya. Bir
numara atışı yok.
1177
01:41:06,910 --> 01:41:07,910
Abi.
1178
01:41:08,290 --> 01:41:10,650
Ben de sayende sahalara geri döneyim
diyorum.
1179
01:41:10,890 --> 01:41:11,890
Ne dersin?
1180
01:41:13,910 --> 01:41:14,990
Tamam bakarız.
1181
01:41:15,330 --> 01:41:17,730
Vur de vuralım, öl de ölelim bir
cevabında.
1182
01:41:19,150 --> 01:41:21,470
Pedro 'yu getirin. Hemen abi. Ne abi?
1183
01:41:22,010 --> 01:41:23,010
Lan tamam.
1184
01:41:23,310 --> 01:41:24,610
Çık git şimdi işim var.
1185
01:41:25,590 --> 01:41:26,790
Çocuklarla halledersin sonra.
1186
01:41:51,630 --> 01:41:52,630
Afiyet olsun.
1187
01:41:53,450 --> 01:41:54,590
Sana iş var.
1188
01:41:56,150 --> 01:41:57,150
Nedir?
1189
01:41:58,430 --> 01:41:59,810
Sizinkileri temizleyeceğim.
1190
01:42:00,050 --> 01:42:01,050
Neyi?
1191
01:42:01,750 --> 01:42:03,090
Valla öyle dediler.
1192
01:42:03,870 --> 01:42:05,650
Arkada adam kalmasını istiyorlar.
1193
01:42:07,170 --> 01:42:08,170
İyi.
1194
01:42:09,190 --> 01:42:10,870
Arkada adam bırakmayız biz de.
1195
01:42:13,470 --> 01:42:17,850
Bu fotoğrafı geçen sene kızına yollamış.
Suriye'den. Şu arkadaki haritaya bir
1196
01:42:17,850 --> 01:42:18,850
ilk bakayım.
1197
01:42:20,590 --> 01:42:22,110
Bir saniye başkanım. Büyüteceğim.
1198
01:42:29,510 --> 01:42:30,870
Örgüt karargahı bu.
1199
01:42:31,690 --> 01:42:36,010
Kesinlikle. Kızıyla yaptığı
yazışmalardan da anlıyoruz ki oraları
1200
01:42:36,010 --> 01:42:39,210
dolaşmış. Hala netleştiremediğimiz
şeyler var başkanım.
1201
01:42:39,530 --> 01:42:44,170
Örgütün elinde mempet var mı? Varsa kaç
tane var? Nerede tutuyorlar? Bu adam
1202
01:42:44,170 --> 01:42:47,870
diğer devletlerle de görüşüyor. Hepsini
bize karşı pozisyon almaya zorluyor.
1203
01:42:48,350 --> 01:42:51,050
Kimini tehdit ediyor, kimine vaatler
veriyor.
1204
01:42:51,670 --> 01:42:53,490
Bu adamı yakın olmalıyız.
1205
01:42:57,610 --> 01:43:02,750
Peki evine yerleşemez miyiz? Her gün
dinleme cihazı aradıktan eminim.
1206
01:43:03,690 --> 01:43:05,410
Peki ya kameralar?
1207
01:43:05,970 --> 01:43:10,670
Uzay kameralara giremez miyiz? Kapalı
devre ve özel bir yazılımla
1208
01:43:10,750 --> 01:43:11,850
İnternete de bağlı değiller.
1209
01:43:12,230 --> 01:43:16,190
Ayrıca koyduğumuz dinleme cihazlarından
birini bile bulsalar bunu krizle
1210
01:43:16,190 --> 01:43:18,480
çevirirler. Başımızı ağrıtırlar,
boşverin.
1211
01:43:18,800 --> 01:43:20,320
Başka bir yolunu bulmalıyız.
1212
01:43:21,000 --> 01:43:22,360
Evde çalışanlar?
1213
01:43:22,920 --> 01:43:24,640
İşlerinden birini elemanlayamaz mıyız?
1214
01:43:25,520 --> 01:43:29,420
Düzensiz aralıklarla yalan makinesine
sokuluyorlar. Çok titiple hemen
1215
01:43:29,420 --> 01:43:30,420
yakalanırız.
1216
01:43:31,120 --> 01:43:33,460
Evin içine girmenin bir yolu olmalı.
1217
01:43:35,800 --> 01:43:36,800
Ee?
1218
01:43:37,820 --> 01:43:39,080
Benim bir fikrim var.
1219
01:43:40,680 --> 01:43:41,680
Nedir?
1220
01:43:46,250 --> 01:43:47,830
Karışıklı adam bayağı. Biliyor musun?
1221
01:43:48,270 --> 01:43:52,890
İlk karşılaştığımızda kim bu çocuk
canım? Ama sonra yani buluşunca bayağı
1222
01:43:52,890 --> 01:43:53,890
biri gibi geldi.
1223
01:43:54,010 --> 01:43:57,690
İçimden bir ses etkilendiğini söyledi.
Yani o kadar tanımıyorum tabii. Ama
1224
01:43:57,690 --> 01:44:00,490
bakışları etkileyici. Böyle insanın
kalbine bakıyorsun.
1225
01:44:00,950 --> 01:44:05,730
Oho sen bayağı etkilenmişsin bu adamla.
Ama tabii babam pek hoş karşılamaz bunu.
1226
01:44:05,830 --> 01:44:09,630
Ama ne diyecek evlenecek değilsiniz ya.
Var mı numarası sende? Var.
1227
01:44:10,090 --> 01:44:13,990
E bir mesaj at ne haberde? Bir daha
buluşun ne olacak? Dur bakalım ya.
1228
01:44:14,110 --> 01:44:15,110
Bilemiyorum.
1229
01:44:24,740 --> 01:44:25,740
Operasyonun adı ne?
1230
01:44:26,600 --> 01:44:28,240
Kırıkkay. Güzel.
1231
01:44:30,340 --> 01:44:31,340
Başkanım?
1232
01:44:32,340 --> 01:44:33,340
Ciddi misiniz?
1233
01:44:36,120 --> 01:44:40,780
Kızın hemen profilini araştırmaya
başlayın. Ne yer, ne içer, nereleri
1234
01:44:40,780 --> 01:44:42,640
dinler, nelerden hoşlanıyor.
1235
01:44:43,120 --> 01:44:45,580
Küçükken bir travması falan bir şey var
mı? Her şeyi araştı.
1236
01:44:45,820 --> 01:44:48,820
Ömer sen de uzayla birlikte çalışmaya
başlasan iyi edersin tamam mı?
1237
01:44:49,560 --> 01:44:50,560
Başka?
1238
01:44:51,260 --> 01:44:52,260
Ömer.
1239
01:44:52,820 --> 01:44:55,380
Burnumuzun dibinde bir terör devleti
kurmaya çalışıyorlar.
1240
01:44:55,840 --> 01:44:57,560
Bunu yapmaya mecburuz arkadaşlar.
1241
01:44:58,080 --> 01:45:01,120
Halil 'e yakın olacağımız ne varsa her
şeyi yapacağız.
1242
01:45:01,500 --> 01:45:02,500
Başlayalım.
1243
01:45:15,630 --> 01:45:16,630
Eee ne yapıyoruz?
1244
01:45:18,070 --> 01:45:19,630
Kızın mesaj atmasını mı edeceğiz?
1245
01:45:47,760 --> 01:45:48,760
Nasıl hissediyorsun?
1246
01:45:51,400 --> 01:45:52,800
Gergin.
1247
01:46:01,220 --> 01:46:02,620
Gözlerini kapatmanı istiyorum.
1248
01:46:24,430 --> 01:46:25,670
Bazı sesler duyacaksın.
1249
01:46:27,090 --> 01:46:29,470
Sana çağrıştırdığı şeyleri söylemeni
istiyorum.
1250
01:46:30,530 --> 01:46:31,530
Hazır mısın?
1251
01:46:35,830 --> 01:46:36,830
Evet.
1252
01:46:57,840 --> 01:46:58,840
Klişe yok.
1253
01:47:38,560 --> 01:47:39,560
Çıkabilirsin.
1254
01:47:55,300 --> 01:47:56,300
Unutuyoruz.
1255
01:47:56,700 --> 01:47:57,679
Ne zaman?
1256
01:47:57,680 --> 01:47:59,540
Bir saat sonra. Vaktimiz yok.
1257
01:47:59,760 --> 01:48:00,800
Bir şeylere bakabilir miyim?
1258
01:48:01,080 --> 01:48:05,320
Yeni tanıştığım bir kişi hakkında ilk
izlenim her zaman çok önemlidir. Bu
1259
01:48:05,320 --> 01:48:06,420
dışı gelişen bir olgudur.
1260
01:48:07,150 --> 01:48:09,110
Her şey bizim kontrolümüz altında
olmalı.
1261
01:48:10,710 --> 01:48:13,890
En önemli detay gülümseme.
1262
01:48:15,670 --> 01:48:19,610
Yapılan araştırmalar sonucunda karşıdaki
kişi yüzümüze baktığı anda ilk gördüğü
1263
01:48:19,610 --> 01:48:23,190
şey gülümseme olursa kendisini rahatsız
hisseder ve olumlu bir ilk izlenim
1264
01:48:23,190 --> 01:48:24,370
yaratmadaki temel etkin olur.
1265
01:48:24,830 --> 01:48:30,210
İlk anda gülümsemen lazım. Ama samimi,
içten ve sıcak.
1266
01:48:36,110 --> 01:48:37,450
Daha iyisini yapabilirsin.
1267
01:48:39,210 --> 01:48:45,510
Akıllı saatindeki verilere ulaştığımda
son zamanlarda en çok dinlediği şarkıyı
1268
01:48:45,510 --> 01:48:50,250
buldum. 11 kere dinlemişim. Uyku
verileriyle de karşılaştırdığımda en son
1269
01:48:50,250 --> 01:48:54,710
yatmadan önce bu şarkıyı dinlemişim. Bu
şarkıyı çok sevdiğini değerlendiriyorum.
1270
01:48:54,950 --> 01:48:59,670
Bir insan yeni çıkan bir şarkıyı arda
arda en fazla 36 kere dinler.
1271
01:49:00,590 --> 01:49:02,030
Selin 11.
1272
01:49:02,330 --> 01:49:05,590
dinlemede. Yani bu şarkıyı hala seviyor.
Mekanda bu şarkı çalmam.
1273
01:49:06,540 --> 01:49:09,740
Bir başka önemli detay da mekan.
1274
01:49:12,040 --> 01:49:13,780
Burada bir taşla iki kuş vuracağız.
1275
01:49:14,400 --> 01:49:16,060
Deniz kenarında bir mekan olacak.
1276
01:49:16,520 --> 01:49:19,280
Mavi onu rahatlatacak ve
dinginleştirecek.
1277
01:49:19,500 --> 01:49:20,960
Ayrıca güven verici bir et.
1278
01:49:21,440 --> 01:49:25,560
Açık alanda buluşmak da ekstra
güvenmesini sağlayacak sana.
1279
01:49:28,520 --> 01:49:29,520
Şurası gayet güzel.
1280
01:49:38,960 --> 01:49:42,000
Dün arkadaşıyla konuştu. Canı vapıl
çekmiş.
1281
01:49:43,080 --> 01:49:47,500
Arkadaşıyla konuştuktan sonra saatindeki
verileri incelediğimde su tüketimi
1282
01:49:47,500 --> 01:49:48,478
gayet makul.
1283
01:49:48,480 --> 01:49:51,520
Bu da hala tatlı tüketmediği anlamına
geliyor.
1284
01:49:51,740 --> 01:49:53,940
Ona vapıl yedirilmiş.
1285
01:49:54,800 --> 01:50:00,900
Böylece beyindeki nöro kimyatal olan
dopamin salınımı tetikleyerek seni
1286
01:50:00,900 --> 01:50:01,900
bağdaştıracak.
1287
01:50:03,580 --> 01:50:05,940
Güzel mi? Bir detay daha var.
1288
01:50:06,430 --> 01:50:10,730
Şu sıralar yurt dışındaki günlerini
özlüyor. Orada geçirdiği zaman da
1289
01:50:10,730 --> 01:50:12,310
çevreye kalan şu etmiş.
1290
01:50:12,610 --> 01:50:14,390
Sokanda da aynı çiçekten varmış.
1291
01:50:14,630 --> 01:50:16,510
Kalan şu. Kalan şu.
1292
01:50:16,950 --> 01:50:18,630
Masanın da bu çiçekten olmalı.
1293
01:50:19,010 --> 01:50:25,730
Özlem duygusunu serotonin tetiklemesiyle
amigdala üzerindeki etki kokuyu da
1294
01:50:25,730 --> 01:50:27,610
seninle bağdaştıracak.
1295
01:50:28,370 --> 01:50:33,710
Tüm bu koşullar eksiksiz bir araya
gelirse özelliklerini keşfetmek ve seni
1296
01:50:33,710 --> 01:50:35,530
yakından tanımak için daha istekli
olacak.
1297
01:50:36,720 --> 01:50:41,260
Bu buluşmadan sonra seninle tekrar
görüşme isteği oranı %99 .6 diye
1298
01:50:41,260 --> 01:50:42,260
değerlendiriyorum.
1299
01:50:44,900 --> 01:50:46,120
Umarım haklısındır.
1300
01:50:48,200 --> 01:50:52,380
Çeşitli olgular ve beyindeki
kimyasalların bir araya gelmesiyle aşkın
1301
01:50:52,380 --> 01:50:53,600
yaratmak işte bu kadar kolay.
1302
01:50:54,740 --> 01:50:56,200
Tabii aşk diye bir şey varsa.
1303
01:50:57,680 --> 01:50:58,780
Aşka inanmıyor musun?
1304
01:50:59,980 --> 01:51:03,660
Ben sayılara, hormonlara ve bazı
kimyasallara inanıyorum.
1305
01:51:04,240 --> 01:51:05,640
Beyindeki falan mı bak sen?
1306
01:51:06,600 --> 01:51:08,140
Kalpte bir şey de yoktu mu bence?
1307
01:51:11,380 --> 01:51:12,380
Duydum.
1308
01:51:12,920 --> 01:51:15,160
Kan pompalamaya yarayan organımız.
1309
01:51:16,980 --> 01:51:18,180
Evet değil mi desem?
1310
01:51:19,400 --> 01:51:22,300
Evet ama o zamanın koşullarında
mantıklıydı.
1311
01:51:26,720 --> 01:51:28,640
Hatta bu gülümseme tanımı oldu mu?
1312
01:51:29,540 --> 01:51:30,540
Oldu.
1313
01:51:31,440 --> 01:51:32,940
Evet efendim hazırlanayım.
1314
01:51:34,200 --> 01:51:35,300
Kolay gelsin.
1315
01:51:35,670 --> 01:51:36,670
Sana da.
1316
01:51:42,350 --> 01:51:44,210
Sermet, sana dediğim iş ne oldu?
1317
01:51:44,810 --> 01:51:46,150
Emniyetle görüştüm, ilgileniyorlar.
1318
01:51:46,970 --> 01:51:47,970
Benim için çok önemli.
1319
01:51:48,190 --> 01:51:49,270
Ne olur takip et olur mu?
1320
01:51:49,650 --> 01:51:50,850
Merak etme sen, o iş bende.
1321
01:52:02,910 --> 01:52:03,910
İyi misin?
1322
01:52:06,990 --> 01:52:07,990
Sen haklıydın.
1323
01:52:08,350 --> 01:52:09,350
Pes ediyorum.
1324
01:52:11,130 --> 01:52:12,430
Dönmeye hazır değilim.
1325
01:52:15,350 --> 01:52:18,270
Eskiden tanıdığım Zehra bu kadar kolay
pes etmezdi.
1326
01:52:18,890 --> 01:52:20,850
Artık senin tanıdığın Zehra değilim.
1327
01:52:21,450 --> 01:52:22,950
Şimdi çok daha güçlüsün.
1328
01:52:23,290 --> 01:52:25,050
Laf duymaktan nefret ediyorum.
1329
01:52:26,730 --> 01:52:27,950
Edebilirsin ama bu doğru.
1330
01:52:28,230 --> 01:52:30,310
Şimdi de beni yüreklendirmeye mi
çalışıyorsun?
1331
01:52:34,530 --> 01:52:36,130
Sana o kadar gülüyorum ki.
1332
01:52:37,390 --> 01:52:39,190
Ne istersen tersi olsun istiyorum.
1333
01:52:40,330 --> 01:52:42,550
Bu kadar mı nefret ediyorsun benden?
1334
01:52:42,970 --> 01:52:43,970
Tüm kalbimden.
1335
01:52:46,430 --> 01:52:47,430
Üzgünüm.
1336
01:52:48,190 --> 01:52:49,630
Tadını çıkaramayacak.
1337
01:53:02,650 --> 01:53:04,990
Değerli mücadele arkadaşlarım.
1338
01:53:08,520 --> 01:53:11,700
Bugün buraya çok önemli bir vazife için
toplanmış bulunuyoruz.
1339
01:53:13,720 --> 01:53:14,720
Sen.
1340
01:53:17,500 --> 01:53:19,200
Kaç yıl oldu örgüte katılalı?
1341
01:53:19,680 --> 01:53:22,420
Üç sene evvel Bedro Başkanım. Üç sene.
1342
01:53:24,080 --> 01:53:25,080
Güzel.
1343
01:53:26,960 --> 01:53:27,960
Güzel.
1344
01:53:29,260 --> 01:53:30,700
Güzel. Üç sene iyi.
1345
01:53:35,740 --> 01:53:36,740
Şimdi.
1346
01:53:38,860 --> 01:53:42,240
Size söyleyeceğim üzücü gelişmeler var.
1347
01:53:45,040 --> 01:53:51,540
Maalesef aramızda namussuz,
1348
01:53:51,580 --> 01:53:55,760
alçak bir hain var.
1349
01:53:57,760 --> 01:54:03,720
Bu kişi örgütümüze karşı büyük
alçaklıklar ve hıyanetler yapmaktadır.
1350
01:54:05,740 --> 01:54:07,560
Kimdir o Bedro Başkanım?
1351
01:54:10,030 --> 01:54:11,030
Kimdir o?
1352
01:54:20,090 --> 01:54:21,990
Bu kişi arkadaşlar
1353
01:54:21,990 --> 01:54:28,890
maalesef ben.
1354
01:54:52,460 --> 01:54:54,500
Vallahi kusura bakmayın arkadaşlar.
1355
01:54:55,880 --> 01:54:59,840
Yani can da tatlı bir yerde değil mi?
1356
01:55:01,600 --> 01:55:02,820
Hakkınızı helal edin.
1357
01:55:21,550 --> 01:55:24,470
Arada yapmak lazım böyle. Eve kapanıp
duruyoruz.
1358
01:55:34,090 --> 01:55:35,090
Gergin misin?
1359
01:55:35,610 --> 01:55:37,810
Yoo. Niye olayım?
1360
01:55:38,770 --> 01:55:41,990
İlk defa bir kıble buluşmuyorum. Olay
oradan çıktı ya.
1361
01:55:42,250 --> 01:55:44,790
Ondan. Ya artık operasyondasın.
1362
01:55:45,990 --> 01:55:47,030
Fark etmez.
1363
01:55:57,230 --> 01:55:58,068
Hoş geldin.
1364
01:55:58,070 --> 01:55:59,070
Hoş bulduk.
1365
01:56:05,330 --> 01:56:07,030
Bu mekanı nereden buldun?
1366
01:56:07,490 --> 01:56:11,250
İstanbul 'un en güzel bakır yapan
mekanı. Belki seversin diye düşündüm.
1367
01:56:11,930 --> 01:56:13,970
Of ne zamandır aklımdaydı.
1368
01:56:14,370 --> 01:56:15,490
Öyle mi ne güzel.
1369
01:56:20,270 --> 01:56:23,010
İnanmıyorum ya. Bu çiçekler nereden
çıktı?
1370
01:56:23,730 --> 01:56:24,730
Bilmiyorum.
1371
01:56:29,130 --> 01:56:30,130
Adı nedir?
1372
01:56:30,530 --> 01:56:31,530
Kalanşo.
1373
01:56:32,550 --> 01:56:35,250
Kalanşo. İyi diyorsun.
1374
01:56:36,150 --> 01:56:38,130
Evimizin sokağında vardı bunlardan.
1375
01:56:45,310 --> 01:56:46,310
Alo.
1376
01:56:58,190 --> 01:56:59,270
Bir adamla buluştular.
1377
01:57:00,030 --> 01:57:01,550
Evet Tarık ettiğin gibi.
1378
01:57:03,110 --> 01:57:04,110
Vuruyorlar şu an.
1379
01:57:23,510 --> 01:57:24,790
Tahmin ettiğimiz olmuş.
1380
01:57:26,960 --> 01:57:28,000
Büyükelçi aramış.
1381
01:57:30,200 --> 01:57:31,760
Hepimize şikayet etmiş.
1382
01:57:33,720 --> 01:57:35,640
Dış işlerine de yazacağım demiş.
1383
01:57:36,960 --> 01:57:38,000
Ne öneriyorsun?
1384
01:57:40,360 --> 01:57:41,980
Aklımda harika bir fikir var.
1385
01:57:42,700 --> 01:57:43,700
Anlatacağım sonra.
1386
01:57:48,420 --> 01:57:53,080
Selin 'in bir Türkle... ...sevgili olmak
üzere olduğunu biliyor muydun?
1387
01:57:55,980 --> 01:57:56,980
Ne ediyorsun?
1388
01:57:57,280 --> 01:57:58,420
Nereden çıktı bu?
1389
01:57:58,640 --> 01:58:00,080
İki defa buluştular.
1390
01:58:00,940 --> 01:58:02,460
Sen nereden biliyorsun?
1391
01:58:04,380 --> 01:58:05,560
Benim işim bu.
1392
01:58:06,820 --> 01:58:09,300
Senin ve ailenin güvenliğini sağlamak.
1393
01:58:10,100 --> 01:58:11,960
Aklı başında kocaman kız.
1394
01:58:12,920 --> 01:58:14,380
Ne diyebilirim ki?
1395
01:58:15,540 --> 01:58:18,140
Bu liberal tavırların midemi
bulandırıyor.
1396
01:58:20,540 --> 01:58:24,300
Bak, bir daha benimle böyle
konuşursan...
1397
01:58:24,880 --> 01:58:29,900
Ülkeye döner, kendini bir domuz
çiftliğinde çalışırken bulursun.
1398
01:59:23,760 --> 01:59:24,760
Bu iyi.
1399
01:59:25,280 --> 01:59:27,060
Bu anı bozmak istemedi.
1400
01:59:33,100 --> 01:59:34,760
Sakın bırakmayın hemen geliyorum.
1401
01:59:49,700 --> 01:59:51,660
Eee? Sık gelir misin buraya?
1402
01:59:52,280 --> 01:59:53,500
Hayır ama daha önce geldim.
1403
01:59:59,540 --> 02:00:00,980
Tüpün elini tutabilir misin?
1404
02:00:02,440 --> 02:00:03,580
Tüp bir tamahpolu.
1405
02:00:04,340 --> 02:00:05,460
Kuran nabzı normal.
1406
02:00:11,580 --> 02:00:12,580
Saatler güzel mi?
1407
02:00:13,240 --> 02:00:14,600
Ben de almayı düşünüyorum da.
1408
02:00:23,210 --> 02:00:24,210
Kıpırdama o.
1409
02:00:28,350 --> 02:00:30,830
Güzel. Çok kullanışlı.
1410
02:00:31,110 --> 02:00:32,450
Arama yapabiliyorsun.
1411
02:00:33,210 --> 02:00:34,810
Yazışmalar, takvim.
1412
02:00:35,390 --> 02:00:38,270
Yani kısacası telefonla yapabildiğin her
şey var.
1413
02:00:38,930 --> 02:00:40,690
O zaman telefon ne işe yarıyor?
1414
02:00:40,930 --> 02:00:43,610
Çünkü o telefon... Bu ne?
1415
02:00:47,190 --> 02:00:48,390
Fotoğraf çekemiyor.
1416
02:00:49,740 --> 02:00:52,820
Ayrıca telefon olmadığı zaman pek de bir
anlamı kalmıyor.
1417
02:00:55,300 --> 02:00:57,420
Marka bağımlılıkta diyebiliriz yani.
1418
02:01:00,940 --> 02:01:02,980
Şşş, sakin ol şampiyon.
1419
02:01:03,520 --> 02:01:05,060
Kızı rahatsız ettim.
1420
02:01:21,930 --> 02:01:23,890
Ya çekilir misiniz? Ben gitmek
istiyorum.
1421
02:01:24,210 --> 02:01:27,490
Kusura bakmayın. Çıkmanız yatan. Ne
demek yasak? Hapishane mi burası ya?
1422
02:01:27,570 --> 02:01:32,290
Maalesef efendim. Emir böyle. Ben git...
Nereye gidiyorsun?
1423
02:01:35,250 --> 02:01:36,890
Başkanım ben gidiyorum. Yok.
1424
02:01:37,270 --> 02:01:38,510
Olmuyor. Yapamıyorum ben.
1425
02:01:38,810 --> 02:01:40,030
Ne demek yapamıyorum?
1426
02:01:40,330 --> 02:01:42,150
Yapamıyorum demek başkanım.
1427
02:01:43,230 --> 02:01:44,310
Yapamıyorum. Olmuyor işte.
1428
02:01:44,710 --> 02:01:45,710
Atlatamıyorum.
1429
02:01:46,470 --> 02:01:48,010
Yani pes ediyorsun.
1430
02:01:48,670 --> 02:01:50,250
Bu kadar basit yani öyle mi?
1431
02:02:01,230 --> 02:02:02,410
Nereye başkanım?
1432
02:02:03,870 --> 02:02:05,450
Soru sorma, gel benimle.
1433
02:02:13,970 --> 02:02:19,350
Bu şarkı... Aa, bu benim son zamanlarda
en çok dinlediğim şarkı.
1434
02:02:22,310 --> 02:02:23,810
Ben bu işi biliyorum.
1435
02:02:24,790 --> 02:02:26,130
Daha önce hiç dinlemedim.
1436
02:02:27,310 --> 02:02:28,910
Sözleri o kadar güzel ki.
1437
02:02:30,030 --> 02:02:32,670
Senin için dinleyeceğim. Lütfen dinle.
Bayılacaksın.
1438
02:02:33,510 --> 02:02:35,170
Hatta hemen gönderiyorum sana.
1439
02:02:39,650 --> 02:02:40,650
Selin.
1440
02:03:14,700 --> 02:03:15,860
Senin ne işin var burada?
1441
02:03:16,160 --> 02:03:17,420
Beni mi takip ediyorsun?
1442
02:03:19,260 --> 02:03:20,740
Benim işim bu hatırlarsın.
1443
02:03:26,400 --> 02:03:27,860
Baban seni arıyor niye açmıyorsun?
1444
02:03:28,200 --> 02:03:29,320
Müteahhit değilim çünkü.
1445
02:03:30,840 --> 02:03:32,600
Karışın ve öksür bir kere.
1446
02:03:35,740 --> 02:03:37,200
Bu kim?
1447
02:03:46,679 --> 02:03:47,679
Tanıştırmayacak mısın?
1448
02:03:48,220 --> 02:03:49,220
Tanın anne.
1449
02:03:49,980 --> 02:03:51,020
Gider misin buradan?
1450
02:03:52,300 --> 02:03:53,860
Neden bu kadar agresifsin?
1451
02:03:57,680 --> 02:03:59,800
Size eşlik etmemde bir tapince var mı?
1452
02:04:01,420 --> 02:04:02,420
Güzel.
1453
02:04:12,860 --> 02:04:14,560
Selin 'in en sevdiği tatlı biliyor
musun?
1454
02:04:25,450 --> 02:04:26,870
Tahmin edeyim sen sipariş verdin.
1455
02:04:42,010 --> 02:04:44,550
Bu çiçekler sizin evin orada da yok
muydu Selin?
1456
02:04:46,330 --> 02:04:47,590
En güzel tesadüf.
1457
02:04:56,010 --> 02:04:57,890
Devam etmiyorsunuz galiba, içebilir
miyim?
1458
02:04:59,050 --> 02:05:00,050
Teşekkürler.
1459
02:05:16,930 --> 02:05:18,150
Beyefendi neyimiz oluyor?
1460
02:05:19,350 --> 02:05:20,890
Bir aile dostu diyelim.
1461
02:05:21,750 --> 02:05:23,450
Kendisini Emine götürmeye geldim.
1462
02:05:25,070 --> 02:05:26,070
O ne demek ya?
1463
02:05:26,570 --> 02:05:27,570
Çocuk muyum ben?
1464
02:05:30,290 --> 02:05:32,830
Baban bir Türk ile oturmandan
hoşlanmayacaktır.
1465
02:05:37,170 --> 02:05:38,170
Pardon.
1466
02:05:39,850 --> 02:05:42,650
Türk olmalı da nasıl bir kökenci var ben
anlamadım.
1467
02:05:47,410 --> 02:05:48,410
Şahsi avcılama.
1468
02:05:49,150 --> 02:05:51,930
Ben sizin kokunuzu dahi tamir edemiyorum
da.
1469
02:05:54,220 --> 02:05:56,160
Ayrıca barbarı bir ilgi kersiniz.
1470
02:05:58,940 --> 02:06:05,260
Ve yüzyıllar geçse de... ...asla
değişmeyeceksiniz.
1471
02:06:11,120 --> 02:06:12,460
Kes sesini artık.
1472
02:06:13,000 --> 02:06:14,100
Defol git buradan.
1473
02:06:16,740 --> 02:06:18,540
Sakın bir şey yapma Ömer.
1474
02:06:19,220 --> 02:06:20,220
Tartayım.
1475
02:06:29,320 --> 02:06:31,280
Ömer. Lütfen kusura bakma.
1476
02:06:32,180 --> 02:06:33,760
Seni özür dememem gerekiyor.
1477
02:06:36,580 --> 02:06:38,540
Haklısınız beyefendi. Kusura bakmayın.
1478
02:06:41,360 --> 02:06:43,200
Ama bizim kalkmamız lazım artık.
1479
02:06:43,420 --> 02:06:44,420
Hadi Selin.
1480
02:06:44,440 --> 02:06:45,419
Ne yapıyorsun?
1481
02:06:45,420 --> 02:06:47,980
Eve gidiyoruz. Herkes bize baksın. Hadi
gel.
1482
02:06:51,680 --> 02:06:53,080
Hanımefendi gelmek istemiyor.
1483
02:06:55,600 --> 02:06:59,200
Karışmayın lütfen. Bu bir aile meselesi.
Aileden olduğunu sanmıyorum.
1484
02:07:00,200 --> 02:07:04,400
Hanımefendiye bu şekilde davranarak...
...kimin barbar olduğunu da
1485
02:07:04,860 --> 02:07:07,240
Sakin ol Ömer. Bırak gitsinler.
1486
02:07:07,680 --> 02:07:10,760
Kolumu bırakacak mısın yoksa kırmak
zorunda kalacağım da.
1487
02:07:11,200 --> 02:07:12,200
Hanımefendiyi bırak.
1488
02:07:13,180 --> 02:07:14,180
Çek git.
1489
02:07:26,120 --> 02:07:27,120
Fakin ol.
1490
02:07:27,260 --> 02:07:28,600
Bakın adama bir şey yapma.
1491
02:07:28,980 --> 02:07:30,160
Bütün oyun bozulur.
1492
02:07:30,980 --> 02:07:31,980
Fakin ol.
1493
02:07:32,600 --> 02:07:33,600
Fakin.
1494
02:07:36,940 --> 02:07:37,940
Yeter.
1495
02:07:38,300 --> 02:07:39,300
Depol git buradan.
1496
02:07:40,220 --> 02:07:41,260
Hemen babamı arıyorum.
1497
02:07:54,670 --> 02:07:56,910
Gelmek istemediğini uygun bir dille
söyleyebilirim.
1498
02:08:05,270 --> 02:08:06,690
Elinle görüşeceğim.
1499
02:08:08,270 --> 02:08:10,290
Serin Hanım da telefonumu kayıtla.
1500
02:08:11,150 --> 02:08:12,150
Ararım.
1501
02:08:14,130 --> 02:08:16,310
Ararım. Bekliyorum.
1502
02:08:44,860 --> 02:08:45,860
Değil mi?
1503
02:09:18,830 --> 02:09:20,030
İlk defa görüyorsun değil mi?
1504
02:09:23,010 --> 02:09:24,450
Serdar burada yatıyor işte.
1505
02:09:26,290 --> 02:09:29,050
Şimdi ona anlat Serdar.
1506
02:09:32,830 --> 02:09:34,890
Seni boşu boşuna öldürdüm de.
1507
02:09:37,970 --> 02:09:39,930
Pes ettim. Yapamıyorum de.
1508
02:09:42,370 --> 02:09:43,610
Ülkemi bölüyorlar.
1509
02:09:44,030 --> 02:09:45,570
Teröristlere silah veriyorlar.
1510
02:09:45,790 --> 02:09:49,230
Sokaklarımız kahraman içinde de. Ama ben
yapamıyorum de.
1511
02:09:51,090 --> 02:09:52,090
Zayıfım de.
1512
02:09:53,010 --> 02:09:54,010
Korkuyorum de.
1513
02:09:54,650 --> 02:09:55,650
Söylesene Zehra.
1514
02:09:59,150 --> 02:10:01,830
Mete Başkan seni bu şekilde görse ne
düşünürdü?
1515
02:10:02,130 --> 02:10:03,570
Ne derdi?
1516
02:10:05,450 --> 02:10:06,450
Hakkı dayı.
1517
02:10:07,570 --> 02:10:08,570
Hulki.
1518
02:10:11,110 --> 02:10:12,630
Serdar senin vardı görse.
1519
02:10:13,640 --> 02:10:14,640
Ne derdi?
1520
02:10:17,500 --> 02:10:19,400
Sakın peşlerini bırakma Zehra.
1521
02:10:19,640 --> 02:10:20,880
Derdi değil mi?
1522
02:10:21,160 --> 02:10:22,160
Yalan mı?
1523
02:10:23,160 --> 02:10:24,160
Doğru.
1524
02:10:25,000 --> 02:10:26,000
Tınar.
1525
02:10:28,800 --> 02:10:32,360
Bu hayatta en çok ama en çok sana
güvenirdim.
1526
02:10:34,880 --> 02:10:36,680
Şu haline mi güvenirdin?
1527
02:10:38,040 --> 02:10:39,040
Doğru mu?
1528
02:10:41,060 --> 02:10:42,060
Eee?
1529
02:10:45,910 --> 02:10:47,450
Onlar şehit oldu.
1530
02:10:48,090 --> 02:10:54,090
Neden? Çünkü sen onları havaya uçurdun.
Neden? Çünkü öyle olması gerekiyordu
1531
02:10:54,090 --> 02:10:56,330
Zehra. Emri ben verdim ben.
1532
02:10:56,930 --> 02:10:58,310
Emri devlet verdi.
1533
02:10:58,590 --> 02:11:00,310
Devlet ne derse onu yaparsın.
1534
02:11:00,930 --> 02:11:03,050
Yeri gelir ailenden.
1535
02:11:03,610 --> 02:11:06,030
Yeri gelir arkadaşlarından
vazgeçeceksin.
1536
02:11:06,270 --> 02:11:09,190
Yeri gelir canından vazgeçeceksin.
1537
02:11:09,870 --> 02:11:10,870
Anlaşıldı mı?
1538
02:11:14,950 --> 02:11:17,550
Şimdi oraya tekrar gideceksin.
1539
02:11:17,770 --> 02:11:21,310
O teste gireceksin. Ve en başarılı
şekilde çıkacaksın.
1540
02:11:21,590 --> 02:11:26,470
Yoksa seni tekrar buraya getiririm.
Yemin ederim kafana sıkar. Serdar 'ın
1541
02:11:26,470 --> 02:11:28,370
gömerim. Anlaşıldı mı?
1542
02:11:31,830 --> 02:11:33,030
Anlaşıldı mı Devran?
1543
02:11:36,830 --> 02:11:38,110
Anlaşıldı başkanım.
1544
02:11:39,030 --> 02:11:40,030
Güzel.
1545
02:12:12,680 --> 02:12:15,880
Abi bunlar harbi harbi teröristlere
yardım veya taklit yapıyorlar.
1546
02:12:16,120 --> 02:12:17,280
Bir tane herif var.
1547
02:12:17,600 --> 02:12:18,640
Deli Bedrodi 'ye.
1548
02:12:18,920 --> 02:12:20,260
O saklıyormuş bunu.
1549
02:12:21,500 --> 02:12:23,160
Halim 'i şehit edenlerden biri mi?
1550
02:12:23,380 --> 02:12:24,380
Onu bilmiyorum.
1551
02:12:24,740 --> 02:12:27,180
Ama adam harbi adlı terörist.
1552
02:12:27,940 --> 02:12:28,940
Orada mı hala?
1553
02:12:29,120 --> 02:12:30,240
Yok gitti galiba.
1554
02:12:30,820 --> 02:12:31,820
Saklanıyor şu yere.
1555
02:12:32,900 --> 02:12:33,900
Başka?
1556
02:12:34,480 --> 02:12:35,480
Şimdilik bu kadar.
1557
02:12:36,940 --> 02:12:37,940
İyi.
1558
02:12:42,250 --> 02:12:43,850
Al bu parayı götür adamlara ver.
1559
02:12:44,690 --> 02:12:46,070
Diğerlerini çöpe attın değil mi?
1560
02:12:46,610 --> 02:12:47,610
Attım vallahi.
1561
02:12:48,590 --> 02:12:49,590
Hadi naç.
1562
02:12:50,710 --> 02:12:51,710
Hadi yolla.
1563
02:12:54,070 --> 02:12:55,450
Ee, efkar baba.
1564
02:12:56,190 --> 02:12:57,570
Ne diyorsun bu işe?
1565
02:12:59,670 --> 02:13:00,850
Deli Bedru ha?
1566
02:13:02,930 --> 02:13:07,850
Bence gidelim basalım mekanı. Alalım
herifi. O yapmadıysa illa ki yapanı
1567
02:13:07,850 --> 02:13:09,750
biliyordur. Aklımı okudun.
1568
02:13:10,480 --> 02:13:11,960
Ama hazırlık yapmamız lazım.
1569
02:13:12,280 --> 02:13:13,780
Ne hazırlığı yapacağız? Gideceğiz
alacağız.
1570
02:13:14,100 --> 02:13:15,100
Planlama şart.
1571
02:13:15,900 --> 02:13:17,040
Nereden gireceğiz?
1572
02:13:17,260 --> 02:13:18,340
Nereden çıkacağız?
1573
02:13:18,760 --> 02:13:20,040
Yağmur mu yağacak?
1574
02:13:20,340 --> 02:13:21,340
Dolunay mı var?
1575
02:13:21,600 --> 02:13:22,620
Bunları biliyor musun?
1576
02:13:23,360 --> 02:13:24,360
Yok.
1577
02:13:25,640 --> 02:13:26,640
Bileceksin işte.
1578
02:13:41,179 --> 02:13:42,179
Mahalledeyiz abi.
1579
02:13:42,340 --> 02:13:44,500
Halletmeden dönmeyin bak kırarım
kemiklerinizi.
1580
02:13:45,000 --> 02:13:46,000
Tamamdır abi.
1581
02:13:50,380 --> 02:13:51,380
Öfker baba.
1582
02:13:51,540 --> 02:13:52,820
Ben bir Zeynep 'e bakayım.
1583
02:14:13,160 --> 02:14:14,760
Ben nasıl özür dileyeceğimi bilemiyorum.
1584
02:14:16,200 --> 02:14:20,680
İlk buluşmamızda olan şey... İlk
buluşmamız derken?
1585
02:14:22,640 --> 02:14:24,200
Pardon, ikinci.
1586
02:14:24,480 --> 02:14:26,080
O anlamda söylemedim.
1587
02:14:26,500 --> 02:14:31,580
Yani ikinci, üçüncü, dördüncü, beşinci
buluşmamız olacakmış gibi dedin de.
1588
02:14:32,320 --> 02:14:33,320
Bilmem.
1589
02:14:33,860 --> 02:14:38,780
Yani bugünden sonra bir daha benimle
buluşmak isteyeceğini sanmıyorum ama...
1590
02:14:38,780 --> 02:14:40,600
azından babanın seni çok sevdiğini
biliyoruz.
1591
02:14:42,280 --> 02:14:43,400
Annen kıskanıyordur.
1592
02:14:48,000 --> 02:14:49,160
Kötü bir şey mi dedim?
1593
02:14:50,700 --> 02:14:51,700
Annem.
1594
02:14:53,060 --> 02:14:54,980
Beni doğururken hayatımı kaybettin.
1595
02:14:57,040 --> 02:14:58,060
Şuna bakma.
1596
02:14:58,580 --> 02:15:02,420
Ben artık gideyim.
1597
02:15:03,040 --> 02:15:04,820
İyi başladı ama kötü bitti.
1598
02:15:05,840 --> 02:15:09,140
Hard diye ulaşmak, evine gitmek bizim
bayağı zamanımız olacak.
1599
02:15:09,900 --> 02:15:11,760
Ama sen elinden geleni yaptın.
1600
02:15:12,590 --> 02:15:15,090
Bazı krizler anlık çıkar.
1601
02:15:15,430 --> 02:15:16,570
Kırıp gidiyor.
1602
02:15:17,470 --> 02:15:21,570
Yeniden bu ortamı yaratmak için gerekli
şartların olgunlaşmasını beklememiz
1603
02:15:21,570 --> 02:15:22,570
gerek maalesef.
1604
02:15:28,590 --> 02:15:29,590
Görüşürüz.
1605
02:15:31,490 --> 02:15:32,870
Bugünü hatırlayacağım.
1606
02:15:33,150 --> 02:15:34,190
İyi mi kötü mü?
1607
02:15:34,890 --> 02:15:36,270
Zaman gösterecek.
1608
02:15:37,810 --> 02:15:38,910
Kendine iyi bak.
1609
02:15:39,350 --> 02:15:40,350
Ben de.
1610
02:16:27,619 --> 02:16:29,740
Zeynep, hayırdır kızım bu saatte burada?
1611
02:16:30,320 --> 02:16:33,180
Ya abime ulaşamıyorum buradadır diye
düşündüm ama.
1612
02:16:33,740 --> 02:16:35,299
Buradan da eve gidiyorum diye çıktı.
1613
02:16:36,139 --> 02:16:37,139
Gelmedi eve.
1614
02:16:37,940 --> 02:16:38,940
Allah Allah.
1615
02:16:47,500 --> 02:16:48,500
Nerede bu çocuk?
1616
02:17:05,840 --> 02:17:09,900
Sana bazı fotoğraflar göstereceğim. Ne
çağrıştırdıklarını söylemeni istiyorum.
1617
02:17:40,010 --> 02:17:41,010
Fatan.
1618
02:18:37,280 --> 02:18:39,200
İntelik. Sabah.
1619
02:19:39,120 --> 02:19:40,400
Kez baktırma lütfen.
1620
02:19:51,520 --> 02:19:54,080
Evet, fotoğrafta ne görüyordun?
1621
02:20:41,960 --> 02:20:43,320
İşte bu be, işte bu.
1622
02:20:43,920 --> 02:20:45,320
Başardı, başardı.
1623
02:20:52,740 --> 02:20:53,740
Arkadaşlar.
1624
02:20:54,480 --> 02:20:57,340
Ömer 'in operasyonu Zehra 'yı üretecek.
1625
02:20:57,900 --> 02:20:59,080
Emredersiniz başkanım.
1626
02:20:59,480 --> 02:21:02,520
Bundan sonra artık ilk önceliğimiz
Harley.
1627
02:21:03,900 --> 02:21:05,820
Yaptığımız oyunun farkına varmıştır.
1628
02:21:06,040 --> 02:21:09,900
Bu da demek oluyor ki yeni ve değişik
hamleler yapacak.
1629
02:21:12,450 --> 02:21:14,110
Zehra'da bundan sonra filmi olacak.
1630
02:21:46,480 --> 02:21:47,820
Bizimkinden haber var mı?
1631
02:21:48,580 --> 02:21:51,720
İstediğin ayarlamaları yapıyordur. Gelir
birazdan.
1632
02:22:03,200 --> 02:22:04,220
Nerede kaldın?
1633
02:22:05,460 --> 02:22:06,600
Hallettim merak etme.
1634
02:22:09,140 --> 02:22:10,260
Basit işler bunlar.
1635
02:22:11,160 --> 02:22:12,160
Helen.
1636
02:22:12,640 --> 02:22:14,240
Bize biraz izin verir misin?
1637
02:22:27,510 --> 02:22:30,150
Tabii. Dün yaşananlar bir daha
yaşanmıştır.
1638
02:22:31,110 --> 02:22:32,270
Yaşanmayacak demek isterdim.
1639
02:22:33,470 --> 02:22:35,670
Ama bu dağ fareleriyle uğraşmak çok zor.
1640
02:22:36,090 --> 02:22:38,070
Her bir yandan deli kaçıyorlar
etrafımızda.
1641
02:22:38,650 --> 02:22:40,110
Seni bunun için çağırdık.
1642
02:22:41,630 --> 02:22:43,010
Bahsettiğim şey de bu değildi.
1643
02:22:43,430 --> 02:22:44,950
Bir daha benimle tartışma.
1644
02:22:46,270 --> 02:22:47,590
Sen de beni bir daha sınama.
1645
02:22:48,710 --> 02:22:51,210
Ayrıca bugün çıkardığın olayları da
biliyorum.
1646
02:22:51,850 --> 02:22:54,150
Selini önemsemen güzel bir şey.
1647
02:22:54,470 --> 02:22:57,190
Ama daha fazlası olamaz.
1648
02:23:01,510 --> 02:23:02,510
Neyse.
1649
02:23:03,310 --> 02:23:05,490
Şimdi işimize odaklanalım.
1650
02:23:12,890 --> 02:23:15,130
Yüklerimizden kurtulmamız gerekiyor.
1651
02:23:31,200 --> 02:23:32,200
Kolay değil bu.
1652
02:23:33,600 --> 02:23:34,600
Doğru yol bu.
1653
02:23:44,120 --> 02:23:45,120
Kim bu gelen?
1654
02:24:02,720 --> 02:24:03,720
O ne?
1655
02:24:51,280 --> 02:24:52,280
Babacım.
1656
02:24:54,120 --> 02:24:55,440
Nihayet gelebildi.
1657
02:24:55,840 --> 02:24:56,940
Merak ettim.
1658
02:25:00,860 --> 02:25:02,160
Kim bu beyefendi?
1659
02:25:04,360 --> 02:25:07,000
Babacım bu Ömer. Saatimi bulan
beyefendi.
1660
02:25:08,640 --> 02:25:10,340
Senin araban nerede beyefendi?
1661
02:25:10,800 --> 02:25:13,540
Arıza yaptı. Ben de otoparkta bıraksam.
1662
02:25:33,360 --> 02:25:36,140
Umar Bey de sağ olsun. Beni arabasıyla
bıraktı.
1663
02:25:44,400 --> 02:25:46,540
Bugün çıkan tatsızlığı duydum.
1664
02:25:47,640 --> 02:25:49,660
Onun adına sizden özür dilerim.
1665
02:25:50,820 --> 02:25:55,500
Önemli. Bizi anlayabiliyorum. Yabancı
bir ülke. Kızınız adına
1666
02:25:55,500 --> 02:25:56,500
endişeleniyorsunuz.
1667
02:25:59,400 --> 02:26:00,400
Baba.
1668
02:26:09,039 --> 02:26:10,920
Şimdi sırası değil Helen.
1669
02:26:13,540 --> 02:26:16,580
Bu arada ben Hartley, David Hartley.
1670
02:26:23,400 --> 02:26:24,420
Ben de Ömer.
1671
02:26:32,530 --> 02:26:33,530
Bay bay.
113769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.