Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,430 --> 00:01:57,430
Sehera.
2
00:03:13,900 --> 00:03:14,900
Hadi, hızlıca!
3
00:03:15,620 --> 00:03:16,620
Hadi,
4
00:03:22,140 --> 00:03:42,480
hızlıca!
5
00:04:03,019 --> 00:04:07,160
Sıra sonuna geldik.
6
00:04:51,530 --> 00:04:53,070
Sen nereden çıktın?
7
00:04:53,910 --> 00:04:54,930
Soruları sonra sor.
8
00:04:55,230 --> 00:04:56,530
Halit Başkan mı gönderdi yoksa?
9
00:04:57,010 --> 00:04:58,070
Araba aşağıda.
10
00:05:00,190 --> 00:05:01,190
Hadi.
11
00:05:14,950 --> 00:05:17,250
Başka bir araba bulamadın mı? Bunun nesi
var?
12
00:05:17,690 --> 00:05:19,650
Durmak için bir yere çarpmam lazım da.
13
00:05:20,590 --> 00:05:23,150
Biz şuradan bir kurtulalım mı? Esprini
sonra yaparsın.
14
00:05:24,410 --> 00:05:25,410
Gürcan.
15
00:05:26,490 --> 00:05:27,490
Ömer iyi misin?
16
00:05:28,030 --> 00:05:30,110
Evet arabadayım. Bölgeden uzaklaşıyorum.
17
00:05:30,450 --> 00:05:33,630
Bu arada tebrik ederim. Güzel atıştı.
Yayını kesmek zorunda kaldılar.
18
00:05:34,150 --> 00:05:36,330
Herkes peşimde. Acil ortadan kaybolmam
lazım.
19
00:05:36,670 --> 00:05:37,990
Senin için bir yere ayıracağım.
20
00:05:38,890 --> 00:05:39,890
Yalnız değilim.
21
00:05:40,690 --> 00:05:41,750
Kim var yanında?
22
00:05:43,340 --> 00:05:45,080
Zehra, Zehra Balaban.
23
00:05:45,460 --> 00:05:46,460
Ne?
24
00:05:47,880 --> 00:05:50,000
Sonra şaşırırsınız, acil bir yer bulun.
25
00:05:53,720 --> 00:05:55,360
Evet, konumu buldum, yolluyorum.
26
00:06:03,920 --> 00:06:06,420
Dün git, 4 kilometre sonra sol.
27
00:06:06,660 --> 00:06:07,880
Hayreti okuyabiliyorum.
28
00:06:14,730 --> 00:06:15,770
Köşeler görünmüyor.
29
00:06:16,910 --> 00:06:20,030
Her yer haberindedir bile. Bunları
kurtardık.
30
00:06:20,890 --> 00:06:22,290
Üstümüzde siyahlar bile olabilir.
31
00:06:22,610 --> 00:06:23,610
Eh tamam.
32
00:06:27,990 --> 00:06:29,870
Niye burada olduğunu anlatmayacak mısın?
33
00:06:32,050 --> 00:06:33,130
Özel buluştuğum.
34
00:06:37,810 --> 00:06:41,810
Ortalık çalkalanıyor. Yabancı haber
kanalları olayın son dakika diye girmeye
35
00:06:41,810 --> 00:06:42,669
başladı bile.
36
00:06:42,670 --> 00:06:44,230
Bir bakalım Ömer 'in yanında kim var?
37
00:06:44,520 --> 00:06:45,520
Kim?
38
00:06:46,280 --> 00:06:47,280
Zehra. Ne?
39
00:06:50,440 --> 00:06:52,000
Ne işi var mı Zehra 'nın orada?
40
00:06:54,660 --> 00:06:55,660
Biz de bilmiyoruz.
41
00:07:01,220 --> 00:07:02,260
Uzay. Efendim?
42
00:07:03,180 --> 00:07:04,180
Bilmediğine emin misin?
43
00:07:04,800 --> 00:07:06,260
Halit Başkan 'ın haberi olması lazım.
44
00:07:06,780 --> 00:07:08,540
Tamam dur, ben arıyorum başkanı.
45
00:07:16,140 --> 00:07:17,920
İster. Adamımız nedir onda?
46
00:07:18,160 --> 00:07:21,220
Güvenli eve geçiyor. Yarın tahliye
prosedürünü başlatıyoruz.
47
00:07:21,460 --> 00:07:23,160
Yanı... Başkanım.
48
00:07:23,720 --> 00:07:25,240
Ufak bir sorunumuz var.
49
00:07:25,520 --> 00:07:27,160
Nedir? Zehra.
50
00:07:27,960 --> 00:07:31,260
Zehra da oradaymış. Şimdi de bizimkiyle
beraber.
51
00:07:31,640 --> 00:07:33,720
İnşallah mantıklı bir açıklaması vardır.
52
00:07:34,440 --> 00:07:36,360
İklimi de sağ salim oraya götürün.
53
00:07:36,620 --> 00:07:37,820
Emredersiniz başkanım.
54
00:07:55,340 --> 00:07:56,340
Biraz komik oldu.
55
00:08:10,500 --> 00:08:11,780
Tam olarak ne oldu burada?
56
00:08:14,260 --> 00:08:15,860
Mazlum kendini öldürdüler.
57
00:08:19,680 --> 00:08:20,680
Fark ettim.
58
00:08:21,340 --> 00:08:22,760
Öyle bir şey kim yapar?
59
00:08:23,680 --> 00:08:24,680
Tabii ki Türk.
60
00:08:29,680 --> 00:08:30,680
Üzgün görünüyorsun.
61
00:08:31,540 --> 00:08:34,280
Bu adam için iki senedir emek veriyorum
ben.
62
00:08:34,799 --> 00:08:36,500
Boş ver. Başka birini buluruz.
63
00:08:37,000 --> 00:08:38,919
Ya burada insanlar acı çekiyor.
64
00:08:39,480 --> 00:08:42,039
Pardon. Sen onları insan olarak
görmüyordun değil mi?
65
00:08:42,380 --> 00:08:43,380
Umutmuşum.
66
00:08:46,380 --> 00:08:47,940
Bana bir iyilik yapmak ister misin?
67
00:08:50,080 --> 00:08:51,080
Söyle.
68
00:08:52,320 --> 00:08:55,560
Git. Kim yaptıysa bana onu bil.
69
00:08:56,180 --> 00:08:57,180
Hemen.
70
00:08:58,090 --> 00:08:59,430
Fazla uzağa gitmiş olamaz.
71
00:09:00,370 --> 00:09:02,630
Hava kararmadan yakılmış olurum merak
etme.
72
00:09:03,670 --> 00:09:04,670
Tamam mı?
73
00:09:26,950 --> 00:09:27,950
Alo.
74
00:09:28,610 --> 00:09:29,610
İzledin mi?
75
00:09:29,770 --> 00:09:30,770
İzledim evet.
76
00:09:31,350 --> 00:09:32,410
Canını sıkma.
77
00:09:32,750 --> 00:09:34,950
Bize engel olmayı başaramayacaklar.
78
00:09:35,830 --> 00:09:37,490
Şimdi başım kan oldu.
79
00:09:37,810 --> 00:09:39,470
Şimdi senden bir şey yapmanı istiyorum.
80
00:09:39,790 --> 00:09:43,570
Bütün işlerini bırak ve benimle
İstanbul'da buluş. Olur mu?
81
00:09:44,310 --> 00:09:45,310
İstanbul'da mı?
82
00:09:45,770 --> 00:09:46,770
Geliyor musun?
83
00:09:46,970 --> 00:09:50,570
Tabii ki. Bu yaptıklarının bir karşılığı
olacak elbet.
84
00:09:52,430 --> 00:09:53,550
Bu iyi haber.
85
00:09:53,890 --> 00:09:54,890
Orada olacağım.
86
00:09:55,170 --> 00:09:56,550
Görüşürüz. Görüşürüz.
87
00:10:01,360 --> 00:10:02,360
Şuradan sağa dön.
88
00:10:02,840 --> 00:10:07,060
Bana talimat vermeyi kes. Talimat
vermiyorum. Yol tarifi yapıyorum sana.
89
00:10:07,160 --> 00:10:08,160
İstiyorsan sola dön.
90
00:10:14,240 --> 00:10:15,740
Seni görmeyi ummuyorum.
91
00:10:16,880 --> 00:10:18,960
Benim de planlarımın arasında yoktu.
92
00:10:19,240 --> 00:10:20,440
O zaman niye buradasın?
93
00:10:20,720 --> 00:10:22,180
Dedim ya özel benim.
94
00:10:23,600 --> 00:10:26,920
Bir istihbaratçı benim operasyon
alanımda mı? Benim bundan haberim yok.
95
00:10:29,320 --> 00:10:30,860
Eski yaşlı üstün farım.
96
00:10:32,220 --> 00:10:33,099
Bıraktın mı?
97
00:10:33,100 --> 00:10:34,100
Evet.
98
00:10:34,620 --> 00:10:35,660
Kovdular mı bunu sen?
99
00:10:36,100 --> 00:10:37,460
Öyleyse hitabet olmuş da.
100
00:10:38,160 --> 00:10:39,160
Ayrıldım.
101
00:10:40,380 --> 00:10:41,380
Neden?
102
00:10:42,540 --> 00:10:44,420
Korkuya mı çekiyorsun sen beni? Evet.
103
00:10:45,360 --> 00:10:48,040
Sen önce hayatını kurtardı mısın?
Teşekkür et.
104
00:10:48,400 --> 00:10:49,480
Hayatımı kurtarmam.
105
00:10:49,860 --> 00:10:52,280
Sen benim hayatımın içi... Şuradan sağa
döneceksin.
106
00:11:32,840 --> 00:11:33,840
Arabayı takla.
107
00:11:34,500 --> 00:11:36,180
Benimle böyle konuşmaya yeter misin?
108
00:11:37,040 --> 00:11:38,200
Nasıl konuşuyorum?
109
00:11:38,720 --> 00:11:39,800
Emir verir gibi.
110
00:11:40,200 --> 00:11:42,080
Artık emir komuta zincirinde değilim ya.
111
00:11:43,560 --> 00:11:44,900
Arabayı taklar mısın?
112
00:11:45,260 --> 00:11:46,260
Oldu mu?
113
00:11:47,220 --> 00:11:48,220
Oldu.
114
00:13:03,260 --> 00:13:07,360
Türkiye sınırına doğru gitmişler.
Herkese haber verdim bakacaklar.
115
00:13:07,760 --> 00:13:11,540
Bu arada boşunuza gitmeyecek bir gelişme
daha var.
116
00:13:11,900 --> 00:13:16,240
Nedir? Fransız tarihi eser kaçakçısı
Pierre öldürülmüş.
117
00:13:16,700 --> 00:13:19,880
Ne zaman? Unutuldum. Kitap? Benim
kitabım nerede?
118
00:13:20,300 --> 00:13:21,300
Mekanda yokmuş.
119
00:13:21,820 --> 00:13:22,820
Bulun.
120
00:13:24,780 --> 00:13:26,800
Bulun. Bulun.
121
00:14:07,980 --> 00:14:09,280
Geceye kadar buradayız.
122
00:14:12,400 --> 00:14:14,240
Benim öyle bir zorunluluğum yok.
123
00:14:15,740 --> 00:14:16,740
Öyle mi?
124
00:14:17,780 --> 00:14:18,780
Gidecek misin?
125
00:14:19,120 --> 00:14:21,640
Evet. Ben görevimi yaptım.
126
00:14:25,660 --> 00:14:29,480
Şu anda bir sivil olduğuna göre...
...hayatın bana emanet.
127
00:14:30,420 --> 00:14:31,900
Başımın çaresine bakarım.
128
00:14:32,160 --> 00:14:33,160
Ona şüphem yok.
129
00:14:33,680 --> 00:14:36,460
Ama bir hata yaparsan... ...beni de
tehlikeye atar.
130
00:14:36,970 --> 00:14:40,250
O yüzden hiçbir yere gitmiyoruz.
131
00:14:40,910 --> 00:14:42,470
Kapının önünden çekil.
132
00:14:42,830 --> 00:14:44,250
Yoksa kolumu kırarım.
133
00:14:45,590 --> 00:14:49,470
Oraya oturmazsan seni bağlamak zorunda
kalırım.
134
00:14:59,070 --> 00:15:01,370
Efendim? Zehra yanında mı?
135
00:15:01,910 --> 00:15:03,170
Evet başkanım.
136
00:15:03,570 --> 00:15:04,690
Telefonu ona ver.
137
00:15:06,910 --> 00:15:07,910
Telefon sana.
138
00:15:11,710 --> 00:15:14,030
Efendim? Ne yapmaya çalışıyordun sen?
139
00:15:14,610 --> 00:15:15,830
Delirdin mi? Ne ismi var orada?
140
00:15:16,630 --> 00:15:18,210
Özel bir isim vardı başkanım.
141
00:15:18,430 --> 00:15:20,490
Bu yaptığın yüzünden yargılanabilirsin.
142
00:15:21,070 --> 00:15:25,030
Biz de tam bu yüzden şu an çıkmamın ne
kadar doğru olacağını konuşuyorduk.
143
00:15:25,190 --> 00:15:26,190
Hiçbir yere çıkmıyorsun.
144
00:15:26,630 --> 00:15:28,650
Bir helikopter gelip sizi oradan alacak.
145
00:15:28,870 --> 00:15:31,510
O zaman arkadaş sakın ama sakın başına
buyruk hareket etme.
146
00:15:32,810 --> 00:15:33,830
İstanbul'da konuşacağız.
147
00:15:34,800 --> 00:15:37,100
Gelene kadar Ömer ne diyorsa onu
yapacaksın.
148
00:15:39,060 --> 00:15:39,760
Başkanım...
149
00:15:39,760 --> 00:15:48,740
Gece
150
00:15:48,740 --> 00:15:49,740
bu değil.
151
00:16:00,900 --> 00:16:03,860
Hayatımı kurtardığın için teşekkür
bekliyorsan...
152
00:16:04,720 --> 00:16:05,920
Daha çok beklersin.
153
00:16:06,600 --> 00:16:09,500
Çünkü hayatımı mahvettiğini henüz
unutmadım.
154
00:16:18,120 --> 00:16:19,180
Ali!
155
00:16:39,760 --> 00:16:40,920
Haberleri duydun mu?
156
00:16:48,200 --> 00:16:51,160
Bu kadar cüretler olmaları hırkıma
gidebiliyor musun?
157
00:16:51,900 --> 00:16:53,120
Bizi kırtıyorlar.
158
00:16:53,820 --> 00:16:56,480
Türkler sence bu sefer çizgiyi açmadı
mı?
159
00:16:58,040 --> 00:16:59,040
Fazlasıyla.
160
00:17:00,000 --> 00:17:01,760
Peki, ne öneriyorsun?
161
00:17:02,260 --> 00:17:04,800
Var, aklımda birkaç fikir var.
162
00:17:06,640 --> 00:17:07,640
Biliyor musun?
163
00:17:08,250 --> 00:17:09,849
Bazen eski yılları çok özlüyor.
164
00:17:11,010 --> 00:17:13,010
Sokakta öfkeli gençler vardı.
165
00:17:13,270 --> 00:17:15,130
Her an her şeyi yapabilecekti.
166
00:17:16,130 --> 00:17:19,849
Tek yapmamız gereken biraz silah
sokmaktı.
167
00:17:20,550 --> 00:17:26,369
Sonra Ruslarla kadeh tokuşturup yangın
izlerdi.
168
00:17:28,630 --> 00:17:30,530
Artık centilmenlik kalmadı.
169
00:17:33,210 --> 00:17:35,990
Herkesle anladığı dilden konuşmak
gerekiyor.
170
00:17:37,260 --> 00:17:38,260
Öyle.
171
00:17:39,880 --> 00:17:41,220
Örgütte moraller nasıl?
172
00:17:41,960 --> 00:17:43,440
Bize kızgınlar.
173
00:17:44,220 --> 00:17:47,180
Kendilerini yeterince iyi
koruyamadığımızı düşünüyorlar.
174
00:17:52,100 --> 00:17:53,900
Binlerce tır malzeme gönderdik.
175
00:17:54,460 --> 00:17:55,840
Onlarca eğitim aldılar.
176
00:17:56,280 --> 00:17:59,720
Tek yapıttırı şey, ördek gibi avlanmak.
177
00:18:01,340 --> 00:18:06,480
Evet ama ucuzlar. Bu fiyata bizim için
ölecek başka birilerini bulamayız.
178
00:18:08,050 --> 00:18:09,770
Haklısın. Burası doğru.
179
00:18:14,670 --> 00:18:16,050
Kendimden bir şey isteyeceğim.
180
00:18:17,110 --> 00:18:18,190
Söyle Abdü.
181
00:18:18,410 --> 00:18:21,830
Beni resmi bir görevle Türkiye 'ye
atayabilir misin?
182
00:18:22,770 --> 00:18:23,770
Elbette.
183
00:18:24,270 --> 00:18:30,850
Ama başkonsolos senin pek
anlaşabileceğin biri değil. O benim
184
00:18:30,850 --> 00:18:31,850
karışamaz.
185
00:18:32,230 --> 00:18:34,930
Hem ben onu ikna etmesini bilirim merak
etme.
186
00:18:36,620 --> 00:18:39,680
Sen öyle diyorsan, bu gece uçacağım.
187
00:18:51,160 --> 00:18:54,820
Sağ ol, istemiyorum.
188
00:19:10,600 --> 00:19:11,800
Hala beni mi suçluyorsun?
189
00:19:13,020 --> 00:19:14,560
Herhalde bir on yıl olmuştur.
190
00:19:16,700 --> 00:19:17,920
Dokuz yıl, yedi ay.
191
00:19:19,600 --> 00:19:21,140
Sence kimi suçlamalıyım?
192
00:19:23,480 --> 00:19:24,560
Mesela kendine.
193
00:19:25,480 --> 00:19:26,880
Sen öyle mi yapardın?
194
00:19:30,340 --> 00:19:31,340
Evet.
195
00:19:34,780 --> 00:19:36,960
Ben seni suçlamayı tercih ederim.
196
00:19:40,050 --> 00:19:41,690
Narsist falan mısın sen acaba?
197
00:19:43,170 --> 00:19:44,450
Bunu konuşmayalım.
198
00:19:45,230 --> 00:19:46,230
Tamam mı?
199
00:19:47,230 --> 00:19:48,250
Unutalım gitsin.
200
00:19:52,950 --> 00:19:55,750
Yıllar sonra seninle bu cehennemde
karşılaşmayı beklemiyordum.
201
00:19:58,090 --> 00:20:00,270
Umarım bir dokuz yıl daha karşılaşmayız.
202
00:20:00,550 --> 00:20:01,550
Aa!
203
00:20:01,770 --> 00:20:03,790
Dokuz yıl, yedi ay.
204
00:20:04,890 --> 00:20:07,330
Ne yaptın? Takvime çentik falan mı
attın?
205
00:20:07,810 --> 00:20:08,810
Hayır.
206
00:20:10,210 --> 00:20:12,230
Fotoğrafını hedefe koyup ateş ettim.
207
00:20:14,630 --> 00:20:17,970
Karşıma geçip konuşabilirdin. Özür
dileyebilirdin.
208
00:20:19,270 --> 00:20:20,510
Pişmanım diyebilirdin.
209
00:20:21,650 --> 00:20:23,030
Bunları ben mi diyecektim?
210
00:20:23,370 --> 00:20:24,370
Evet.
211
00:20:28,990 --> 00:20:31,330
O zaman beni dinlemeyi reddettin.
212
00:20:32,950 --> 00:20:34,490
Sonrasında niye dinleyesin ki?
213
00:20:42,190 --> 00:20:44,530
Ayrıca benim kendimi savunmak gibi
dertlerim yok.
214
00:20:46,670 --> 00:20:48,070
Yanlış bir şey yapmadım.
215
00:20:50,010 --> 00:20:51,590
Yaptıysam da cezamı çektim.
216
00:20:55,230 --> 00:20:56,550
Pişmanım diyecekmişim.
217
00:21:03,650 --> 00:21:05,410
Herkes ikinci bir şansı hak eder.
218
00:21:07,490 --> 00:21:09,190
Belki o zaman inanırdım sana.
219
00:21:14,600 --> 00:21:16,140
Alman gereken bir ilaç mı var?
220
00:21:17,120 --> 00:21:18,260
Ellerin titriyor da.
221
00:21:22,000 --> 00:21:23,260
Oy kutulduktan.
222
00:21:24,360 --> 00:21:25,360
Sanmam.
223
00:21:36,640 --> 00:21:37,920
Çantamı mı karıştırdın?
224
00:21:39,260 --> 00:21:41,060
Mesleki deformasyon Üzgün 'üm.
225
00:21:42,100 --> 00:21:44,000
Bir daha böyle bir şey yaparsan.
226
00:21:44,200 --> 00:21:45,520
Yere düşmüştü merak etme.
227
00:21:56,420 --> 00:21:58,180
Yalnız öyle çok ağır.
228
00:21:58,540 --> 00:22:00,860
Kaygı bozuklu tedavisinde kullanılıyor.
229
00:22:02,520 --> 00:22:03,580
Ne oldu sana?
230
00:22:04,120 --> 00:22:05,560
Seni ilgilendirmez.
231
00:22:05,840 --> 00:22:07,440
Şirattan bu yüzden mi attılar?
232
00:22:08,060 --> 00:22:10,160
Atmadılar. Ayrıldım.
233
00:22:12,100 --> 00:22:13,100
Görüyorum.
234
00:22:15,910 --> 00:22:17,570
Gözünün içine bir acı oturmuş.
235
00:22:20,730 --> 00:22:21,810
Ne oldu Zehra?
236
00:22:24,110 --> 00:22:30,270
Senin gibi güçlü bir kadın hangi aç
karşısında bu ilaçlara sığınır ki?
237
00:22:33,190 --> 00:22:34,750
Aşık oldum adamı öldürdüm.
238
00:22:44,170 --> 00:22:45,490
Şimdi aklımda tek bir soru var.
239
00:22:46,770 --> 00:22:52,950
Aşık olduğu adamı öldüren bir kadın...
...sevmediği bir adama neler yapar?
240
00:22:54,170 --> 00:22:55,170
Değil mi?
241
00:22:58,570 --> 00:22:59,690
Buldun mu cevabı?
242
00:23:02,570 --> 00:23:03,570
Duyuyor musun?
243
00:23:06,550 --> 00:23:07,790
Uzaktan geliyor sesler.
244
00:23:09,150 --> 00:23:10,150
Siyah araçlar.
245
00:23:11,790 --> 00:23:12,950
Buralarda çok normal.
246
00:23:15,040 --> 00:23:16,260
Yağında ne kadar mem var?
247
00:23:17,240 --> 00:23:18,240
Bir.
248
00:23:20,360 --> 00:23:21,760
Onu da kendime takıyorum.
249
00:24:04,170 --> 00:24:05,290
Yüreğine bakar mısın?
250
00:24:07,970 --> 00:24:09,090
Efendim ağabey.
251
00:24:10,050 --> 00:24:11,190
Gel güzelim.
252
00:24:22,850 --> 00:24:25,690
Sadece bir anne bu hayrağı sana yolladı.
253
00:24:29,730 --> 00:24:31,490
Şehit ailelerine veriliyor.
254
00:24:35,560 --> 00:24:36,620
Sende durmasını istedi.
255
00:24:37,700 --> 00:24:39,320
Neden bana verdi?
256
00:24:41,040 --> 00:24:42,200
Saklayacaksın bunu.
257
00:24:43,760 --> 00:24:45,180
Bir ömür.
258
00:24:47,000 --> 00:24:51,300
Halim'den kalan son hatıra olarak...
...saklayacaksın.
259
00:25:17,900 --> 00:25:20,880
...tu geçecek... ...bu acı da demeyecek.
260
00:25:22,780 --> 00:25:25,260
Anne ondan korkuyorum zaten.
261
00:25:27,740 --> 00:25:31,520
Ya geçerse bu acıyı, unutursam?
262
00:26:06,140 --> 00:26:09,400
Helikopter bir saat içinde buluşma
yerinde olacak ve en fazla beş dakika
263
00:26:09,400 --> 00:26:10,279
bekleyebilir sizi.
264
00:26:10,280 --> 00:26:11,300
Tamam, hazırlanıyoruz.
265
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
Haberleştirin.
266
00:26:14,380 --> 00:26:15,440
Artık çıkmamız lazım.
267
00:26:16,200 --> 00:26:17,820
Sen ne zaman istersin?
268
00:26:28,040 --> 00:26:29,040
Harika sıra!
269
00:26:30,580 --> 00:26:31,900
Yola Şevval, yola yola!
270
00:26:36,170 --> 00:26:37,170
Burası nokta.
271
00:26:39,370 --> 00:26:41,050
Biri de dikkat etmeli.
272
00:28:02,090 --> 00:28:03,190
Bizi buldular.
273
00:28:03,930 --> 00:28:05,170
Kaç kişiler acaba?
274
00:28:05,910 --> 00:28:08,590
Kalabalıklardır. Değillerse de
alacaklardır.
275
00:28:09,610 --> 00:28:11,050
Öylece çıkıp gidemeyiz.
276
00:28:11,710 --> 00:28:12,710
Vaktimiz yok.
277
00:28:28,780 --> 00:28:29,780
Biraz dolu.
278
00:29:13,520 --> 00:29:14,520
Korkut sen misin?
279
00:29:15,100 --> 00:29:16,140
Kim soruyor?
280
00:29:17,100 --> 00:29:18,680
İbrahim abi seni bekliyor.
281
00:29:19,460 --> 00:29:22,840
Niye? Kimseye randevu verdiğimi
hatırlamıyorum.
282
00:29:23,100 --> 00:29:25,040
İbrahim abi de randevu vermez zaten.
283
00:29:26,240 --> 00:29:27,240
Davet eder.
284
00:29:27,620 --> 00:29:29,540
Bu da daveti oluyor galiba.
285
00:29:34,720 --> 00:29:35,720
Bin.
286
00:29:37,280 --> 00:29:38,280
Bin herif.
287
00:30:09,680 --> 00:30:10,680
Evdeler mi hala?
288
00:30:11,300 --> 00:30:12,560
Evdeler diye tahmin ediyorum.
289
00:30:13,360 --> 00:30:14,360
Saplanıyorlar.
290
00:30:14,820 --> 00:30:15,820
İkiye ayrılın.
291
00:30:16,480 --> 00:30:18,800
Bir takım arkadan, bir takım önden
kuşatsın.
292
00:30:19,220 --> 00:30:20,220
Girin içeri.
293
00:30:21,420 --> 00:30:23,820
Yalnız dikkat edin. İçeride bana ait bir
şey var.
294
00:30:24,220 --> 00:30:25,500
Tehdit et, zannet yavrum.
295
00:31:11,380 --> 00:31:12,820
Operatör, operatör duyuyor musun?
296
00:31:13,020 --> 00:31:14,300
Operatör dinlemedi Atmaca.
297
00:31:16,020 --> 00:31:17,660
Vaktin yedik. Buradan ayrılıyoruz.
298
00:31:18,300 --> 00:31:19,380
Tahliyeyi almamız gerek.
299
00:31:20,260 --> 00:31:24,560
Gürcan, tahliye için helikopterle
iletişime geç. Ellerimi çabuk tutsunlar.
300
00:31:24,560 --> 00:31:26,480
oldu? Ömer ve Zehra saldırıya uğramış.
301
00:31:27,140 --> 00:31:28,400
Hemen iletişime geçiyorum.
302
00:31:28,680 --> 00:31:30,620
Hallediyoruz Atmaca. Siz yolunuzdan
sapmayın.
303
00:32:32,430 --> 00:32:33,430
Hadi çabuk ol!
304
00:33:22,560 --> 00:33:23,920
Al. Zehra Balaban.
305
00:33:26,380 --> 00:33:27,980
Bu kitap niye bu kadar önemli?
306
00:33:29,580 --> 00:33:31,180
Kitap değil, sahibi önemli.
307
00:33:32,240 --> 00:33:33,240
Sahip kim?
308
00:33:34,880 --> 00:33:35,880
Bilmiyorum.
309
00:33:44,980 --> 00:33:46,400
Buluşma yerine geldik.
310
00:33:53,820 --> 00:33:54,820
Geliyorlar.
311
00:33:56,140 --> 00:33:57,140
Zehra.
312
00:33:59,720 --> 00:34:01,580
Bir daha karşıma çıkma oğlum.
313
00:34:03,280 --> 00:34:04,320
Son olsun.
314
00:34:19,940 --> 00:34:20,879
Çıvatan mı bunlar?
315
00:34:20,880 --> 00:34:21,880
Evet abi, Çıvatan.
316
00:34:22,360 --> 00:34:24,239
Güzel. Nereye gidiyor bunlar?
317
00:34:24,540 --> 00:34:25,540
İzmit 'e gidecekler abi.
318
00:34:26,600 --> 00:34:27,600
Tamam.
319
00:34:44,760 --> 00:34:45,760
Korkut sen misin?
320
00:34:47,340 --> 00:34:49,100
Yanlış adamı çağırmış olamazsın değil
mi?
321
00:34:49,639 --> 00:34:53,179
Korkut, sana karşı hiç iyi hisler
beslemiyorum.
322
00:34:54,139 --> 00:34:55,139
Maalesef.
323
00:34:55,860 --> 00:34:58,540
Bazı bünyelerde böyle etkiler bıraktığım
oluyor.
324
00:34:59,220 --> 00:35:04,460
Peki, size ne yapmış olabilirim acaba?
325
00:35:13,580 --> 00:35:16,280
Burnunu lüzumsuz işlere sokmuş olabilir
misin acaba?
326
00:35:18,920 --> 00:35:21,960
Mesela bizim arkadaşımızı tehdit
etmişsin.
327
00:35:24,920 --> 00:35:31,920
Yok okul önlerinde sattırmam. Yok orada
sattırmam. Yok araba çal ama bu işi
328
00:35:31,920 --> 00:35:38,680
yapma falan filan. Şu mesele şimdi
anlaşıldı. Yalnız o
329
00:35:38,680 --> 00:35:43,580
bizim arkadaşımız dediğin benim çocukluk
arkadaşım. Olabilir ama bizim de iş
330
00:35:43,580 --> 00:35:45,920
arkadaşımız. İş arkadaşımız.
331
00:35:46,160 --> 00:35:47,340
Hadi ya.
332
00:35:47,880 --> 00:35:51,680
Yani o torbacılık yaptığına göre...
...bizde herhalde burada buranda falan
333
00:35:51,680 --> 00:35:52,680
satıyorsunuz.
334
00:36:00,680 --> 00:36:01,780
Bak aslanım.
335
00:36:07,480 --> 00:36:10,320
Sabah giydim de... ...demi.
336
00:36:11,080 --> 00:36:12,880
Sen bana pit mi diyorsun lan?
337
00:36:16,560 --> 00:36:17,560
Sen bana ulan mı diyorsun?
338
00:36:17,840 --> 00:36:21,160
Bak, seni burada karşıma alıp adam
yerine koyuyorum.
339
00:36:21,860 --> 00:36:24,340
Yaptığın hatayı telafi etme şansı
veriyorum.
340
00:36:24,800 --> 00:36:26,300
Belki özür dilersin diyorum.
341
00:36:27,000 --> 00:36:33,340
Bak, ben uyuşturucu satıcılarından özür
342
00:36:33,340 --> 00:36:35,280
dilemem.
343
00:36:36,640 --> 00:36:38,420
İlla öldürün beni diyorsun yani.
344
00:36:50,280 --> 00:36:51,940
Seni bayağı korkuttum anlaşılan.
345
00:36:55,360 --> 00:36:56,360
Ne diyor lan bu?
346
00:36:58,680 --> 00:36:59,680
Arıza lan bu.
347
00:37:00,120 --> 00:37:01,120
Gerçekten arıza.
348
00:37:03,280 --> 00:37:04,280
Alın lan bunu.
349
00:37:04,400 --> 00:37:05,660
Sıkın kapatın atın bir yere.
350
00:37:08,180 --> 00:37:09,360
Demirci İbrahim sen misin?
351
00:37:09,600 --> 00:37:10,600
Ne oluyor lan?
352
00:37:16,020 --> 00:37:17,840
Hayırdır? Sen kimsin?
353
00:37:20,560 --> 00:37:22,320
Duyan yaşamaz çok fazla.
354
00:37:22,720 --> 00:37:27,100
Bey amcam sen yanlış geldin galiba.
Burası emekli kuyruğu değil ha.
355
00:37:29,200 --> 00:37:31,020
Bizde emeklilik olamıyor.
356
00:37:31,720 --> 00:37:33,280
Ödemeyi mermiyle yapıyorlar.
357
00:37:33,520 --> 00:37:34,520
Direk.
358
00:37:40,940 --> 00:37:42,020
Oğlum mu bu?
359
00:37:43,380 --> 00:37:44,640
Bir tuttum.
360
00:37:47,060 --> 00:37:48,100
Mesele nedir?
361
00:37:48,560 --> 00:37:53,100
İşimize parç koymaya kalkmış dostum.
Lisenin önünde uyuşturucu satıyorlardı.
362
00:37:53,720 --> 00:37:54,980
Müsaade etmedim.
363
00:37:55,600 --> 00:37:56,680
Olur mesela.
364
00:37:58,100 --> 00:37:59,420
Bak Demirci.
365
00:37:59,860 --> 00:38:02,160
Bir kere söyleyeceğim o yüzden iyi
dinle.
366
00:38:02,820 --> 00:38:07,340
Bir, okul önlerinde asla uyuşturucu
satma.
367
00:38:08,120 --> 00:38:13,620
İki, birinin kafasına silah dayıyorsan o
tetiği çek. Anladın mı?
368
00:38:14,000 --> 00:38:16,540
Üç, sabretmeyi öğren.
369
00:38:18,020 --> 00:38:19,200
Öğrenmezsem ne olurmuş?
370
00:38:20,680 --> 00:38:23,160
Merak edenin mezar taşına yazdırılır.
371
00:38:28,900 --> 00:38:29,900
Adile.
372
00:38:40,540 --> 00:38:46,780
Şu mereti de tutmasını bilenlerin eline
verin. Ha bir de adamlara verin.
373
00:38:47,580 --> 00:38:48,580
Çocuklara değil.
374
00:38:51,020 --> 00:38:52,940
Abi, nasıl bir adam bu ya?
375
00:38:53,300 --> 00:38:55,160
Kufan gibi geldi, et figürledi.
376
00:38:55,620 --> 00:38:56,780
Postayı da koydu, gidiyor.
377
00:38:57,060 --> 00:38:59,480
Kimmiş, kimin etiymiş? İyice öğrenin.
Emrin olur abi.
378
00:39:02,160 --> 00:39:03,960
Farkında mısın? Başımıza iş aldık.
379
00:39:04,320 --> 00:39:05,680
Farkındayım da. Sen nereden?
380
00:39:05,980 --> 00:39:09,080
Bu defter burada kapanmaz. Bu işin
peşini bırakmayacaklar.
381
00:39:09,300 --> 00:39:13,240
Biz güzel güzel konuşuyoruz. Sen geldin,
kattın karıştırdın ortamı. Ya seni
382
00:39:13,240 --> 00:39:15,320
götürdüklerini görmeseydin? Ne
yapacaktın?
383
00:39:15,720 --> 00:39:17,440
...cesetlerini tek başıma gömerdim.
384
00:39:19,820 --> 00:39:21,260
Bunlardan çıkmadın mı?
385
00:39:21,880 --> 00:39:22,880
El yapımı.
386
00:39:27,580 --> 00:39:28,880
Ya havle!
387
00:39:45,540 --> 00:39:46,640
Özlemişim bu ülkeyi.
388
00:39:51,320 --> 00:39:53,620
Seni de özledim. Ben de seni baba.
389
00:39:55,280 --> 00:39:57,300
Önce başkonsolosluğa gideceğiz.
390
00:39:58,880 --> 00:40:00,620
Neden İstanbul 'a buluştuk?
391
00:40:01,680 --> 00:40:03,040
Neden buluşmayalım?
392
00:40:03,440 --> 00:40:04,840
Burada da evimiz var.
393
00:40:05,080 --> 00:40:05,999
Aşk olsun.
394
00:40:06,000 --> 00:40:07,940
Bana da mı yapacaksın bu numaraları?
395
00:40:12,940 --> 00:40:14,500
Kültür ateşesiyim artık.
396
00:40:16,040 --> 00:40:19,640
Güzelmiş de hala anlamadım.
397
00:40:19,880 --> 00:40:24,140
Şu mazlum kendal meselesi epey bir
canımı da sıktı.
398
00:40:25,800 --> 00:40:28,340
Artık işleri daha yakından takip edin
istiyorum.
399
00:40:30,160 --> 00:40:31,600
Bana güvenmiyor musun?
400
00:40:31,840 --> 00:40:32,900
Elbette güveniyorum.
401
00:40:33,620 --> 00:40:35,960
Ama durum sandığımızdan daha ciddi.
402
00:40:43,760 --> 00:40:45,900
Her şeye rağmen birlikte olmak çok
güzel.
403
00:41:23,950 --> 00:41:26,770
Neden İstanbul 'a geldik? Çünkü burada
çalışıyorum.
404
00:41:38,930 --> 00:41:41,750
Halit Başkan 'la görüşecektim. Mevcut
musunuz?
405
00:41:42,310 --> 00:41:43,310
Hanımefendi benimle.
406
00:41:44,710 --> 00:41:49,410
Artık değil. Kusura bakmayın. Sivil
giriş yasak. Misafir odasında
407
00:41:49,410 --> 00:41:50,410
kendisi.
408
00:41:53,320 --> 00:41:57,340
Yıllarca hizmet verdiğin kurumun
kapısından yeri çözmek insanın kanına
409
00:41:57,340 --> 00:41:58,340
değil mi?
410
00:42:00,060 --> 00:42:01,240
Çok iyidir bu iş.
411
00:42:10,480 --> 00:42:12,000
Sizi beklem adresine alacağız.
412
00:42:12,320 --> 00:42:13,320
Sorun değil.
413
00:42:13,680 --> 00:42:17,600
Başkanım sağdan bazı bilgiler geliyor.
Örgüt yurt dışında karşılık vermek için
414
00:42:17,600 --> 00:42:18,600
eylem hazırlığında olabilir.
415
00:42:18,880 --> 00:42:22,140
Gelen bütün bilgileri çok hassasiyet
içinde inceleyeceksiniz.
416
00:42:22,600 --> 00:42:25,640
Emniyete haber verdik başkanım.
Koordineli bir şekilde ilerliyoruz.
417
00:42:26,500 --> 00:42:28,100
Sahaya biraz daha baskı kuralım.
418
00:42:28,400 --> 00:42:31,640
Gerekirse bütün izinleri iptal edelim.
Anlaşıldı mı Uzay?
419
00:42:32,560 --> 00:42:35,660
Kimsenin izin falan kullandığı yok ki
başkanım. Uyumadan uyumaya gidiyor
420
00:42:36,360 --> 00:42:38,860
O zaman uyumayı da iptal edelim Uzay.
421
00:42:40,620 --> 00:42:41,620
Tamam.
422
00:42:42,220 --> 00:42:43,220
Emredersiniz başkanım.
423
00:42:48,440 --> 00:42:50,240
Başkanım. Size özel.
424
00:42:50,480 --> 00:42:51,480
Sağ ol.
425
00:42:57,160 --> 00:43:02,080
David Hardlake. Bu sabah 10 .07'de
tarifeli bir uçakla geldiği İstanbul'dan
426
00:43:02,080 --> 00:43:04,020
tanıma sisteminde tespit edilmiştir.
427
00:43:04,600 --> 00:43:09,220
Başkonsoloslukla temasa geçilip
kendisinin kültür ateşesi olarak
428
00:43:09,220 --> 00:43:12,780
dokunulmazlıkla görev verilmiştir.
429
00:43:13,520 --> 00:43:14,960
Arz ederiz.
430
00:43:17,020 --> 00:43:18,480
Bir bu eksikti.
431
00:43:20,100 --> 00:43:21,680
Sakın yaz yoksa.
432
00:43:24,900 --> 00:43:28,360
Evet. Başımızın yeni belası diyebiliriz
arkadaşlar.
433
00:43:30,660 --> 00:43:32,240
Kültür ateşesi olarak geliyor.
434
00:43:33,540 --> 00:43:35,240
Tabii tamamen matki olarak.
435
00:43:35,700 --> 00:43:37,760
Esk kullandıkları yöntemlerden biri.
436
00:43:38,120 --> 00:43:39,120
Daha da fazla.
437
00:43:40,280 --> 00:43:41,700
Bir istasyon şefi.
438
00:43:42,780 --> 00:43:46,180
Bütün Orta Doğu 'nu. Bu adamın attığı
her adımı bilmek istiyorum.
439
00:43:47,340 --> 00:43:52,140
Kiminle, nerede, ne zaman, ne görüşüyor,
kahvaltıda ne yedi. Kiminle irtibatlı,
440
00:43:52,200 --> 00:43:53,260
kiminle ilişkili.
441
00:43:53,660 --> 00:43:57,180
Görüştü, görüşmedi. Her şeyi bilmek
istiyorum. En kısa zamanda masamda
442
00:43:57,180 --> 00:43:58,180
arkadaşlar.
443
00:44:01,720 --> 00:44:04,940
Başkanım. Gel Ömer gel. Tam zamanında
geldim.
444
00:44:07,960 --> 00:44:10,320
Şimol. Uzay 'la tanışıyor musun?
445
00:44:10,560 --> 00:44:11,560
Hayır.
446
00:44:11,920 --> 00:44:13,720
Uzay, Ömer, Ömer, Uzay.
447
00:44:14,940 --> 00:44:16,480
Uzay eski bir mensubumuz.
448
00:44:16,720 --> 00:44:18,160
Tekrar bizimle çalışmaya başladı.
449
00:44:18,360 --> 00:44:19,620
Eski ekip toplanıyor demek.
450
00:44:20,100 --> 00:44:21,540
Zehra da aşağıda başkanım.
451
00:44:26,090 --> 00:44:27,090
Nehra mı?
452
00:44:27,390 --> 00:44:28,390
Nerede?
453
00:44:29,210 --> 00:44:30,830
Misafirhanede, içeri almadılar.
454
00:44:47,830 --> 00:44:48,970
Tanıştığımıza memnun oldum.
455
00:45:24,569 --> 00:45:26,990
Nasılsın? Bıraktığınız gibiyim başkanım.
456
00:45:29,490 --> 00:45:32,350
Ben... Gerçi sormadım ama.
457
00:45:33,410 --> 00:45:35,470
Bende iyi durumda olduğunuza eminim.
458
00:45:36,470 --> 00:45:38,490
Her zamanki gibi yoğunluk.
459
00:45:39,770 --> 00:45:41,890
Geçmişi düşünmeye pek futbol kalmıyor.
460
00:45:43,350 --> 00:45:44,390
Ne güzel.
461
00:45:58,630 --> 00:46:00,070
Yok. Zehra.
462
00:46:05,870 --> 00:46:07,490
Seni gördüm ve sevindim.
463
00:46:08,030 --> 00:46:09,030
Ben de.
464
00:46:11,270 --> 00:46:12,350
Hoş geldin.
465
00:46:30,670 --> 00:46:31,670
Zaten görüşüyorum.
466
00:46:39,870 --> 00:46:41,630
Zehra, gel bir konuşalım sen.
467
00:46:49,570 --> 00:46:50,570
Aç.
468
00:46:56,270 --> 00:46:57,850
Ne yapıyordun hocam?
469
00:46:58,370 --> 00:46:59,930
25 milyardım.
470
00:47:00,140 --> 00:47:01,140
Niye?
471
00:47:01,740 --> 00:47:04,000
Serdarların ölümüyle ilgisi olduğunu
düşündüğüm biri var.
472
00:47:04,280 --> 00:47:08,240
İzini orada buldum. Kimmiş o? Yani bu
bilgilerin hepsini bizimle paylaşman
473
00:47:08,240 --> 00:47:09,240
gerekiyor biliyorsun değil mi?
474
00:47:09,260 --> 00:47:10,260
Emredersin.
475
00:47:11,360 --> 00:47:12,360
Emretmiyorum.
476
00:47:13,300 --> 00:47:14,820
Artık emrim altında birisi.
477
00:47:44,650 --> 00:47:45,990
Zehra seni seviyorum.
478
00:47:47,290 --> 00:47:49,190
Seni seviyorum Serhat Hanım.
479
00:47:52,190 --> 00:47:55,870
Zehra inan onların katillerine en az
seni kadar bulmak için.
480
00:48:01,670 --> 00:48:03,550
Onların katili tam karşımızda.
481
00:48:04,150 --> 00:48:05,230
Saçmalama Zehra.
482
00:48:05,810 --> 00:48:07,730
Bunu kendine yapmaya hakkın yok.
483
00:48:10,330 --> 00:48:11,930
Başka bir yol bulabilirdim.
484
00:48:13,960 --> 00:48:15,140
Kurtarabilirdim onları.
485
00:48:16,420 --> 00:48:21,100
Yani unutma ki... ...bunu yapmanız ondan
sağlır istedim.
486
00:48:26,580 --> 00:48:28,700
Erdar benden birçok şehit dedi.
487
00:48:30,580 --> 00:48:32,100
Onları yapamadım ama.
488
00:48:37,080 --> 00:48:38,760
Doktora yardım alıyormuşsun.
489
00:48:42,180 --> 00:48:44,570
Bağdan. Ne diyor doktor?
490
00:48:45,610 --> 00:48:46,610
Sizin gibi.
491
00:48:47,710 --> 00:48:53,410
Beni suçsuz olduğuma inandırmaya
çalışıyor. Zaten suçsuzsun Zehra. Gerçek
492
00:48:53,470 --> 00:48:54,470
Buna inanman gerekiyor.
493
00:48:56,970 --> 00:48:58,450
Uzaktan öyle geliyor değil mi?
494
00:49:00,510 --> 00:49:03,910
Oradaki bendim aşkın. O düğmeye basan
da.
495
00:49:05,690 --> 00:49:08,890
O binayı serdarlarla birlikte havaya
uçuran da bendim.
496
00:49:13,130 --> 00:49:14,650
Bununla yaşamak sonra kalan da benim.
497
00:49:21,430 --> 00:49:23,170
Başkanım biri onları deşifre etti.
498
00:49:23,950 --> 00:49:27,670
Zehra, onları tek başına bulamazsın.
Senin yerin burada.
499
00:49:27,890 --> 00:49:29,330
Onları burada bulabilirdim.
500
00:49:29,650 --> 00:49:30,910
Ayet olduğun yer burada.
501
00:49:32,910 --> 00:49:34,870
Kalbimde kocaman bir cehennem var.
502
00:49:36,910 --> 00:49:38,510
Ayet olduğum yer doğrudur.
503
00:49:39,770 --> 00:49:41,610
Burada yapamam artık başkanım.
504
00:49:43,760 --> 00:49:48,740
O zaman sen de biliyorsun ki... ...bu
olaya karışamazsın.
505
00:49:49,700 --> 00:49:52,120
Artık bir mit mesubu değilsin,
biliyorsun.
506
00:50:03,960 --> 00:50:04,960
Haklısınız.
507
00:50:06,260 --> 00:50:12,600
Bundan sonraki damlarla hayatında...
...sana mutluluklar diliyorum.
508
00:50:38,580 --> 00:50:41,160
Adamımız bu. Bu sabah Türkiye 'ye giriş
yaptı.
509
00:50:41,440 --> 00:50:46,720
Terör devleti planlarının ve sözde özgür
haklar komitesinin mimarlarından biri
510
00:50:46,720 --> 00:50:47,538
değil mi o?
511
00:50:47,540 --> 00:50:51,060
Tahminimiz o yönde. Çeşitli zamanlarda
bölgede görevlerde bulunmuştu.
512
00:50:52,080 --> 00:50:54,400
Mazlum Kendal meselesinin de baş mimarı.
513
00:50:55,020 --> 00:50:59,560
Örgüte dolaylı olarak her türlü silah
istihbarat desteğini sağlıyor.
514
00:51:00,040 --> 00:51:01,040
Eğitimde tabii.
515
00:51:01,640 --> 00:51:02,640
Gareti mi var?
516
00:51:02,880 --> 00:51:04,060
Neden yapıyor bunu?
517
00:51:05,220 --> 00:51:06,540
Yalnız başına değil ki.
518
00:51:07,930 --> 00:51:09,050
Stratejilerinden biri bu.
519
00:51:09,830 --> 00:51:14,250
Amaçları belli. Bir bölge ya da ülke ne
kadar küçük parçalara bölünürse...
520
00:51:14,250 --> 00:51:16,930
...önetilmesi o kadar kolay olur.
521
00:51:17,610 --> 00:51:21,690
Sözde terör devletini tanıması ve
temsilci atanması planına... ...kamete
522
00:51:21,690 --> 00:51:24,690
uğratılmasından sonra İstanbul 'a
gelmesi tesadüf değil herhalde.
523
00:51:26,030 --> 00:51:27,830
Yeni bir temsilci atacaklar.
524
00:51:28,630 --> 00:51:33,350
Evet. Ama bunun için yeniden bir zemin
oluşturulması lazım... ...ve bu adam
525
00:51:33,350 --> 00:51:34,350
için gelmiş olabilir.
526
00:51:34,830 --> 00:51:37,910
Ayrıca... Bu adam liberal değerlere
inanıyor.
527
00:51:38,290 --> 00:51:39,290
Yani?
528
00:51:40,050 --> 00:51:42,270
Yani onları terörist gibi görmüyor.
529
00:51:42,930 --> 00:51:44,670
Bağımsızlık savaşçıları olarak görüyor.
530
00:51:45,290 --> 00:51:46,350
Öyle mi görüyor?
531
00:51:47,370 --> 00:51:48,830
Yoksa öyle pazarlıyor mu?
532
00:51:54,650 --> 00:51:57,570
Arkadaşlar bu Harday mesajına acil bir
çözüm bulmamız gerekiyor.
533
00:52:00,250 --> 00:52:03,810
O iş bende başkanım. Akşama kalmanızda
size detaylı bir sunum yaparım. Tamam.
534
00:52:04,050 --> 00:52:05,050
Başkanım bir de bu var.
535
00:52:05,480 --> 00:52:06,480
Bu ne?
536
00:52:06,500 --> 00:52:09,940
Örgütün Irak ve Suriye'deki
eğitimlerinden sorumluymuş. Bu da şu
537
00:52:09,940 --> 00:52:10,940
Türkiye'de.
538
00:52:11,600 --> 00:52:13,980
Tamam takibi alınsın. Şimdilik bu kadar.
539
00:52:15,240 --> 00:52:16,240
Emredersiniz.
540
00:52:19,760 --> 00:52:20,760
Başkanım ne dedi?
541
00:52:21,840 --> 00:52:24,280
Kim? Zehra geri dönecek mi?
542
00:52:24,600 --> 00:52:26,700
Henüz dönecek durumda olduğunu
sanmıyorum.
543
00:52:27,940 --> 00:52:29,400
Gitmesine müsaade mi edeceğiz?
544
00:52:31,960 --> 00:52:32,960
Uzay.
545
00:52:36,360 --> 00:52:37,540
Bu iş de bende başkanım.
546
00:52:38,080 --> 00:52:39,820
En doğru karar bu başkanım.
547
00:52:40,940 --> 00:52:42,940
Zehra şu anda bir saatli bomba gibi.
548
00:52:45,660 --> 00:52:47,200
Siz tanışıyor musunuz?
549
00:52:47,640 --> 00:52:48,640
Eskiden.
550
00:52:49,440 --> 00:52:50,440
Uzun bir hikaye.
551
00:52:55,980 --> 00:52:59,800
Arkadaşlar şu anda sadece Hardley 'i
düşünmeni de istiyorum.
552
00:53:00,020 --> 00:53:01,440
Başka hiçbir şey düşünmeyeceksiniz.
553
00:53:02,080 --> 00:53:05,700
Ben de başkanım soruklukla temas
edeceğim. Rahat olduğumuzu belirteceğim.
554
00:53:10,750 --> 00:53:12,650
Başkanım. Efendim oğlan.
555
00:53:14,050 --> 00:53:15,710
Ben yokken bir gelişme oldu mu?
556
00:53:16,870 --> 00:53:18,070
Kardeşimi şehirden ver.
557
00:53:18,530 --> 00:53:19,530
Bulundu mu?
558
00:53:19,630 --> 00:53:20,710
Üstüne çalışıyorlar.
559
00:53:21,090 --> 00:53:22,350
Detaylı bir süreç işliyor.
560
00:53:23,110 --> 00:53:25,930
Bir şey bulunur bulunmaz ilk senin
haberin olacak tamam mı?
561
00:53:28,370 --> 00:53:30,530
Başkanım müsaade ederseniz benim annemi
görmek istiyorum.
562
00:53:30,850 --> 00:53:34,090
Git. Tamam yanında ol. Sonra
haberleşiriz.
563
00:53:34,390 --> 00:53:35,970
Tamam. Sağ olun.
564
00:53:51,020 --> 00:53:52,140
Hoş geldin Sayın Açık.
565
00:53:52,360 --> 00:53:54,340
Sayın Başkonsolos sizi bekliyor,
buyurun.
566
00:53:56,680 --> 00:53:59,640
Kızım, sen burada, arabada bekle beni.
567
00:54:00,480 --> 00:54:01,480
Peki.
568
00:54:05,880 --> 00:54:08,320
Hoş geldiniz Bay Hatli. Hoş bulduk.
569
00:54:13,840 --> 00:54:16,240
İstanbul 'a atanmanız sürpriz bir
gelişme oldu.
570
00:54:17,260 --> 00:54:20,200
Özellikle Türk düşüşleri pek memnun
kalmadı.
571
00:54:20,680 --> 00:54:24,440
Öyle mi? Evet, anladığım kötü bir
şöhretiniz var.
572
00:54:25,360 --> 00:54:27,760
Sizinle ilgili benden görüşme talep
ettiler.
573
00:54:29,260 --> 00:54:33,580
Ben sadece devletimizin çıkarları neyse
onu yapıyorum.
574
00:54:33,800 --> 00:54:37,800
Bundan eminim. Ama bunu nasıl yaptığınız
benim sorumluluk alanıma giriyor.
575
00:54:39,480 --> 00:54:46,060
Sayın Başkonsolos, benim nasıl
çalıştığım sizi çok ilgilendirmiyor.
576
00:54:46,260 --> 00:54:50,360
Burada başkonsoloslukla çalıştığınız
sürece ilgilendiriyor.
577
00:54:50,650 --> 00:54:53,790
Beni zor durumda bırakacak bir şey
yaparsanız sonuçlarına katlanırsınız.
578
00:55:02,730 --> 00:55:03,730
Efendim?
579
00:55:04,470 --> 00:55:05,710
Tamam, geliyorum.
580
00:55:09,330 --> 00:55:10,890
Misafirimiz Halit Bey gelmiş.
581
00:55:11,090 --> 00:55:12,230
Bahçede bekliyor.
582
00:55:45,360 --> 00:55:47,260
Hoş geldin Sarık Bey. Hoş bulduk.
583
00:55:49,100 --> 00:55:51,680
Sayın Kültür Ateşimiz çalışmaya başlamış
herhalde.
584
00:55:51,880 --> 00:55:54,720
Evet, bugün geldi. Biz de yeni tanıştık.
Güzel.
585
00:55:56,040 --> 00:56:01,220
Sayın Kültür Ateşimiz... ...ateşle
oynamayı seviyor.
586
00:56:02,100 --> 00:56:03,100
Demek ki.
587
00:56:08,880 --> 00:56:13,360
Bu fotoğraflarda ne gibi bir sakınca
var? Onlar radikal örgütlerle savaşan
588
00:56:13,360 --> 00:56:15,020
özgürlük savaşçı. Onlar...
589
00:56:15,290 --> 00:56:16,290
Terörist.
590
00:56:16,930 --> 00:56:19,010
Bunu siz benden daha iyi biliyorsunuz.
591
00:56:19,970 --> 00:56:21,190
Sizi uyarıyorum.
592
00:56:21,730 --> 00:56:25,770
Bu adamın yapacağı herhangi bir yanlışta
sizin de canınız yanar.
593
00:56:26,050 --> 00:56:28,090
Beni tehdit mi ediyorsunuz Halit Bey?
594
00:56:28,350 --> 00:56:30,070
Estağfurullah. Öyle şey olur mu? Hayır.
595
00:56:32,170 --> 00:56:33,930
Bunun garantisini veriyorum.
596
00:56:35,370 --> 00:56:36,610
Tasmasını sıkı tutun.
597
00:56:38,110 --> 00:56:39,710
Sana uyarmadı demedim.
598
00:56:40,230 --> 00:56:41,490
Fotoğraflar bize kalsın.
599
00:57:38,770 --> 00:57:40,430
Neredeydin? İşlerim vardı.
600
00:57:40,790 --> 00:57:42,810
Az önce çıkan adamı gördün mü?
601
00:57:43,570 --> 00:57:46,210
Evet. Bize sorun çıkaracak.
602
00:57:48,470 --> 00:57:49,470
Hallederim.
603
00:57:54,210 --> 00:57:55,670
Durumdan pek memnun değil.
604
00:58:02,750 --> 00:58:03,750
Hallederim.
605
00:58:39,960 --> 00:58:41,160
Geliyorum Yağmur 'cum.
606
00:58:41,580 --> 00:58:44,060
Şimdi havaalanına gidiyorum. Akşam
oradayım inşallah.
607
00:58:44,540 --> 00:58:47,400
Seni çok özledim. Gelince sana kocaman
sarılacağım.
608
00:58:47,740 --> 00:58:49,240
Ben de seni çok özledim.
609
00:58:49,540 --> 00:58:50,800
Bir şey istiyor musun burada?
610
00:58:51,020 --> 00:58:52,020
Ha bu bu bu.
611
00:58:54,060 --> 00:58:55,200
Yağmur 'cum bir saniye.
612
00:58:56,660 --> 00:58:58,800
Bu adam İstanbul'da haberin olsun dedim.
613
00:59:08,400 --> 00:59:10,100
Ben seni arayacağım birazdan tamam mı?
614
00:59:11,760 --> 00:59:12,760
Geçelim.
615
00:59:36,240 --> 00:59:37,940
O fotoğrafı niye Zehra 'ya gönderdin?
616
00:59:38,560 --> 00:59:40,980
Bu gizli bir bilgi. Onunla paylaşamam.
617
00:59:41,840 --> 00:59:42,900
Tamam o zaman.
618
00:59:43,500 --> 00:59:45,080
Gidip Halit Başkan 'ı anla.
619
00:59:45,620 --> 00:59:47,760
Ne alaka? O mu istedi?
620
00:59:49,460 --> 00:59:50,460
Evet.
621
00:59:51,600 --> 00:59:52,600
Niye?
622
00:59:54,420 --> 00:59:55,420
Sence?
623
00:59:57,560 --> 00:59:58,560
Anladım.
624
01:00:03,300 --> 01:00:04,760
Yok, anlamadım.
625
01:00:06,090 --> 01:00:07,090
Allah 'ım.
626
01:00:37,500 --> 01:00:38,500
Annem.
627
01:00:38,920 --> 01:00:39,920
Oğlum.
628
01:00:45,140 --> 01:00:48,480
Hoş geldin yavrum.
629
01:00:51,820 --> 01:00:52,820
Ne istiyorsun?
630
01:00:55,020 --> 01:00:56,020
O ne?
631
01:00:59,280 --> 01:01:00,280
Sabır hanım.
632
01:01:01,480 --> 01:01:02,480
Sabır.
633
01:01:04,820 --> 01:01:06,460
Benden başka bir şey gelmez.
634
01:01:08,000 --> 01:01:09,000
Arkadaşları geliyor.
635
01:01:09,800 --> 01:01:10,800
Komutanları geliyor.
636
01:01:12,000 --> 01:01:14,780
Arayıp soruyorlar, gelip gidiyorlar. Sağ
olsunlar işte.
637
01:01:17,580 --> 01:01:18,640
Sağ olsunlar.
638
01:01:19,600 --> 01:01:22,520
Hadi sen geç içeri. Ben sofrayı
hazırlayayım.
639
01:02:00,490 --> 01:02:02,290
Demek yeni evimiz burası ha?
640
01:02:03,670 --> 01:02:05,010
Oldukça büyük sayılır.
641
01:02:06,290 --> 01:02:09,270
Ama güvenli. Her yerde kameralar var.
642
01:02:09,750 --> 01:02:11,130
Kapıda da güvenlik olacak.
643
01:02:11,610 --> 01:02:15,250
Burada izin güvenliğinizden ben
sorumluyum. Rahat olabilirsin.
644
01:02:17,450 --> 01:02:19,570
Umarım eskisi gibi değilsindir ha?
645
01:02:21,290 --> 01:02:24,530
Bir kitaba kafayı takmıştın. Onu arayıp
duruyordun.
646
01:02:25,190 --> 01:02:26,190
Bulabildin mi?
647
01:02:26,710 --> 01:02:28,110
Çok yaklaşmıştım.
648
01:02:28,850 --> 01:02:30,270
Anlamıyorum biliyor musun seni?
649
01:02:30,810 --> 01:02:33,730
Kafanı o manyakça şeylerle doldurmanı
anlayamıyorum.
650
01:02:37,730 --> 01:02:42,950
Ben de sizin şu neoliberal
saçmalıklarınızı oldum olası hiç
651
01:02:46,670 --> 01:02:49,530
Dünyaya demokrasi ve barış getirmenin
nesi kötü?
652
01:02:54,670 --> 01:02:56,310
Sen olsan ne yapardın?
653
01:02:58,250 --> 01:02:59,810
Ben olsam şöyle yapardım mesela.
654
01:03:01,910 --> 01:03:07,210
Orta Doğu 'ya bir atom bombası atıp
sorunu kökten çözerdim. Nasıl?
655
01:03:09,450 --> 01:03:12,950
Vay canına Francis. Sen tam bir
humanistsin.
656
01:03:14,230 --> 01:03:15,230
Teşekkürler.
657
01:03:16,510 --> 01:03:18,650
Dediklerimi yaptın mı sen? Onu söyle.
658
01:03:19,230 --> 01:03:20,230
Her şeydir.
659
01:03:21,310 --> 01:03:23,790
Sayın başkonsolos bizden hiç hoşlanmadı.
660
01:03:24,530 --> 01:03:26,150
Onu ikna etmem lazım.
661
01:03:29,580 --> 01:03:33,880
Helen. Teket elini arayıp bir akşam
yemeği yemek istediğini söyler misin?
662
01:03:35,100 --> 01:03:36,360
Boğaz'da bir yere yerler.
663
01:03:36,620 --> 01:03:37,800
Tabii ki babacığım.
664
01:04:11,150 --> 01:04:13,050
Anneme de bir şeyler yardım etmesin.
665
01:04:13,970 --> 01:04:16,470
Yok, bir şey istemiyorum canım.
666
01:04:34,930 --> 01:04:35,930
Gel baba.
667
01:04:36,230 --> 01:04:39,130
Sen gelmiş miydin? Görmedim, uğramadın
da.
668
01:04:39,660 --> 01:04:40,740
Yeni geldim sayılırım.
669
01:04:41,120 --> 01:04:42,520
Hayırdır sen niye gelmiştin?
670
01:04:46,140 --> 01:04:48,360
Buyurmaz mısın? Sofra hazırdı.
671
01:04:49,000 --> 01:04:51,060
Yok şunu bırakmaya geldim.
672
01:04:52,660 --> 01:04:55,480
Mahalleleri kendi aralarında toplamış
adettendir diyerek.
673
01:04:55,980 --> 01:04:57,920
Belki üç beş yardımı dokunur.
674
01:04:58,500 --> 01:05:00,560
Gerçi içinde de çok bir şey yok ya.
675
01:05:05,420 --> 01:05:07,260
Yalnız ihtiyacı olan bilene var.
676
01:05:07,920 --> 01:05:09,100
Bir de yakışmaz.
677
01:05:14,030 --> 01:05:15,050
Hadi iyi akşamlar.
678
01:05:15,270 --> 01:05:16,270
Nereye?
679
01:05:16,770 --> 01:05:17,770
Gel bir çorba iç.
680
01:05:23,010 --> 01:05:24,010
Peki.
681
01:05:59,150 --> 01:06:00,150
Var mı bir haber?
682
01:06:02,050 --> 01:06:03,050
Tahillerden.
683
01:06:04,850 --> 01:06:05,930
Soruşturma devam ediyor.
684
01:06:08,190 --> 01:06:09,610
Muhtemelen saklanıyorlardır.
685
01:06:11,290 --> 01:06:13,110
İşlerinden birinin kimliği belli olmuş
bile.
686
01:06:13,410 --> 01:06:14,510
Ha, ihbarı.
687
01:06:15,210 --> 01:06:16,210
Kimlik dedim de anne.
688
01:06:16,830 --> 01:06:18,770
Ha? Halim 'in kimliği sende miydi?
689
01:06:19,030 --> 01:06:20,250
Ha, bende evet.
690
01:06:20,570 --> 01:06:21,570
Bir getirtsene.
691
01:06:21,910 --> 01:06:24,350
Lazım. Nüfus müdürlüğüne göndermemiz
gerekiyormuş.
692
01:06:57,710 --> 01:07:01,010
Baba adı Hasan diyor kimlikle.
693
01:07:11,830 --> 01:07:12,990
Hangi baba acaba?
694
01:07:15,930 --> 01:07:17,350
Haber olmuş mudur acaba?
695
01:07:21,430 --> 01:07:23,650
Onca haber çıktı televizyonda gazetede.
696
01:07:27,310 --> 01:07:28,970
İvalı olduğunu bile unutmuştur şimdi o.
697
01:07:34,050 --> 01:07:35,530
Geçti gitti umursamadı bile.
698
01:07:38,790 --> 01:07:40,510
Belki de en güzeli geberip gitmiştir.
699
01:07:47,570 --> 01:07:48,570
Sakin ol oğlum.
700
01:08:04,720 --> 01:08:06,740
Benim artık dayanacak gücüm kalmadı.
701
01:08:07,280 --> 01:08:12,540
Şu olana söyleyelim de. Nasıl söylenir
böyle bir şey? Bunca yıl sabrettik
702
01:08:12,540 --> 01:08:13,138
mı şimdi?
703
01:08:13,140 --> 01:08:15,800
Daha neyi bekliyoruz? Saklayacak daha ne
var?
704
01:08:17,899 --> 01:08:19,600
Ya söylesek ne çıkar?
705
01:08:20,540 --> 01:08:21,540
Anlayacak mı bize?
706
01:08:22,800 --> 01:08:26,680
Hem anlasa bile affedebilecek mi? Ama
Ömer 'in bilmeye hakkı var.
707
01:08:32,340 --> 01:08:33,620
Emine sağlık annem.
708
01:08:34,700 --> 01:08:35,700
Afiyet olsun oğlum.
709
01:08:50,260 --> 01:08:53,140
E hadi de ki çıktı geldi bir gün.
710
01:08:53,560 --> 01:08:54,560
Kim?
711
01:08:55,319 --> 01:08:56,319
Baban.
712
01:09:00,979 --> 01:09:01,979
Yıllar sonra.
713
01:09:04,010 --> 01:09:05,569
Hiç ona ne diyeceğini düşündün mü?
714
01:09:07,529 --> 01:09:08,529
Ben mi?
715
01:09:13,830 --> 01:09:15,170
Yüzüne tükürüyüm.
716
01:09:21,950 --> 01:09:24,170
İlk yapacağım iş yüzüne tükürmek.
717
01:09:28,029 --> 01:09:29,770
Sonra tutarım yakasından.
718
01:09:31,609 --> 01:09:32,990
Neredeydin lan sen derim?
719
01:09:34,000 --> 01:09:35,000
He?
720
01:09:35,319 --> 01:09:36,319
Neredeydin?
721
01:09:40,740 --> 01:09:44,200
Çocuk beş yaşında, hastaydı,
hastanelerde yattı günlerce. Neredeydin?
722
01:09:47,080 --> 01:09:49,700
Okulda dalga geçtiklerinde neredeydin
dedim mesela.
723
01:09:51,140 --> 01:09:52,899
Bin tane yalan söyledim.
724
01:09:58,620 --> 01:10:01,960
Kimine gemide dedim, kimine yurt
dışında.
725
01:10:03,179 --> 01:10:04,600
Atmadığım yalan kalmadı.
726
01:10:24,640 --> 01:10:25,860
Lan bu çocuk.
727
01:10:26,700 --> 01:10:27,840
Harp okuluna.
728
01:10:39,310 --> 01:10:41,730
Harp okuluna başladığı gün neredeydin
derim.
729
01:10:44,470 --> 01:10:46,250
Toprağa girdi bu çocuk toprağa.
730
01:10:46,890 --> 01:10:48,130
Kara toprağa.
731
01:10:49,330 --> 01:10:50,930
27 yaşındaydım ben.
732
01:11:04,370 --> 01:11:05,370
Neredeydin lan?
733
01:11:06,130 --> 01:11:07,130
He?
734
01:11:08,200 --> 01:11:09,520
Şimdi mi geldi aklına gelmek?
735
01:11:13,300 --> 01:11:15,140
Tam baba olmayı geçtik.
736
01:11:17,020 --> 01:11:18,400
Adam mısın lan sen?
737
01:11:21,480 --> 01:11:23,860
Boşver adamını, sen insan mısın derim.
738
01:11:41,350 --> 01:11:43,270
Belki hepsine bir cevabı vardır.
739
01:11:44,070 --> 01:11:45,070
Ne biliyorsun?
740
01:11:45,890 --> 01:11:47,150
Varsa da dinlemem artık.
741
01:11:49,210 --> 01:11:51,910
Yarın bir gün benim de kafama çıkarlar
da çıkar gelir belki.
742
01:12:13,450 --> 01:12:14,450
Bir manası yok.
743
01:12:15,230 --> 01:12:16,230
Bilse.
744
01:12:16,770 --> 01:12:18,810
Bilse ne olduğunu affeder.
745
01:12:19,190 --> 01:12:20,190
Gördün işte.
746
01:12:21,590 --> 01:12:23,670
Beni asla affetmeyecek.
747
01:12:23,970 --> 01:12:24,970
Anlamayacak.
748
01:12:26,290 --> 01:12:27,650
Biz böyleyiz.
749
01:12:28,430 --> 01:12:29,850
Benim umudum yok.
750
01:12:30,790 --> 01:12:31,790
Bırak.
751
01:12:32,650 --> 01:12:34,550
Sen de çıkar aklından ne olur.
752
01:12:35,990 --> 01:12:37,530
Beni düşünen yok.
753
01:12:38,430 --> 01:12:41,070
Allah 'ım bu nasıl bir sınav?
754
01:12:42,540 --> 01:12:46,320
Ne bitmez çilem varmış. Sabır hanım
sabır.
755
01:12:46,540 --> 01:12:49,380
Taş ol saçaklar. Efkar.
756
01:12:49,600 --> 01:12:53,600
Benim canımı yaktılar. Benim kanımı
döktüler.
757
01:12:55,800 --> 01:12:57,860
Giden can takdiri ilahi.
758
01:12:59,680 --> 01:13:01,280
Ama merak etme.
759
01:13:02,160 --> 01:13:04,860
Bu gülen kan yerde kalmayacak.
760
01:13:30,640 --> 01:13:32,640
Eskiden dertleşmek için benim yanıma
gelirdin.
761
01:13:33,700 --> 01:13:35,120
Şimdi tek başınasın.
762
01:13:36,780 --> 01:13:38,440
Eskiden dert bir taneydi.
763
01:13:39,220 --> 01:13:41,060
Şimdi bin tanemi korkutun.
764
01:13:42,800 --> 01:13:44,720
Senin acın benim de acım.
765
01:13:45,280 --> 01:13:46,280
Anlat.
766
01:13:48,900 --> 01:13:50,060
Boşver sikir bey.
767
01:13:53,200 --> 01:13:54,700
Seni hala uyku tutmuyor mu?
768
01:13:56,240 --> 01:13:57,240
Yok diye sor.
769
01:13:57,480 --> 01:14:00,020
Oğlum şu yüzünün haline bak. Kaç gündür
uyumuyorsun.
770
01:14:03,219 --> 01:14:05,880
Bilmem. En son ne zaman uyuduğumu
hatırlamıyorum.
771
01:14:11,220 --> 01:14:12,220
Zeynep 'le.
772
01:14:13,940 --> 01:14:14,940
Hayalet.
773
01:14:15,960 --> 01:14:17,760
Bir kafenin önünden geçiyoruz.
774
01:14:18,760 --> 01:14:20,520
Halim 'le burada çay içerdik diyor.
775
01:14:21,040 --> 01:14:22,160
Başlıyor ağlamaya.
776
01:14:22,940 --> 01:14:24,340
Radyoda bir türkü dinliyor.
777
01:14:25,320 --> 01:14:27,380
Halim bu türküyü çok severdi diyor.
778
01:14:29,340 --> 01:14:30,580
Başlıyor ağlamaya.
779
01:14:34,200 --> 01:14:35,740
Sokaktan geçen birini görüyor.
780
01:14:36,440 --> 01:14:38,540
Bu gömlekten Halim'de de var diyor.
781
01:14:40,800 --> 01:14:41,800
Diyor işte.
782
01:14:44,300 --> 01:14:46,060
Yapma dedim, etme dedim.
783
01:14:48,240 --> 01:14:49,240
Ama yok.
784
01:15:10,570 --> 01:15:11,570
Kim bunlar?
785
01:15:11,610 --> 01:15:14,230
Ben ne bileyim oğlum, istihbaratçı olan
sensin.
786
01:15:15,530 --> 01:15:19,810
Ama buradan bakınca... ...Küçük Ay 'ı
takım yıldızı gibi görüyorlar.
787
01:15:20,590 --> 01:15:23,110
Kızlar, gelsenize ya, bir şeyler içelim
burada.
788
01:15:23,470 --> 01:15:26,810
Orada takılıyorsunuz iki kız yani, ne
yaptığınız da belli değil. Boş boş bakın
789
01:15:26,810 --> 01:15:27,810
anasını satayım.
790
01:15:32,570 --> 01:15:35,150
Kızlar, ne yapıyorsunuz ya bu saatte
burada, ha?
791
01:15:36,230 --> 01:15:37,230
Bakar mısın ya?
792
01:15:38,510 --> 01:15:39,510
Erkekmiş lan bu.
793
01:15:41,620 --> 01:15:42,680
Hayırdır abi sorun mu?
794
01:15:42,980 --> 01:15:43,779
Hayırdır oğlum?
795
01:15:43,780 --> 01:15:44,780
Geç lan şuraya.
796
01:15:48,140 --> 01:15:48,580
Var
797
01:15:48,580 --> 01:16:03,260
kardeşim
798
01:16:03,260 --> 01:16:04,260
var.
799
01:16:06,220 --> 01:16:07,220
Var derken?
800
01:16:07,680 --> 01:16:08,680
Hayırdır ne var?
801
01:16:10,850 --> 01:16:13,270
Vallahi tamamen sizin iyiliğiniz için
buradayım.
802
01:16:14,750 --> 01:16:16,250
Ben bu Muhit 'in çocuğuyum.
803
01:16:16,570 --> 01:16:20,990
Şimdi bu yaptığınızı mahalleli
öğrenirse... ...onların elinden sizi ben
804
01:16:20,990 --> 01:16:22,790
alamam. O yüzden gazlayın.
805
01:16:23,950 --> 01:16:26,350
Oğlum bak hayırdır lan gazlayın,
mazlayın ha?
806
01:16:27,810 --> 01:16:29,690
Kostunu değişmedin, şimdi sen gazla
buradan.
807
01:16:29,890 --> 01:16:30,890
Gel lan!
808
01:16:31,170 --> 01:16:33,590
Gel Reşat 'cığım, gel! Kavga var, gel
hele!
809
01:16:41,550 --> 01:16:42,550
Kim alır?
810
01:16:43,210 --> 01:16:44,990
Bilmem. Sence Elif abi?
811
01:16:45,410 --> 01:16:47,350
Allah 'ım tek başına bir şey yapar mı?
812
01:16:48,270 --> 01:16:49,310
Harcarlar bu çocuğu.
813
01:16:50,190 --> 01:16:52,830
Yok be. Sağlam soru. Biliyorum ben bunu.
814
01:16:54,590 --> 01:16:55,590
Bu ne lan?
815
01:16:57,190 --> 01:16:58,190
He?
816
01:16:58,710 --> 01:16:59,710
Bana bak bana.
817
01:17:00,570 --> 01:17:01,910
Ondan burada iki tane var.
818
01:17:03,090 --> 01:17:05,490
Dört gün yattım Samatya Devlet Hastanesi
'nde.
819
01:17:06,910 --> 01:17:10,110
Arkada daha derini var. On gün yattım
vakıf kulabada.
820
01:17:12,300 --> 01:17:13,440
Sırtımda üç tane daha var.
821
01:17:14,260 --> 01:17:15,360
Maşallah maşallah.
822
01:17:16,000 --> 01:17:18,000
Kafamda kaç dikiş var onu bile
hatırlamıyorum.
823
01:17:18,940 --> 01:17:19,940
Omuzum kırık.
824
01:17:20,220 --> 01:17:21,620
Altı kaburgam kırık.
825
01:17:21,880 --> 01:17:25,340
Bak bak bak duydunuz mu lan? Altı tane
kaburgası kırıkmış.
826
01:17:27,280 --> 01:17:30,640
Bu arada bacağımda iki kurşun yarısı
var. Şimdi milletin içinde benim
827
01:17:30,640 --> 01:17:31,880
pantolonumu bana indirtme.
828
01:17:34,260 --> 01:17:36,780
Şimdi sen onu alırsın benim tam gözüme
saplarsın.
829
01:17:37,520 --> 01:17:38,279
Değil mi?
830
01:17:38,280 --> 01:17:42,060
Doğru. Ama ben burada dördümüzü eşek
usta gelinceye kadar döverim.
831
01:17:42,440 --> 01:17:45,140
Sonra giderim. 10 -15 gün gidemedim.
832
01:17:45,560 --> 01:17:47,120
Yoğun bakımda yatarım.
833
01:17:47,360 --> 01:17:48,360
Çıkarım.
834
01:17:48,880 --> 01:17:51,520
Sonra nerede olursanız onun sizi
bulurum.
835
01:17:52,200 --> 01:17:54,060
Bu sefer daha beter döverim.
836
01:17:56,200 --> 01:17:57,200
Seçim sizin.
837
01:17:58,060 --> 01:17:59,520
Güzel şaka yapıyorsun ha.
838
01:18:01,780 --> 01:18:03,280
Orkut! Orkut!
839
01:18:04,100 --> 01:18:06,660
Oğlum! Uğraşma onlarla! Değmen!
840
01:18:06,880 --> 01:18:07,880
Değmen!
841
01:18:08,940 --> 01:18:09,940
Korkut mu?
842
01:18:10,920 --> 01:18:12,240
Bizim Korkut.
843
01:18:12,560 --> 01:18:13,900
Korkut abi.
844
01:18:14,980 --> 01:18:18,120
Abi kusura bakma bilemedik vallahi bir
eşeklik ettik affet bizi.
845
01:18:19,280 --> 01:18:22,160
Oğlum ben size kaç kere dedim lan
milleti rahatsız etmeyin diye.
846
01:18:23,180 --> 01:18:27,520
Korkut abi haklı. Sizden hala ayı mı
olur? Lan ne ayıtsın? Kırk kere dedik
847
01:18:27,520 --> 01:18:28,980
laftan anlamıyorlar ki. Lan kes.
848
01:18:30,280 --> 01:18:31,580
Abi kusura bakma.
849
01:18:31,980 --> 01:18:32,980
Yakışamaz.
850
01:18:34,180 --> 01:18:35,180
Yürü lan yürü.
851
01:18:36,240 --> 01:18:37,240
Dedim sana.
852
01:18:37,640 --> 01:18:38,960
...has çocukluğu korkun.
853
01:18:40,000 --> 01:18:42,100
Bunlar... ...pitli, pitli!
854
01:18:43,300 --> 01:18:44,860
Gerçekten has çocukmuş ya.
855
01:18:46,880 --> 01:18:48,080
İyi akşamlar.
856
01:19:03,720 --> 01:19:05,060
Kaburgaları ne zaman kırdın?
857
01:19:08,910 --> 01:19:10,030
Ben yine buralarda yoktum.
858
01:19:11,430 --> 01:19:13,170
Valla ben de hatırlayamadım şimdi.
859
01:19:18,530 --> 01:19:20,690
Efendim başkanım. Hemen çıkman lazım.
860
01:19:21,090 --> 01:19:23,790
Birine temas etmen gerekiyor. Bilgileri
gönderiyorum.
861
01:19:24,370 --> 01:19:25,490
Anladım başkanım.
862
01:19:27,510 --> 01:19:28,710
Acil gitmem gerek.
863
01:19:58,600 --> 01:19:59,600
Fazla intiham var.
864
01:20:01,300 --> 01:20:02,300
Panik oluyorum.
865
01:20:02,940 --> 01:20:04,460
Niye panik oluyorsun Uzay?
866
01:20:05,900 --> 01:20:08,140
Söylemeyeceğim fazla intiham var. İyi
işte ne güzel.
867
01:20:08,480 --> 01:20:09,940
Tadını çıkar keyfine bak.
868
01:20:10,240 --> 01:20:13,020
Gülcan sen beni bilmiyor musun? Ben bu
kadar kalıbının içine rahat edemiyorum.
869
01:20:13,280 --> 01:20:14,280
Uzay.
870
01:20:14,520 --> 01:20:16,940
Dört duvara tıkılıp kalmaktan bin kat
iyidir.
871
01:20:17,800 --> 01:20:18,900
Ben seni çağırma.
872
01:20:19,340 --> 01:20:21,500
Zaten panik oluyorum. Sen bana ne
diyorsun?
873
01:20:25,640 --> 01:20:26,640
Gitmemiş. Ne?
874
01:20:39,660 --> 01:20:41,140
Hoş geldin. Hoş bulduk.
875
01:20:42,880 --> 01:20:44,640
Sen gidersin sanırım.
876
01:20:48,680 --> 01:20:49,680
Biliyor mu?
877
01:20:49,780 --> 01:20:50,780
Evet.
878
01:20:51,680 --> 01:20:52,680
Biliyor.
879
01:20:53,580 --> 01:20:54,580
Neyi biliyor?
880
01:20:55,260 --> 01:20:57,520
Irak'ta aradığımız şu sarışın herif.
881
01:20:58,160 --> 01:21:02,120
İstanbul'daymış. İyi de onun bilgisini
zaten uzaya ben... Nerede o adam biliyor
882
01:21:02,120 --> 01:21:03,120
musunuz?
883
01:21:09,710 --> 01:21:12,670
Zehra biz seni bunun için çağırmadık.
884
01:21:15,190 --> 01:21:16,450
Ne için çağırdınız?
885
01:21:16,730 --> 01:21:18,530
Yani öyle özel bir sebebi yok.
886
01:21:19,070 --> 01:21:21,150
Belki sen de bizimle konuşmak istersin.
887
01:21:22,170 --> 01:21:23,810
Özledik filan ya. Ne konuşacağız?
888
01:21:24,470 --> 01:21:26,750
Benim zamanım yok. Yağmur 'un yanına
gitmem lazım.
889
01:21:27,050 --> 01:21:29,210
Seninle muhabbet etmek için mi uçağımı
herifledim ben?
890
01:21:29,490 --> 01:21:30,590
Yok öyle değil.
891
01:21:30,870 --> 01:21:34,610
Şimdi biz Gürcan 'la kendi aramızda
konuşurken... ...dedik ki hani belki
892
01:21:34,610 --> 01:21:35,650
kalırsın. Neden?
893
01:21:35,890 --> 01:21:38,370
Neden burada kalıyorum?
894
01:21:40,940 --> 01:21:42,140
Çünkü senin yerin burası.
895
01:21:43,180 --> 01:21:44,920
Senin hayatın istihbaratı.
896
01:21:46,800 --> 01:21:49,680
Siz kim oluyorsunuz da benim yerime bu
kararı veriyorsunuz ya?
897
01:21:50,080 --> 01:21:51,840
Zehra sen iyi misin?
898
01:21:54,280 --> 01:21:56,080
Bak bana ben Gürcan.
899
01:21:57,680 --> 01:22:02,320
Birlikte çalışmıştık hatırladın mı? Ne
ima ediyorsun sen? Bir şey ima
900
01:22:02,420 --> 01:22:06,200
Sadece niye yabancıymışsın gibi
davranmaya çalıştığını anlamakta
901
01:22:06,500 --> 01:22:07,500
Tamam tamam.
902
01:22:08,060 --> 01:22:09,340
Şu anda Zehra.
903
01:22:09,680 --> 01:22:12,420
Posttraumatik stref ve kaygı bozukluğu
yaşıyor.
904
01:22:12,760 --> 01:22:16,560
Olabilir. Niye bana düşmanmışım gibi
davranıyor anlamıyorum.
905
01:22:16,880 --> 01:22:18,660
Ne yaşadığımı bilmiyorsun değil mi?
906
01:22:20,500 --> 01:22:21,740
Hiçbir fikrin yok.
907
01:22:37,340 --> 01:22:38,420
Tekrar merhaba.
908
01:22:42,570 --> 01:22:43,570
Hoş geldin.
909
01:22:44,810 --> 01:22:48,270
Bugün genel merkezden bir telefon aldım.
910
01:22:49,270 --> 01:22:54,370
Sanırım size bazı fotoğraflar
gösterilmiş. Ve siz de şikayet
911
01:22:54,870 --> 01:22:59,950
Türkler beni sıkıştırıyor. Kim olduğumu,
ne yaptığımı gayet farkındalar.
912
01:23:00,930 --> 01:23:05,870
Olabilir. Bu yapacaklarımı yapmayacağım
anlamına gelmez.
913
01:23:06,670 --> 01:23:10,450
Burada bela istemiyorum. Yoksa ilk
uçakla geri dönersin.
914
01:23:15,599 --> 01:23:18,880
Galiba benim kim olduğumu tam olarak
anlayamadım.
915
01:23:19,560 --> 01:23:23,700
Sen bana bağlı çalışan bir adamsın.
Sadece bu.
916
01:23:28,100 --> 01:23:29,100
Neyse.
917
01:23:29,740 --> 01:23:33,240
Biraz sonra benim kim olduğumu daha iyi
anlayacaksınız bence.
918
01:23:35,580 --> 01:23:37,880
Şimdi manzaranın keyfini çıkaralım.
919
01:24:25,559 --> 01:24:28,840
Taksi! Beyefendi bu taksiyi ben
çağırdım. İner misiniz lütfen?
920
01:24:29,080 --> 01:24:31,980
Kusura bakmayın ama acelem var inemem.
Ben çağırdım diyorum.
921
01:24:33,340 --> 01:24:37,320
Bak kardeşim gaza Beşiktaş 'a. Ne
Beşiktaş 'ı? Karşıya geçeceğiz.
922
01:24:37,620 --> 01:24:39,140
Abicim sen biraz anlayışlasın.
923
01:24:39,380 --> 01:24:43,420
Az önce hanımefendi uygulamadan çağırdı
beni. Bakın acil bir durum bu. Başka
924
01:24:43,420 --> 01:24:44,420
taksi bul o zaman.
925
01:24:44,560 --> 01:24:47,760
Benim de acelem var. Olmaz vaktim yok. O
zaman şöyle yapalım.
926
01:24:48,260 --> 01:24:51,340
Beyefendiyi bir aşağıya bırakalım.
Oradan da karşıya geçelim. Olmaz mı
927
01:24:51,340 --> 01:24:52,340
hanımefendi? Hayır.
928
01:24:52,380 --> 01:24:53,380
İnecek bu adam.
929
01:24:53,460 --> 01:24:55,360
İnmiyorum. Yürü abi. Yürü.
930
01:24:59,500 --> 01:25:01,000
Panik. Panik hatam.
931
01:25:01,520 --> 01:25:02,520
Çıkarın beni buradan.
932
01:25:02,680 --> 01:25:04,500
Hayır. Bütün aktivitelerde beni vuruyor
ya.
933
01:25:08,380 --> 01:25:09,380
Nereye salamıyor?
934
01:25:09,620 --> 01:25:10,620
Nereye salamıyor?
935
01:25:10,820 --> 01:25:11,820
Nereye salamıyor? Tamam.
936
01:25:12,220 --> 01:25:13,220
Sakin.
937
01:25:13,610 --> 01:25:14,810
Hiç su falan bir şey verin.
938
01:25:15,910 --> 01:25:17,130
Tamam. Sakin.
939
01:25:18,150 --> 01:25:19,150
Derin derin nefes al.
940
01:25:19,870 --> 01:25:21,550
Özür dilerim. Kusura bakmayın. Benim
yüzümden.
941
01:25:21,950 --> 01:25:25,430
Abicim acile falan mı götürsek? Ne
yapsak? Gece gece iş alacağız başımızda.
942
01:25:25,430 --> 01:25:26,710
gerek yok. Tamam. Geçecek şimdi.
943
01:25:27,850 --> 01:25:28,850
Burun.
944
01:25:32,870 --> 01:25:34,450
Tamam. Buradan gel. Sakin olun.
945
01:25:36,690 --> 01:25:37,690
Sakin.
946
01:25:39,890 --> 01:25:40,890
Sakin.
947
01:25:41,130 --> 01:25:42,210
Su için isterseniz.
948
01:25:50,050 --> 01:25:51,990
Gerçekten özür dilerim. Benim yüzümden
oldu.
949
01:25:52,910 --> 01:25:53,910
Geçti mi?
950
01:25:55,750 --> 01:25:56,930
Üzerseniz geçecek.
951
01:26:13,650 --> 01:26:16,690
Pınar 'ı ilk gördüğümde ona aşık
olacağımı anlamıştım.
952
01:26:17,890 --> 01:26:18,890
Evet.
953
01:26:20,419 --> 01:26:25,400
Çünkü daha önce hayatımda hiç böyle bir
güzellik görmemiştim.
954
01:26:29,160 --> 01:26:31,280
Her şey ne kadar ufacık.
955
01:26:33,440 --> 01:26:39,160
Yüzü, burnu, kulakları, gözleri,
dudakları.
956
01:26:40,660 --> 01:26:43,460
Hani oyuncak bebekler olur ya.
957
01:26:44,420 --> 01:26:47,500
Kaldırır bir yere koyarsın. Orada hep
durur.
958
01:26:48,060 --> 01:26:51,960
Yüzünü nereye çevirsen hep onu görürsün.
İşte Pınar benim için öyleydi.
959
01:26:55,240 --> 01:26:57,120
Ve beni seveceğine hep inandım.
960
01:26:59,580 --> 01:27:00,620
Umudum vardı ya.
961
01:27:01,680 --> 01:27:03,120
Bekleyecektim o beni sevene kadar.
962
01:27:03,980 --> 01:27:06,640
Aşık olduğun kadını öldürdü müsün
üzgünüm Gürcan?
963
01:27:11,860 --> 01:27:13,680
Zehra bak sen şunu anlamıyorsun.
964
01:27:14,240 --> 01:27:16,120
Sen onları öldürmedin.
965
01:27:17,550 --> 01:27:19,510
Onlar bizim için ölmeyi seçti.
966
01:27:22,670 --> 01:27:24,270
Ben de orada olabilirdim.
967
01:27:26,770 --> 01:27:31,930
Bu yaptığın şey kendinden çok onlara
haksızlık. Onların yaptığı şeye
968
01:27:34,330 --> 01:27:40,790
Ayrıca... ...aşık olduğun birini
kaybetmenin ne demek olduğunu...
969
01:27:40,790 --> 01:27:45,230
...ben de en az senin kadar iyi
biliyorum.
970
01:27:58,719 --> 01:28:00,580
Keşke bunu telafi etmenin bir yolu olsa.
971
01:28:02,560 --> 01:28:03,900
Yesir artık boşverin.
972
01:28:04,900 --> 01:28:06,880
Umarım bir daha hiç kimseye bunu
yaşatmazsınız.
973
01:28:07,160 --> 01:28:08,420
Asla ben dersimi aldım.
974
01:28:08,660 --> 01:28:10,160
Ama gerçekten acelem var.
975
01:28:11,220 --> 01:28:12,220
Neyse.
976
01:28:40,240 --> 01:28:44,820
Şimdi size son kez hatırlatmam gereken
bir şey var Sayın Başkonsolos.
977
01:28:45,020 --> 01:28:46,020
Nedir o?
978
01:28:46,980 --> 01:28:52,800
Siz devletimizin sadece bir memurusunuz.
979
01:28:53,160 --> 01:28:54,600
Peki siz kimsiniz?
980
01:28:59,240 --> 01:29:01,920
Neden sürekli saatinize bakıyorsunuz?
981
01:29:17,710 --> 01:29:18,710
Yürü.
982
01:29:58,090 --> 01:30:01,190
Sordunuz ya siz kim oluyorsunuz diye.
983
01:30:02,330 --> 01:30:05,410
Siz devletimizin bir memurusunuz.
984
01:30:06,550 --> 01:30:08,350
Bizi de sahibi.
985
01:30:15,930 --> 01:30:17,490
Gitmem gerekiyor.
986
01:30:18,330 --> 01:30:20,030
Hesabı siz ödersiniz.
987
01:32:13,810 --> 01:32:14,810
Tekrar.
988
01:32:16,950 --> 01:32:18,370
Yemiz lazım size. Hadi.
989
01:32:38,970 --> 01:32:40,270
Evet. Evet efendim.
990
01:32:40,630 --> 01:32:43,010
Parti tesirli. El yapımı bomba.
991
01:32:43,520 --> 01:32:44,520
Canlı bombaymış.
992
01:32:45,200 --> 01:32:48,640
Emniyet müdürünle de görüştüm, valiyle
de görüştüm. Acil bir kriz masası
993
01:32:48,640 --> 01:32:49,940
kuruldu, araştırmaya başladık.
994
01:32:50,440 --> 01:32:51,960
Emredersiniz efendim, emredersiniz.
995
01:32:52,460 --> 01:32:54,780
Kimliği tespit edilmiş mi başkanım?
Henüz değil.
996
01:32:55,600 --> 01:32:59,840
Gürcan, patlamanın olduğu yerde bütün
kameraların hepsini araştırıp incele. Ne
997
01:32:59,840 --> 01:33:02,700
buluyorsan hepsini emniyet müdürünle
paylaş, onlar da bizimle paylaşacak.
998
01:33:03,060 --> 01:33:04,100
Emredersiniz başkanım.
999
01:33:04,780 --> 01:33:06,620
Çok yakındaydık patlamanın.
1000
01:33:07,540 --> 01:33:09,440
İnşallah fazla ölü ve yaralı yoktur.
1001
01:33:10,160 --> 01:33:12,300
Şimdiden 9 ölü bildirildi.
1002
01:33:12,650 --> 01:33:13,810
Artmasından endişe ediyoruz.
1003
01:33:17,250 --> 01:33:18,310
Örgüt işi bu.
1004
01:33:18,790 --> 01:33:19,990
Ona şüphe yok.
1005
01:33:20,710 --> 01:33:23,610
Çok daha fazla bomba patlayacağını
düşünüyoruz arkadaşlar.
1006
01:33:24,570 --> 01:33:26,690
Mazlum Kendall 'ın ölümüne cevap bu.
1007
01:33:31,730 --> 01:33:34,250
Hesap verecekler. Hesap verecekler!
1008
01:33:51,500 --> 01:33:52,600
Hacı Osman Duran'da.
1009
01:33:53,460 --> 01:33:54,660
Oraya nasıl geliyor?
1010
01:33:56,300 --> 01:33:57,440
Otobüsten iniyor.
1011
01:33:58,160 --> 01:33:59,160
Bakıyorum.
1012
01:34:05,320 --> 01:34:06,760
Adresi tespit ettiniz mi?
1013
01:34:07,720 --> 01:34:11,740
Kimliği tespit ettik başkanım. Hiçbir
sabıka kaydı yok. Örgütte bir bağlantısı
1014
01:34:11,740 --> 01:34:12,539
da yok.
1015
01:34:12,540 --> 01:34:13,540
23.
1016
01:34:14,120 --> 01:34:17,460
Muhtemelen gençlerden oluşan bir hücre
bu. Ölüme gönderiyorlar.
1017
01:34:21,100 --> 01:34:25,780
Dün gece yaşanan hain saldırı sonucu
polis kimseyi olay yerine
1018
01:34:26,100 --> 01:34:31,960
Maalesef bu korkunç saldırıda 22
vatandaşımız hayatını kaybetti. 34 de
1019
01:34:31,960 --> 01:34:37,280
var. Yaralılardan 8 'inin durumu çok
ağır. İlk belirlemelere göre saldırgan
1020
01:34:37,280 --> 01:34:42,140
'li yaşlarında bir erkekti. Metrodan
çıktı, saldırının olduğu yere doğru
1021
01:34:42,140 --> 01:34:46,540
Sonunda da kendisini patlattı. Emniyet
yetkililerinden aldığımız bilgiye göre
1022
01:34:46,540 --> 01:34:49,400
patlamanın sorumlusu bölücü terör
örgütü.
1023
01:34:52,099 --> 01:34:54,460
Gerçekten çok korkunç. Çok.
1024
01:34:56,920 --> 01:34:58,160
Geçelim mi kahvaltıya?
1025
01:35:11,720 --> 01:35:13,020
Haberler ne diyor peki?
1026
01:35:14,100 --> 01:35:15,380
Şimdilik bir şey yok.
1027
01:35:16,980 --> 01:35:19,080
Türk istihbaratı uyuyor mu?
1028
01:35:19,530 --> 01:35:22,950
Aynen öyle söyleyecekler. Birkaç
gazeteci arkadaşımla konuştuk.
1029
01:35:23,990 --> 01:35:26,490
Devamının geleceği bilgisini de
sızdıralım.
1030
01:35:26,930 --> 01:35:30,050
Hallettim. Bot hesaptan yazdılar. Yavaş
yavaş yayılır.
1031
01:35:31,930 --> 01:35:33,130
Diğerleri ne zaman?
1032
01:35:34,170 --> 01:35:35,490
Prenses ilgileniyor.
1033
01:36:15,050 --> 01:36:16,170
İyi işte aferin.
1034
01:36:17,210 --> 01:36:18,210
Patron memnun.
1035
01:36:18,650 --> 01:36:19,650
Devam mı?
1036
01:36:19,670 --> 01:36:20,670
Devam.
1037
01:36:21,570 --> 01:36:24,370
Sen adamları çıkar sonra da kaybol.
1038
01:36:25,630 --> 01:36:26,630
Anlaşıldı.
1039
01:36:33,290 --> 01:36:34,730
Pardon bunun fiyatı nedir acaba?
1040
01:36:35,770 --> 01:36:36,770
Arkadaşım bayılıyor.
1041
01:36:41,150 --> 01:36:42,570
Teşekkürler sağ olun. Rica ederim.
1042
01:36:56,270 --> 01:36:59,730
Tövbe tövbe. Bu mahallede bir yerde
oturuyor.
1043
01:38:22,280 --> 01:38:23,360
Biriyle konuşuyor.
1044
01:38:23,620 --> 01:38:24,940
Yüzü gözükmüyor.
1045
01:38:26,200 --> 01:38:27,840
Biraz daha geri sarabilir misin?
1046
01:38:34,240 --> 01:38:35,240
Yakınlaştırsana.
1047
01:38:48,420 --> 01:38:50,600
Bu adamın kim olduğunu bulmalıyız.
1048
01:38:51,760 --> 01:38:53,420
Muhtemelen emri veren bu.
1049
01:38:59,260 --> 01:39:05,340
Vallahi... ...nasıl oluyor bilmiyorum
ama...
1050
01:39:05,340 --> 01:39:09,520
...kadınların üzerinde müthiş bir etkin
var.
1051
01:39:13,880 --> 01:39:18,720
Hatta... ...bazı arkadaşlar...
1052
01:39:19,440 --> 01:39:25,940
...benden etkilendiklerinin... ...bana
baktıklarında... ...içlerinde böyle
1053
01:39:25,940 --> 01:39:30,380
bir... ...mücadele ateşi oluştuğunu
bizzat bana itiraf ettiler.
1054
01:39:30,700 --> 01:39:32,020
Ya.
1055
01:39:36,020 --> 01:39:37,420
Vallahi
1056
01:39:37,420 --> 01:39:44,620
ben...
1057
01:39:44,620 --> 01:39:49,920
...kadınların... Tek bir erkeğe kölelik
etmesini bir türlü anlayamıyorum.
1058
01:39:50,140 --> 01:39:51,140
Hiç.
1059
01:39:52,900 --> 01:39:58,640
Bazı arkadaşlar... ...benimle olan
sohbetlerinde nasıl bir ilerleme
1060
01:39:58,640 --> 01:40:03,140
kaydettiklerinin farkındalar. Bu çok
hoşuma gidiyor. Bunlar güzel şeyler.
1061
01:40:04,980 --> 01:40:11,860
Aranızdan bazıları da... ...tabii ki...
...beni böyle yakından tanımak
1062
01:40:11,860 --> 01:40:16,220
istiyor. Bu çok doğal. Bu normal bir
şey. Ama ben...
1063
01:40:16,670 --> 01:40:21,710
Özgürleştirmek istediğim kadında bazı
özellikler ararım. Edo, bir gelsene.
1064
01:40:24,730 --> 01:40:26,150
Hemen geliyorum.
1065
01:40:36,670 --> 01:40:39,410
Edo, yeni toplamışsın kadınları
etrafına.
1066
01:40:40,570 --> 01:40:44,150
Orzu meslesi olmayı ben mi istedim?
Yapın bu.
1067
01:40:46,570 --> 01:40:48,290
Bir tane daha patlamış istiyorlar.
1068
01:40:49,290 --> 01:40:50,290
İyi.
1069
01:40:51,650 --> 01:40:53,770
Al şunlardan birini götür.
1070
01:40:54,550 --> 01:40:56,650
Şu kadın yapabilir mi?
1071
01:40:57,450 --> 01:41:00,630
Kardeşim, ne yapacaksın kadınları ya?
1072
01:41:03,070 --> 01:41:05,070
Al şu ikisini götür işte.
1073
01:41:06,030 --> 01:41:08,790
Onlar... Ne onlar, onlar ne?
1074
01:41:09,230 --> 01:41:12,530
Onlar mücadele aşkıyla tutuşan iki
kahraman.
1075
01:41:13,680 --> 01:41:17,300
Kadınlar daha kararlı gibi. Kadınlar,
kadınlar, kadınlar.
1076
01:41:18,040 --> 01:41:22,540
Kardeşim. Kadınlar bana lazım. Tamam mı?
1077
01:41:23,340 --> 01:41:24,340
Hadi.
1078
01:41:26,580 --> 01:41:27,980
Siz ikiniz.
1079
01:41:47,820 --> 01:41:48,860
Nerede kalmıştık?
1080
01:41:52,580 --> 01:41:53,980
Kadınların özgürlüğü.
1081
01:41:59,300 --> 01:42:00,440
Adın nedir?
1082
01:42:00,720 --> 01:42:03,100
Sadullah. Bu ne biçim isim?
1083
01:42:03,380 --> 01:42:05,660
Bundan sonra senin adın Azat Sado.
1084
01:42:05,880 --> 01:42:07,140
Şehit Azat Sado.
1085
01:42:07,740 --> 01:42:08,740
Şehit mi?
1086
01:42:08,860 --> 01:42:09,860
Evet.
1087
01:42:10,700 --> 01:42:12,100
Önderlik seni seçti.
1088
01:42:12,940 --> 01:42:16,740
Sendeki ışığı gördü. Nasıl bir kahraman
olduğunu fark ettiler.
1089
01:42:17,290 --> 01:42:18,370
Ne kahramanlığı bu?
1090
01:42:34,050 --> 01:42:37,650
Halkımız adına kendini feda etme
kahramanlığı.
1091
01:42:39,610 --> 01:42:44,070
Şey, ben... ...fikrim mücadeleye
odaklanmıştım.
1092
01:42:44,880 --> 01:42:48,160
Bu işi hallet, fikri mücadeleye sonra
devam ederken.
1093
01:42:48,880 --> 01:42:51,380
Mücadele için bedene ihtiyaç çoktur.
1094
01:43:45,580 --> 01:43:47,900
O yapamazsa sen yapacaksın anlaşıldı mı?
1095
01:43:48,200 --> 01:43:49,200
Dediğim yeri bizim.
1096
01:44:24,509 --> 01:44:25,509
Buldum.
1097
01:44:27,890 --> 01:44:32,270
Gani Samanda. Örgüte yardımı yataklıktan
iki yıl yatmış. Cezasını çektikten
1098
01:44:32,270 --> 01:44:33,350
sonra da Suriye 'ye kaçmış.
1099
01:44:34,850 --> 01:44:36,030
Kesin yine kaçacak.
1100
01:44:36,630 --> 01:44:37,750
Çıkmadan almalıyız.
1101
01:44:38,070 --> 01:44:39,150
Emniyeti bilgiyi geç.
1102
01:44:39,750 --> 01:44:41,270
Jandarmaya sınır karakollarına da.
1103
01:44:41,750 --> 01:44:42,750
Acil koduyla.
1104
01:44:57,190 --> 01:44:58,190
Nedir durum?
1105
01:44:58,350 --> 01:45:02,470
Çoktan peşime düşmüşler mi? Çıkıyorum
ben. Acele et kardeşim acele et.
1106
01:45:02,870 --> 01:45:04,090
O da bana lazım.
1107
01:45:05,030 --> 01:45:06,390
Tamam tamam çıktım.
1108
01:45:34,460 --> 01:45:35,460
Patlanmışsın.
1109
01:45:53,260 --> 01:45:54,620
Kitapçıda fark ettim seni.
1110
01:45:55,720 --> 01:45:57,460
Beni fark etmeni istedin.
1111
01:46:03,980 --> 01:46:04,980
Öldürecek miyim?
1112
01:46:06,420 --> 01:46:08,520
Öldürmek isteseydin burada olmazdın.
1113
01:46:09,980 --> 01:46:15,880
O zaman öğrenmek istediğim bir
şeylerdir.
1114
01:46:17,880 --> 01:46:19,540
Dur ben tahmin edeyim.
1115
01:46:22,860 --> 01:46:25,400
Arkadaşlarını benim öldürdüğümü mü merak
ediyorsun?
1116
01:46:25,680 --> 01:46:27,200
Senin öldürmediğini biliyorum.
1117
01:46:28,780 --> 01:46:29,780
Doğru.
1118
01:46:31,740 --> 01:46:33,320
Sen yapmıştın.
1119
01:46:37,400 --> 01:46:38,800
Bilgiyi kimden aldın?
1120
01:46:39,540 --> 01:46:41,040
Konuya girdim. Güzel.
1121
01:46:46,020 --> 01:46:52,860
Birincisi... ...sen beni şimdi burada
öldürürsen... ...bunu hiçbir zaman
1122
01:46:52,860 --> 01:46:53,860
öğrenemezsin.
1123
01:46:57,260 --> 01:47:02,520
İkincisi... ...ben bu bilgiyi sana neden
söyleyeyim Zehra?
1124
01:47:06,410 --> 01:47:08,690
Belki benim de elimde sana ait bir şey
vardır.
1125
01:47:13,190 --> 01:47:14,190
Mesela?
1126
01:47:16,690 --> 01:47:20,970
Mesela... 800 yaşında bir kitap.
1127
01:47:22,550 --> 01:47:24,810
Ha bak bu işleri değiştirir o zaman
işte.
1128
01:47:28,070 --> 01:47:29,610
Bilgiyi kimden aldın söyle.
1129
01:47:33,310 --> 01:47:35,350
Diplomatik dokunulmazlığı olan bir...
1130
01:47:35,740 --> 01:47:37,640
Konsolosluk çalışanı mı öldüreceksin?
1131
01:47:39,480 --> 01:47:43,980
Parkta eski bir istihbarat çalışanı
olarak.
1132
01:47:44,660 --> 01:47:45,660
Evet.
1133
01:47:47,240 --> 01:47:49,760
Bunun nasıl geri dönüşleri olur biliyor
musun?
1134
01:47:50,100 --> 01:47:52,240
Ne olursa olsun umurumda değil.
1135
01:47:52,500 --> 01:47:57,560
O kadar sorumsuz olamazsın Zehra.
1136
01:47:57,900 --> 01:48:02,440
Bak ülkemizdeki bütün Türk diplomatların
hayatını tehlikeye sokarsın.
1137
01:48:05,450 --> 01:48:10,970
Sen beni suçlayacaksan eğer...
...belimde gerçek kanıtlar olmalı.
1138
01:48:12,110 --> 01:48:13,110
Tamam?
1139
01:48:14,470 --> 01:48:15,770
O kitabı istiyorum.
1140
01:48:16,750 --> 01:48:20,250
Önce... ...terdarların birisini kim
uçurdu onu söyle.
1141
01:48:28,210 --> 01:48:30,470
Belki sandığından daha yakında biridir.
1142
01:48:34,000 --> 01:48:36,060
Al bak işte sana ufak bir yapıcı.
1143
01:48:38,360 --> 01:48:44,860
Sen bunu bir düşün.
1144
01:49:45,930 --> 01:49:51,950
Taş ol saçaklar, efkar. Benim canımı
yaktılar, benim kızımı döktüler.
1145
01:50:00,410 --> 01:50:01,410
Kesinme.
1146
01:50:01,970 --> 01:50:03,270
Kahir miymiş o da?
1147
01:50:05,950 --> 01:50:06,950
Tamam.
1148
01:50:07,490 --> 01:50:08,990
İsim ve adres gündür.
1149
01:50:31,150 --> 01:50:32,710
Hayırdır efkar baba, bir yere mi
çıkıyorsun?
1150
01:50:33,070 --> 01:50:35,030
Az işim var, çırak da yok bugün.
1151
01:50:35,290 --> 01:50:36,290
Gel bir çay içelim.
1152
01:50:36,410 --> 01:50:38,070
Az işim var dedim ya Korkut.
1153
01:50:39,050 --> 01:50:40,050
Patlamayı duydun mu?
1154
01:50:42,070 --> 01:50:45,750
Duydum. Yahu onca masum gözümüzün önünde
öldürüyorlar.
1155
01:50:46,010 --> 01:50:47,990
Biz hiçbir şey yapmadan duruyoruz.
1156
01:50:48,310 --> 01:50:49,550
Senlik bir şey yok Korkut.
1157
01:50:50,690 --> 01:50:53,010
Kirli bir oyun seni de beni de aşar.
1158
01:50:53,330 --> 01:50:54,550
Sen temiz kal yeter.
1159
01:50:54,790 --> 01:50:55,549
Efkar baba.
1160
01:50:55,550 --> 01:51:00,640
Oğlum. Devlet her türlü kimli mikrobu
bulur, temizler, gereğini yapar.
1161
01:51:00,640 --> 01:51:01,640
olmasın.
1162
01:51:02,100 --> 01:51:03,100
Eyvallah.
1163
01:51:09,620 --> 01:51:11,180
Görüşürüz. Eyvallah.
1164
01:51:15,800 --> 01:51:18,200
Ne işim var acaba bu saatte? Efkar mı
var?
1165
01:51:30,990 --> 01:51:32,490
Başka canlı bomba var mı lan?
1166
01:51:33,750 --> 01:51:36,450
Ben sizin gibi faşistlerle işbirliği
yapmam.
1167
01:51:37,150 --> 01:51:38,250
Bana bak lan!
1168
01:51:38,970 --> 01:51:40,230
Başlatma faşistinden!
1169
01:51:40,970 --> 01:51:42,790
Yirmi küsür insan öldü.
1170
01:51:43,210 --> 01:51:47,990
Şimdi burada elimi ağzımdan sokar...
...senin o bağırsaklarını çıkarır,
1171
01:51:47,990 --> 01:51:49,830
doğarım. Duydun mu lan beni?
1172
01:51:52,590 --> 01:51:54,390
Başka canlı bomba var mı?
1173
01:51:58,130 --> 01:51:59,130
Bilmiyorum.
1174
01:51:59,790 --> 01:52:01,510
Benim olaylarla bir alakam yok.
1175
01:52:03,710 --> 01:52:06,450
Başka bir şey var mı?
1176
01:52:12,830 --> 01:52:13,830
Var.
1177
01:52:14,370 --> 01:52:15,770
Ama hiç de var.
1178
01:52:19,710 --> 01:52:20,710
Gel.
1179
01:52:23,070 --> 01:52:26,490
İki kişiler başkanım. Terörle mücadeleye
haber veriyorum.
1180
01:52:26,730 --> 01:52:29,410
Verdim. Bir hareketlik olursa erken
patlatabilirler ama.
1181
01:52:29,810 --> 01:52:32,390
Müsaadenizle ben gitmek isterim.
Eşkallerini alın. İki genç.
1182
01:52:32,630 --> 01:52:33,770
Tamam. Acele et.
1183
01:52:39,010 --> 01:52:42,650
Yağmurcuğum uçağı kaçırdım. Tamam mı?
Yoldayım şimdi. Bir sonraki uçakta
1184
01:52:42,650 --> 01:52:43,650
geliyorum hemen.
1185
01:52:45,090 --> 01:52:46,090
Öpüyorum kızım.
1186
01:52:52,690 --> 01:52:54,870
Belki sandığından daha yakında biridir.
1187
01:52:57,680 --> 01:52:59,860
Al bak işte sana ufak bir ipucu.
1188
01:53:01,260 --> 01:53:02,820
Sen bunu bir düşün.
1189
01:53:05,440 --> 01:53:08,280
Abla yol kapalıydı üst yoldan gidiyorum
bir sorun olur mu?
1190
01:53:13,060 --> 01:53:14,060
Abla?
1191
01:53:14,920 --> 01:53:15,920
Efendim?
1192
01:53:16,460 --> 01:53:19,560
Yolda kaza vardı galiba diğer yoldan
gidiyorum haberin oldu mu?
1193
01:53:20,880 --> 01:53:22,220
Tamam sorun değil.
1194
01:53:57,040 --> 01:53:59,040
Sana haber verene kadar bekle. Tamam.
1195
01:54:55,370 --> 01:54:56,970
Oğlumun katillerini arıyorum.
1196
01:54:57,530 --> 01:54:58,530
Oğlun mu?
1197
01:55:01,510 --> 01:55:02,810
Hüseyin ben Halim.
1198
01:55:03,110 --> 01:55:05,590
Ben bilmiyorum.
1199
01:55:08,990 --> 01:55:11,150
Başka kim karıştıysa bu işe.
1200
01:55:12,510 --> 01:55:16,010
Biz işi başkasından aldık. Kim?
1201
01:55:18,230 --> 01:55:19,870
Binaları da ondan aldık.
1202
01:55:20,290 --> 01:55:22,030
Ağlama lan. İsim ver sadece.
1203
01:55:22,590 --> 01:55:24,390
Demirci İbrahim diye bir adam.
1204
01:55:25,380 --> 01:55:26,500
Emin misin?
1205
01:55:27,240 --> 01:55:28,640
Yemirci İbrahim mi?
1206
01:55:28,880 --> 01:55:31,800
Evet. Onun adamlarından.
1207
01:55:32,940 --> 01:55:33,940
İyi.
1208
01:56:14,460 --> 01:56:16,320
Pardon. Buyurun.
1209
01:56:16,640 --> 01:56:18,140
C kapısı neredeydi acaba?
1210
01:56:18,400 --> 01:56:19,720
Birinci kas soldaki ilk kapı.
1211
01:56:20,060 --> 01:56:21,200
Teşekkürler. Rica ederim.
1212
01:56:28,460 --> 01:56:30,180
Operatör konuşuyor. Atmaca.
1213
01:56:30,540 --> 01:56:31,600
Atmaca dinlemedi.
1214
01:56:32,040 --> 01:56:35,240
Özeltim ve bomba imha ekibi binanın
dışında talimat beklemeden.
1215
01:56:35,460 --> 01:56:37,140
Bolat 'ın bir duruma karşı trafik
kapatıldı.
1216
01:56:40,740 --> 01:56:41,740
Anlaşıldı.
1217
01:56:54,240 --> 01:56:55,240
Operatör.
1218
01:56:55,680 --> 01:56:58,220
Burada şüpheli davranışlarda bulunan bir
şahıs var.
1219
01:57:03,480 --> 01:57:04,740
Teyit için yaklaşıyor.
1220
01:57:11,400 --> 01:57:14,060
Olası hedefi test etmeye çalışıyoruz.
Yüzü net değil.
1221
01:57:14,380 --> 01:57:15,380
Çantası var.
1222
01:57:20,500 --> 01:57:21,500
Harekete geçti.
1223
01:57:28,150 --> 01:57:29,150
Dur!
1224
01:57:29,410 --> 01:57:32,110
Neredesin sen? Seni arıyordum. Zaten
biletim de yok.
1225
01:57:33,330 --> 01:57:35,250
Arkadaşlarım dışarıda bırak gireyim ya.
Olmaz.
1226
01:57:35,530 --> 01:57:36,530
Yürü.
1227
01:57:38,610 --> 01:57:39,610
Yanlış alarm.
1228
01:57:39,690 --> 01:57:43,070
Anlaşıldı. Operatör, giriş çıkışların
taraması tamamlandı mı?
1229
01:57:43,690 --> 01:57:45,010
Hedefe dair bir temat var mı?
1230
01:57:46,990 --> 01:57:48,830
Olumsuz. Acele etmeliyiz.
1231
01:57:49,510 --> 01:57:53,950
B planı olarak binayı boşaltmak için
harekete geçebiliriz. Ana plana
1232
01:57:54,630 --> 01:57:57,110
Anormal bir durum olduğunu fark ederse
erkenden patlatabilir.
1233
01:57:58,090 --> 01:57:59,170
Sessizce öğreneceğiz.
1234
01:58:00,790 --> 01:58:05,510
Atmaca haklı. Gürcan, ketkin
nişancılarla iletişime geçelim. Görüş
1235
01:58:05,510 --> 01:58:08,170
şüpheli bir şahit görürler ki içerideki
adamlarımıza temas kursunlar.
1236
01:58:12,910 --> 01:58:16,350
Operatör 1, Şahin konuşuyor. Konuma
yerleşim sağlandı.
1237
01:58:17,850 --> 01:58:18,910
Görüş aranıyor.
1238
01:58:50,900 --> 01:58:51,900
Nerede bu adam?
1239
01:58:52,060 --> 01:58:53,280
Belki de yan dışarıda.
1240
01:58:54,440 --> 01:58:55,780
Olumsuz. Bu adam burada.
1241
01:59:26,160 --> 01:59:27,160
Umudu mu?
1242
01:59:29,980 --> 01:59:30,980
Dur!
1243
02:00:10,920 --> 02:00:11,920
Sakın yapma.
1244
02:00:17,760 --> 02:00:20,100
Atmaca, dikkatli ol. Risk alma.
1245
02:00:20,400 --> 02:00:22,120
Neyi bekliyorsun Atmaca? Ateş et.
1246
02:00:25,300 --> 02:00:26,580
Yaşın daha çok genç.
1247
02:00:28,180 --> 02:00:29,620
Önümde uzun bir ömür var.
1248
02:00:32,020 --> 02:00:33,020
Yapma.
1249
02:00:35,340 --> 02:00:36,740
Ne yapıyorsun Atmaca?
1250
02:00:38,020 --> 02:00:39,020
Tamam.
1251
02:00:41,400 --> 02:00:42,900
Bırakıyorum silahı. Tamam mı?
1252
02:00:43,460 --> 02:00:44,460
İndiriyorum.
1253
02:00:44,900 --> 02:00:45,900
Sakin ol.
1254
02:00:48,180 --> 02:00:49,180
Bırak.
1255
02:01:00,480 --> 02:01:01,900
Operatör 1, Şahin.
1256
02:01:02,140 --> 02:01:03,500
Görsel temas sağlandı.
1257
02:01:05,780 --> 02:01:06,780
Biliyorum yapma.
1258
02:01:10,250 --> 02:01:11,250
Soruladılar mı seni?
1259
02:01:12,670 --> 02:01:15,250
Çok korkuyorum abi.
1260
02:01:16,570 --> 02:01:21,470
Tamam sakin ol. Yaklaşma. Yaklaşma ne
olursun yaklaşma patlatırım.
1261
02:01:21,690 --> 02:01:22,690
Yapma bak.
1262
02:01:24,630 --> 02:01:25,670
Sakın.
1263
02:01:26,630 --> 02:01:28,370
Beni öldürürler.
1264
02:01:28,710 --> 02:01:30,350
Ailemi öldürürler.
1265
02:01:30,630 --> 02:01:34,530
Sana aklına dokunamazlar. Ailene de
dokunamazlar.
1266
02:01:36,550 --> 02:01:38,550
Anne polise gitme.
1267
02:01:39,259 --> 02:01:41,000
Örgütle tehdit etmiş onları.
1268
02:01:41,460 --> 02:01:42,460
Korkuyorlar abi.
1269
02:01:43,400 --> 02:01:44,840
Zorla kaçırdılar zaten.
1270
02:01:49,480 --> 02:01:50,840
Bak biz kardeşiz.
1271
02:01:52,400 --> 02:01:54,160
Ben de kardeşimi kaybettim.
1272
02:01:54,600 --> 02:01:55,980
Daha haftası olmadı.
1273
02:02:00,620 --> 02:02:01,860
Hedef görüş alanında.
1274
02:02:03,380 --> 02:02:04,980
Bak ben senin abin oldum.
1275
02:02:10,890 --> 02:02:11,890
Artık dönüşüm yok.
1276
02:02:13,750 --> 02:02:15,970
Ya mezar, ne yapayım?
1277
02:02:17,050 --> 02:02:20,670
Bak bu devlet sana da ailene de sahip
çıkar.
1278
02:02:21,190 --> 02:02:22,670
Yeter ki o elindekini bırak.
1279
02:02:23,650 --> 02:02:24,650
Anladın mı?
1280
02:02:26,070 --> 02:02:28,070
Bak burada senle benden başka kimse yok.
1281
02:02:28,870 --> 02:02:32,070
Eğer birileri görürse işler karışır.
1282
02:02:33,050 --> 02:02:34,050
Hadi.
1283
02:02:35,670 --> 02:02:37,170
Kimse görmeden bırak şu an.
1284
02:02:38,070 --> 02:02:39,830
Allah belasını versin bunları.
1285
02:02:47,600 --> 02:02:48,980
Bana bak, gözümün içine bak.
1286
02:02:51,100 --> 02:02:52,100
Hadi.
1287
02:02:53,720 --> 02:02:54,720
Yavaşça bırak.
1288
02:02:59,580 --> 02:03:00,640
Atış için hazırım.
1289
02:03:35,600 --> 02:03:36,940
Bombayı tiktik hale getirildi.
1290
02:03:44,720 --> 02:03:46,220
Merak etme artık güvenlenirim.
1291
02:03:48,400 --> 02:03:49,480
Yalnız değilim abi.
1292
02:03:50,680 --> 02:03:51,720
Şimdi daha var.
1293
02:03:53,160 --> 02:03:54,160
Ne?
1294
02:03:54,800 --> 02:03:56,060
Başka bir bomba daha mı var?
1295
02:03:56,340 --> 02:03:58,780
Onun için yeterli zamanımız yok. Bomba
her an patlayabilir.
1296
02:03:59,500 --> 02:04:01,780
Atmaca çık oradan. Hemen çık oradan
Atmaca.
1297
02:04:20,430 --> 02:04:24,670
İstanbul bir kez daha canlı bomba
dehşeti yaşadı sayın seyirciler. Bu gece
1298
02:04:24,670 --> 02:04:30,110
22 .07'de bir kültür merkezinde meydana
gelen patlama büyük bir korkuya sebep
1299
02:04:30,110 --> 02:04:34,710
oldu. Henüz ölü ve yaralı sayısı
hakkında bir bilgimiz yok. Olay yerine
1300
02:04:34,710 --> 02:04:36,390
sayıda ambulans sevk edildi.
1301
02:04:40,130 --> 02:04:42,910
Türklerle masaya oturmanın vakti geldi
artık.
1302
02:04:52,330 --> 02:04:53,330
Ne durumdayız?
1303
02:04:53,890 --> 02:04:57,330
Her şey kontrol altında başkanım. Durumu
hassasiyetle takip ediyoruz.
1304
02:04:57,610 --> 02:05:00,610
Güzel. Ömer 'i çağırın gelsin.
Emredersiniz başkanım.
1305
02:05:16,790 --> 02:05:20,210
Bildiğiniz bütün nesilleri, hazretleri
yani.
1306
02:05:57,680 --> 02:05:59,320
Büyük bir felaket önlemiyi başardın.
1307
02:06:02,120 --> 02:06:03,600
Büyük de başardık Huzar.
1308
02:06:05,020 --> 02:06:06,280
Bir şey soracağım.
1309
02:06:06,960 --> 02:06:11,760
Nasıl yaptın? Yani, şimdi saldırganı
nasıl etkisi hale getirdin?
1310
02:06:22,460 --> 02:06:26,000
Dağda eğitim gören teröristlerin
belirgin bir fiziksel özelliği vardır.
1311
02:06:26,520 --> 02:06:30,140
Fatikada yamaçlarda yürümekten ayak
içlerine basarak yürürler.
1312
02:06:30,560 --> 02:06:35,000
Ayrıca sürekli titikli olmak için
sahilleri daima sabit, silahlarına yakın
1313
02:06:35,000 --> 02:06:39,460
durur. O kadar alıştırırlar ki
kendilerine bunu, normal yürürken bile
1314
02:06:39,460 --> 02:06:40,460
sabit kalır.
1315
02:07:23,460 --> 02:07:24,860
Evet efendim.
1316
02:07:25,880 --> 02:07:28,900
Şimdilik işlerin onlar için iyi
gittiğini düşünmelerini istedik.
1317
02:07:31,700 --> 02:07:34,160
Sabaha kadar haberin sahte olduğu ortaya
çıkacak.
1318
02:07:34,860 --> 02:07:37,200
Biz de toplayabildiğimiz herkesi
toplayacağız.
1319
02:07:38,140 --> 02:07:39,140
Emredersiniz.
1320
02:07:41,360 --> 02:07:43,180
Konuyla ilgili bir şey düşündünüz mü?
1321
02:07:43,660 --> 02:07:47,500
Düşündük başkanım. Haber kanalının
hatası olacak. Özür yayınlayacaklar.
1322
02:07:48,240 --> 02:07:49,240
Güzel.
1323
02:07:49,700 --> 02:07:52,580
Herkes elini taşın altına sokmazsa bu iş
devam etmez.
1324
02:07:52,840 --> 02:07:55,060
Bir canlı bomba daha yakalandı başkanım.
1325
02:07:55,960 --> 02:07:57,720
Demek ki planımız işliyor.
1326
02:08:01,800 --> 02:08:02,800
Gel Ömer.
1327
02:08:04,080 --> 02:08:05,080
Tebrikler.
1328
02:08:06,040 --> 02:08:07,040
Tebrik ederim.
1329
02:08:09,680 --> 02:08:11,100
Arkadaş tatlı çıkabilirsiniz.
1330
02:08:15,580 --> 02:08:18,740
Aferin Aras. Bugün çok büyük bir iş
başardın. Bravo.
1331
02:08:19,640 --> 02:08:20,920
Görüyoruz başkanım.
1332
02:08:21,140 --> 02:08:22,140
Tamam.
1333
02:08:28,660 --> 02:08:30,100
Bir şey mi oldu başkanım?
1334
02:08:30,440 --> 02:08:31,440
Evet.
1335
02:08:31,560 --> 02:08:35,780
Kardeşin Halim 'in şehit edilmesiyle
ilgili olduğunu düşündüğümüz... ...bazı
1336
02:08:35,780 --> 02:08:36,820
kişiler tespit ettik.
1337
02:08:37,440 --> 02:08:39,560
Neredeler başkanım? Hemen gidip alalım.
1338
02:08:40,060 --> 02:08:41,620
Sakin ol Anas, sakin ol.
1339
02:08:42,600 --> 02:08:44,500
Biliyorsun bu işin bir prosedürü var.
1340
02:08:45,140 --> 02:08:49,260
Önce kimlerle temas ettiyse onları
ortaya çıkaracağız. Ondan sonra alması
1341
02:08:49,640 --> 02:08:51,100
Sen gönlünü ferah tut.
1342
02:08:52,900 --> 02:08:54,160
Sağ olun başkanım.
1343
02:08:54,920 --> 02:08:56,440
Size güvenim sonsuz.
1344
02:08:57,640 --> 02:09:00,920
Ama bu işte pay olanların hepsi
yakalanmadan bana uyku yok.
1345
02:09:02,180 --> 02:09:06,620
Onların hepsi tek, tek hesap verecek.
1346
02:09:43,879 --> 02:09:45,480
Yine mi sen? Yine ben.
1347
02:09:45,680 --> 02:09:47,580
Sen teröristlere silah mı veriyorsun?
1348
02:09:48,420 --> 02:09:50,100
Diyelim ki veriyorum. Sana ne?
1349
02:09:51,580 --> 02:09:56,320
O silahlarla askerimizi, polisimizi
şehit ediyorlar. Diyelim ki ediyorlar.
1350
02:09:56,320 --> 02:09:57,320
ne?
1351
02:09:57,760 --> 02:09:58,760
Bana ne mi?
1352
02:09:58,860 --> 02:10:01,980
Evet. Bana ne? Ben işimi yaparım, paramı
alırım.
1353
02:10:02,180 --> 02:10:03,720
Kim kimi vurmuş bana ne?
1354
02:10:11,380 --> 02:10:13,080
Benim derdim bu demirciyle.
1355
02:10:15,500 --> 02:10:18,820
İsteyen şu an çekip gider. Giderse canı
bağışlanır.
1356
02:10:19,200 --> 02:10:24,340
Ama yok ısrarla silah doğrultacağız
derseniz acımam alırım canınızı.
1357
02:10:33,380 --> 02:10:40,040
Bak Demirci, cenaze evinde niye helva
dağıtılır sen bilir misin?
1358
02:10:41,180 --> 02:10:44,300
Yoo. Acıları biraz olsun hafiflesin.
1359
02:10:44,600 --> 02:10:45,600
Dinsin diye.
1360
02:10:45,980 --> 02:10:49,880
Şimdi benim de bir acım var. Ama onu
dindirebilecek bir helva yok.
1361
02:10:50,260 --> 02:10:51,360
Ne yapacağız peki?
1362
02:10:51,560 --> 02:10:54,160
Benim acımın tek bir şey o da biraz
hafifledir.
1363
02:10:56,280 --> 02:10:57,280
Nedir?
1364
02:10:58,840 --> 02:11:00,220
Senin kanın Demirci.
1365
02:11:01,060 --> 02:11:02,260
Acı muhafifledir.
1366
02:11:04,440 --> 02:11:05,680
Beni öldüreceksin yani?
1367
02:11:08,320 --> 02:11:10,040
Ulan bir etrafına bak. Bir an.
1368
02:11:10,860 --> 02:11:11,860
Kaç kişi?
1369
02:11:12,040 --> 02:11:13,120
Hangi birimizi vuracaksın?
1370
02:11:17,390 --> 02:11:18,390
Yanlış karar.
1371
02:11:20,230 --> 02:11:22,050
Yanlış. Ne diyor lan bu herif?
1372
02:11:22,690 --> 02:11:26,150
İntihar etmek için de ilginç bir yöntem
yandı. İntihar haramdır.
1373
02:11:26,790 --> 02:11:27,870
İntikam helaldir.
1374
02:11:31,910 --> 02:11:34,690
Sana kamberkli düğün yaparken darılırım
demiştim.
1375
02:11:36,050 --> 02:11:37,350
İyi de bu düğün değil.
1376
02:11:38,050 --> 02:11:39,050
Cenaze.
1377
02:11:39,390 --> 02:11:40,390
Güzel.
1378
02:11:40,830 --> 02:11:42,830
Onca tabutu tek başına kaldıramazsın.
1379
02:11:43,950 --> 02:11:45,370
Ne diyorsunuz oğlum siz?
1380
02:11:47,820 --> 02:11:50,260
Bu adamla derdin sadece benim meselem
değil anlaşılan.
1381
02:11:50,620 --> 02:11:51,620
Kim bu?
1382
02:11:53,840 --> 02:11:55,500
Halim 'in ölümünde payı var.
1383
02:11:57,840 --> 02:11:59,020
Silahları bulanmış.
1384
02:12:03,140 --> 02:12:04,720
Ne diyorsun efkar baba?
1385
02:12:08,280 --> 02:12:09,280
Doğru mu bu?
1386
02:12:10,360 --> 02:12:11,380
He doğru.
1387
02:12:11,660 --> 02:12:12,660
Ne olacak?
1388
02:12:12,980 --> 02:12:16,500
İki mahalle terserisi gelmişsiniz.
Benden hesap mı soruyorsun?
1389
02:12:24,750 --> 02:12:25,970
Sizi uyarmıştım beyler.
1390
02:12:28,110 --> 02:12:30,130
Yine de Allah size rahmet etsin.
1391
02:12:33,510 --> 02:12:36,790
Var git yolun oğlum.
1392
02:12:37,350 --> 02:12:40,430
Boşu boşuna ocağınıza ateş düşmesin.
Hadi Naş.
1393
02:12:48,110 --> 02:12:49,110
Efkar Baba.
1394
02:12:50,250 --> 02:12:51,930
Sanırım bana anlatacaklarım var.
1395
02:12:56,240 --> 02:12:58,620
Ama önce halletmemiz gereken bir şey
daha var.
1396
02:13:26,080 --> 02:13:27,079
Ne oluyor oğlum orada?
1397
02:13:27,080 --> 02:13:28,180
Abi çok fena çok.
1398
02:13:28,460 --> 02:13:29,460
Ne oluyor oğlum?
1399
02:13:29,540 --> 02:13:30,540
Gel kendin gör.
1400
02:13:31,520 --> 02:13:32,520
Neler bir açsın.
1401
02:13:45,800 --> 02:13:47,460
Korkut. Hayırdır oğlum?
1402
02:13:49,200 --> 02:13:54,000
Birisi Halim 'i şehit eden adamlardan
birini bulup... ...beşini buraya at.
1403
02:13:55,470 --> 02:13:56,470
Allah Allah.
1404
02:13:57,930 --> 02:14:01,190
Kim yapmışsa ellerine sağlık be.
Gebersinler bunları.
1405
02:14:01,470 --> 02:14:02,470
Aynen öyle.
1406
02:14:02,810 --> 02:14:09,390
Bir şey gören duyan oldu mu aranızda?
Hangi ara
1407
02:14:09,390 --> 02:14:11,390
bırakıp gitmişler kimse görmemiş.
1408
02:14:11,950 --> 02:14:13,430
Bunun devamı gelir.
1409
02:14:14,130 --> 02:14:19,770
Bunun gibi soysuzların kökünü
kazısından. Buranı bir görsem alnından
1410
02:14:20,010 --> 02:14:21,010
Evet.
1411
02:14:22,440 --> 02:14:25,100
Bunların yaşamaya hakkı yok. Hak etmiş,
hak etmiş.
1412
02:15:12,700 --> 02:15:15,740
Kalk bak. Televizyonda Mithuyum haberi
yapmışlar.
1413
02:15:16,560 --> 02:15:17,560
Mithuyum ağız.
1414
02:15:18,820 --> 02:15:20,260
Özlerini dinlendirir.
1415
02:15:22,180 --> 02:15:23,740
Bak sana neyi getirdim.
1416
02:15:24,240 --> 02:15:26,380
Artık onun sahibine ulaştırırsın ha.
1417
02:15:52,420 --> 02:15:53,420
Alo.
1418
02:15:54,520 --> 02:15:55,520
Merhaba.
1419
02:15:56,100 --> 02:15:57,380
Beni hatırladınız mı?
1420
02:15:58,440 --> 02:16:00,140
Hayır. Kimsiniz?
1421
02:16:00,500 --> 02:16:02,040
Takside karşılaşmıştık.
1422
02:16:03,860 --> 02:16:07,020
Hatırladım. Çağırdığım taksiye almaya
çalışmıştınız.
1423
02:16:08,400 --> 02:16:09,700
Maalesef öyle oldu. Evet.
1424
02:16:11,220 --> 02:16:13,240
Peki siz benim numaramı nereden
buldunuz?
1425
02:16:13,620 --> 02:16:14,620
Akıllı saatinizde.
1426
02:16:14,900 --> 02:16:17,200
Anlayamadım. Takside düşürmüşsünüz de.
1427
02:16:17,480 --> 02:16:18,600
Ben de aldım.
1428
02:16:19,120 --> 02:16:20,520
Size iletmek isterim.
1429
02:16:20,940 --> 02:16:22,160
Orada mı düşürmüşüm ya?
1430
02:16:22,880 --> 02:16:25,100
O an ne yaptığımı bile bilmiyordum ki.
1431
02:16:25,580 --> 02:16:28,960
Saatimi düşürdüğüm bile anlayamadım. Çok
teşekkür ederim gerçekten.
1432
02:16:29,380 --> 02:16:30,960
O bana babamın hediyesiydi.
1433
02:16:31,300 --> 02:16:33,760
Öyleyse müsait bir gününüzde size
iletmek isterim.
1434
02:16:34,299 --> 02:16:36,240
Belki siz de bana bir kahve
ısmarlarsınız.
1435
02:16:37,040 --> 02:16:38,600
Tamam, olur tabii.
1436
02:16:39,719 --> 02:16:40,719
Görüşürüz.
1437
02:16:42,860 --> 02:16:43,860
Ay.
1438
02:17:10,359 --> 02:17:13,600
Babacım. Hani sana demiştim ya saatimi
düşürmüşüm diye.
1439
02:17:14,100 --> 02:17:15,799
Aradılar şimdi biri bulmuş.
1440
02:17:16,200 --> 02:17:18,200
Ya kaybettim diye çok üzülmüştüm.
1441
02:17:18,580 --> 02:17:20,320
E niye bu kadar üzülüyorsun ki?
1442
02:17:20,700 --> 02:17:22,040
Alırdık yenisini ne olacak?
1443
02:17:22,340 --> 02:17:26,360
Olmaz. Onu bana da hediye etsin. Hem de
doğum günümde.
1444
02:17:27,860 --> 02:17:29,840
O yüzden benim için çok değerli.
1445
02:17:30,280 --> 02:17:31,280
Gel buraya.
1446
02:17:31,600 --> 02:17:32,600
Gel.
1447
02:17:38,860 --> 02:17:41,780
Asıl sen benim için değerlisin. Cem 'in
kızı.
1448
02:17:53,100 --> 02:17:54,100
Soluk.
1449
02:17:57,180 --> 02:17:58,480
Kuluşmayı ayarladım.
1450
02:17:58,959 --> 02:18:00,700
Vay, bayağı hızlısın.
1451
02:18:01,320 --> 02:18:07,219
Bu arada... ...kıza çok güzelmiş.
1452
02:18:10,740 --> 02:18:13,320
%99 .89 kıt sana aşık olacak.
1453
02:18:14,340 --> 02:18:16,180
Saçma sapan konuşmayın ya.
1454
02:18:17,799 --> 02:18:24,520
Ben saçmalamam. Analiz ederim ve
istatistiklerim... Ne durumdayız
1455
02:18:25,059 --> 02:18:26,920
İlk temas sağlandı başkanım. Güzel.
1456
02:18:27,680 --> 02:18:32,080
Arkadaşlar süreçte üzerimize neler
planladıklarını öğrenebilmemiz için...
1457
02:18:32,080 --> 02:18:33,080
...Hardley çok önemli.
1458
02:18:33,940 --> 02:18:36,520
Hardley 'e giden yol da kılından geçiyor
arkadaşlar.
1459
02:18:39,080 --> 02:18:42,139
O zaman bundan sonraki süreci planlamaya
başlayalım başkanım.
1460
02:18:43,660 --> 02:18:46,959
Başlayacağız. Tam önce aramıza biri
katılacak.
1461
02:18:47,700 --> 02:18:49,100
Planlamayı ondan sonra yapacağız.
1462
02:18:49,400 --> 02:18:50,400
Kim?
1463
02:19:21,940 --> 02:19:22,940
Zehra.
1464
02:19:24,020 --> 02:19:25,020
Başkanım.
1465
02:19:27,420 --> 02:19:28,879
Ne işin var senin orada?
1466
02:19:29,180 --> 02:19:31,320
Zehra bundan sonra bizimle birlikte
arkadaşlar.
1467
02:19:31,559 --> 02:19:32,559
Bizimle birlikte çalışıyor.
1468
02:19:35,160 --> 02:19:36,700
Geri dönmeye karar verdim.
1469
02:19:38,340 --> 02:19:39,340
Yok artık.
1470
02:19:43,040 --> 02:19:44,260
Geçmişte ne yaşadınız?
1471
02:19:44,480 --> 02:19:45,480
Ne oldu?
1472
02:19:45,580 --> 02:19:47,020
Hiçbir şey beni ilgilendirmiyor.
1473
02:19:48,520 --> 02:19:50,140
Bundan sonra biz bir takımız.
1474
02:19:50,830 --> 02:19:52,070
Gerginlik istemiyorum.
1475
02:19:52,970 --> 02:19:54,050
Anlaşıldı mı?
1476
02:20:09,210 --> 02:20:12,990
Öyleyse... ...aramıza hoş geldin.
1477
02:20:17,630 --> 02:20:18,930
Ben Ömer.
1478
02:20:21,230 --> 02:20:22,230
Neyimden oldun?
1479
02:20:22,370 --> 02:20:23,510
Bende Zehra.
101206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.