1
00:01:56,430 --> 00:01:57,430
Sehera.

2
00:03:13,900 --> 00:03:14,900
Come on, quickly!

3
00:03:15,620 --> 00:03:16,620
Come on,

4
00:03:22,140 --> 00:03:42,480
quickly!

5
00:04:03,019 --> 00:04:07,160
We have come to the end of the queue.

6
00:04:51,530 --> 00:04:53,070
Where did you come from?

7
00:04:53,910 --> 00:04:54,930
Ask questions later.

8
00:04:55,230 --> 00:04:56,530
Did President Halit send it?

9
00:04:57,010 --> 00:04:58,070
The car is below.

10
00:05:00,190 --> 00:05:01,190
Come on.

11
00:05:14,950 --> 00:05:17,250
Couldn't find another car? what is this
there is?

12
00:05:17,690 --> 00:05:19,650
I have to hit something to stop.

13
00:05:20,590 --> 00:05:23,150
Shall we just get rid of this? your joke
then you do it.

14
00:05:24,410 --> 00:05:25,410
Gurcan.

15
00:05:26,490 --> 00:05:27,490
Omer, are you okay?

16
00:05:28,030 --> 00:05:30,110
Yes, I'm in the car. I'm moving away from the area.

17
00:05:30,450 --> 00:05:33,630
By the way, congratulations. It was a good shot.
They had to cut the broadcast.

18
00:05:34,150 --> 00:05:36,330
Everyone is after me. I won't disappear immediately
need.

19
00:05:36,670 --> 00:05:37,990
I'll save a place for you.

20
00:05:38,890 --> 00:05:39,890
I'm not alone.

21
00:05:40,690 --> 00:05:41,750
Who is with you?

22
00:05:43,340 --> 00:05:45,080
Zehra, Zehra Balaban.

23
00:05:45,460 --> 00:05:46,460
What?

24
00:05:47,880 --> 00:05:50,000
Then you get confused, find a place urgently.

25
00:05:53,720 --> 00:05:55,360
Yes, I found the topic, I'm sending it.

26
00:06:03,920 --> 00:06:06,420
Go yesterday, leave after 4 kilometers.

27
00:06:06,660 --> 00:06:07,880
I can read the amazement.

28
00:06:14,730 --> 00:06:15,770
Corners are not visible.

29
00:06:16,910 --> 00:06:20,030
It's already on the news everywhere. these
we saved

30
00:06:20,890 --> 00:06:22,290
There may even be black people on us.

31
00:06:22,610 --> 00:06:23,610
Well okay.

32
00:06:27,990 --> 00:06:29,870
Won't you tell me why you're here?

33
00:06:32,050 --> 00:06:33,130
My special meeting.

34
00:06:37,810 --> 00:06:41,810
Things are going crazy. foreign news
entering the channels as the last minute of the event

35
00:06:41,810 --> 00:06:42,669
it has already started.

36
00:06:42,670 --> 00:06:44,230
Let's see who is with Ömer?

37
00:06:44,520 --> 00:06:45,520
Who?

38
00:06:46,280 --> 00:06:47,280
Zehra. What?

39
00:06:50,440 --> 00:06:52,000
What is Zehra doing there?

40
00:06:54,660 --> 00:06:55,660
We don't know either.

41
00:07:01,220 --> 00:07:02,260
Space. Sir?

42
00:07:03,180 --> 00:07:04,180
Are you sure you don't know?

43
00:07:04,800 --> 00:07:06,260
Halit Mayor must be aware of this.

44
00:07:06,780 --> 00:07:08,540
Okay wait, I'm calling the president.

45
00:07:16,140 --> 00:07:17,920
Whether...or. What is our man in him?

46
00:07:18,160 --> 00:07:21,220
He goes to the safe house. Evacuation tomorrow
We start the procedure.

47
00:07:21,460 --> 00:07:23,160
So... President.

48
00:07:23,720 --> 00:07:25,240
We have a little problem.

49
00:07:25,520 --> 00:07:27,160
Why? Zehra.

50
00:07:27,960 --> 00:07:31,260
Zehra was also there. Now with us
together.

51
00:07:31,640 --> 00:07:33,720
I hope there is a logical explanation.

52
00:07:34,440 --> 00:07:36,360
Take the climate there safely.

53
00:07:36,620 --> 00:07:37,820
You command, sir.

54
00:07:55,340 --> 00:07:56,340
It was a little funny.

55
00:08:10,500 --> 00:08:11,780
What exactly happened here?

56
00:08:14,260 --> 00:08:15,860
The oppressed people killed themselves.

57
00:08:19,680 --> 00:08:20,680
I noticed.

58
00:08:21,340 --> 00:08:22,760
Who would do such a thing?

59
00:08:23,680 --> 00:08:24,680
Of course he is Turkish.

60
00:08:29,680 --> 00:08:30,680
You look sad.

61
00:08:31,540 --> 00:08:34,280
I've been working for this man for two years.
I.

62
00:08:34,799 --> 00:08:36,500
Nevermind. We'll find someone else.

63
00:08:37,000 --> 00:08:38,919
Either people are suffering here.

64
00:08:39,480 --> 00:08:42,039
Pardon. You see them as humans
You didn't see it, did you?

65
00:08:42,380 --> 00:08:43,380
I was hope.

66
00:08:46,380 --> 00:08:47,940
Would you like to do me a favor?

67
00:08:50,080 --> 00:08:51,080
Like this.

68
00:08:52,320 --> 00:08:55,560
Go. Let me know whoever did this.

69
00:08:56,180 --> 00:08:57,180
Immediately.

70
00:08:58,090 --> 00:08:59,430
He couldn't have gone too far.

71
00:09:00,370 --> 00:09:02,630
I wonder if I'll be burned before it gets dark
Don't.

72
00:09:03,670 --> 00:09:04,670
Is it ok?

73
00:09:26,950 --> 00:09:27,950
Hello.

74
00:09:28,610 --> 00:09:29,610
Did you watch?

75
00:09:29,770 --> 00:09:30,770
I watched it, yes.

76
00:09:31,350 --> 00:09:32,410
Don't bother.

77
00:09:32,750 --> 00:09:34,950
They will not succeed in stopping us.

78
00:09:35,830 --> 00:09:37,490
Now my head is bleeding.

79
00:09:37,810 --> 00:09:39,470
Now I want you to do something.

80
00:09:39,790 --> 00:09:43,570
Leave all your work and come with me
Meet in Istanbul. Is it possible?

81
00:09:44,310 --> 00:09:45,310
In Istanbul?

82
00:09:45,770 --> 00:09:46,770
Are you coming?

83
00:09:46,970 --> 00:09:50,570
Of course. This is a reward for what you've done
Of course it will happen.

84
00:09:52,430 --> 00:09:53,550
This is good news.

85
00:09:53,890 --> 00:09:54,890
I will be there.

86
00:09:55,170 --> 00:09:56,550
See you later. See you later.

87
00:10:01,360 --> 00:10:02,360
Turn right here.

88
00:10:02,840 --> 00:10:07,060
Stop giving me instructions. instruction
I don't. I'm giving you directions.

89
00:10:07,160 --> 00:10:08,160
Turn left if you want.

90
00:10:14,240 --> 00:10:15,740
I don't expect to see you.

91
00:10:16,880 --> 00:10:18,960
It wasn't in my plans either.

92
00:10:19,240 --> 00:10:20,440
Then why are you here?

93
00:10:20,720 --> 00:10:22,180
As I said, I am special.

94
00:10:23,600 --> 00:10:26,920
An intelligence officer is my operation
In my field? I don't know about this.

95
00:10:29,320 --> 00:10:30,860
My old superior headlamp.

96
00:10:32,220 --> 00:10:33,099
Did you quit?

97
00:10:33,100 --> 00:10:34,100
Yes.

98
00:10:34,620 --> 00:10:35,660
Did they fire you?

99
00:10:36,100 --> 00:10:37,460
So, it's an oratory.

100
00:10:38,160 --> 00:10:39,160
I left.

101
00:10:40,380 --> 00:10:41,380
From where?

102
00:10:42,540 --> 00:10:44,420
Are you making me afraid? Yes.

103
00:10:45,360 --> 00:10:48,040
Did you save his life first?
Thank you.

104
00:10:48,400 --> 00:10:49,480
I won't save my life.

105
00:10:49,860 --> 00:10:52,280
You are the inside of my life... From here to the right
you will return.

106
00:11:32,840 --> 00:11:33,840
Flip the car.

107
00:11:34,500 --> 00:11:36,180
Are you good enough to talk to me like that?

108
00:11:37,040 --> 00:11:38,200
How am I talking?

109
00:11:38,720 --> 00:11:39,800
As if giving an order.

110
00:11:40,200 --> 00:11:42,080
I'm not in the chain of command anymore.

111
00:11:43,560 --> 00:11:44,900
Will you crash the car?

112
00:11:45,260 --> 00:11:46,260
Did it happen?

113
00:11:47,220 --> 00:11:48,220
It happened.

114
00:13:03,260 --> 00:13:07,360
They went towards the Turkish border.
I informed everyone, they will look into it.

115
00:13:07,760 --> 00:13:11,540
By the way, this is a development that will not go in vain.
There is more.

116
00:13:11,900 --> 00:13:16,240
Why? French artifact smuggler
Pierre was killed.

117
00:13:16,700 --> 00:13:19,880
When? I am forgotten. Book? my
where is my book?

118
00:13:20,300 --> 00:13:21,300
He wasn't at the venue.

119
00:13:21,820 --> 00:13:22,820
Find it.

120
00:13:24,780 --> 00:13:26,800
Find it. Find it.

121
00:14:07,980 --> 00:14:09,280
We are here until the night.

122
00:14:12,400 --> 00:14:14,240
I have no such obligation.

123
00:14:15,740 --> 00:14:16,740
Really?

124
00:14:17,780 --> 00:14:18,780
Will you go?

125
00:14:19,120 --> 00:14:21,640
Yes. I did my duty.

126
00:14:25,660 --> 00:14:29,480
Since you're a civilian now...
...your life is entrusted to me.

127
00:14:30,420 --> 00:14:31,900
I'll take care of myself.

128
00:14:32,160 --> 00:14:33,160
I have no doubt about it.

129
00:14:33,680 --> 00:14:36,460
But if you make a mistake... ...me too
puts it in danger.

130
00:14:36,970 --> 00:14:40,250
That's why we're not going anywhere.

131
00:14:40,910 --> 00:14:42,470
Move away from the door.

132
00:14:42,830 --> 00:14:44,250
Or I'll break my arm.

133
00:14:45,590 --> 00:14:49,470
If you don't sit there he has to tie you up
I will stay.

134
00:14:59,070 --> 00:15:01,370
Sir? Is Zehra with you?

135
00:15:01,910 --> 00:15:03,170
Yes, president.

136
00:15:03,570 --> 00:15:04,690
Give him the phone.

137
00:15:06,910 --> 00:15:07,910
Phone to you.

138
00:15:11,710 --> 00:15:14,030
Sir? What were you trying to do?

139
00:15:14,610 --> 00:15:15,830
Are you crazy? What's its name there?

140
00:15:16,630 --> 00:15:18,210
There was a special name, sir.

141
00:15:18,430 --> 00:15:20,490
You may be prosecuted for what you did.

142
00:15:21,070 --> 00:15:25,030
That's exactly why we're wondering why I should date right now.
We were talking about how accurate it would be.

143
00:15:25,190 --> 00:15:26,190
You're not going anywhere.

144
00:15:26,630 --> 00:15:28,650
A helicopter will come and pick you up from there.

145
00:15:28,870 --> 00:15:31,510
Then friend, just be careful, don't be alone.
command do not act.

146
00:15:32,810 --> 00:15:33,830
We will talk in Istanbul.

147
00:15:34,800 --> 00:15:37,100
Do whatever Omer says until he comes.
you will.

148
00:15:39,060 --> 00:15:39,760
President...

149
00:15:39,760 --> 00:15:48,740
night

150
00:15:48,740 --> 00:15:49,740
not this.

151
00:16:00,900 --> 00:16:03,860
Thank you for saving my life
If you are waiting...

152
00:16:04,720 --> 00:16:05,920
You wait longer.

153
00:16:06,600 --> 00:16:09,500
'Cause I haven't heard yet that you've ruined my life
I didn't forget.

154
00:16:18,120 --> 00:16:19,180
Ali!

155
00:16:39,760 --> 00:16:40,920
Have you heard the news?

156
00:16:48,200 --> 00:16:51,160
I hate that they have such audacity.
can you go?

157
00:16:51,900 --> 00:16:53,120
They are breaking us.

158
00:16:53,820 --> 00:16:56,480
Do you think the Turks did not open the line this time?
?

159
00:16:58,040 --> 00:16:59,040
More than enough.

160
00:17:00,000 --> 00:17:01,760
So, what do you suggest?

161
00:17:02,260 --> 00:17:04,800
Yes, I have a few ideas in mind.

162
00:17:06,640 --> 00:17:07,640
Do you know?

163
00:17:08,250 --> 00:17:09,849
Sometimes he misses the old years very much.

164
00:17:11,010 --> 00:17:13,010
There were angry young people on the street.

165
00:17:13,270 --> 00:17:15,130
He could do anything at any time.

166
00:17:16,130 --> 00:17:19,849
All we need is some guns
was to sting.

167
00:17:20,550 --> 00:17:26,369
Then we clinked glasses with the Russians and started a fire.
he would watch.

168
00:17:28,630 --> 00:17:30,530
There is no more sportsmanship left.

169
00:17:33,210 --> 00:17:35,990
Speak to everyone in a language they understand
It is necessary.

170
00:17:37,260 --> 00:17:38,260
Like that.

171
00:17:39,880 --> 00:17:41,220
How is the morale in the organization?

172
00:17:41,960 --> 00:17:43,440
They are angry with us.

173
00:17:44,220 --> 00:17:47,180
themselves good enough
They think we can't protect them.

174
00:17:52,100 --> 00:17:53,900
We sent thousands of trucks of materials.

175
00:17:54,460 --> 00:17:55,840
They received dozens of trainings.

176
00:17:56,280 --> 00:17:59,720
The only thing he can do is to hunt like a duck.

177
00:18:01,340 --> 00:18:06,480
Yes, but they are cheap. For us at this price
We can't find anyone else to die.

178
00:18:08,050 --> 00:18:09,770
You are right. This is correct.

179
00:18:14,670 --> 00:18:16,050
I will ask something of myself.

180
00:18:17,110 --> 00:18:18,190
Tell me, Abdu.

181
00:18:18,410 --> 00:18:21,830
Send me to Turkey on an official mission
can you assign?

182
00:18:22,770 --> 00:18:23,770
Certainly.

183
00:18:24,270 --> 00:18:30,850
But the consul general is not yours.
He's not someone you can get along with. that's me

184
00:18:30,850 --> 00:18:31,850
cannot interfere.

185
00:18:32,230 --> 00:18:34,930
Besides, I know how to persuade him.
Don't.

186
00:18:36,620 --> 00:18:39,680
If you say so, I will fly tonight.

187
00:18:51,160 --> 00:18:54,820
Thanks, I don't want it.

188
00:19:10,600 --> 00:19:11,800
Are you still blaming me?

189
00:19:13,020 --> 00:19:14,560
It must have been a decade.

190
00:19:16,700 --> 00:19:17,920
Nine years, seven months.

191
00:19:19,600 --> 00:19:21,140
Who do you think I should blame?

192
00:19:23,480 --> 00:19:24,560
For example, to yourself.

193
00:19:25,480 --> 00:19:26,880
Would you do that?

194
00:19:30,340 --> 00:19:31,340
Yes.

195
00:19:34,780 --> 00:19:36,960
I'd rather blame you.

196
00:19:40,050 --> 00:19:41,690
Are you a narcissist or something?

197
00:19:43,170 --> 00:19:44,450
Let's not talk about this.

198
00:19:45,230 --> 00:19:46,230
Is it ok?

199
00:19:47,230 --> 00:19:48,250
Let's forget it.

200
00:19:52,950 --> 00:19:55,750
Years later with you in this hell
I wasn't expecting to meet you.

201
00:19:58,090 --> 00:20:00,270
I hope we don't meet again for another nine years.

202
00:20:00,550 --> 00:20:01,550
Oh!

203
00:20:01,770 --> 00:20:03,790
Nine years, seven months.

204
00:20:04,890 --> 00:20:07,330
What have you done? Notch on the calendar or something?
did you throw?

205
00:20:07,810 --> 00:20:08,810
No.

206
00:20:10,210 --> 00:20:12,230
I put his photo on the target and fired.

207
00:20:14,630 --> 00:20:17,970
You could have stood in front of me and talked. apology
You could wish.

208
00:20:19,270 --> 00:20:20,510
You could have said I'm sorry.

209
00:20:21,650 --> 00:20:23,030
Was I going to say these?

210
00:20:23,370 --> 00:20:24,370
Yes.

211
00:20:28,990 --> 00:20:31,330
Then you refused to listen to me.

212
00:20:32,950 --> 00:20:34,490
Then why would you listen?

213
00:20:42,190 --> 00:20:44,530
Also like me defending myself
I have no troubles.

214
00:20:46,670 --> 00:20:48,070
I didn't do anything wrong.

215
00:20:50,010 --> 00:20:51,590
Even if I did, I was punished.

216
00:20:55,230 --> 00:20:56,550
I was going to say I'm sorry.

217
00:21:03,650 --> 00:21:05,410
Everyone deserves a second chance.

218
00:21:07,490 --> 00:21:09,190
Maybe then I would believe you.

219
00:21:14,600 --> 00:21:16,140
Is there a medicine you need to take?

220
00:21:17,120 --> 00:21:18,260
Your hands are shaking too.

221
00:21:22,000 --> 00:21:23,260
After the vote is cast.

222
00:21:24,360 --> 00:21:25,360
I don't think so.

223
00:21:36,640 --> 00:21:37,920
Did you go through my bag?

224
00:21:39,260 --> 00:21:41,060
Professional deformation I'm sorry.

225
00:21:42,100 --> 00:21:44,000
If you do something like this again.

226
00:21:44,200 --> 00:21:45,520
Don't worry, it fell to the ground.

227
00:21:56,420 --> 00:21:58,180
Only it is so heavy.

228
00:21:58,540 --> 00:22:00,860
It is used in the treatment of anxiety disorders.

229
00:22:02,520 --> 00:22:03,580
What happened to you?

230
00:22:04,120 --> 00:22:05,560
It doesn't concern you.

231
00:22:05,840 --> 00:22:07,440
Is that why they kicked out the Shirat?

232
00:22:08,060 --> 00:22:10,160
They did not throw. I left.

233
00:22:12,100 --> 00:22:13,100
I see.

234
00:22:15,910 --> 00:22:17,570
There was pain in his eye.

235
00:22:20,730 --> 00:22:21,810
What happened, Zehra?

236
00:22:24,110 --> 00:22:30,270
What hunger does a strong woman like you have?
Who would take refuge in these drugs?

237
00:22:33,190 --> 00:22:34,750
I fell in love and killed the man.

238
00:22:44,170 --> 00:22:45,490
Now I have only one question in my mind.

239
00:22:46,770 --> 00:22:52,950
A woman who killed the man she loved...
...what does she do to a man she doesn't love?

240
00:22:54,170 --> 00:22:55,170
Isn't it?

241
00:22:58,570 --> 00:22:59,690
Did you find the answer?

242
00:23:02,570 --> 00:23:03,570
Do you hear?

243
00:23:06,550 --> 00:23:07,790
Voices coming from far away.

244
00:23:09,150 --> 00:23:10,150
Black vehicles.

245
00:23:11,790 --> 00:23:12,950
It's very normal around here.

246
00:23:15,040 --> 00:23:16,260
How much meme is in your oil?

247
00:23:17,240 --> 00:23:18,240
One.

248
00:23:20,360 --> 00:23:21,760
I wear it myself too.

249
00:24:04,170 --> 00:24:05,290
Will you look into your heart?

250
00:24:07,970 --> 00:24:09,090
Sir brother.

251
00:24:10,050 --> 00:24:11,190
Come, beautiful.

252
00:24:22,850 --> 00:24:25,690
Only one mother sent this admiration to you.

253
00:24:29,730 --> 00:24:31,490
It is given to the families of martyrs.

254
00:24:35,560 --> 00:24:36,620
He asked you to stop too.

255
00:24:37,700 --> 00:24:39,320
Why did he give it to me?

256
00:24:41,040 --> 00:24:42,200
You will hide this.

257
00:24:43,760 --> 00:24:45,180
A lifetime.

258
00:24:47,000 --> 00:24:51,300
As the last memory from Halim...
...you will hide it.

259
00:25:17,900 --> 00:25:20,880
...this will pass... ...this pain will not go away either.

260
00:25:22,780 --> 00:25:25,260
Mom, I'm already afraid of him.

261
00:25:27,740 --> 00:25:31,520
What if this pain passes and I forget?

262
00:26:06,140 --> 00:26:09,400
Helicopter meeting in one hour
will be on-site and will take no more than five minutes.

263
00:26:09,400 --> 00:26:10,279
can wait for you.

264
00:26:10,280 --> 00:26:11,300
OK, we are getting ready.

265
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
Report it.

266
00:26:14,380 --> 00:26:15,440
We have to leave now.

267
00:26:16,200 --> 00:26:17,820
When would you like it?

268
00:26:28,040 --> 00:26:29,040
Great sequence!

269
00:26:30,580 --> 00:26:31,900
On the road Şevval, on the road, on the road!

270
00:26:36,170 --> 00:26:37,170
This is the point.

271
00:26:39,370 --> 00:26:41,050
Someone should also pay attention.

272
00:28:02,090 --> 00:28:03,190
They found us.

273
00:28:03,930 --> 00:28:05,170
I wonder how many people?

274
00:28:05,910 --> 00:28:08,590
They are crowds. Even if they aren't
they will receive.

275
00:28:09,610 --> 00:28:11,050
We can't just walk out.

276
00:28:11,710 --> 00:28:12,710
We don't have time.

277
00:28:28,780 --> 00:28:29,780
It's a little full.

278
00:29:13,520 --> 00:29:14,520
Are you Korkut?

279
00:29:15,100 --> 00:29:16,140
Who asks?

280
00:29:17,100 --> 00:29:18,680
Brother Ibrahim is waiting for you.

281
00:29:19,460 --> 00:29:22,840
Why? I made an appointment with anyone
I don't remember.

282
00:29:23,100 --> 00:29:25,040
Brother İbrahim doesn't give appointments anyway.

283
00:29:26,240 --> 00:29:27,240
It invites.

284
00:29:27,620 --> 00:29:29,540
I guess this is an invitation.

285
00:29:34,720 --> 00:29:35,720
Thousand.

286
00:29:37,280 --> 00:29:38,280
A thousand guys.

287
00:30:09,680 --> 00:30:10,680
Are they still at home?

288
00:30:11,300 --> 00:30:12,560
I guess they are at home.

289
00:30:13,360 --> 00:30:14,360
They get stuck.

290
00:30:14,820 --> 00:30:15,820
Divide into two.

291
00:30:16,480 --> 00:30:18,800
One team from behind, one team from front
Let him surround it.

292
00:30:19,220 --> 00:30:20,220
Come in.

293
00:30:21,420 --> 00:30:23,820
Just be careful. Inside is something belonging to me.
There is something.

294
00:30:24,220 --> 00:30:25,500
Threaten me, pretend, my child.

295
00:31:11,380 --> 00:31:12,820
Operator, operator, can you hear me?

296
00:31:13,020 --> 00:31:14,300
The operator did not listen, Atmaca.

297
00:31:16,020 --> 00:31:17,660
We ate your time. We are leaving here.

298
00:31:18,300 --> 00:31:19,380
We need to get the evacuation.

299
00:31:20,260 --> 00:31:24,560
Gürcan by helicopter for evacuation
contact us. Let them hold my hands quickly.

300
00:31:24,560 --> 00:31:26,480
happened? Ömer and Zehra were attacked.

301
00:31:27,140 --> 00:31:28,400
I will contact you immediately.

302
00:31:28,680 --> 00:31:30,620
We'll handle it, Atmaca. You go your way
do not deviate.

303
00:32:32,430 --> 00:32:33,430
Come on, hurry up!

304
00:33:22,560 --> 00:33:23,920
Take it. Zehra Balaban.

305
00:33:26,380 --> 00:33:27,980
Why is this book so important?

306
00:33:29,580 --> 00:33:31,180
It's not the book that matters, it's the owner.

307
00:33:32,240 --> 00:33:33,240
Who owns it?

308
00:33:34,880 --> 00:33:35,880
I don't know.

309
00:33:44,980 --> 00:33:46,400
We arrived at the meeting place.

310
00:33:53,820 --> 00:33:54,820
They are coming.

311
00:33:56,140 --> 00:33:57,140
Zehra.

312
00:33:59,720 --> 00:34:01,580
Don't come across me again, son.

313
00:34:03,280 --> 00:34:04,320
Let it be the last.

314
00:34:19,940 --> 00:34:20,879
Are these bolts?

315
00:34:20,880 --> 00:34:21,880
Yes brother, Çıvatan.

316
00:34:22,360 --> 00:34:24,239
Beautiful. Where are they going?

317
00:34:24,540 --> 00:34:25,540
They will go to Izmit, brother.

318
00:34:26,600 --> 00:34:27,600
Ok.

319
00:34:44,760 --> 00:34:45,760
Are you Korkut?

320
00:34:47,340 --> 00:34:49,100
It's not like you called the wrong guy.
?

321
00:34:49,639 --> 00:34:53,179
Scare, I have no good feelings towards you
I don't feed.

322
00:34:54,139 --> 00:34:55,139
Unfortunately.

323
00:34:55,860 --> 00:34:58,540
I left such an impact on some bodies.
It's happening.

324
00:34:59,220 --> 00:35:04,460
Well, I wonder what I could have done to you?

325
00:35:13,580 --> 00:35:16,280
He might have stuck his nose into unnecessary things.
I wonder if you are?

326
00:35:18,920 --> 00:35:21,960
For example, he threatened our friend.
you did.

327
00:35:24,920 --> 00:35:31,920
No, I don't sell them in front of schools. not there
I don't sell it. No, steal a car, but that's it.

328
00:35:31,920 --> 00:35:38,680
Don't do it etc. That matter now
understood. only him

329
00:35:38,680 --> 00:35:43,580
The one you call our friend is my childhood
my friend. Maybe, but it's our job too.

330
00:35:43,580 --> 00:35:45,920
our friend. Our colleague.

331
00:35:46,160 --> 00:35:47,340
Come on.

332
00:35:47,880 --> 00:35:51,680
So since he's a dealer...
...we probably have it here and there or something like that.

333
00:35:51,680 --> 00:35:52,680
you are selling

334
00:36:00,680 --> 00:36:01,780
Look, my lion.

335
00:36:07,480 --> 00:36:10,320
I wore it in the morning... ...didn't it?

336
00:36:11,080 --> 00:36:12,880
Are you calling me a pit?

337
00:36:16,560 --> 00:36:17,560
Are you calling me a fucker?

338
00:36:17,840 --> 00:36:21,160
Look, I put you here in front of me, man
I replace it.

339
00:36:21,860 --> 00:36:24,340
A chance to make up for your mistake
I give.

340
00:36:24,800 --> 00:36:26,300
I say maybe you could apologize.

341
00:36:27,000 --> 00:36:33,340
Look, I apologize to drug dealers.

342
00:36:33,340 --> 00:36:35,280
I don't wish.

343
00:36:36,640 --> 00:36:38,420
So you're saying kill me.

344
00:36:50,280 --> 00:36:51,940
Apparently I scared you quite a bit.

345
00:36:55,360 --> 00:36:56,360
What the hell is this saying?

346
00:36:58,680 --> 00:36:59,680
This is the fault.

347
00:37:00,120 --> 00:37:01,120
It's really a malfunction.

348
00:37:03,280 --> 00:37:04,280
Take this.

349
00:37:04,400 --> 00:37:05,660
Close it tightly and throw it somewhere.

350
00:37:08,180 --> 00:37:09,360
Are you Blacksmith İbrahim?

351
00:37:09,600 --> 00:37:10,600
What the hell is going on?

352
00:37:16,020 --> 00:37:17,840
What's up? Who are you?

353
00:37:20,560 --> 00:37:22,320
Those who hear it will not live long.

354
00:37:22,720 --> 00:37:27,100
Sir uncle, I think you came wrong.
This isn't the retirement queue, huh?

355
00:37:29,200 --> 00:37:31,020
We cannot have retirement.

356
00:37:31,720 --> 00:37:33,280
They pay with bullets.

357
00:37:33,520 --> 00:37:34,520
Direct.

358
00:37:40,940 --> 00:37:42,020
Is this my son?

359
00:37:43,380 --> 00:37:44,640
I kept it the same.

360
00:37:47,060 --> 00:37:48,100
What's the point?

361
00:37:48,560 --> 00:37:53,100
My friend, he tried to ruin our business.
They were selling drugs in front of the high school.

362
00:37:53,720 --> 00:37:54,980
I did not allow it.

363
00:37:55,600 --> 00:37:56,680
For example, it is possible.

364
00:37:58,100 --> 00:37:59,420
Look Blacksmith.

365
00:37:59,860 --> 00:38:02,160
I'll say it once so it's good
listen.

366
00:38:02,820 --> 00:38:07,340
One, never use drugs in front of schools.
don't sell

367
00:38:08,120 --> 00:38:13,620
Two, if you hold a gun to someone's head...
pull the trigger. Do you understand?

368
00:38:14,000 --> 00:38:16,540
Three, learn to be patient.

369
00:38:18,020 --> 00:38:19,200
What happens if I don't learn?

370
00:38:20,680 --> 00:38:23,160
It is written on the tombstone of those who are curious.

371
00:38:28,900 --> 00:38:29,900
Adile.

372
00:38:40,540 --> 00:38:46,780
In the hands of those who know how to hold this thing
give it Oh, and give it to the men.

373
00:38:47,580 --> 00:38:48,580
Not to children.

374
00:38:51,020 --> 00:38:52,940
Brother, what kind of man is this?

375
00:38:53,300 --> 00:38:55,160
He came like Kufan, he figured flesh.

376
00:38:55,620 --> 00:38:56,780
He put the mail in and he's leaving.

377
00:38:57,060 --> 00:38:59,480
Who is it, whose flesh is it? Learn thoroughly.
It's your order, brother.

378
00:39:02,160 --> 00:39:03,960
Are you aware? We got the job done.

379
00:39:04,320 --> 00:39:05,680
I'm aware of it. Where are you from?

380
00:39:05,980 --> 00:39:09,080
This book does not close here. of this work
They won't let you go.

381
00:39:09,300 --> 00:39:13,240
We speak beautifully. You came
You added and mixed things up. What about you?

382
00:39:13,240 --> 00:39:15,320
What if you didn't see what they took? what
would you do?

383
00:39:15,720 --> 00:39:17,440
...I would bury their bodies alone.

384
00:39:19,820 --> 00:39:21,260
Didn't you get out of these?

385
00:39:21,880 --> 00:39:22,880
Handmade.

386
00:39:27,580 --> 00:39:28,880
Oh wow!

387
00:39:45,540 --> 00:39:46,640
I miss this country.

388
00:39:51,320 --> 00:39:53,620
Miss you too. I love you too, dad.

389
00:39:55,280 --> 00:39:57,300
First we will go to the consulate general.

390
00:39:58,880 --> 00:40:00,620
Why did we meet in Istanbul?

391
00:40:01,680 --> 00:40:03,040
Why don't we meet?

392
00:40:03,440 --> 00:40:04,840
We have a house here too.

393
00:40:05,080 --> 00:40:05,999
Let there be love.

394
00:40:06,000 --> 00:40:07,940
Are you going to do these tricks to me too?

395
00:40:12,940 --> 00:40:14,500
I am now the cultural attaché.

396
00:40:16,040 --> 00:40:19,640
It's nice but I still don't understand it.

397
00:40:19,880 --> 00:40:24,140
This underdog Kendall thing is a big deal.
It bothered me too.

398
00:40:25,800 --> 00:40:28,340
Now follow things more closely
I want.

399
00:40:30,160 --> 00:40:31,600
Don't you trust me?

400
00:40:31,840 --> 00:40:32,900
Of course I do.

401
00:40:33,620 --> 00:40:35,960
But the situation is more serious than we think.

402
00:40:43,760 --> 00:40:45,900
Despite everything, being together is great
beautiful.

403
00:41:23,950 --> 00:41:26,770
Why did we come to Istanbul? Because here
I'm working.

404
00:41:38,930 --> 00:41:41,750
I was going to meet with President Halit. Available
Are you?

405
00:41:42,310 --> 00:41:43,310
The lady is with me.

406
00:41:44,710 --> 00:41:49,410
Not anymore. Sorry. civilian
entry is prohibited. in the guest room

407
00:41:49,410 --> 00:41:50,410
himself.

408
00:41:53,320 --> 00:41:57,340
The institution you have served for years
It is human blood to unravel the ground from its gate

409
00:41:57,340 --> 00:41:58,340
right?

410
00:42:00,060 --> 00:42:01,240
This job is very good.

411
00:42:10,480 --> 00:42:12,000
We will take you to the waiting address.

412
00:42:12,320 --> 00:42:13,320
No problem.

413
00:42:13,680 --> 00:42:17,600
President, some information is coming from the right.
Organization to respond abroad

414
00:42:17,600 --> 00:42:18,600
may be preparing for action.

415
00:42:18,880 --> 00:42:22,140
Handle all incoming information very sensitively.
You will examine it in.

416
00:42:22,600 --> 00:42:25,640
We informed the police, sir.
We are moving forward in a coordinated manner.

417
00:42:26,500 --> 00:42:28,100
Let's put a little more pressure on the field.

418
00:42:28,400 --> 00:42:31,640
Let's revoke all permissions if necessary.
Got it, Space?

419
00:42:32,560 --> 00:42:35,660
Nobody uses permission or anything.
my president. Going to sleep without falling asleep

420
00:42:36,360 --> 00:42:38,860
Then let's cancel sleeping, Space.

421
00:42:40,620 --> 00:42:41,620
Ok.

422
00:42:42,220 --> 00:42:43,220
You command, sir.

423
00:42:48,440 --> 00:42:50,240
President. Special for you.

424
00:42:50,480 --> 00:42:51,480
Thank.

425
00:42:57,160 --> 00:43:02,080
David Hardlake. At 10:07 this morning
from Istanbul, where he arrived with a scheduled flight.

426
00:43:02,080 --> 00:43:04,020
detected in the recognition system.

427
00:43:04,600 --> 00:43:09,220
Contacting the Consulate General
as his own cultural attaché

428
00:43:09,220 --> 00:43:12,780
He was given a duty with immunity.

429
00:43:13,520 --> 00:43:14,960
We wish.

430
00:43:17,020 --> 00:43:18,480
This was missing.

431
00:43:20,100 --> 00:43:21,680
Don't write otherwise.

432
00:43:24,900 --> 00:43:28,360
Yes. We can say that it is our new trouble.
friends.

433
00:43:30,660 --> 00:43:32,240
He comes as a cultural attaché.

434
00:43:33,540 --> 00:43:35,240
Of course, completely matki.

435
00:43:35,700 --> 00:43:37,760
Esk is one of the methods they use.

436
00:43:38,120 --> 00:43:39,120
Even more.

437
00:43:40,280 --> 00:43:41,700
A station chief.

438
00:43:42,780 --> 00:43:46,180
The whole Middle East. This man threw
I want to know every step.

439
00:43:47,340 --> 00:43:52,140
With whom, where, when, what is he meeting with,
What did he eat for breakfast? Who is in contact with?

440
00:43:52,200 --> 00:43:53,260
associated with whom.

441
00:43:53,660 --> 00:43:57,180
He met but did not meet. knowing everything
I want. On my desk as soon as possible

442
00:43:57,180 --> 00:43:58,180
friends.

443
00:44:01,720 --> 00:44:04,940
President. Come, Omer, come. just in time
I came.

444
00:44:07,960 --> 00:44:10,320
Shimol. Do you meet Space?

445
00:44:10,560 --> 00:44:11,560
No.

446
00:44:11,920 --> 00:44:13,720
Space, Omer, Omer, Space.

447
00:44:14,940 --> 00:44:16,480
Space is a former member of ours.

448
00:44:16,720 --> 00:44:18,160
He started working with us again.

449
00:44:18,360 --> 00:44:19,620
It means the old team is gathering.

450
00:44:20,100 --> 00:44:21,540
Zehra is also downstairs, sir.

451
00:44:26,090 --> 00:44:27,090
Nehra?

452
00:44:27,390 --> 00:44:28,390
Where?

453
00:44:29,210 --> 00:44:30,830
He was in the guesthouse, they didn't let him in.

454
00:44:47,830 --> 00:44:48,970
Pleased to meet you.

455
00:45:24,569 --> 00:45:26,990
How are you? I am as you left me, sir.

456
00:45:29,490 --> 00:45:32,350
I... I didn't ask though.

457
00:45:33,410 --> 00:45:35,470
I'm sure you're in good shape too.

458
00:45:36,470 --> 00:45:38,490
Busy as always.

459
00:45:39,770 --> 00:45:41,890
There is not much football left to think about the past.

460
00:45:43,350 --> 00:45:44,390
How nice.

461
00:45:58,630 --> 00:46:00,070
No. Zehra.

462
00:46:05,870 --> 00:46:07,490
I saw you and I was happy.

463
00:46:08,030 --> 00:46:09,030
Me too.

464
00:46:11,270 --> 00:46:12,350
Welcome.

465
00:46:30,670 --> 00:46:31,670
I'm already seeing you.

466
00:46:39,870 --> 00:46:41,630
Zehra, come and let's talk.

467
00:46:49,570 --> 00:46:50,570
Hungry.

468
00:46:56,270 --> 00:46:57,850
What were you doing, sir?

469
00:46:58,370 --> 00:46:59,930
I was 25 billion.

470
00:47:00,140 --> 00:47:01,140
Why?

471
00:47:01,740 --> 00:47:04,000
He was involved in the death of the serdars
There is someone I am thinking of.

472
00:47:04,280 --> 00:47:08,240
I found his trace there. Who is he? So this
Share all your information with us

473
00:47:08,240 --> 00:47:09,240
You know it is necessary, right?

474
00:47:09,260 --> 00:47:10,260
You command.

475
00:47:11,360 --> 00:47:12,360
I don't order.

476
00:47:13,300 --> 00:47:14,820
He is now under my command.

477
00:47:44,650 --> 00:47:45,990
Zehra, I love you.

478
00:47:47,290 --> 00:47:49,190
I love you, Ms. Serhat.

479
00:47:52,190 --> 00:47:55,870
Zehra, believe in their murderers at least
To find you up.

480
00:48:01,670 --> 00:48:03,550
Their killer is right in front of us.

481
00:48:04,150 --> 00:48:05,230
Don't be ridiculous, Zehra.

482
00:48:05,810 --> 00:48:07,730
You have no right to do this to yourself.

483
00:48:10,330 --> 00:48:11,930
I could find another way.

484
00:48:13,960 --> 00:48:15,140
I could save them.

485
00:48:16,420 --> 00:48:21,100
So remember... ...that's why you're doing this.
I wanted to thank you.

486
00:48:26,580 --> 00:48:28,700
Erdar said there are many martyrs from me.

487
00:48:30,580 --> 00:48:32,100
But I couldn't do them.

488
00:48:37,080 --> 00:48:38,760
You were getting help from the doctor.

489
00:48:42,180 --> 00:48:44,570
From the vineyard. What does the doctor say?

490
00:48:45,610 --> 00:48:46,610
Like you.

491
00:48:47,710 --> 00:48:53,410
To make me believe that I'm innocent
it works. You are already innocent, Zehra. real

492
00:48:53,470 --> 00:48:54,470
You have to believe it.

493
00:48:56,970 --> 00:48:58,450
It feels like that from a distance, doesn't it?

494
00:49:00,510 --> 00:49:03,910
It was me there, your love. who pressed that button
da.

495
00:49:05,690 --> 00:49:08,890
He blew up that building with the serdars.
I was the one flying.

496
00:49:13,130 --> 00:49:14,650
Living with this and then the rest is mine.

497
00:49:21,430 --> 00:49:23,170
President, someone deciphered them.

498
00:49:23,950 --> 00:49:27,670
Zehra, you can't find them alone.
Your place is here.

499
00:49:27,890 --> 00:49:29,330
I could find them here.

500
00:49:29,650 --> 00:49:30,910
Verse is where you are.

501
00:49:32,910 --> 00:49:34,870
There is a huge hell in my heart.

502
00:49:36,910 --> 00:49:38,510
My verse is correct.

503
00:49:39,770 --> 00:49:41,610
I can't do it here anymore, president.

504
00:49:43,760 --> 00:49:48,740
Then you know that... ...this
You can't get involved.

505
00:49:49,700 --> 00:49:52,120
You are no longer a subject of myth,
you know

506
00:50:03,960 --> 00:50:04,960
You are right.

507
00:50:06,260 --> 00:50:12,600
With the next drops in your life...
...I wish you happiness.

508
00:50:38,580 --> 00:50:41,160
This is our man. Entering Turkey this morning
did.

509
00:50:41,440 --> 00:50:46,720
terrorist state plans and so-called free
one of the architects of the rights committee

510
00:50:46,720 --> 00:50:47,538
isn't he?

511
00:50:47,540 --> 00:50:51,060
Our guess is that way. at various times
He served in the region.

512
00:50:52,080 --> 00:50:54,400
He is also the chief architect of the Mazlum Kendal issue.

513
00:50:55,020 --> 00:50:59,560
All kinds of weapons indirectly provided to the organization
provides intelligence support.

514
00:51:00,040 --> 00:51:01,040
In education, of course.

515
00:51:01,640 --> 00:51:02,640
Does he have a garet?

516
00:51:02,880 --> 00:51:04,060
Why is he doing this?

517
00:51:05,220 --> 00:51:06,540
Not alone.

518
00:51:07,930 --> 00:51:09,050
This is one of their strategies.

519
00:51:09,830 --> 00:51:14,250
Their purpose is clear. What is a region or country?
If it is broken into pieces as small as...

520
00:51:14,250 --> 00:51:16,930
...the easier it is to suggest.

521
00:51:17,610 --> 00:51:21,690
Recognizing the so-called terrorist state and
to the plan for the appointment of representatives...

522
00:51:21,690 --> 00:51:24,690
to Istanbul after the capture
I guess it's not a coincidence that he came.

523
00:51:26,030 --> 00:51:27,830
They will appoint a new representative.

524
00:51:28,630 --> 00:51:33,350
Yes. But there's new ground for it
needs to be created... ...and this guy

525
00:51:33,350 --> 00:51:34,350
He might have come for it.

526
00:51:34,830 --> 00:51:37,910
Also... This man believes in liberal values.
believes.

527
00:51:38,290 --> 00:51:39,290
Well?

528
00:51:40,050 --> 00:51:42,270
So he doesn't see them as terrorists.

529
00:51:42,930 --> 00:51:44,670
He sees them as independence fighters.

530
00:51:45,290 --> 00:51:46,350
Is that how he sees it?

531
00:51:47,370 --> 00:51:48,830
Or does it market like that?

532
00:51:54,650 --> 00:51:57,570
Friends, this Harday message is urgent.
We need to find a solution.

533
00:52:00,250 --> 00:52:03,810
That's my job, president. in your evening
I will give you a detailed presentation. Ok.

534
00:52:04,050 --> 00:52:05,050
President, there is also this.

535
00:52:05,480 --> 00:52:06,480
What's this?

536
00:52:06,500 --> 00:52:09,940
The organization's operations in Iraq and Syria
was responsible for their training. This is it

537
00:52:09,940 --> 00:52:10,940
in Türkiye.

538
00:52:11,600 --> 00:52:13,980
Okay, let's follow up. That's it for now.

539
00:52:15,240 --> 00:52:16,240
You command.

540
00:52:19,760 --> 00:52:20,760
What did my president say?

541
00:52:21,840 --> 00:52:24,280
Who? Will Zehra return?

542
00:52:24,600 --> 00:52:26,700
He's still in a position to return
I don't think so.

543
00:52:27,940 --> 00:52:29,400
Do we let him go?

544
00:52:31,960 --> 00:52:32,960
Space.

545
00:52:36,360 --> 00:52:37,540
I am also the president of this business.

546
00:52:38,080 --> 00:52:39,820
This is the best decision, my president.

547
00:52:40,940 --> 00:52:42,940
Zehra is like a ticking time bomb right now.

548
00:52:45,660 --> 00:52:47,200
Do you guys know each other?

549
00:52:47,640 --> 00:52:48,640
Before.

550
00:52:49,440 --> 00:52:50,440
It's a long story.

551
00:52:55,980 --> 00:52:59,800
Friends only Hardley right now
I also want you to think.

552
00:53:00,020 --> 00:53:01,440
You won't think about anything else.

553
00:53:02,080 --> 00:53:05,700
I am also the president, contact the questioner.
I will. I will say that we are comfortable.

554
00:53:10,750 --> 00:53:12,650
President. Sir boy.

555
00:53:14,050 --> 00:53:15,710
Has there been any developments while I was away?

556
00:53:16,870 --> 00:53:18,070
Take my brother out of the city.

557
00:53:18,530 --> 00:53:19,530
Found?

558
00:53:19,630 --> 00:53:20,710
They are working on it.

559
00:53:21,090 --> 00:53:22,350
A detailed process is in progress.

560
00:53:23,110 --> 00:53:25,930
As soon as something is found, you are the first
You'll be informed, okay?

561
00:53:28,370 --> 00:53:30,530
President, if you allow me, my mother.
I want to see.

562
00:53:30,850 --> 00:53:34,090
Go. Okay, be with him. then
We communicate.

563
00:53:34,390 --> 00:53:35,970
Ok. Thank you.

564
00:53:51,020 --> 00:53:52,140
Welcome Mr. Açık.

565
00:53:52,360 --> 00:53:54,340
Dear Consul General is waiting for you,
here you go.

566
00:53:56,680 --> 00:53:59,640
Girl, you wait for me here in the car.

567
00:54:00,480 --> 00:54:01,480
Alright.

568
00:54:05,880 --> 00:54:08,320
Welcome, Mr. Hatli. Thank you.

569
00:54:13,840 --> 00:54:16,240
Your appointment to Istanbul came as a surprise.
There has been development.

570
00:54:17,260 --> 00:54:20,200
Especially Turkish declines are very pleased
There is no more.

571
00:54:20,680 --> 00:54:24,440
Really? Yes, I understand it's bad
You have fame.

572
00:54:25,360 --> 00:54:27,760
Request a meeting with me about you
They did.

573
00:54:29,260 --> 00:54:33,580
I only care about the interests of our state.
I'm doing that.

574
00:54:33,800 --> 00:54:37,800
I'm sure of that. But how do you do it?
It falls within my area of responsibility.

575
00:54:39,480 --> 00:54:46,060
Dear Consul General, how am I?
It doesn't matter to you where I work.

576
00:54:46,260 --> 00:54:50,360
You work with the consulate general here.
It concerns the process.

577
00:54:50,650 --> 00:54:53,790
Something that will put me in a difficult situation
If you do, you will suffer the consequences.

578
00:55:02,730 --> 00:55:03,730
Sir?

579
00:55:04,470 --> 00:55:05,710
OK, I'm coming.

580
00:55:09,330 --> 00:55:10,890
Our guest, Mr. Halit, has arrived.

581
00:55:11,090 --> 00:55:12,230
He's waiting in the garden.

582
00:55:45,360 --> 00:55:47,260
Welcome Mr. Sarık. Thank you.

583
00:55:49,100 --> 00:55:51,680
Our Dear Culture Fire has started working
probably.

584
00:55:51,880 --> 00:55:54,720
Yes, it came today. We also just met.
Beautiful.

585
00:55:56,040 --> 00:56:01,220
Our Dear Cultural Fire... ...with fire
he likes to play.

586
00:56:02,100 --> 00:56:03,100
So.

587
00:56:08,880 --> 00:56:13,360
What's wrong with these photos?
there is? They fight radical organizations

588
00:56:13,360 --> 00:56:15,020
freedom warrior. They...

589
00:56:15,290 --> 00:56:16,290
Terrorist.

590
00:56:16,930 --> 00:56:19,010
You know this better than I do.

591
00:56:19,970 --> 00:56:21,190
I'm warning you.

592
00:56:21,730 --> 00:56:25,770
Any mistake this man makes
You too will get hurt.

593
00:56:26,050 --> 00:56:28,090
Are you threatening me, Mr. Halit?

594
00:56:28,350 --> 00:56:30,070
Astagfurullah. Does such a thing happen? No.

595
00:56:32,170 --> 00:56:33,930
I guarantee this.

596
00:56:35,370 --> 00:56:36,610
Keep the leash tight.

597
00:56:38,110 --> 00:56:39,710
I didn't say he didn't warn you.

598
00:56:40,230 --> 00:56:41,490
Leave the photos to us.

599
00:57:38,770 --> 00:57:40,430
Where were you? I had work to do.

600
00:57:40,790 --> 00:57:42,810
Did you see the guy who just came out?

601
00:57:43,570 --> 00:57:46,210
Yes. He will cause us trouble.

602
00:57:48,470 --> 00:57:49,470
I'll handle it.

603
00:57:54,210 --> 00:57:55,670
He's not very happy with the situation.

604
00:58:02,750 --> 00:58:03,750
I'll handle it.

605
00:58:39,960 --> 00:58:41,160
I'm coming Yağmur 'cum.

606
00:58:41,580 --> 00:58:44,060
I'm going to the airport now. evening
I hope I'm there.

607
00:58:44,540 --> 00:58:47,400
I miss you a lot. Come to you big
I will hug you.

608
00:58:47,740 --> 00:58:49,240
I miss you a lot too.

609
00:58:49,540 --> 00:58:50,800
Do you want anything here?

610
00:58:51,020 --> 00:58:52,020
Oh this is this.

611
00:58:54,060 --> 00:58:55,200
Rain 'cum one second.

612
00:58:56,660 --> 00:58:58,800
This man is in Istanbul, I wanted you to know.

613
00:59:08,400 --> 00:59:10,100
I'll call you soon, okay?

614
00:59:11,760 --> 00:59:12,760
Let's move on.

615
00:59:36,240 --> 00:59:37,940
Why did you send that photo to Zehra?

616
00:59:38,560 --> 00:59:40,980
This is confidential information. I can't share it with him.

617
00:59:41,840 --> 00:59:42,900
Ok then.

618
00:59:43,500 --> 00:59:45,080
Go and understand President Halit.

619
00:59:45,620 --> 00:59:47,760
What does that have to do with anything? Did he want it?

620
00:59:49,460 --> 00:59:50,460
Yes.

621
00:59:51,600 --> 00:59:52,600
Why?

622
00:59:54,420 --> 00:59:55,420
Do you think?

623
00:59:57,560 --> 00:59:58,560
I understand

624
01:00:03,300 --> 01:00:04,760
No, I don't understand.

625
01:00:06,090 --> 01:00:07,090
Oh my God.

626
01:00:37,500 --> 01:00:38,500
My mother.

627
01:00:38,920 --> 01:00:39,920
My son.

628
01:00:45,140 --> 01:00:48,480
Welcome, baby.

629
01:00:51,820 --> 01:00:52,820
What do you want?

630
01:00:55,020 --> 01:00:56,020
What's that?

631
01:00:59,280 --> 01:01:00,280
Patience lady.

632
01:01:01,480 --> 01:01:02,480
Patience.

633
01:01:04,820 --> 01:01:06,460
Nothing else comes from me.

634
01:01:08,000 --> 01:01:09,000
His friends are coming.

635
01:01:09,800 --> 01:01:10,800
Their commander is coming.

636
01:01:12,000 --> 01:01:14,780
They call and ask, they come and go. right
Let them be.

637
01:01:17,580 --> 01:01:18,640
Thank you.

638
01:01:19,600 --> 01:01:22,520
Come on, get in. I set the table
Let me prepare.

639
01:02:00,490 --> 01:02:02,290
So this is our new home, huh?

640
01:02:03,670 --> 01:02:05,010
It is considered quite large.

641
01:02:06,290 --> 01:02:09,270
But it's safe. There are cameras everywhere.

642
01:02:09,750 --> 01:02:11,130
There will also be security at the door.

643
01:02:11,610 --> 01:02:15,250
Here I am from your security permission
I am responsible. You can relax.

644
01:02:17,450 --> 01:02:19,570
I hope you're not the same as before, huh?

645
01:02:21,290 --> 01:02:24,530
You were obsessed with a book. call him
you were standing

646
01:02:25,190 --> 01:02:26,190
Did you find it?

647
01:02:26,710 --> 01:02:28,110
I was so close.

648
01:02:28,850 --> 01:02:30,270
I don't understand you, do you know?

649
01:02:30,810 --> 01:02:33,730
Filling your head with those crazy things
I can't understand.

650
01:02:37,730 --> 01:02:42,950
I also like your neoliberal
I've never heard of your nonsense

651
01:02:46,670 --> 01:02:49,530
Bringing democracy and peace to the world
what's bad?

652
01:02:54,670 --> 01:02:56,310
What would you do?

653
01:02:58,250 --> 01:02:59,810
For example, if it were me, I would do this.

654
01:03:01,910 --> 01:03:07,210
dropping an atomic bomb on the Middle East
I would solve the problem completely. How?

655
01:03:09,450 --> 01:03:12,950
Wow Francis. You are such a
You are a humanist.

656
01:03:14,230 --> 01:03:15,230
Thanks.

657
01:03:16,510 --> 01:03:18,650
Did you do what I said? Say it.

658
01:03:19,230 --> 01:03:20,230
It is everything.

659
01:03:21,310 --> 01:03:23,790
Mr. Consul General did not like us at all.

660
01:03:24,530 --> 01:03:26,150
I have to convince him.

661
01:03:29,580 --> 01:03:33,880
Helen. One evening, Teket called your hand and
Can you say you want to eat dinner?

662
01:03:35,100 --> 01:03:36,360
They eat somewhere on the Bosphorus.

663
01:03:36,620 --> 01:03:37,800
Of course daddy.

664
01:04:11,150 --> 01:04:13,050
Don't let anything help my mother either.

665
01:04:13,970 --> 01:04:16,470
No, I don't want anything, dear.

666
01:04:34,930 --> 01:04:35,930
Come on dad.

667
01:04:36,230 --> 01:04:39,130
Did you come? I didn't see you, you didn't come by
da.

668
01:04:39,660 --> 01:04:40,740
I guess I just arrived.

669
01:04:41,120 --> 01:04:42,520
No, why did you come?

670
01:04:46,140 --> 01:04:48,360
Won't you please? The table was ready.

671
01:04:49,000 --> 01:04:51,060
No, I came to leave this behind.

672
01:04:52,660 --> 01:04:55,480
Gathered the neighborhoods among themselves
Saying that it is customary.

673
01:04:55,980 --> 01:04:57,920
Maybe three or five will help.

674
01:04:58,500 --> 01:05:00,560
There isn't much in it though.

675
01:05:05,420 --> 01:05:07,260
There is only those who know what they need.

676
01:05:07,920 --> 01:05:09,100
It doesn't suit either.

677
01:05:14,030 --> 01:05:15,050
Come on, have a good evening.

678
01:05:15,270 --> 01:05:16,270
To where?

679
01:05:16,770 --> 01:05:17,770
Come and have some soup.

680
01:05:23,010 --> 01:05:24,010
Alright.

681
01:05:59,150 --> 01:06:00,150
Is there any news?

682
01:06:02,050 --> 01:06:03,050
From grains.

683
01:06:04,850 --> 01:06:05,930
The investigation continues.

684
01:06:08,190 --> 01:06:09,610
They're probably hiding.

685
01:06:11,290 --> 01:06:13,110
One of his works has been identified
even.

686
01:06:13,410 --> 01:06:14,510
Oh, notice.

687
01:06:15,210 --> 01:06:16,210
I said ID, mom.

688
01:06:16,830 --> 01:06:18,770
Ha? Did you have Halim's ID?

689
01:06:19,030 --> 01:06:20,250
Oh, yes me too.

690
01:06:20,570 --> 01:06:21,570
Bring one.

691
01:06:21,910 --> 01:06:24,350
Required. Send it to the civil registry office
It was necessary.

692
01:06:57,710 --> 01:07:01,010
His father's name is Hasan, his ID says.

693
01:07:11,830 --> 01:07:12,990
I wonder which father?

694
01:07:15,930 --> 01:07:17,350
I wonder if there was any news?

695
01:07:21,430 --> 01:07:23,650
There was so much news on television and in newspapers.

696
01:07:27,310 --> 01:07:28,970
Now he has even forgotten that he is from Iva.

697
01:07:34,050 --> 01:07:35,530
It passed and he didn't even care.

698
01:07:38,790 --> 01:07:40,510
Maybe the most beautiful one has died and gone.

699
01:07:47,570 --> 01:07:48,570
Calm down, son.

700
01:08:04,720 --> 01:08:06,740
I don't have the strength to stand it anymore.

701
01:08:07,280 --> 01:08:12,540
Let's say this to this one. How to say
something like that? We have been patient all these years

702
01:08:12,540 --> 01:08:13,138
now?

703
01:08:13,140 --> 01:08:15,800
What else are we waiting for? What else to hide?
there is?

704
01:08:17,899 --> 01:08:19,600
What if we tell?

705
01:08:20,540 --> 01:08:21,540
Will he understand us?

706
01:08:22,800 --> 01:08:26,680
Even if he understands, will he be able to forgive? But
Ömer has the right to know.

707
01:08:32,340 --> 01:08:33,620
Thank you Emine, my mother.

708
01:08:34,700 --> 01:08:35,700
Bon appetit, my son.

709
01:08:50,260 --> 01:08:53,140
Well, come on, it came out one day.

710
01:08:53,560 --> 01:08:54,560
Who?

711
01:08:55,319 --> 01:08:56,319
Your father.

712
01:09:00,979 --> 01:09:01,979
Years later.

713
01:09:04,010 --> 01:09:05,569
Have you ever thought about what to say to him?

714
01:09:07,529 --> 01:09:08,529
Me?

715
01:09:13,830 --> 01:09:15,170
I spit on your face.

716
01:09:21,950 --> 01:09:24,170
The first thing I will do is spit in your face.

717
01:09:28,029 --> 01:09:29,770
Then I'll hold him by his collar.

718
01:09:31,609 --> 01:09:32,990
I wonder where you were?

719
01:09:34,000 --> 01:09:35,000
Huh?

720
01:09:35,319 --> 01:09:36,319
Where were you?

721
01:09:40,740 --> 01:09:44,200
The child was five years old, sick,
He stayed in hospitals for days. Where were you?

722
01:09:47,080 --> 01:09:49,700
Where were you when they made fun of you at school
I said, for example.

723
01:09:51,140 --> 01:09:52,899
I told a thousand lies.

724
01:09:58,620 --> 01:10:01,960
I said 'on the ship' to some, 'home' to some.
outside.

725
01:10:03,179 --> 01:10:04,600
There is no lie left that I haven't told.

726
01:10:24,640 --> 01:10:25,860
Damn this kid.

727
01:10:26,700 --> 01:10:27,840
To the military academy.

728
01:10:39,310 --> 01:10:41,730
Where were you the day he started military school?
I say.

729
01:10:44,470 --> 01:10:46,250
This child went into the ground.

730
01:10:46,890 --> 01:10:48,130
To the black soil.

731
01:10:49,330 --> 01:10:50,930
I was 27 years old.

732
01:11:04,370 --> 01:11:05,370
Where the hell were you?

733
01:11:06,130 --> 01:11:07,130
Huh?

734
01:11:08,200 --> 01:11:09,520
Did it occur to you now?

735
01:11:13,300 --> 01:11:15,140
We are past being full fathers.

736
01:11:17,020 --> 01:11:18,400
Are you a man?

737
01:11:21,480 --> 01:11:23,860
I say forget about your man, are you even human?

738
01:11:41,350 --> 01:11:43,270
Maybe he has an answer for all of them.

739
01:11:44,070 --> 01:11:45,070
What do you know?

740
01:11:45,890 --> 01:11:47,150
Even if there is, I won't listen to it anymore.

741
01:11:49,210 --> 01:11:51,910
One day tomorrow they will come to my mind too
Maybe it will come out too.

742
01:12:13,450 --> 01:12:14,450
It doesn't make any sense.

743
01:12:15,230 --> 01:12:16,230
If he knew.

744
01:12:16,770 --> 01:12:18,810
If he knew what happened, he would forgive him.

745
01:12:19,190 --> 01:12:20,190
There you have it.

746
01:12:21,590 --> 01:12:23,670
He will never forgive me.

747
01:12:23,970 --> 01:12:24,970
He won't understand.

748
01:12:26,290 --> 01:12:27,650
We are like that.

749
01:12:28,430 --> 01:12:29,850
I have no hope.

750
01:12:30,790 --> 01:12:31,790
Leave.

751
01:12:32,650 --> 01:12:34,550
Please take it out of your mind.

752
01:12:35,990 --> 01:12:37,530
No one thinks about me.

753
01:12:38,430 --> 01:12:41,070
My God, what kind of test is this?

754
01:12:42,540 --> 01:12:46,320
I have endless suffering. Patience lady
patience

755
01:12:46,540 --> 01:12:49,380
Be stone, fringes. Efkar.

756
01:12:49,600 --> 01:12:53,600
They hurt me. my blood
they poured.

757
01:12:55,800 --> 01:12:57,860
The deceased soul is divinely decreed.

758
01:12:59,680 --> 01:13:01,280
But don't worry.

759
01:13:02,160 --> 01:13:04,860
This smiling blood will not remain on the ground.

760
01:13:30,640 --> 01:13:32,640
You used to come to me to talk about your troubles
you would come

761
01:13:33,700 --> 01:13:35,120
Now you are on your own.

762
01:13:36,780 --> 01:13:38,440
It used to be a problem.

763
01:13:39,220 --> 01:13:41,060
Now scare a thousand of me.

764
01:13:42,800 --> 01:13:44,720
Your pain is my pain too.

765
01:13:45,280 --> 01:13:46,280
To explain.

766
01:13:48,900 --> 01:13:50,060
Never mind, fucker.

767
01:13:53,200 --> 01:13:54,700
Still can't sleep?

768
01:13:56,240 --> 01:13:57,240
Ask no.

769
01:13:57,480 --> 01:14:00,020
Dude, look at your face. How many days
You are not sleeping.

770
01:14:03,219 --> 01:14:05,880
I don't know. When was the last time I slept
I don't remember.

771
01:14:11,220 --> 01:14:12,220
With Zeynep.

772
01:14:13,940 --> 01:14:14,940
Ghost.

773
01:14:15,960 --> 01:14:17,760
We pass by a cafe.

774
01:14:18,760 --> 01:14:20,520
He says he used to drink tea here with Halim.

775
01:14:21,040 --> 01:14:22,160
He starts to cry.

776
01:14:22,940 --> 01:14:24,340
He is listening to a folk song on the radio.

777
01:14:25,320 --> 01:14:27,380
Halim says he loved this folk song.

778
01:14:29,340 --> 01:14:30,580
He starts to cry.

779
01:14:34,200 --> 01:14:35,740
He sees someone passing on the street.

780
01:14:36,440 --> 01:14:38,540
He says Halim has this shirt too.

781
01:14:40,800 --> 01:14:41,800
That's what he says.

782
01:14:44,300 --> 01:14:46,060
I said don't, I said don't.

783
01:14:48,240 --> 01:14:49,240
But no.

784
01:15:10,570 --> 01:15:11,570
Who are they?

785
01:15:11,610 --> 01:15:14,230
What do I know, son, an intelligence officer?
It's you.

786
01:15:15,530 --> 01:15:19,810
But looking from here... ...Little Moon
They see it like a constellation.

787
01:15:20,590 --> 01:15:23,110
Girls, come on, let's have a drink.
here.

788
01:15:23,470 --> 01:15:26,810
You two girls hanging out there, so what?
It's not clear what you did. stare blankly

789
01:15:26,810 --> 01:15:27,810
Let me sell his mother.

790
01:15:32,570 --> 01:15:35,150
Girls, what are you doing at this hour?
here, huh?

791
01:15:36,230 --> 01:15:37,230
Would you look at it?

792
01:15:38,510 --> 01:15:39,510
This is a man.

793
01:15:41,620 --> 01:15:42,680
No, is it a problem?

794
01:15:42,980 --> 01:15:43,779
What's up, son?

795
01:15:43,780 --> 01:15:44,780
Get over here.

796
01:15:48,140 --> 01:15:48,580
Yes

797
01:15:48,580 --> 01:16:03,260
my brother

798
01:16:03,260 --> 01:16:04,260
there is.

799
01:16:06,220 --> 01:16:07,220
What do you mean there is?

800
01:16:07,680 --> 01:16:08,680
No, what's wrong?

801
01:16:10,850 --> 01:16:13,270
I swear it's all for your own good.
I'm here

802
01:16:14,750 --> 01:16:16,250
I am the child of this neighborhood.

803
01:16:16,570 --> 01:16:20,990
Now the neighborhood says what you did
If he finds out... ...they will take you away from me.

804
01:16:20,990 --> 01:16:22,790
I can't take it. So get pumped.

805
01:16:23,950 --> 01:16:26,350
Look, son, it's okay, get pumped up,
sorry huh?

806
01:16:27,810 --> 01:16:29,690
You didn't change your costume, now you're pumped up
from here.

807
01:16:29,890 --> 01:16:30,890
Come on!

808
01:16:31,170 --> 01:16:33,590
Come, dear Reşat, come! There is a fight, come
especially!

809
01:16:41,550 --> 01:16:42,550
Who gets it?

810
01:16:43,210 --> 01:16:44,990
I don't know. What do you think, brother Elif?

811
01:16:45,410 --> 01:16:47,350
Can God do anything alone?

812
01:16:48,270 --> 01:16:49,310
They will waste this child.

813
01:16:50,190 --> 01:16:52,830
Nope. Solid question. I know this.

814
01:16:54,590 --> 01:16:55,590
What the hell is this?

815
01:16:57,190 --> 01:16:58,190
Huh?

816
01:16:58,710 --> 01:16:59,710
Look at me.

817
01:17:00,570 --> 01:17:01,910
There are two of them here.

818
01:17:03,090 --> 01:17:05,490
I stayed in Samatya State Hospital for four days
in.

819
01:17:06,910 --> 01:17:10,110
It has more depth in the back. I slept for ten days
The foundation is in Kulaba.

820
01:17:12,300 --> 01:17:13,440
I have three more on my back.

821
01:17:14,260 --> 01:17:15,360
Mashallah mashallah.

822
01:17:16,000 --> 01:17:18,000
I don't even know how many stitches I have in my head.
I don't remember.

823
01:17:18,940 --> 01:17:19,940
My shoulder is broken.

824
01:17:20,220 --> 01:17:21,620
I have six broken ribs.

825
01:17:21,880 --> 01:17:25,340
Look, look, did you hear? six
His ribs were broken.

826
01:17:27,280 --> 01:17:30,640
Meanwhile, I have two bullet halves in my leg.
there is. Now I'm among the nation

827
01:17:30,640 --> 01:17:31,880
Don't make me pull my pants down.

828
01:17:34,260 --> 01:17:36,780
Now you take it right into my eyes
you stab it.

829
01:17:37,520 --> 01:17:38,279
Isn't it?

830
01:17:38,280 --> 01:17:42,060
TRUE. But I'm here, four of us donkeys
I will beat you until the master comes.

831
01:17:42,440 --> 01:17:45,140
Then I'll go. I couldn't go for 10 -15 days.

832
01:17:45,560 --> 01:17:47,120
I stay in intensive care.

833
01:17:47,360 --> 01:17:48,360
I infer.

834
01:17:48,880 --> 01:17:51,520
Then wherever you are, He will take you
I will find it.

835
01:17:52,200 --> 01:17:54,060
This time I'll beat you worse.

836
01:17:56,200 --> 01:17:57,200
The choice is yours.

837
01:17:58,060 --> 01:17:59,520
You're making a good joke, huh.

838
01:18:01,780 --> 01:18:03,280
Orkut! Orkut!

839
01:18:04,100 --> 01:18:06,660
My son! Don't mess with them! Lieutenant!

840
01:18:06,880 --> 01:18:07,880
Lieutenant!

841
01:18:08,940 --> 01:18:09,940
Scare?

842
01:18:10,920 --> 01:18:12,240
Our Korkut.

843
01:18:12,560 --> 01:18:13,900
Korkut brother.

844
01:18:14,980 --> 01:18:18,120
I'm sorry bro, we didn't know.
We were fools, forgive us.

845
01:18:19,280 --> 01:18:22,160
Son, how many times have I told you
So as not to disturb the people.

846
01:18:23,180 --> 01:18:27,520
Korkut brother is right. Is it still a bear from you?
happens? What the hell are you talking about? We said forty times

847
01:18:27,520 --> 01:18:28,980
They don't understand words. Stop it!

848
01:18:30,280 --> 01:18:31,580
I'm sorry bro.

849
01:18:31,980 --> 01:18:32,980
It doesn't suit.

850
01:18:34,180 --> 01:18:35,180
Go, go, go.

851
01:18:36,240 --> 01:18:37,240
I told you.

852
01:18:37,640 --> 01:18:38,960
...fear the unique childhood.

853
01:18:40,000 --> 01:18:42,100
These... ...pitli, pitli!

854
01:18:43,300 --> 01:18:44,860
He's a really special kid.

855
01:18:46,880 --> 01:18:48,080
Good evening.

856
01:19:03,720 --> 01:19:05,060
When did you break your ribs?

857
01:19:08,910 --> 01:19:10,030
I wasn't here again.

858
01:19:11,430 --> 01:19:13,170
Well, I can't remember now either.

859
01:19:18,530 --> 01:19:20,690
Sir, president. You need to leave now.

860
01:19:21,090 --> 01:19:23,790
You need to touch someone. Information
I'm sending.

861
01:19:24,370 --> 01:19:25,490
I understand, president.

862
01:19:27,510 --> 01:19:28,710
I have to go urgently.

863
01:19:58,600 --> 01:19:59,600
There is too much suicide.

864
01:20:01,300 --> 01:20:02,300
I'm panicking.

865
01:20:02,940 --> 01:20:04,460
Why are you panicking, Space?

866
01:20:05,900 --> 01:20:08,140
There are too many suicides to mention. good
That's beautiful.

867
01:20:08,480 --> 01:20:09,940
Enjoy and have fun.

868
01:20:10,240 --> 01:20:13,020
Gülcan, don't you know me? I this
I can't get comfortable enough in its shape.

869
01:20:13,280 --> 01:20:14,280
Space.

870
01:20:14,520 --> 01:20:16,940
It's a thousand times better than being stuck in four walls.
is good.

871
01:20:17,800 --> 01:20:18,900
I don't call you.

872
01:20:19,340 --> 01:20:21,500
I'm already panicking. What do you do to me?
you say?

873
01:20:25,640 --> 01:20:26,640
He hasn't gone. What?

874
01:20:39,660 --> 01:20:41,140
Welcome. Thank you.

875
01:20:42,880 --> 01:20:44,640
I think you can go.

876
01:20:48,680 --> 01:20:49,680
Does he know?

877
01:20:49,780 --> 01:20:50,780
Yes.

878
01:20:51,680 --> 01:20:52,680
He knows.

879
01:20:53,580 --> 01:20:54,580
What does he know?

880
01:20:55,260 --> 01:20:57,520
That blonde guy we were looking for in Iraq.

881
01:20:58,160 --> 01:21:02,120
He was in Istanbul. Well, his knowledge
I'm already in space... He knows where that guy is

882
01:21:02,120 --> 01:21:03,120
Are you?

883
01:21:09,710 --> 01:21:12,670
Zehra, we didn't call you for this.

884
01:21:15,190 --> 01:21:16,450
What did you call for?

885
01:21:16,730 --> 01:21:18,530
So there is no special reason.

886
01:21:19,070 --> 01:21:21,150
Maybe you'd like to talk to us too.

887
01:21:22,170 --> 01:21:23,810
We missed you and so on. What will we talk about?

888
01:21:24,470 --> 01:21:26,750
I don't have time. Next to Yağmur
I have to go.

889
01:21:27,050 --> 01:21:29,210
Did I fly my plane to chat with you?
Am I a dude?

890
01:21:29,490 --> 01:21:30,590
No, it's not like that.

891
01:21:30,870 --> 01:21:34,610
Now we are between ourselves and Gürcan.
While we were talking... ...we said maybe

892
01:21:34,610 --> 01:21:35,650
you stay. From where?

893
01:21:35,890 --> 01:21:38,370
Why am I staying here?

894
01:21:40,940 --> 01:21:42,140
Because this is your place.

895
01:21:43,180 --> 01:21:44,920
Your life's intelligence.

896
01:21:46,800 --> 01:21:49,680
Who are you to do this instead of me?
Are you making the decision?

897
01:21:50,080 --> 01:21:51,840
Zehra, are you okay?

898
01:21:54,280 --> 01:21:56,080
Look at me, I'm Gürcan.

899
01:21:57,680 --> 01:22:02,320
We worked together, remember? what
are you implying? imply something

900
01:22:02,420 --> 01:22:06,200
Just like why are you a stranger?
understand that you are trying to behave

901
01:22:06,500 --> 01:22:07,500
Okay okay.

902
01:22:08,060 --> 01:22:09,340
Currently Zehra.

903
01:22:09,680 --> 01:22:12,420
Posttraumatic stress and anxiety disorder
is alive.

904
01:22:12,760 --> 01:22:16,560
It could be. Why do you feel like you're an enemy to me?
I don't understand his behavior.

905
01:22:16,880 --> 01:22:18,660
You don't know what I'm going through, do you?

906
01:22:20,500 --> 01:22:21,740
You have no idea.

907
01:22:37,340 --> 01:22:38,420
Hello again.

908
01:22:42,570 --> 01:22:43,570
Welcome.

909
01:22:44,810 --> 01:22:48,270
I received a call from headquarters today.

910
01:22:49,270 --> 01:22:54,370
I think some photos for you
shown. And you complain too

911
01:22:54,870 --> 01:22:59,950
The Turks are pressuring me. who I am,
They are very aware of what I do.

912
01:23:00,930 --> 01:23:05,870
It could be. I won't do these things
It doesn't mean.

913
01:23:06,670 --> 01:23:10,450
I don't want any trouble here. Or first
You come back by plane.

914
01:23:15,599 --> 01:23:18,880
I guess you don't know exactly who I am.
I couldn't understand.

915
01:23:19,560 --> 01:23:23,700
You are a man working under me.
Just that.

916
01:23:28,100 --> 01:23:29,100
Anyway.

917
01:23:29,740 --> 01:23:33,240
After a while you'll get a better idea of who I am.
I think you will understand.

918
01:23:35,580 --> 01:23:37,880
Now let's enjoy the view.

919
01:24:25,559 --> 01:24:28,840
Taxi! Sir, I am driving this taxi.
I called. Could you get off please?

920
01:24:29,080 --> 01:24:31,980
I'm sorry, but I'm in a hurry and can't get off.
I said I called.

921
01:24:33,340 --> 01:24:37,320
Look brother, go to Beşiktaş. what
Beşiktaş? We will cross over.

922
01:24:37,620 --> 01:24:39,140
Brother, please have some understanding.

923
01:24:39,380 --> 01:24:43,420
The lady just called from the app
me. Look, this is an emergency. else

924
01:24:43,420 --> 01:24:44,420
Then find a taxi.

925
01:24:44,560 --> 01:24:47,760
I'm in a hurry too. No, I don't have time. he/she
Let's do it this way.

926
01:24:48,260 --> 01:24:51,340
Let's leave the gentleman down.
Let's cross the street from there. Isn't it possible?

927
01:24:51,340 --> 01:24:52,340
ma'am? No.

928
01:24:52,380 --> 01:24:53,380
This man will get off.

929
01:24:53,460 --> 01:24:55,360
I'm not getting off. Walk bro. Walk.

930
01:24:59,500 --> 01:25:01,000
Panic. Panic is my fault.

931
01:25:01,520 --> 01:25:02,520
Get me out of here.

932
01:25:02,680 --> 01:25:04,500
No. It hits me in all activities
ya.

933
01:25:08,380 --> 01:25:09,380
Where can't he release it?

934
01:25:09,620 --> 01:25:10,620
Where can't he release it?

935
01:25:10,820 --> 01:25:11,820
Where can't he release it? Ok.

936
01:25:12,220 --> 01:25:13,220
Beware.

937
01:25:13,610 --> 01:25:14,810
Give him water or something.

938
01:25:15,910 --> 01:25:17,130
Ok. Beware.

939
01:25:18,150 --> 01:25:19,150
Breathe deeply.

940
01:25:19,870 --> 01:25:21,550
I am sorry. Sorry. my
because of my face.

941
01:25:21,950 --> 01:25:25,430
Brother, should we take him to the emergency room or something? what
what if we do it? We will have work day and night.

942
01:25:25,430 --> 01:25:26,710
There's no need. Ok. It will pass now.

943
01:25:27,850 --> 01:25:28,850
Nose.

944
01:25:32,870 --> 01:25:34,450
Ok. Come from here. Calm down.

945
01:25:36,690 --> 01:25:37,690
Beware.

946
01:25:39,890 --> 01:25:40,890
Beware.

947
01:25:41,130 --> 01:25:42,210
Drink water if you want.

948
01:25:50,050 --> 01:25:51,990
I'm really sorry. because of me
happened.

949
01:25:52,910 --> 01:25:53,910
Did it pass?

950
01:25:55,750 --> 01:25:56,930
If you get over it, it will pass.

951
01:26:13,650 --> 01:26:16,690
When I first saw Pınar, I fell in love with her.
I realized that I would be.

952
01:26:17,890 --> 01:26:18,890
Yes.

953
01:26:20,419 --> 01:26:25,400
Because I've never had anything like this before in my life.
I have never seen beauty.

954
01:26:29,160 --> 01:26:31,280
Everything is so tiny.

955
01:26:33,440 --> 01:26:39,160
Face, nose, ears, eyes,
lips.

956
01:26:40,660 --> 01:26:43,460
You know, dolls?

957
01:26:44,420 --> 01:26:47,500
You pick it up and put it somewhere. always there
stops.

958
01:26:48,060 --> 01:26:51,960
Wherever you turn your face, you always see it.
That's what Pınar was for me.

959
01:26:55,240 --> 01:26:57,120
And I always believed that you would love me.

960
01:26:59,580 --> 01:27:00,620
I had hope.

961
01:27:01,680 --> 01:27:03,120
I was going to wait until he loved me.

962
01:27:03,980 --> 01:27:06,640
Did you kill the woman you loved?
sorry Gurcan?

963
01:27:11,860 --> 01:27:13,680
Zehra, look, you don't understand this.

964
01:27:14,240 --> 01:27:16,120
You didn't kill them.

965
01:27:17,550 --> 01:27:19,510
They chose to die for us.

966
01:27:22,670 --> 01:27:24,270
I could have been there too.

967
01:27:26,770 --> 01:27:31,930
What you're doing is more for them than for yourself.
injustice to what they did

968
01:27:34,330 --> 01:27:40,790
Also... ...someone you're in love with
What does it mean to lose...

969
01:27:40,790 --> 01:27:45,230
...I'm just as good as you
I know.

970
01:27:58,719 --> 01:28:00,580
I wish there was a way to make up for this.

971
01:28:02,560 --> 01:28:03,900
Eat it now, never mind.

972
01:28:04,900 --> 01:28:06,880
I hope I never do this to anyone again
You won't let it live.

973
01:28:07,160 --> 01:28:08,420
Never, I learned my lesson.

974
01:28:08,660 --> 01:28:10,160
But I'm really in a hurry.

975
01:28:11,220 --> 01:28:12,220
Anyway.

976
01:28:40,240 --> 01:28:44,820
Now I have to remind you for the last time
There is something, Mr. Consul General.

977
01:28:45,020 --> 01:28:46,020
What is it?

978
01:28:46,980 --> 01:28:52,800
You are just an official of our state.

979
01:28:53,160 --> 01:28:54,600
So who are you?

980
01:28:59,240 --> 01:29:01,920
Why do you keep looking at your watch?

981
01:29:17,710 --> 01:29:18,710
Walk.

982
01:29:58,090 --> 01:30:01,190
You asked, who are you?

983
01:30:02,330 --> 01:30:05,410
You are an officer of our state.

984
01:30:06,550 --> 01:30:08,350
He owns us too.

985
01:30:15,930 --> 01:30:17,490
I have to go.

986
01:30:18,330 --> 01:30:20,030
You pay the bill.

987
01:32:13,810 --> 01:32:14,810
Again.

988
01:32:16,950 --> 01:32:18,370
We need food. Come on.

989
01:32:38,970 --> 01:32:40,270
Yes. Yes sir.

990
01:32:40,630 --> 01:32:43,010
The party is effective. Handmade bomb.

991
01:32:43,520 --> 01:32:44,520
It was a suicide bomber.

992
01:32:45,200 --> 01:32:48,640
I also met with the police chief, the governor
I also met. An emergency crisis desk

993
01:32:48,640 --> 01:32:49,940
was established, we started researching.

994
01:32:50,440 --> 01:32:51,960
You command, sir, you command.

995
01:32:52,460 --> 01:32:54,780
Has he been identified, sir?
Not yet.

996
01:32:55,600 --> 01:32:59,840
Gürcan, everyone at the scene of the explosion
Research and examine all the cameras. what

997
01:32:59,840 --> 01:33:02,700
If you find them all, contact your police chief.
Share it and they will share it with us.

998
01:33:03,060 --> 01:33:04,100
You command, sir.

999
01:33:04,780 --> 01:33:06,620
We were very close to the explosion.

1000
01:33:07,540 --> 01:33:09,440
I hope there are not many dead or injured.

1001
01:33:10,160 --> 01:33:12,300
9 deaths have already been reported.

1002
01:33:12,650 --> 01:33:13,810
We are worried that it will increase.

1003
01:33:17,250 --> 01:33:18,310
This is the organization's job.

1004
01:33:18,790 --> 01:33:19,990
There's no doubt about it.

1005
01:33:20,710 --> 01:33:23,610
Many more bombs will explode
We think, friends.

1006
01:33:24,570 --> 01:33:26,690
This is the answer to the death of the underdog Kendall.

1007
01:33:31,730 --> 01:33:34,250
They will be held accountable. They will be held accountable!

1008
01:33:51,500 --> 01:33:52,600
In Hacı Osman Duran.

1009
01:33:53,460 --> 01:33:54,660
How does it get there?

1010
01:33:56,300 --> 01:33:57,440
He gets off the bus.

1011
01:33:58,160 --> 01:33:59,160
I'm looking.

1012
01:34:05,320 --> 01:34:06,760
Have you identified the address?

1013
01:34:07,720 --> 01:34:11,740
We identified him, sir. none
no criminal record. A connection in the organization

1014
01:34:11,740 --> 01:34:12,539
There is no either.

1015
01:34:12,540 --> 01:34:13,540
23.

1016
01:34:14,120 --> 01:34:17,460
Possibly a cell of young people
this. They send him to death.

1017
01:34:21,100 --> 01:34:25,780
As a result of the treacherous attack last night
the police did not bring anyone to the scene

1018
01:34:26,100 --> 01:34:31,960
Unfortunately, 22 people died in this terrible attack.
Our citizen lost his life. at 34

1019
01:34:31,960 --> 01:34:37,280
there is. 8 of the injured are in very poor condition.
heavy According to preliminary findings, the attacker

1020
01:34:37,280 --> 01:34:42,140
He was a man in his 1990s. from the metro
He went out towards the scene of the attack.

1021
01:34:42,140 --> 01:34:46,540
Finally he blew himself up. safety
According to the information we received from the authorities

1022
01:34:46,540 --> 01:34:49,400
Separatist terrorism responsible for the explosion
organization.

1023
01:34:52,099 --> 01:34:54,460
It's really scary. A lot.

1024
01:34:56,920 --> 01:34:58,160
Shall we go to breakfast?

1025
01:35:11,720 --> 01:35:13,020
So what does the news say?

1026
01:35:14,100 --> 01:35:15,380
Nothing for now.

1027
01:35:16,980 --> 01:35:19,080
Is Turkish intelligence sleeping?

1028
01:35:19,530 --> 01:35:22,950
That's exactly what they will say. several
I talked to my journalist friend.

1029
01:35:23,990 --> 01:35:26,490
And the information that there will be more to come
Let's leak it.

1030
01:35:26,930 --> 01:35:30,050
I handled it. They wrote from a bot account. slow
spreads slowly.

1031
01:35:31,930 --> 01:35:33,130
When are the others?

1032
01:35:34,170 --> 01:35:35,490
The princess is interested.

1033
01:36:15,050 --> 01:36:16,170
Good job, well done.

1034
01:36:17,210 --> 01:36:18,210
The boss is pleased.

1035
01:36:18,650 --> 01:36:19,650
Continue?

1036
01:36:19,670 --> 01:36:20,670
Continue.

1037
01:36:21,570 --> 01:36:24,370
You take the men out and then disappear.

1038
01:36:25,630 --> 01:36:26,630
Understood.

1039
01:36:33,290 --> 01:36:34,730
Sorry, what is the price of this?

1040
01:36:35,770 --> 01:36:36,770
My friend loves it.

1041
01:36:41,150 --> 01:36:42,570
Thank you thank you. You're welcome

1042
01:36:56,270 --> 01:36:59,730
Repentance repentance. Somewhere in this neighborhood
sitting.

1043
01:38:22,280 --> 01:38:23,360
He's talking to someone.

1044
01:38:23,620 --> 01:38:24,940
His face is not visible.

1045
01:38:26,200 --> 01:38:27,840
Can you rewind a little more?

1046
01:38:34,240 --> 01:38:35,240
Zoom in.

1047
01:38:48,420 --> 01:38:50,600
We have to find out who this man is.

1048
01:38:51,760 --> 01:38:53,420
This is probably the one who gave the order.

1049
01:38:59,260 --> 01:39:05,340
I swear... ...I don't know how it happens
but...

1050
01:39:05,340 --> 01:39:09,520
...has a tremendous effect on women
there is.

1051
01:39:13,880 --> 01:39:18,720
Even... ...some friends...

1052
01:39:19,440 --> 01:39:25,940
...that they were influenced by me... ...
when they look at it... ...it's like this inside

1053
01:39:25,940 --> 01:39:30,380
a fire of struggle was formed
They confessed it to me personally.

1054
01:39:30,700 --> 01:39:32,020
Ya.

1055
01:39:36,020 --> 01:39:37,420
I swear

1056
01:39:37,420 --> 01:39:44,620
I...

1057
01:39:44,620 --> 01:39:49,920
...of women... Slavery to a single man
I can't understand why.

1058
01:39:50,140 --> 01:39:51,140
None.

1059
01:39:52,900 --> 01:39:58,640
Some friends... ...who are with me
How are your conversations progressing?

1060
01:39:58,640 --> 01:40:03,140
They are aware of what they are recording. this is so much
I like it. These are beautiful things.

1061
01:40:04,980 --> 01:40:11,860
And some of you... ...of course...
...to know me so closely

1062
01:40:11,860 --> 01:40:16,220
he wants. This is very natural. This is a normal
thing. But I...

1063
01:40:16,670 --> 01:40:21,710
The woman I want to liberate has some
I look for features. Edo, come on over.

1064
01:40:24,730 --> 01:40:26,150
I'm coming right away.

1065
01:40:36,670 --> 01:40:39,410
Edo, you just gathered the women
around.

1066
01:40:40,570 --> 01:40:44,150
Did I want to be an Orzu profession?
Do this.

1067
01:40:46,570 --> 01:40:48,290
They want another one popped.

1068
01:40:49,290 --> 01:40:50,290
Good morning my baby.

1069
01:40:51,650 --> 01:40:53,770
Take one of these.

1070
01:40:54,550 --> 01:40:56,650
Can that woman do it?

1071
01:40:57,450 --> 01:41:00,630
Brother, what will you do with women?

1072
01:41:03,070 --> 01:41:05,070
Just take these two away.

1073
01:41:06,030 --> 01:41:08,790
They... What are they, what are they?

1074
01:41:09,230 --> 01:41:12,530
They are two people burning with the love of struggle.
hero

1075
01:41:13,680 --> 01:41:17,300
Women seem to be more determined. women,
women, women.

1076
01:41:18,040 --> 01:41:22,540
My brother. I need women. Is it ok?

1077
01:41:23,340 --> 01:41:24,340
Come on.

1078
01:41:26,580 --> 01:41:27,980
You two.

1079
01:41:47,820 --> 01:41:48,860
Where were we?

1080
01:41:52,580 --> 01:41:53,980
Women's freedom.

1081
01:41:59,300 --> 01:42:00,440
What is your name?

1082
01:42:00,720 --> 01:42:03,100
Sadullah. What kind of name is this?

1083
01:42:03,380 --> 01:42:05,660
From now on your name is Azat Sado.

1084
01:42:05,880 --> 01:42:07,140
Martyr Azat Sado.

1085
01:42:07,740 --> 01:42:08,740
Martyr?

1086
01:42:08,860 --> 01:42:09,860
Yes.

1087
01:42:10,700 --> 01:42:12,100
The leadership chose you.

1088
01:42:12,940 --> 01:42:16,740
He saw the light in you. What a hero
They realized it was.

1089
01:42:17,290 --> 01:42:18,370
What heroism is this?

1090
01:42:34,050 --> 01:42:37,650
Sacrifice yourself on behalf of our people
heroism.

1091
01:42:39,610 --> 01:42:44,070
Well, I... ...my mind is on the struggle
I was focused.

1092
01:42:44,880 --> 01:42:48,160
Get this done, start the intellectual struggle later
while continuing.

1093
01:42:48,880 --> 01:42:51,380
The body is needed for the struggle.

1094
01:43:45,580 --> 01:43:47,900
If he can't do it, you will do it, understood?

1095
01:43:48,200 --> 01:43:49,200
As I said, our place is ours.

1096
01:44:24,509 --> 01:44:25,509
I found.

1097
01:44:27,890 --> 01:44:32,270
Gani Samanda. Aiding and abetting the organization
He served two years. After serving his sentence

1098
01:44:32,270 --> 01:44:33,350
Then he fled to Syria.

1099
01:44:34,850 --> 01:44:36,030
He will definitely run away again.

1100
01:44:36,630 --> 01:44:37,750
We should get it before we leave.

1101
01:44:38,070 --> 01:44:39,150
Skip the security information.

1102
01:44:39,750 --> 01:44:41,270
To the gendarmerie and border stations.

1103
01:44:41,750 --> 01:44:42,750
With emergency code.

1104
01:44:57,190 --> 01:44:58,190
What is the situation?

1105
01:44:58,350 --> 01:45:02,470
Have they already come after me? I'm dating
I. Hurry up, brother, hurry up.

1106
01:45:02,870 --> 01:45:04,090
I need that too.

1107
01:45:05,030 --> 01:45:06,390
Okay okay I'm out.

1108
01:45:34,460 --> 01:45:35,460
You exploded.

1109
01:45:53,260 --> 01:45:54,620
I noticed you in the bookstore.

1110
01:45:55,720 --> 01:45:57,460
You wanted me to notice.

1111
01:46:03,980 --> 01:46:04,980
Will I kill?

1112
01:46:06,420 --> 01:46:08,520
If you wanted to kill you wouldn't be here.

1113
01:46:09,980 --> 01:46:15,880
Then I want to learn
are things.

1114
01:46:17,880 --> 01:46:19,540
Let me guess.

1115
01:46:22,860 --> 01:46:25,400
Wondering if I killed your friends?
do you?

1116
01:46:25,680 --> 01:46:27,200
I know you didn't kill.

1117
01:46:28,780 --> 01:46:29,780
TRUE.

1118
01:46:31,740 --> 01:46:33,320
You did it.

1119
01:46:37,400 --> 01:46:38,800
Who did you get the information from?

1120
01:46:39,540 --> 01:46:41,040
I got to the point. Beautiful.

1121
01:46:46,020 --> 01:46:52,860
First... ...you see me here now
If you kill... ...you'll never do it

1122
01:46:52,860 --> 01:46:53,860
you can't learn.

1123
01:46:57,260 --> 01:47:02,520
Secondly... ...why am I giving this information to you?
Let me tell you Zehra?

1124
01:47:06,410 --> 01:47:08,690
Maybe I have something that belongs to you too.
There is.

1125
01:47:13,190 --> 01:47:14,190
For example?

1126
01:47:16,690 --> 01:47:20,970
For example... an 800 year old book.

1127
01:47:22,550 --> 01:47:24,810
Oh look, this will change things then
There you go.

1128
01:47:28,070 --> 01:47:29,610
Tell me from whom you got the information.

1129
01:47:33,310 --> 01:47:35,350
A person with diplomatic immunity...

1130
01:47:35,740 --> 01:47:37,640
Are you going to kill a consulate worker?

1131
01:47:39,480 --> 01:47:43,980
A former intelligence officer in the park
as.

1132
01:47:44,660 --> 01:47:45,660
Yes.

1133
01:47:47,240 --> 01:47:49,760
He knows how this will come back
are you?

1134
01:47:50,100 --> 01:47:52,240
I don't care no matter what.

1135
01:47:52,500 --> 01:47:57,560
You can't be that irresponsible, Zehra.

1136
01:47:57,900 --> 01:48:02,440
Look, all Turkish diplomats in our country
You put your life in danger.

1137
01:48:05,450 --> 01:48:10,970
If you're going to blame me...
...I must have real evidence.

1138
01:48:12,110 --> 01:48:13,110
Ok?

1139
01:48:14,470 --> 01:48:15,770
I want that book.

1140
01:48:16,750 --> 01:48:20,250
First... ...who is one of the terdars?
Tell him he flew.

1141
01:48:28,210 --> 01:48:30,470
Maybe he's closer than you think.

1142
01:48:34,000 --> 01:48:36,060
Here's a little maker for you.

1143
01:48:38,360 --> 01:48:44,860
Think about this.

1144
01:49:45,930 --> 01:49:51,950
Become stone, fringes, sorrow. my dear
They burned and destroyed my daughter.

1145
01:50:00,410 --> 01:50:01,410
Interruption.

1146
01:50:01,970 --> 01:50:03,270
Was he a curse too?

1147
01:50:05,950 --> 01:50:06,950
Ok.

1148
01:50:07,490 --> 01:50:08,990
Name and address are the day.

1149
01:50:31,150 --> 01:50:32,710
What's up, sad father, somewhere?
are you dating?

1150
01:50:33,070 --> 01:50:35,030
I have little work and no apprentices today.

1151
01:50:35,290 --> 01:50:36,290
Come on, let's have some tea.

1152
01:50:36,410 --> 01:50:38,070
I told you I have little work to do, Korkut.

1153
01:50:39,050 --> 01:50:40,050
Did you hear the explosion?

1154
01:50:42,070 --> 01:50:45,750
I heard. Wow, so many innocent people right before our eyes
They are killing.

1155
01:50:46,010 --> 01:50:47,990
We stand by doing nothing.

1156
01:50:48,310 --> 01:50:49,550
There's nothing like you, Korkut.

1157
01:50:50,690 --> 01:50:53,010
A dirty game is beyond you and me.

1158
01:50:53,330 --> 01:50:54,550
Just stay clean.

1159
01:50:54,790 --> 01:50:55,549
Efkar father.

1160
01:50:55,550 --> 01:51:00,640
My son. The state is responsible for all kinds of microbes.
He finds it, cleans it, and does what is necessary.

1161
01:51:00,640 --> 01:51:01,640
Don't let it happen.

1162
01:51:02,100 --> 01:51:03,100
Thanks.

1163
01:51:09,620 --> 01:51:11,180
See you later. Thanks.

1164
01:51:15,800 --> 01:51:18,200
What am I doing at this hour? Efkar?
there is?

1165
01:51:30,990 --> 01:51:32,490
Are there any other suicide bombers?

1166
01:51:33,750 --> 01:51:36,450
I cooperate with fascists like you.
I don't.

1167
01:51:37,150 --> 01:51:38,250
Look at me!

1168
01:51:38,970 --> 01:51:40,230
From the initiation fascist!

1169
01:51:40,970 --> 01:51:42,790
Twenty-odd people died.

1170
01:51:43,210 --> 01:51:47,990
Now here he puts his hand in my mouth...
...takes out your intestines,

1171
01:51:47,990 --> 01:51:49,830
I will be born. Did you hear me?

1172
01:51:52,590 --> 01:51:54,390
Are there any other suicide bombers?

1173
01:51:58,130 --> 01:51:59,130
I don't know.

1174
01:51:59,790 --> 01:52:01,510
I have nothing to do with the events.

1175
01:52:03,710 --> 01:52:06,450
Anything else?

1176
01:52:12,830 --> 01:52:13,830
There is.

1177
01:52:14,370 --> 01:52:15,770
But there is none at all.

1178
01:52:19,710 --> 01:52:20,710
Come on.

1179
01:52:23,070 --> 01:52:26,490
Two people, sir. fight against terrorism
I'm letting you know.

1180
01:52:26,730 --> 01:52:29,410
I gave. If there is any movement, it's early.
But they can explode.

1181
01:52:29,810 --> 01:52:32,390
With your permission, I would like to go.
Get their descriptions. Two young people.

1182
01:52:32,630 --> 01:52:33,770
Ok. Hurry up.

1183
01:52:39,010 --> 01:52:42,650
Dear Rain, I missed the plane. Is it ok?
I'm on the road now. On the next plane

1184
01:52:42,650 --> 01:52:43,650
I'm coming right away.

1185
01:52:45,090 --> 01:52:46,090
I kiss you, my daughter.

1186
01:52:52,690 --> 01:52:54,870
Maybe he's closer than you think.

1187
01:52:57,680 --> 01:52:59,860
Here's a little tip for you.

1188
01:53:01,260 --> 01:53:02,820
Think about this.

1189
01:53:05,440 --> 01:53:08,280
Sister, the road was closed, I'm going on the upper road.
Is there a problem?

1190
01:53:13,060 --> 01:53:14,060
Older sister?

1191
01:53:14,920 --> 01:53:15,920
Sir?

1192
01:53:16,460 --> 01:53:19,560
I think there was an accident on the road, the other way
I'm leaving, have you heard?

1193
01:53:20,880 --> 01:53:22,220
Ok no problem.

1194
01:53:57,040 --> 01:53:59,040
Wait until I let you know. Ok.

1195
01:54:55,370 --> 01:54:56,970
I'm looking for my son's killers.

1196
01:54:57,530 --> 01:54:58,530
Your son?

1197
01:55:01,510 --> 01:55:02,810
Hussein ben Halim.

1198
01:55:03,110 --> 01:55:05,590
I don't know.

1199
01:55:08,990 --> 01:55:11,150
Whoever else is involved in this.

1200
01:55:12,510 --> 01:55:16,010
We took the job from someone else. Who?

1201
01:55:18,230 --> 01:55:19,870
We also bought the buildings from him.

1202
01:55:20,290 --> 01:55:22,030
Don't cry. Just name it.

1203
01:55:22,590 --> 01:55:24,390
A man named Blacksmith İbrahim.

1204
01:55:25,380 --> 01:55:26,500
Are you sure?

1205
01:55:27,240 --> 01:55:28,640
Yemirci İbrahim?

1206
01:55:28,880 --> 01:55:31,800
Yes. One of his men.

1207
01:55:32,940 --> 01:55:33,940
Good morning my baby.

1208
01:56:14,460 --> 01:56:16,320
Pardon. Here you go.

1209
01:56:16,640 --> 01:56:18,140
I wonder where was door C?

1210
01:56:18,400 --> 01:56:19,720
The first muscle is the first door on the left.

1211
01:56:20,060 --> 01:56:21,200
Thanks. You're welcome

1212
01:56:28,460 --> 01:56:30,180
The operator is speaking. Hawk.

1213
01:56:30,540 --> 01:56:31,600
The hawk didn't listen.

1214
01:56:32,040 --> 01:56:35,240
I was private and the bomb squad was in the building.
without waiting for any other instructions.

1215
01:56:35,460 --> 01:56:37,140
Bolat's traffic response to a situation
was closed.

1216
01:56:40,740 --> 01:56:41,740
Understood.

1217
01:56:54,240 --> 01:56:55,240
Operator.

1218
01:56:55,680 --> 01:56:58,220
Here is someone acting suspiciously.
There is a person.

1219
01:57:03,480 --> 01:57:04,740
Approaching for confirmation.

1220
01:57:11,400 --> 01:57:14,060
We are trying to test the possible target.
His face is not clear.

1221
01:57:14,380 --> 01:57:15,380
He has a bag.

1222
01:57:20,500 --> 01:57:21,500
He took action.

1223
01:57:28,150 --> 01:57:29,150
Stop!

1224
01:57:29,410 --> 01:57:32,110
Where are you? I was looking for you. already
I don't have a ticket either.

1225
01:57:33,330 --> 01:57:35,250
Leave my friends outside and let me come in.
Impossible.

1226
01:57:35,530 --> 01:57:36,530
Walk.

1227
01:57:38,610 --> 01:57:39,610
False alarm.

1228
01:57:39,690 --> 01:57:43,070
Understood. Operator, entrance and exit
Is the scan completed?

1229
01:57:43,690 --> 01:57:45,010
Is there a theme regarding the target?

1230
01:57:46,990 --> 01:57:48,830
Negative. We must hurry.

1231
01:57:49,510 --> 01:57:53,950
To evacuate the building as plan B
We can take action. to the master plan

1232
01:57:54,630 --> 01:57:57,110
If he notices that there is an abnormal situation
It may explode early.

1233
01:57:58,090 --> 01:57:59,170
We will learn silently.

1234
01:58:00,790 --> 01:58:05,510
Atmaca is right. Gürcan, ketkin
Let's contact the marksmen. Opinion

1235
01:58:05,510 --> 01:58:08,170
They see a suspicious witness inside
Let them contact our men.

1236
01:58:12,910 --> 01:58:16,350
Operator 1, Şahin speaking. position
settlement was achieved.

1237
01:58:17,850 --> 01:58:18,910
Opinion sought.

1238
01:58:50,900 --> 01:58:51,900
Where is this man?

1239
01:58:52,060 --> 01:58:53,280
Maybe half out.

1240
01:58:54,440 --> 01:58:55,780
Negative. This man is here.

1241
01:59:26,160 --> 01:59:27,160
His hope?

1242
01:59:29,980 --> 01:59:30,980
Stop!

1243
02:00:10,920 --> 02:00:11,920
Don't do it.

1244
02:00:17,760 --> 02:00:20,100
Sparrowhawk, be careful. Don't take risks.

1245
02:00:20,400 --> 02:00:22,120
What are you waiting for, Atmaca? Shoot.

1246
02:00:25,300 --> 02:00:26,580
You're still very young.

1247
02:00:28,180 --> 02:00:29,620
I have a long life ahead of me.

1248
02:00:32,020 --> 02:00:33,020
Don't do that.

1249
02:00:35,340 --> 02:00:36,740
What are you doing, Atmaca?

1250
02:00:38,020 --> 02:00:39,020
Ok.

1251
02:00:41,400 --> 02:00:42,900
I'm leaving the gun. Is it ok?

1252
02:00:43,460 --> 02:00:44,460
I'm downloading it.

1253
02:00:44,900 --> 02:00:45,900
Calm down.

1254
02:00:48,180 --> 02:00:49,180
Leave.

1255
02:01:00,480 --> 02:01:01,900
Operator 1, Şahin.

1256
02:01:02,140 --> 02:01:03,500
Visual contact was established.

1257
02:01:05,780 --> 02:01:06,780
I know, don't do it.

1258
02:01:10,250 --> 02:01:11,250
Did they ask about you?

1259
02:01:12,670 --> 02:01:15,250
I'm so scared, man.

1260
02:01:16,570 --> 02:01:21,470
Ok calm down. Approach. What is the approach?
Come closer, I'll explode you.

1261
02:01:21,690 --> 02:01:22,690
Don't do it.

1262
02:01:24,630 --> 02:01:25,670
Beware.

1263
02:01:26,630 --> 02:01:28,370
They will kill me.

1264
02:01:28,710 --> 02:01:30,350
They will kill my family.

1265
02:01:30,630 --> 02:01:34,530
They can't touch your mind. Say it to your family
They cannot touch.

1266
02:01:36,550 --> 02:01:38,550
Mom, don't go to the police.

1267
02:01:39,259 --> 02:01:41,000
He threatened them with the organization.

1268
02:01:41,460 --> 02:01:42,460
They are afraid, man.

1269
02:01:43,400 --> 02:01:44,840
They already kidnapped him by force.

1270
02:01:49,480 --> 02:01:50,840
Look, we are brothers.

1271
02:01:52,400 --> 02:01:54,160
I lost my brother too.

1272
02:01:54,600 --> 02:01:55,980
It hasn't been a week yet.

1273
02:02:00,620 --> 02:02:01,860
The target is in sight.

1274
02:02:03,380 --> 02:02:04,980
Look, I became your brother.

1275
02:02:10,890 --> 02:02:11,890
There is no more conversion.

1276
02:02:13,750 --> 02:02:15,970
What about the grave, what should I do?

1277
02:02:17,050 --> 02:02:20,670
Look, this state owns you and your family.
comes out.

1278
02:02:21,190 --> 02:02:22,670
Just let go of what you have.

1279
02:02:23,650 --> 02:02:24,650
Do you understand?

1280
02:02:26,070 --> 02:02:28,070
Look, there's no one here but you and me.

1281
02:02:28,870 --> 02:02:32,070
If anyone sees it, things will get complicated.

1282
02:02:33,050 --> 02:02:34,050
Come on.

1283
02:02:35,670 --> 02:02:37,170
Leave it now before anyone sees it.

1284
02:02:38,070 --> 02:02:39,830
May God damn them.

1285
02:02:47,600 --> 02:02:48,980
Look at me, look into my eyes.

1286
02:02:51,100 --> 02:02:52,100
Come on.

1287
02:02:53,720 --> 02:02:54,720
Release slowly.

1288
02:02:59,580 --> 02:03:00,640
I'm ready to shoot.

1289
02:03:35,600 --> 02:03:36,940
The bomb was made ticky.

1290
02:03:44,720 --> 02:03:46,220
Don't worry, I'll be trustworthy now.

1291
02:03:48,400 --> 02:03:49,480
I'm not alone bro.

1292
02:03:50,680 --> 02:03:51,720
Now there is more.

1293
02:03:53,160 --> 02:03:54,160
What?

1294
02:03:54,800 --> 02:03:56,060
Another bomb?

1295
02:03:56,340 --> 02:03:58,780
We don't have enough time for that. bomb
It could explode at any moment.

1296
02:03:59,500 --> 02:04:01,780
Sparrowhawk, get out of there. Get out of there now
hawk

1297
02:04:20,430 --> 02:04:24,670
Istanbul is once again bombed by suicide
Dear viewers, they experienced the horror. tonight

1298
02:04:24,670 --> 02:04:30,110
Occurred in a cultural center at 22:07
The explosion caused great fear.

1299
02:04:30,110 --> 02:04:34,710
happened. Number of dead and injured yet
We don't have any information about it. to the scene

1300
02:04:34,710 --> 02:04:36,390
A number of ambulances were dispatched.

1301
02:04:40,130 --> 02:04:42,910
It's time to sit down with the Turks
anymore.

1302
02:04:52,330 --> 02:04:53,330
How are we doing?

1303
02:04:53,890 --> 02:04:57,330
Everything is under control, sir. Status
We follow it carefully.

1304
02:04:57,610 --> 02:05:00,610
Beautiful. Call Ömer and have him come.
You command, sir.

1305
02:05:16,790 --> 02:05:20,210
All the generations you know, your majesty
So.

1306
02:05:57,680 --> 02:05:59,320
You've managed to prevent a major disaster.

1307
02:06:02,120 --> 02:06:03,600
We did great, Huzar.

1308
02:06:05,020 --> 02:06:06,280
I will ask you something.

1309
02:06:06,960 --> 02:06:11,760
How did you do it? So, now the attacker
How did you make it effective?

1310
02:06:22,460 --> 02:06:26,000
Terrorists training in the mountains
It has a distinct physical feature.

1311
02:06:26,520 --> 02:06:30,140
Foot pain from walking on the slopes in Fatika
They walk by stepping on their insides.

1312
02:06:30,560 --> 02:06:35,000
Also to be constantly vigilant
Their coasts are always fixed, close to their guns

1313
02:06:35,000 --> 02:06:39,460
stops. They get used to it so much
They do this to themselves even when walking normally.

1314
02:06:39,460 --> 02:06:40,460
remains constant.

1315
02:07:23,460 --> 02:07:24,860
Yes sir.

1316
02:07:25,880 --> 02:07:28,900
Things are good for them for now
We wanted them to think that he was gone.

1317
02:07:31,700 --> 02:07:34,160
By the morning it turned out that the news was fake
will come out.

1318
02:07:34,860 --> 02:07:37,200
We gathered everyone we could
We will collect.

1319
02:07:38,140 --> 02:07:39,140
You command.

1320
02:07:41,360 --> 02:07:43,180
Have you thought anything about it?

1321
02:07:43,660 --> 02:07:47,500
We thought, sir. of the news channel
It will be an error. They will issue an apology.

1322
02:07:48,240 --> 02:07:49,240
Beautiful.

1323
02:07:49,700 --> 02:07:52,580
If everyone doesn't take responsibility, this will happen.
does not continue.

1324
02:07:52,840 --> 02:07:55,060
Another suicide bomber was caught, sir.

1325
02:07:55,960 --> 02:07:57,720
So our plan is working.

1326
02:08:01,800 --> 02:08:02,800
Come, Omer.

1327
02:08:04,080 --> 02:08:05,080
Congratulations.

1328
02:08:06,040 --> 02:08:07,040
Congratulations.

1329
02:08:09,680 --> 02:08:11,100
You can be a sweet friend.

1330
02:08:15,580 --> 02:08:18,740
Well done Aras. It's a big deal today
You did it. Bravo.

1331
02:08:19,640 --> 02:08:20,920
We see, sir.

1332
02:08:21,140 --> 02:08:22,140
Ok.

1333
02:08:28,660 --> 02:08:30,100
Did something happen, sir?

1334
02:08:30,440 --> 02:08:31,440
Yes.

1335
02:08:31,560 --> 02:08:35,780
With the martyrdom of your brother Halim
some that we think are relevant...

1336
02:08:35,780 --> 02:08:36,820
We identified people.

1337
02:08:37,440 --> 02:08:39,560
Where are they, sir? Let's go get it now.

1338
02:08:40,060 --> 02:08:41,620
Calm down Anas, calm down.

1339
02:08:42,600 --> 02:08:44,500
You know, there is a procedure for this.

1340
02:08:45,140 --> 02:08:49,260
Whomever he came into contact with first
We will reveal. After that take it

1341
02:08:49,640 --> 02:08:51,100
Keep your heart at peace.

1342
02:08:52,900 --> 02:08:54,160
Thank you, president.

1343
02:08:54,920 --> 02:08:56,440
I have absolute trust in you.

1344
02:08:57,640 --> 02:09:00,920
But all those involved in this
There is no sleep for me until I get caught.

1345
02:09:02,180 --> 02:09:06,620
They will all be held accountable one by one.

1346
02:09:43,879 --> 02:09:45,480
Is it you again? Me again.

1347
02:09:45,680 --> 02:09:47,580
Are you giving weapons to terrorists?

1348
02:09:48,420 --> 02:09:50,100
Let's say I give. What's it to you?

1349
02:09:51,580 --> 02:09:56,320
We destroyed our soldiers and police with those weapons.
They make martyrs. Let's say they do.

1350
02:09:56,320 --> 02:09:57,320
What?

1351
02:09:57,760 --> 02:09:58,760
What about me?

1352
02:09:58,860 --> 02:10:01,980
Yes. What about me? I do my job, I earn my money
I'll take it.

1353
02:10:02,180 --> 02:10:03,720
Who shot whom? What does it matter to me?

1354
02:10:11,380 --> 02:10:13,080
My problem is with this blacksmith.

1355
02:10:15,500 --> 02:10:18,820
Anyone who wants it can walk away now. If his life goes away
is forgiven.

1356
02:10:19,200 --> 02:10:24,340
But no, we will insistently point the gun
If you say so, I will take your life without pity.

1357
02:10:33,380 --> 02:10:40,040
Look Demirci, why is there no halva at the funeral home?
Do you know that it is distributed?

1358
02:10:41,180 --> 02:10:44,300
Nope. May their pain ease a little.

1359
02:10:44,600 --> 02:10:45,600
So that he can listen.

1360
02:10:45,980 --> 02:10:49,880
Now I have a pain too. But him
There is no halva that can soothe it.

1361
02:10:50,260 --> 02:10:51,360
So what will we do?

1362
02:10:51,560 --> 02:10:54,160
My pain is just one thing and that's a little bit
lighten.

1363
02:10:56,280 --> 02:10:57,280
Why?

1364
02:10:58,840 --> 02:11:00,220
Your blood, Blacksmith.

1365
02:11:01,060 --> 02:11:02,260
Pain is the defender.

1366
02:11:04,440 --> 02:11:05,680
So you're going to kill me?

1367
02:11:08,320 --> 02:11:10,040
Just look around. Just a moment.

1368
02:11:10,860 --> 02:11:11,860
How many people?

1369
02:11:12,040 --> 02:11:13,120
Which one of us will you shoot?

1370
02:11:17,390 --> 02:11:18,390
Wrong decision.

1371
02:11:20,230 --> 02:11:22,050
Wrong. What the hell is this guy saying?

1372
02:11:22,690 --> 02:11:26,150
An interesting method to commit suicide
burned. Suicide is haram.

1373
02:11:26,790 --> 02:11:27,870
Revenge is halal.

1374
02:11:31,910 --> 02:11:34,690
I'll be offended when you're having a camber wedding.
I said.

1375
02:11:36,050 --> 02:11:37,350
Well, this is not a wedding.

1376
02:11:38,050 --> 02:11:39,050
Funeral.

1377
02:11:39,390 --> 02:11:40,390
Beautiful.

1378
02:11:40,830 --> 02:11:42,830
You can't lift all those coffins alone.

1379
02:11:43,950 --> 02:11:45,370
What do you say, son?

1380
02:11:47,820 --> 02:11:50,260
Your problem with this man is only my problem
Apparently not.

1381
02:11:50,620 --> 02:11:51,620
Who's this?

1382
02:11:53,840 --> 02:11:55,500
He had a share in Halim's death.

1383
02:11:57,840 --> 02:11:59,020
Their weapons are contaminated.

1384
02:12:03,140 --> 02:12:04,720
What do you say, sad father?

1385
02:12:08,280 --> 02:12:09,280
Is this true?

1386
02:12:10,360 --> 02:12:11,380
That's right.

1387
02:12:11,660 --> 02:12:12,660
What will happen?

1388
02:12:12,980 --> 02:12:16,500
You have come to two neighborhood yards.
Are you holding me accountable?

1389
02:12:24,750 --> 02:12:25,970
I warned you guys.

1390
02:12:28,110 --> 02:12:30,130
Still, may God have mercy on you.

1391
02:12:33,510 --> 02:12:36,790
Go on your way, son.

1392
02:12:37,350 --> 02:12:40,430
Don't let fire fall on your stove in vain.
Come on Nash.

1393
02:12:48,110 --> 02:12:49,110
Efkar Baba.

1394
02:12:50,250 --> 02:12:51,930
I think I have something to tell you.

1395
02:12:56,240 --> 02:12:58,620
But there's something we need to take care of first
There is more.

1396
02:13:26,080 --> 02:13:27,079
What's going on there, son?

1397
02:13:27,080 --> 02:13:28,180
Dude, it's so bad.

1398
02:13:28,460 --> 02:13:29,460
What's going on, son?

1399
02:13:29,540 --> 02:13:30,540
Come see for yourself.

1400
02:13:31,520 --> 02:13:32,520
What are you hungry for?

1401
02:13:45,800 --> 02:13:47,460
Scare. What's up, son?

1402
02:13:49,200 --> 02:13:54,000
One of the men who martyred Halim
Find one... ...throw five here.

1403
02:13:55,470 --> 02:13:56,470
Gee.

1404
02:13:57,930 --> 02:14:01,190
Well done to whoever did it.
Let them die.

1405
02:14:01,470 --> 02:14:02,470
Exactly.

1406
02:14:02,810 --> 02:14:09,390
Did anyone among you see or hear anything?
Which call?

1407
02:14:09,390 --> 02:14:11,390
They left and no one saw them.

1408
02:14:11,950 --> 02:14:13,430
This will continue.

1409
02:14:14,130 --> 02:14:19,770
Root out degenerates like this
from excavation. If only I could see this place from your forehead

1410
02:14:20,010 --> 02:14:21,010
Yes.

1411
02:14:22,440 --> 02:14:25,100
They have no right to live. He deserved it,
He deserved it.

1412
02:15:12,700 --> 02:15:15,740
Get up and look. Mithuyum news on TV
they did.

1413
02:15:16,560 --> 02:15:17,560
Mithuyum mouth.

1414
02:15:18,820 --> 02:15:20,260
It relaxes their essence.

1415
02:15:22,180 --> 02:15:23,740
Look what I brought you.

1416
02:15:24,240 --> 02:15:26,380
Now you can deliver it to its owner.

1417
02:15:52,420 --> 02:15:53,420
Hello.

1418
02:15:54,520 --> 02:15:55,520
Hello.

1419
02:15:56,100 --> 02:15:57,380
Do you remember me?

1420
02:15:58,440 --> 02:16:00,140
No. Who are you?

1421
02:16:00,500 --> 02:16:02,040
We met in a taxi.

1422
02:16:03,860 --> 02:16:07,020
I remembered. To take the taxi I called
you worked.

1423
02:16:08,400 --> 02:16:09,700
Unfortunately, that's what happened. Yes.

1424
02:16:11,220 --> 02:16:13,240
So where do you get my number from?
did you find it?

1425
02:16:13,620 --> 02:16:14,620
On your smart watch.

1426
02:16:14,900 --> 02:16:17,200
I don't understand. You dropped it in the taxi.

1427
02:16:17,480 --> 02:16:18,600
So I bought it.

1428
02:16:19,120 --> 02:16:20,520
I would like to convey it to you.

1429
02:16:20,940 --> 02:16:22,160
Did I drop it there?

1430
02:16:22,880 --> 02:16:25,100
I didn't even know what I was doing at that moment.

1431
02:16:25,580 --> 02:16:28,960
I didn't even realize I had dropped my watch. a lot
thank you really.

1432
02:16:29,380 --> 02:16:30,960
It was my father's gift to me.

1433
02:16:31,300 --> 02:16:33,760
So, on a convenient day,
I would like to convey.

1434
02:16:34,299 --> 02:16:36,240
Maybe you can buy me a coffee too.
you order.

1435
02:16:37,040 --> 02:16:38,600
Okay, of course it happens.

1436
02:16:39,719 --> 02:16:40,719
See you later.

1437
02:16:42,860 --> 02:16:43,860
Month.

1438
02:17:10,359 --> 02:17:13,600
Daddy. You know, I told you about my watch.
Because I dropped it.

1439
02:17:14,100 --> 02:17:15,799
They searched and now someone found it.

1440
02:17:16,200 --> 02:17:18,200
I was very sad because I lost it.

1441
02:17:18,580 --> 02:17:20,320
So why are you so sad?

1442
02:17:20,700 --> 02:17:22,040
We would buy a new one, what happens?

1443
02:17:22,340 --> 02:17:26,360
Impossible. Let him gift it to me too. as well
on my birthday.

1444
02:17:27,860 --> 02:17:29,840
That's why it's so valuable to me.

1445
02:17:30,280 --> 02:17:31,280
Come here.

1446
02:17:31,600 --> 02:17:32,600
Come on.

1447
02:17:38,860 --> 02:17:41,780
You are really valuable to me. Cem's
daughter

1448
02:17:53,100 --> 02:17:54,100
Pale.

1449
02:17:57,180 --> 02:17:58,480
I arranged to meet.

1450
02:17:58,959 --> 02:18:00,700
Wow, you're pretty fast.

1451
02:18:01,320 --> 02:18:07,219
By the way... ...the girl is very beautiful.

1452
02:18:10,740 --> 02:18:13,320
99.89% kiz will fall in love with you.

1453
02:18:14,340 --> 02:18:16,180
Don't talk nonsense.

1454
02:18:17,799 --> 02:18:24,520
I don't talk nonsense. I analyze and
My statistics... How are we doing?

1455
02:18:25,059 --> 02:18:26,920
First contact has been made, sir. Beautiful.

1456
02:18:27,680 --> 02:18:32,080
Friends, what is happening to us in this process?
So that we can find out what they are planning...

1457
02:18:32,080 --> 02:18:33,080
...Hardley is very important.

1458
02:18:33,940 --> 02:18:36,520
The road to Hardley is through your hair
friends.

1459
02:18:39,080 --> 02:18:42,139
Then start planning the next process.
Let's start, sir.

1460
02:18:43,660 --> 02:18:46,959
We will begin. Just before someone joined us
will attend.

1461
02:18:47,700 --> 02:18:49,100
We will do the planning after that.

1462
02:18:49,400 --> 02:18:50,400
Who?

1463
02:19:21,940 --> 02:19:22,940
Zehra.

1464
02:19:24,020 --> 02:19:25,020
President.

1465
02:19:27,420 --> 02:19:28,879
What are you doing there?

1466
02:19:29,180 --> 02:19:31,320
Zehra will be with us from now on
friends.

1467
02:19:31,559 --> 02:19:32,559
He works with us.

1468
02:19:35,160 --> 02:19:36,700
I decided to return.

1469
02:19:38,340 --> 02:19:39,340
No more.

1470
02:19:43,040 --> 02:19:44,260
What have you experienced in the past?

1471
02:19:44,480 --> 02:19:45,480
What happened?

1472
02:19:45,580 --> 02:19:47,020
Nothing interests me.

1473
02:19:48,520 --> 02:19:50,140
From now on, we are a team.

1474
02:19:50,830 --> 02:19:52,070
I don't want tension.

1475
02:19:52,970 --> 02:19:54,050
Got it?

1476
02:20:09,210 --> 02:20:12,990
So... ...welcome aboard.

1477
02:20:17,630 --> 02:20:18,930
I'm Omer.

1478
02:20:21,230 --> 02:20:22,230
What are you from?

1479
02:20:22,370 --> 02:20:23,510
I'm Zehra too.

