Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,800 --> 00:01:00,800
Zehra Hanım.
2
00:01:03,680 --> 00:01:04,680
Zehra Hanım.
3
00:01:06,780 --> 00:01:07,780
Bir şey mi oldu?
4
00:01:08,000 --> 00:01:09,780
Yok da Yağmur 'u okuldan almanız lazım.
5
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
Oldu mu o kadar?
6
00:01:15,600 --> 00:01:18,260
Siz alsanız okuldan olur mu? Alırım
tabii ki.
7
00:01:18,580 --> 00:01:21,560
Tamam ben burayı kapatırım siz de direkt
eve geçersiniz. Tamam.
8
00:02:22,510 --> 00:02:24,470
Bize bunu yapın. Elbette bulacağımı
sanırlar.
9
00:04:54,760 --> 00:04:56,260
Alo. Beni iyi dinleyin.
10
00:04:56,780 --> 00:04:59,900
Kızınızın rehin tutulduğunu biliyoruz.
Kızınız bizimle.
11
00:05:00,260 --> 00:05:02,040
Güvende korkulacak bir şey yok.
12
00:05:02,340 --> 00:05:03,760
Kızınızı alıp gidebilirsiniz.
13
00:05:04,120 --> 00:05:05,440
Sizi zorlayacak değiliz.
14
00:05:05,760 --> 00:05:07,700
Sizden küçük bir iyilik istiyoruz o
kadar.
15
00:05:07,940 --> 00:05:08,940
Ne istiyorsunuz?
16
00:05:10,880 --> 00:05:14,660
Düzey Avrupalı bir silah tüccarının
sevgilisi olduğunuzu biliyorum. Dokuz
17
00:05:14,660 --> 00:05:18,720
yaşında bir kızınız var. Ve sırf siz
yanından ayrılmayın diye bize kızınıza
18
00:05:18,720 --> 00:05:19,720
şantaj yapıyor.
19
00:05:20,980 --> 00:05:23,540
Buradan canlı çıkmak istiyorsan hemen
çık git.
20
00:05:26,120 --> 00:05:29,160
Siz ben gelene kadar ağrılarını tadını
çıkarın.
21
00:05:37,460 --> 00:05:40,240
Demin konuştuğunuz adam biraz sonra
yanınıza gelecek.
22
00:05:40,940 --> 00:05:44,040
Size sorduğu soruya doğru cevap verin. O
kadar.
23
00:05:44,280 --> 00:05:45,280
Götürdüler onu.
24
00:05:46,180 --> 00:05:47,180
Öldürecekler.
25
00:05:48,940 --> 00:05:50,160
Endişeniz olmasın.
26
00:06:00,830 --> 00:06:02,190
Birazdan yanımızda olur.
27
00:06:32,490 --> 00:06:33,490
Neredeler?
28
00:06:36,410 --> 00:06:38,750
Whitepool Hotel, 1118.
29
00:06:58,230 --> 00:06:59,870
Mayoları aldın değil mi? Evet.
30
00:07:38,359 --> 00:07:39,359
Bağlantı alacağım.
31
00:07:39,740 --> 00:07:40,980
Teslimat gemiyle olacak.
32
00:07:41,700 --> 00:07:42,700
Hangi limana?
33
00:07:42,960 --> 00:07:43,960
Laskiye.
34
00:07:44,400 --> 00:07:45,660
Kaç tane gönderiyorsunuz?
35
00:07:46,000 --> 00:07:47,980
Bu partide elli adı. Kaç?
36
00:07:48,320 --> 00:07:49,680
Elli. Ağır.
37
00:07:50,260 --> 00:07:51,260
Gerisi gelecek.
38
00:07:51,840 --> 00:07:52,840
Öncekiler gibi.
39
00:07:53,160 --> 00:07:55,320
Bu iyi. İşin seyrini değiştirir.
40
00:07:55,700 --> 00:07:56,880
Neden bahsediyorlar?
41
00:07:57,900 --> 00:08:00,500
Bilmiyorum. Belli ki tüfek değil bu.
Daha önemli bir şey.
42
00:08:01,020 --> 00:08:02,020
Taksavar falan mı?
43
00:08:02,280 --> 00:08:05,100
Sanmam. Taksavar niye işin seyrini
değiştirir?
44
00:08:05,460 --> 00:08:08,120
Doğru. Sevgi ne olduğunu öğrenmemiz
lazım.
45
00:08:08,580 --> 00:08:13,860
Devam et. Bu silahları taklayın. Örgüt
içinde bile kimseye söylemeyin. Öyle
46
00:08:13,860 --> 00:08:15,680
olacağım. Hadi git artık.
47
00:08:17,400 --> 00:08:21,800
Bir şey öğrenemedik. Hangi yeme hangi
limandan kalkıyor ne zaman. Hiçbir şey
48
00:08:21,800 --> 00:08:22,800
konuşmadılar.
49
00:08:24,180 --> 00:08:25,180
Öğreneceğiz.
50
00:08:27,380 --> 00:08:30,340
Odayı basıp adamların kafasına silah
dayamayacaksın herhalde.
51
00:08:33,440 --> 00:08:34,799
Bir planım var.
52
00:08:35,630 --> 00:08:36,630
Ne yapıyorsun?
53
00:08:41,030 --> 00:08:43,350
Bana bak bir manyaklık yapmayacaksın
değil mi?
54
00:08:44,230 --> 00:08:45,390
Tabii ki hayır.
55
00:08:46,370 --> 00:08:47,970
Sizi önemsiyoruz.
56
00:08:48,550 --> 00:08:49,810
Düşmanımız ortadayız.
57
00:08:51,490 --> 00:08:53,030
Merhabalar sakın.
58
00:08:53,390 --> 00:08:56,010
Bakın ortak düşmanınız geldi.
59
00:08:57,550 --> 00:08:58,890
Sen de kimsin?
60
00:08:59,130 --> 00:09:00,130
Hangi gemi?
61
00:09:00,450 --> 00:09:03,750
Saat kaçta nereden kalkıyor? İçinde ne
var?
62
00:09:04,270 --> 00:09:07,650
Hepsini söylemek için beş tanemiz var.
63
00:09:13,850 --> 00:09:14,850
Eldirin şunu.
64
00:09:14,950 --> 00:09:17,310
Hayır sakın. O bize canlı daha çok
yarar.
65
00:09:17,590 --> 00:09:19,610
Tanıyor musun bu adamı? Hayır.
66
00:09:20,310 --> 00:09:21,450
Ama tanışacağız.
67
00:09:21,910 --> 00:09:23,690
Bir tahminim var. Götürün.
68
00:09:39,340 --> 00:09:40,720
Bayağı demin tek çıktıklar.
69
00:09:47,880 --> 00:09:52,700
Efendim? Başkanım Ömer yakalandı. Daha
doğrusu kendini yakalattı. Niye?
70
00:09:53,860 --> 00:09:55,840
Sevkiyatın şeklini ve zamanını öğrenmek
için.
71
00:09:56,080 --> 00:09:57,520
Takibe devam ediyorsunuz değil mi?
72
00:09:57,920 --> 00:10:02,140
Takipteyim. Ömer 'in yuttuğu verici
üzerinden takipteyim başkanım. Yuttu mu?
73
00:10:02,440 --> 00:10:04,420
Evet. Bulamasınlar diye.
74
00:10:04,940 --> 00:10:06,480
Tamam takibe devam edin.
75
00:10:22,480 --> 00:10:23,480
Bu yaz sabah oldu.
76
00:10:24,760 --> 00:10:26,220
Beş dakika daha ne olur.
77
00:10:27,200 --> 00:10:29,920
Şimdi seni özgür haklar komitesi adına
sorguluyorum.
78
00:10:30,780 --> 00:10:31,780
Kim adına?
79
00:10:32,380 --> 00:10:33,380
Pardon.
80
00:10:38,800 --> 00:10:40,440
50 tane adınız var da.
81
00:10:41,660 --> 00:10:42,980
Kaçırıyorum kusura bakma.
82
00:10:43,920 --> 00:10:47,100
Ne zaman birinin kucağına otursanız
adınız değişiyor.
83
00:10:49,860 --> 00:10:50,860
Bu kişi.
84
00:10:51,180 --> 00:10:56,560
T .C. hükümeti adına ajanlık yaparken...
...Özgür Halklar Komiteti ihdalisi
85
00:10:56,560 --> 00:10:58,940
sonucu yakalanmış... ...bir Türk, yani
düşman ajanıdır.
86
00:11:00,720 --> 00:11:02,100
Bizimle iş birliği yapacaksın.
87
00:11:03,580 --> 00:11:06,120
Bölgedeki diğer ajan ve muhpirlerin
isimlerini de vereceksin.
88
00:11:07,320 --> 00:11:10,160
Veririm. Benim için sıkıntı yok.
89
00:11:10,640 --> 00:11:12,000
İş birliğine açıksın yani.
90
00:11:12,640 --> 00:11:13,640
Evet.
91
00:11:14,380 --> 00:11:17,880
Hepiniz öleceğiniz için bu isimleri
vermem de bir sakınca görmüyorum.
92
00:11:18,540 --> 00:11:20,520
Sen bizi öldüreceksin.
93
00:11:21,050 --> 00:11:22,050
Ben değil.
94
00:11:22,110 --> 00:11:24,230
Biz. Siz mi? Evet.
95
00:11:24,630 --> 00:11:25,630
Biz.
96
00:11:26,130 --> 00:11:27,250
Türk devleti.
97
00:11:28,230 --> 00:11:31,250
Bu yaptıklarınızı yanınıza
bırakacağımızı mı sanıyorsunuz?
98
00:11:31,470 --> 00:11:35,210
Ülke kuracağız hayaliyle köpek gibi sizi
önümüze attıklarını benden daha iyi
99
00:11:35,210 --> 00:11:40,310
biliyorsun. Sizi zerre kadar
umursamadıklarını da. Hoş sizin de
100
00:11:40,310 --> 00:11:41,390
umursadığınız yok da.
101
00:11:42,530 --> 00:11:43,870
Sana bir şey diyeyim mi?
102
00:11:45,650 --> 00:11:48,970
Size kardeşiz diyen tek millete...
103
00:11:49,710 --> 00:11:51,610
Senin örgütün silah çekti.
104
00:11:53,190 --> 00:11:59,490
Ama ne senin gibi alçak hainler, ne de o
emir aldığınız süper güçler, ne de
105
00:11:59,490 --> 00:12:02,550
elinizde o silahları veren devletler
bizi ayıramayacak.
106
00:12:02,990 --> 00:12:04,790
Hepiniz geberip gideceksiniz.
107
00:12:05,530 --> 00:12:12,510
O attığınız paçavraların direkleri de
sen
108
00:12:12,510 --> 00:12:13,890
anladın gibisin.
109
00:12:18,739 --> 00:12:19,739
Atın şunu.
110
00:12:53,800 --> 00:12:54,800
Yağmur.
111
00:14:01,310 --> 00:14:03,190
Yağmur. Bugün aydın.
112
00:14:04,690 --> 00:14:05,870
Bugün aydın.
113
00:14:08,910 --> 00:14:12,710
İyi misiniz Zehra Hanım?
114
00:14:14,050 --> 00:14:15,050
İyiyim.
115
00:14:15,770 --> 00:14:17,330
İyiyim. Kavgası geldi sadece.
116
00:14:17,790 --> 00:14:19,490
Bütün gece sayıkladı yine.
117
00:14:19,750 --> 00:14:20,750
Uyuyamadım.
118
00:14:21,390 --> 00:14:22,470
Özür dilerim.
119
00:14:25,630 --> 00:14:27,150
Ben bir su içip geliyorum.
120
00:14:46,120 --> 00:14:48,000
Keşke bir doktora görünseniz Zehra
Hanım.
121
00:14:54,660 --> 00:14:57,160
Keşke bir rahatlığımızı kapatabilse Alya
Hanım.
122
00:15:04,760 --> 00:15:05,760
Gel.
123
00:15:15,800 --> 00:15:17,500
Başkanım. Gel Gülcan.
124
00:15:18,760 --> 00:15:21,260
Ne zaman geldin? Bu sabah başkanım.
125
00:15:21,480 --> 00:15:24,080
Bu Ömer 'in içinde bulunduğu gemi tam
olarak nerede?
126
00:15:24,400 --> 00:15:26,540
Kıbrıs 'ın güneyinden Suriye 'ye doğru
gidiyorlar.
127
00:15:26,920 --> 00:15:28,920
Tam olarak... Bakayım.
128
00:15:29,160 --> 00:15:30,160
Burada.
129
00:15:35,940 --> 00:15:37,580
Operasyon için geceyi bekliyoruz.
130
00:15:38,320 --> 00:15:39,320
Emreder.
131
00:15:57,640 --> 00:15:58,720
Neftacı hua vahim.
132
00:17:12,240 --> 00:17:13,240
Dur bakalım.
133
00:17:13,720 --> 00:17:15,920
Anne ben bağlardım gerek yoktu.
134
00:17:17,020 --> 00:17:18,859
Kimsin sen? Niye takip ediyorsun bizi?
135
00:17:19,060 --> 00:17:21,660
Niye takip ediyorsun?
136
00:17:23,240 --> 00:17:25,339
İrfan abi bizim okulda çalışıyor.
137
00:17:27,660 --> 00:17:28,660
İrfan abi?
138
00:17:28,940 --> 00:17:29,940
İrfan abi iyi misin?
139
00:17:33,160 --> 00:17:34,160
Özür dilerim ben.
140
00:17:34,440 --> 00:17:35,440
Yalnızım.
141
00:17:40,650 --> 00:17:43,350
Altyazı M .K.
142
00:18:11,850 --> 00:18:12,850
Hadi bakalım.
143
00:18:13,370 --> 00:18:14,570
İyi dertler.
144
00:18:14,930 --> 00:18:17,730
Anne. Neden böyle şeyler yapıyorsun?
145
00:18:20,530 --> 00:18:22,210
Özür dilerim Yağmur ben.
146
00:18:23,410 --> 00:18:26,490
Ben seni korkutmak istemem. Ama
korkuyorum.
147
00:18:28,750 --> 00:18:29,750
Geçti.
148
00:18:30,270 --> 00:18:32,250
Söz veriyorum geçecek tamam mı?
149
00:18:32,690 --> 00:18:34,750
Ne olur bir daha böyle şeyler yapma.
150
00:18:34,950 --> 00:18:35,950
Tamam.
151
00:18:36,090 --> 00:18:37,490
Bir daha yapmayacağım.
152
00:18:37,790 --> 00:18:40,470
Seni çok seviyorum. Ben de seni çok
seviyorum.
153
00:18:41,160 --> 00:18:42,160
Buruncuk.
154
00:18:44,960 --> 00:18:47,600
Konuştuğumuz gibi. Çok dikkatli
oluyorsun tamam mı?
155
00:18:48,640 --> 00:18:49,640
Telefonun yanında mı?
156
00:18:49,780 --> 00:18:51,340
Yanımda. Aferin.
157
00:18:51,760 --> 00:18:52,780
Hadi gidersin.
158
00:18:56,160 --> 00:18:58,720
Çocuklar. Bahçede kimse kalmasın. Hadi
bakalım.
159
00:19:01,660 --> 00:19:02,660
Kadını buldum.
160
00:19:03,100 --> 00:19:04,440
Evet bombayı patlatan.
161
00:19:06,320 --> 00:19:07,620
Hayatta kalan tek kişi o.
162
00:19:09,040 --> 00:19:11,110
Peşindeyim. Uygun zamanı bekleyeceğim.
163
00:19:48,969 --> 00:19:49,969
Selamlar.
164
00:19:54,210 --> 00:19:55,210
Yürü.
165
00:19:59,110 --> 00:20:00,110
Aç kapıyı.
166
00:20:00,990 --> 00:20:01,990
Gir içeri.
167
00:20:06,290 --> 00:20:07,290
Yürü.
168
00:20:38,350 --> 00:20:39,510
Neden peşimdesin?
169
00:20:40,210 --> 00:20:42,270
Kim gönderdi seni?
170
00:20:49,730 --> 00:20:51,310
Konuşmayacak mısın?
171
00:20:58,610 --> 00:21:03,850
Ben sabırlıyımdır.
172
00:22:42,060 --> 00:22:43,880
Artık bir devlet memuru değilim.
173
00:22:47,160 --> 00:22:53,920
Yani... ...sen konuşmadıkça...
...bununla parmaklarını
174
00:22:53,920 --> 00:22:56,580
tek tek kırmakta hiçbir sorun
görmüyorum.
175
00:23:02,900 --> 00:23:08,280
Kim gönderdi seni?
176
00:23:09,460 --> 00:23:10,960
Konuşacaksan gözlerini kırp.
177
00:23:36,010 --> 00:23:37,070
Demek ki not ediyorsun.
178
00:25:34,250 --> 00:25:35,450
Hala konuşmayacak mısın?
179
00:25:38,410 --> 00:25:43,990
O görüntülerini bütün dünya izleyecek.
180
00:25:44,910 --> 00:25:46,590
Zavallı bir Türk işçi bu arada.
181
00:26:36,360 --> 00:26:37,860
Semelen seni tanımayacaklar.
182
00:26:38,160 --> 00:26:39,800
Kabul etmeyecekler.
183
00:26:40,200 --> 00:26:41,900
Bir başına kalacaksın.
184
00:26:42,620 --> 00:26:44,040
Yıllarca zindanda.
185
00:26:44,980 --> 00:26:47,000
Seninle özel olarak ilgileneceğim.
186
00:26:47,420 --> 00:26:50,820
Her gün... ...yaşadığına lanet
edeceksin.
187
00:26:59,260 --> 00:27:04,240
Bu arada... ...arkanda sat komandoları
var.
188
00:27:05,100 --> 00:27:07,900
Fazla üstüne gittik galiba. Hayal
görmeye başladım.
189
00:27:09,060 --> 00:27:10,820
Sen de bak işte Ertan.
190
00:27:11,440 --> 00:27:14,380
Uluslararası ünlü adayız. Bu etfikat
geri çıkamaz.
191
00:27:18,720 --> 00:27:20,640
Kıpırdama! Yat yere yat!
192
00:28:11,830 --> 00:28:13,070
Memlekete hoş geldin.
193
00:29:10,860 --> 00:29:11,860
Gel.
194
00:29:13,640 --> 00:29:15,480
Başkanım. Gel Ömer.
195
00:29:17,720 --> 00:29:19,680
Ben de gemiden çıkanlara bakıyordum.
196
00:29:28,040 --> 00:29:29,300
Epey can sıkıcı.
197
00:29:30,640 --> 00:29:32,960
Örgüte hava soğuma sistemi vermeye
başladılar.
198
00:29:33,200 --> 00:29:36,560
Bu bizim havadaki uçaklarımızı,
siyahlarımızı, her şeyimizi tehdit eder.
199
00:29:36,920 --> 00:29:38,100
Gerçekten can sıkıcı.
200
00:29:38,580 --> 00:29:40,060
Beni yükseltiyorlar.
201
00:29:40,430 --> 00:29:44,370
Hava üstündürmüş eğer tehlikeye girerse
karadan ilerlememize zorlaşır. Bunu çok
202
00:29:44,370 --> 00:29:45,370
iyi biliyorlar.
203
00:29:48,010 --> 00:29:50,550
İçimden bir ses yerlerinde bundan
yüzlerce var diyor.
204
00:29:50,790 --> 00:29:52,310
Benim de içimden bir ses.
205
00:29:52,570 --> 00:29:54,170
Onların hepsini bulacağız diyor.
206
00:29:54,810 --> 00:29:55,890
Bulacağız başkanım.
207
00:29:56,950 --> 00:29:57,950
Gel.
208
00:29:59,170 --> 00:30:00,170
Başkanım.
209
00:30:01,810 --> 00:30:03,790
Size geldi başkanım. Bakın.
210
00:30:05,330 --> 00:30:07,250
Ömer sağın eve gitse iyice bir dinlen.
211
00:30:07,720 --> 00:30:10,420
Bu konuyla ilgili acil plan yapmamız
gerekebilir.
212
00:30:11,280 --> 00:30:12,280
Emredersiniz.
213
00:30:23,220 --> 00:30:24,220
Şehitlerimiz mi?
214
00:30:24,900 --> 00:30:25,900
Şehitlerimiz.
215
00:30:29,360 --> 00:30:30,460
Adları neydi?
216
00:30:31,980 --> 00:30:33,360
Kahramanların adları olmaz.
217
00:30:34,080 --> 00:30:35,640
Sadece hatıraları olur.
218
00:31:08,080 --> 00:31:09,080
Kimler gelmiş?
219
00:31:12,080 --> 00:31:13,900
Sonunda gelmiş. Kaç ay oldu be oğlum.
220
00:31:14,340 --> 00:31:16,160
Merak ettik seni bu sefer. Neredeydin?
221
00:31:16,480 --> 00:31:17,960
Gemideydim Efkar baba. Nerede olacağım?
222
00:31:19,260 --> 00:31:20,280
Uzun yol malum.
223
00:31:20,940 --> 00:31:22,560
Ta Çin 'e gidip geldim bu sefer.
224
00:31:23,560 --> 00:31:25,640
Bırakacağım bu kaptanlık işlerini ya.
Sıkıldım artık.
225
00:31:26,580 --> 00:31:28,700
Otur bir çay söyleyeyim. Annem bekler.
226
00:31:29,120 --> 00:31:31,900
Oğlum aylardır bekliyor kadın. Beş
dakika daha bekler.
227
00:31:35,420 --> 00:31:36,420
Marlona!
228
00:31:36,680 --> 00:31:37,940
Biz de iki çay alalım.
229
00:31:40,280 --> 00:31:43,760
Özlettin ha kendini bu sefer valla.
Valla ben de özledim de malum işte.
230
00:31:44,220 --> 00:31:45,220
Sen dur bana.
231
00:31:45,380 --> 00:31:48,500
Aynen gördüğün gibi ekmeğimizdeyiz işte
böyle gidiyor.
232
00:31:50,960 --> 00:31:52,260
Hop hop gençler.
233
00:31:53,080 --> 00:31:55,360
Hayırdır gençler elinizde sopalar böyle
falan.
234
00:31:55,720 --> 00:31:58,060
Efkar baba aşağıda Kemal 'in çocuklarına
dalacak.
235
00:31:58,540 --> 00:31:59,540
Hayırdır niye?
236
00:31:59,640 --> 00:32:00,920
Mesut kıştırmışlar.
237
00:32:01,280 --> 00:32:02,660
Gidip hesabını soracağız baba.
238
00:32:03,060 --> 00:32:04,480
Mesut dövdüler mi seni oğlum?
239
00:32:04,730 --> 00:32:08,130
Yok dövecek derdi ben kaçtım. Kaçtın mı?
Dayak yemedin yani.
240
00:32:08,490 --> 00:32:09,710
Ee şimdi siz?
241
00:32:10,290 --> 00:32:12,390
Yemediğiniz dayağın hesabını mı sormaya
gidiyorsunuz?
242
00:32:12,930 --> 00:32:14,190
Hop gençler bakın.
243
00:32:15,150 --> 00:32:19,590
Delikanlı adam önce dayağını yer adam
gibi sonra gider hesabını kapatır. Öyle
244
00:32:19,590 --> 00:32:23,070
yemediği dayağın hesabını sormak
delikanlıya yakışmaz. Anlaşıldı mı?
245
00:32:23,270 --> 00:32:25,410
Hadi Naş bırakın sopaları. Hadi.
246
00:32:25,630 --> 00:32:29,570
Efkar babayı duydun dayak yemen
lazımmış. Ben niye yiyorum oğlum? Sen ye
247
00:32:29,570 --> 00:32:30,570
zaman.
248
00:32:31,860 --> 00:32:37,760
Tavşan kanı çaylar geldi buyur. Ooo Ömer
abicim. Sen nerelerdesin ya?
249
00:32:38,240 --> 00:32:39,940
Seni özledik bekledik.
250
00:32:40,360 --> 00:32:41,560
Şimdi nereye gittin?
251
00:32:42,140 --> 00:32:43,580
Arjantin. Arjantin mi?
252
00:32:44,100 --> 00:32:46,400
Abi bir dahakine beni de götürsene ya.
253
00:32:46,700 --> 00:32:52,180
Bak. Bak oraya ölmeden orada bir maç
izlemek istiyorum abi ya. Baba adamların
254
00:32:52,180 --> 00:32:53,340
bir statı var.
255
00:32:53,600 --> 00:32:55,140
Bak stat diyorsam lafın gelişi ha.
256
00:32:55,800 --> 00:32:57,240
Mabet. Mabet.
257
00:32:57,820 --> 00:33:01,580
Beni de götür be. Var ya bir tane
akıllısına denk gel... ...sen bütün
258
00:33:01,580 --> 00:33:02,860
bedava ekmek dağıtacaksın.
259
00:33:03,320 --> 00:33:04,420
Sanki para alıyordu.
260
00:33:05,060 --> 00:33:07,560
Karıştırma uğrattığını. Hadi uza, verdin
çeyini.
261
00:33:08,300 --> 00:33:09,720
Hadi görüşmek üzere.
262
00:33:10,780 --> 00:33:12,000
Hadi ben de kalktım.
263
00:33:12,500 --> 00:33:13,500
Uğrarım sonra.
264
00:33:13,600 --> 00:33:16,260
Uğrama muhakkak. Uğrayacağım zaten,
seninle bir işimiz var.
265
00:33:18,020 --> 00:33:21,400
Bizim Halim 'i nişanlıyoruz ya. Var mı
bir ihtiyaç? Var.
266
00:33:21,840 --> 00:33:23,300
Nedir? Baba.
267
00:33:24,200 --> 00:33:25,500
Bir babaya ihtiyaç var.
268
00:33:26,389 --> 00:33:27,670
Ne ben mi isteyeceğim kızı?
269
00:33:28,330 --> 00:33:29,950
Çocukluğumuzdan beri seni baba biliyoruz
işte.
270
00:33:30,430 --> 00:33:31,430
Ya öyle deme.
271
00:33:32,530 --> 00:33:33,530
Yalan mı?
272
00:33:34,270 --> 00:33:36,730
Nasıl bir şerefsiz kundaktaki bebeği
bırakıp da gider?
273
00:33:37,330 --> 00:33:41,190
Bir gün bile aramaz. Aç mısınız, tok
musunuz, ölmüşsünüz, diri misiniz?
274
00:33:42,050 --> 00:33:43,890
Bir ben bile annem bilir ne çektiğimi.
275
00:33:44,270 --> 00:33:47,930
Bırak oğlum geçmişi. Bak aslanlar gibi
adamlar oldunuz ikiniz de.
276
00:33:48,490 --> 00:33:51,470
Sabahlara kadar ha geldi ha gelecek diye
kandırıp dururdum kardeşim.
277
00:33:53,310 --> 00:33:54,490
Sabaha kadar uyumadık.
278
00:33:55,860 --> 00:33:57,160
Uykuya böyle düşme oğlum ben.
279
00:33:58,340 --> 00:33:59,420
Hala mı uyumuyorsun?
280
00:34:00,160 --> 00:34:01,200
Doktor bir şeyler verdi.
281
00:34:01,400 --> 00:34:02,400
Bir şey aradı yok.
282
00:34:02,460 --> 00:34:04,300
En fazla bir saat uyuyorum işte. Hepsi o
kadar.
283
00:34:04,540 --> 00:34:05,600
Neyse lafı uzattık.
284
00:34:06,260 --> 00:34:08,219
Akşam bekliyorum. Bizi yetim gibi ortada
bırakma.
285
00:34:08,520 --> 00:34:09,520
Tamamdır oradayım.
286
00:34:09,600 --> 00:34:10,600
Tamamdır.
287
00:34:39,310 --> 00:34:41,330
Ve aleyküm selam.
288
00:34:52,350 --> 00:34:53,909
Hacım. Ver.
289
00:34:55,370 --> 00:34:57,050
Ağlama ağlama. Allah 'ım.
290
00:34:57,310 --> 00:34:59,330
İyi misin? Şükürler olsun.
291
00:34:59,970 --> 00:35:01,410
Şükürler olsun Allah 'ım.
292
00:35:05,580 --> 00:35:09,340
İnsan önceden bir haber verir. Bir
alışverişe çıkardın. Bir iki bir şey
293
00:35:09,340 --> 00:35:10,340
pişirirdin.
294
00:35:10,660 --> 00:35:11,660
Aç mısın ha?
295
00:35:11,900 --> 00:35:13,420
Ben sana mantı açayım mı?
296
00:35:13,660 --> 00:35:14,780
Anacığım uğraşma hiç.
297
00:35:16,400 --> 00:35:17,540
Valla bak gel buraya.
298
00:35:21,560 --> 00:35:23,160
Anasının Esatoğlu da geldi.
299
00:35:23,680 --> 00:35:26,480
Vay vay vay. Kimler buradaymış.
300
00:35:28,360 --> 00:35:30,280
Sen de mi geldin oğlum benim?
301
00:35:31,840 --> 00:35:33,320
Kör istedi biliyorsun.
302
00:35:33,600 --> 00:35:34,900
Allah verdi iki göz.
303
00:35:39,350 --> 00:35:40,350
Abi. Nasılsın?
304
00:35:41,690 --> 00:35:43,430
Daha iyisin değil mi? İyiyim iyiyim.
305
00:35:44,030 --> 00:35:48,570
Ne oldu? Niye öyle dedin? Bir şey mi
oldu? Niye öyle dedin? Yok anam bir
306
00:35:48,570 --> 00:35:49,850
yok. Gayet iyiyim.
307
00:35:50,790 --> 00:35:53,610
Hay Allah hadi bakalım siz oturun ben
bir şeyler yapayım. Hazırlayayım sizi.
308
00:35:55,870 --> 00:35:56,870
Gel böyle gel.
309
00:36:28,560 --> 00:36:29,560
Direnecek misin?
310
00:36:30,480 --> 00:36:32,220
Onca yıldır direniyoruz.
311
00:36:32,620 --> 00:36:37,040
Hiç boyutunu bırakma. Sen de, devletin
de beni çözemezsin.
312
00:36:38,320 --> 00:36:41,340
Bir de söyle kendinizi delikanlı
zannetmiyor musunuz?
313
00:36:42,760 --> 00:36:44,760
Bak senle çok uzun konuşmayacağım.
314
00:36:52,660 --> 00:36:54,040
Bunlar kim biliyor musun?
315
00:36:56,280 --> 00:36:57,280
Kim?
316
00:37:02,160 --> 00:37:06,700
Barış, demokrasi, özgürlük diye kandırıp
örgütü alıp ondan sonra tecavüz ettiğin
317
00:37:06,700 --> 00:37:07,900
örgüt elemanları bunlar.
318
00:37:08,180 --> 00:37:09,180
Ne diyorsun sen?
319
00:37:09,280 --> 00:37:10,580
Ne dediğini duydum.
320
00:37:11,540 --> 00:37:13,040
Biraz sonra o kapıyı açacağım.
321
00:37:13,520 --> 00:37:17,580
Hepsini içeri alacağım. Seni burada
parçalayıp öldürmelerini seyretmek çok
322
00:37:17,580 --> 00:37:18,580
zevkli olacak inan bana.
323
00:37:19,100 --> 00:37:20,600
Ben kimseyi tecavüz falan etmedim.
324
00:37:20,800 --> 00:37:21,800
İftira bulunur.
325
00:37:24,060 --> 00:37:26,000
İftira mı gerçek mi? Anlayalım o zaman.
326
00:37:26,600 --> 00:37:28,180
Alın hepsini içeri. Al.
327
00:37:28,820 --> 00:37:29,820
Dur dur.
328
00:37:30,260 --> 00:37:31,260
Almayın sakın.
329
00:37:34,140 --> 00:37:35,820
Evet. Elimizde menpet var.
330
00:37:36,760 --> 00:37:38,100
Nerede tutulduklarını bilmiyorum.
331
00:37:39,000 --> 00:37:41,820
Ama silahlardan da önemli bir şey var.
Ne?
332
00:37:43,640 --> 00:37:44,860
Bu bildiğim önemli.
333
00:37:45,720 --> 00:37:46,720
Karşılığında ne alacağım?
334
00:37:47,380 --> 00:37:49,540
Alın hepsini. İçeri getirin.
335
00:37:49,900 --> 00:37:50,900
Dur dur.
336
00:37:51,040 --> 00:37:52,040
Tamam tamam.
337
00:37:54,920 --> 00:37:56,840
Çok daha zor bir dönem bekliyor.
338
00:37:57,060 --> 00:37:58,060
Ne gibi?
339
00:37:59,100 --> 00:38:01,520
Bazı devletler aralarında anlaştılar.
340
00:38:02,380 --> 00:38:03,520
Örgüt üzerinde yani.
341
00:38:04,580 --> 00:38:07,900
Birleşmiş Milletler'de resmi olarak
temsil edilecek örgüt.
342
00:38:08,700 --> 00:38:10,100
Yani devleti kuracaklar.
343
00:38:12,560 --> 00:38:15,180
Bağımsızlık yolunda en büyük adım olacak
bu temsil.
344
00:38:15,580 --> 00:38:16,580
Anladınız mı?
345
00:38:17,520 --> 00:38:18,800
Artık buradan dönüş yok.
346
00:38:19,440 --> 00:38:20,740
Bu ülke kurulacak.
347
00:38:21,040 --> 00:38:22,780
Siz de sadece izleyeceksiniz.
348
00:38:23,420 --> 00:38:25,060
Sen bizimle dalga mı geçiyorsun?
349
00:38:25,280 --> 00:38:26,280
Bu dediğim gerçek.
350
00:38:27,020 --> 00:38:30,400
Özgür Haklar Komitesi bağımsızlık
yolunda ilk adım atacak.
351
00:38:31,090 --> 00:38:35,410
Uluslararası aranı da Birleşmiş
Milletler'de bir temsilci tanınacak.
352
00:38:35,410 --> 00:38:36,810
diğer ülkeler bir temsilci atacak.
353
00:38:37,410 --> 00:38:41,170
İhale topraklarımız Birleşmiş Milletler
güvenliği altına alınıyor.
354
00:38:43,590 --> 00:38:44,830
Kimmiş bu temsilci?
355
00:38:45,850 --> 00:38:47,750
Henüz bir isim belirlendiğini duymadım.
356
00:38:48,110 --> 00:38:51,530
Bu organizasyonu kim yapıyor peki? Sence
kim edebilir?
357
00:39:37,250 --> 00:39:39,570
Yârim. Naber kız?
358
00:39:39,850 --> 00:39:41,990
İyi, geldin mi yoksa?
359
00:39:42,990 --> 00:39:44,530
Geldim, evdeyim.
360
00:39:45,530 --> 00:39:46,990
Tamam, geliyorum ben.
361
00:39:47,410 --> 00:39:48,410
Hadi bakalım.
362
00:39:55,050 --> 00:39:59,370
Zeytin Dalı Harekat Bölgesi 'nden bugün
bir acı haber daha geldi sayın
363
00:39:59,370 --> 00:40:04,590
seyirciler. Uzman Çavuş İtmail Hakkı
Yanık ve Üsteğmen Sedat Yamaçoğlu şehit
364
00:40:04,590 --> 00:40:05,590
düştüler.
365
00:40:15,370 --> 00:40:16,370
rahmet eyledin.
366
00:40:17,450 --> 00:40:18,770
Mekanları cennet olsun.
367
00:40:23,010 --> 00:40:24,010
Amin.
368
00:40:25,290 --> 00:40:28,290
Bize şehitlerimizin kanını yerde
koymamak düşer.
369
00:40:32,270 --> 00:40:33,270
Evelallah.
370
00:40:40,670 --> 00:40:42,010
Ben bakarım anne.
371
00:40:48,710 --> 00:40:50,390
Geldin. Hoş bulduk aşkım.
372
00:40:56,910 --> 00:40:57,590
Gel
373
00:40:57,590 --> 00:41:06,910
aşkım
374
00:41:06,910 --> 00:41:07,910
abim de burada.
375
00:41:09,570 --> 00:41:13,450
Anne. Gözün aydın. Senin de gözün aydın
kızım.
376
00:41:18,430 --> 00:41:19,430
Aşkın ne lan?
377
00:41:19,810 --> 00:41:21,190
Türk subayına yakışıyor mu?
378
00:41:22,690 --> 00:41:25,410
Niye? Türk askere aşık olamaz mı?
379
00:41:25,610 --> 00:41:26,610
Yok aşk it o.
380
00:41:28,810 --> 00:41:29,870
Ona da söyleyeyim.
381
00:41:34,490 --> 00:41:35,730
Sen de hoş geldin abi.
382
00:41:36,070 --> 00:41:37,490
Sağ olasın. Korkut nerede?
383
00:41:38,370 --> 00:41:39,610
Salondadır abi. Nerede olacak?
384
00:41:39,890 --> 00:41:40,808
Hemen bakayım.
385
00:41:40,810 --> 00:41:44,190
Oğlum. Arayıp haber verdiydim. Neye
gidiyorsun şu an?
386
00:41:56,940 --> 00:41:57,980
Şefik!
387
00:42:06,280 --> 00:42:07,520
Ne bu?
388
00:42:08,180 --> 00:42:09,220
Ot.
389
00:42:10,540 --> 00:42:11,960
Ot derken?
390
00:42:13,470 --> 00:42:15,010
Maydanoz değil herhalde değil mi?
391
00:42:15,490 --> 00:42:16,510
Ne otu?
392
00:42:16,870 --> 00:42:18,310
Keyif verici türden.
393
00:42:22,350 --> 00:42:23,490
Bak Şefik.
394
00:42:24,570 --> 00:42:25,850
Bak aslanım.
395
00:42:26,230 --> 00:42:28,130
Ben bu mahallede doğdum.
396
00:42:28,570 --> 00:42:30,170
Bu mahallede büyüdüm.
397
00:42:31,110 --> 00:42:32,150
Sen de öyle.
398
00:42:33,930 --> 00:42:37,030
Aynı ortaokulda, aynı lisede okuduk.
Doğru mu?
399
00:42:37,770 --> 00:42:39,190
Doğru. Doğru.
400
00:42:40,090 --> 00:42:42,190
Bu mahalleden katili de çıktı.
401
00:42:43,640 --> 00:42:44,680
Hırsızı da çıktı.
402
00:42:45,740 --> 00:42:46,740
Dolandırıcı çıktı.
403
00:42:47,540 --> 00:42:48,660
Sahtekarı da çıktı.
404
00:42:49,880 --> 00:42:54,780
Ama... ...uyuşturucu satıcısı...
...çıkmadı.
405
00:42:55,040 --> 00:42:56,320
Korkut bak şimdi durumu söyle.
406
00:42:56,540 --> 00:42:57,540
Ne lan sözü mü?
407
00:43:00,380 --> 00:43:01,380
Kesesi ne oğlum?
408
00:43:04,520 --> 00:43:05,620
Daha bitirmedim.
409
00:43:08,720 --> 00:43:09,720
Bak.
410
00:43:10,600 --> 00:43:11,700
Git araba çal.
411
00:43:12,940 --> 00:43:13,940
Git okut onu.
412
00:43:14,320 --> 00:43:16,440
Hayat bu oğlum hangimiz doğruyuz?
413
00:43:18,500 --> 00:43:22,620
Yakalanırsan gidersin cezasını paşa paşa
çekersin.
414
00:43:25,960 --> 00:43:32,960
Ama lisenin önünde uyuşturucu satarsan
işte bak
415
00:43:32,960 --> 00:43:33,738
orada dur.
416
00:43:33,740 --> 00:43:36,220
Orada dur Şefik karşında beni bulursun.
417
00:43:39,180 --> 00:43:40,320
Arkadaş deme.
418
00:43:41,870 --> 00:43:42,870
İnşi demem.
419
00:43:43,890 --> 00:43:46,730
Bacaklarını kırar eline veririm.
420
00:43:51,690 --> 00:43:53,270
Anladın mı beni aslanım?
421
00:43:55,290 --> 00:43:56,290
Anladın mı?
422
00:43:58,490 --> 00:43:59,950
Bir daha duymayın.
423
00:44:05,130 --> 00:44:06,250
Al şunu.
424
00:44:07,090 --> 00:44:08,990
Gidin o şerefsizlere ver.
425
00:44:09,250 --> 00:44:10,750
Artık ben yokum.
426
00:44:10,960 --> 00:44:11,960
Çıktım be.
427
00:44:15,380 --> 00:44:16,380
Eyvah.
428
00:44:21,160 --> 00:44:23,220
Ömer abi hoş geldin. Hoş bulduk canım.
429
00:44:27,380 --> 00:44:28,380
Şefik ne haber?
430
00:44:28,480 --> 00:44:29,480
Eyvah.
431
00:44:34,180 --> 00:44:35,220
Al şunu yok et.
432
00:44:37,780 --> 00:44:39,040
Vay vay.
433
00:44:39,580 --> 00:44:41,160
Vay kimler gelmiş.
434
00:44:44,540 --> 00:44:45,540
Refik değil mi oğlum?
435
00:44:46,200 --> 00:44:49,240
Oydur. Neyi var? Kıbleyi şaşırmıştı
düzelttik.
436
00:44:49,700 --> 00:44:53,000
Eyvallah. Hadi bize gidiyoruz. Gel oğlum
özledim ya bir daha sorulayım.
437
00:44:55,380 --> 00:44:58,180
Hadi hadi acele edelim. Salyon, suta
yemekler hazırlıyorum.
438
00:44:58,580 --> 00:45:00,740
Vedat dükkan sende ben gelirim.
439
00:45:14,090 --> 00:45:15,710
Ne yaptın? Çok sıkıldın mı gece?
440
00:45:17,890 --> 00:45:19,570
Acıkmışsındır. Sen şimdi.
441
00:45:21,390 --> 00:45:22,390
Acıkmışsındır.
442
00:45:37,970 --> 00:45:42,690
Yalnız... ...hapishaneye gitmezsen...
...o parmaklar yanlış kaynar.
443
00:45:43,820 --> 00:45:44,960
Benden söylemesi.
444
00:45:51,040 --> 00:45:54,340
Burası tarihi İpek yolu üzerindeki en
eski hamlardan biri.
445
00:45:55,420 --> 00:45:58,420
Dönemin birçok önemli devlet adamını
ağırlamışlar bu da.
446
00:46:00,480 --> 00:46:02,520
Yaklaşık altı yüz yıldır ayakta.
447
00:46:07,940 --> 00:46:09,360
Çok bağırdın mı gece?
448
00:46:12,400 --> 00:46:13,400
Kimse duymamıştır.
449
00:46:14,120 --> 00:46:15,900
Peki uğrayan olmaz buraya.
450
00:46:19,600 --> 00:46:24,800
Acaba... ...ben çıkıp gittikten sonra
senin cesedini ne zaman bulurlar?
451
00:46:26,960 --> 00:46:29,080
Ya da sen ne kadar dayanabilirsin?
452
00:46:34,580 --> 00:46:39,940
Öyle yavaş yavaş... ...nerede olduğunu.
453
00:46:41,840 --> 00:46:43,540
Kim olduğunu unutarak ölmek.
454
00:46:46,500 --> 00:46:48,440
Ne kadar kötü bir şeydir değil mi ya?
455
00:46:51,100 --> 00:46:52,760
Sen böyle mi ölmek isterdin?
456
00:47:18,100 --> 00:47:19,940
Neden peşimdeydin?
457
00:47:26,080 --> 00:47:29,340
Seni öldürmem için gönderdi. Onu anladık
neden?
458
00:47:30,700 --> 00:47:32,740
Hayatta kalan son kişi sendin.
459
00:47:34,060 --> 00:47:36,680
Hesabın kapanmasını istiyorlar. Kimler?
460
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
Biliyorsun.
461
00:47:46,960 --> 00:47:49,660
Ölenlerin değil, kalanların bir hesabı
var.
462
00:47:50,960 --> 00:47:52,680
Sebep olduklarının bedeli bu.
463
00:47:53,260 --> 00:47:55,360
Beni oyalan. Tamam tamam dur.
464
00:47:57,520 --> 00:47:58,560
Adını bilmiyorum.
465
00:47:59,440 --> 00:48:00,800
Ama Irak'ta şimdi.
466
00:48:01,760 --> 00:48:05,320
Hatırladığım tek şey... ...bir dövmesi
var.
467
00:48:08,060 --> 00:48:09,480
Üçgen içinde bir geyik.
468
00:48:11,040 --> 00:48:12,880
Boynuzundan bir tanesinde yılanmış.
469
00:48:14,120 --> 00:48:16,180
Yüzünde de bir yıldır.
470
00:48:17,740 --> 00:48:18,740
Tüh bildiğin bu.
471
00:48:32,880 --> 00:48:33,880
Öyle bir şey mi?
472
00:50:06,090 --> 00:50:08,390
Bu şehrin bu kadar güzel olduğunu
bilmiyordum.
473
00:50:08,670 --> 00:50:09,870
İlk defa mı geliyorsun?
474
00:50:10,230 --> 00:50:11,230
Evet.
475
00:50:33,650 --> 00:50:34,670
Ne kadar oldu?
476
00:50:36,620 --> 00:50:40,160
Aşağı yukarı. 6 ay, 28 gün, 12 saat ve
35 dakika.
477
00:50:41,160 --> 00:50:42,520
Pardon, 36.
478
00:50:53,100 --> 00:50:54,100
Ne oluyor?
479
00:50:55,260 --> 00:50:56,440
Niye böyle bakıyorsun?
480
00:50:58,680 --> 00:51:00,060
Birileri burada olduğunu biliyor.
481
00:51:00,860 --> 00:51:02,940
Kim? Henüz bilmiyorum.
482
00:51:03,660 --> 00:51:05,140
Ama niyetleri iyi değil.
483
00:51:06,350 --> 00:51:07,590
Beni öldürmek istediler.
484
00:51:09,390 --> 00:51:13,010
Şimdi anlaşıldı neden böyle baksın.
485
00:51:19,190 --> 00:51:21,090
Burada olduğumu bir tekten biliyordum.
486
00:51:23,210 --> 00:51:24,470
Ne demek istiyorsun?
487
00:51:30,730 --> 00:51:31,730
Hiç.
488
00:51:32,610 --> 00:51:33,870
Durumu söylesin.
489
00:51:38,960 --> 00:51:39,960
Seni anlıyorum.
490
00:51:40,700 --> 00:51:42,380
Yaşadıkların çok kötüydü. Kötü mü?
491
00:51:43,180 --> 00:51:46,760
Sevdiğin adamı, hayattaki tek dostunu
havaya uçurmaya böyle mi diyorsun sen?
492
00:51:46,840 --> 00:51:47,840
Kötü.
493
00:51:48,360 --> 00:51:50,120
Yok, böyle demiyorum.
494
00:51:50,360 --> 00:51:56,840
Ben böyle durumlarda kendimi iyi... Ben
oradaydım. Uzay. Anladın mı? Ben
495
00:51:56,840 --> 00:52:01,180
oradaydım. Ben dostlarımı öldürdüm. Bu
devlete bağlı çalışan istihbarat
496
00:52:01,180 --> 00:52:04,540
mensuplarını öldürdüm ben. Yapmak
zorundaydın ve yaptın.
497
00:52:04,820 --> 00:52:06,760
Orada ülkemizin düşmanları da öldü.
498
00:52:07,000 --> 00:52:09,680
Bununla yaşamak zorunda kalmanın ne
demek olduğunu biliyor musun peki?
499
00:52:10,440 --> 00:52:13,520
Her gece kabus görüyorum ben. İstisna
olur her gece.
500
00:52:16,480 --> 00:52:17,720
Sadece uyurken değil.
501
00:52:17,920 --> 00:52:19,460
Yağmura kahvaltı hazırlarken.
502
00:52:20,380 --> 00:52:21,440
Bulaşıkları yıkarken.
503
00:52:21,760 --> 00:52:22,760
Her an.
504
00:52:23,040 --> 00:52:25,020
Ben her an kabus görüyorum.
505
00:52:25,260 --> 00:52:29,220
Bazen bir bıçak alıp kafamı açıp beynimi
deşmek istiyorum. Bunu da anlıyor
506
00:52:29,220 --> 00:52:30,220
musun?
507
00:52:32,580 --> 00:52:33,760
Çok üzgünüm.
508
00:52:36,170 --> 00:52:37,930
Ama onlar benim de arkadaşlarımdı.
509
00:52:39,450 --> 00:52:41,250
Ben hiç düşünmüyor muyum sanıyorsun?
510
00:52:42,950 --> 00:52:43,950
Pınar 'ı.
511
00:52:44,730 --> 00:52:45,730
Hulki 'yi.
512
00:52:46,390 --> 00:52:47,390
Serdar 'ı.
513
00:52:48,650 --> 00:52:50,950
Hakkı Dayı 'yı. Mete Başkan 'ı.
514
00:52:53,050 --> 00:52:54,910
Onları o kadar özledik ki.
515
00:53:01,610 --> 00:53:02,950
Biri onları sattı.
516
00:53:04,110 --> 00:53:05,110
Zekifre etti.
517
00:53:08,780 --> 00:53:09,780
Ben değilim.
518
00:53:12,720 --> 00:53:14,040
Bunu bilemeyiz.
519
00:53:17,760 --> 00:53:19,180
Gayet iyi biliyorsun.
520
00:53:20,580 --> 00:53:24,220
Eğer öyle olmadığımı düşünseydin çoktan
kafama deli kaçmış.
521
00:53:38,540 --> 00:53:40,000
Bunun ne olduğu hakkında bir fikrin var
mı?
522
00:53:47,300 --> 00:53:48,300
Nereden buldun bunu?
523
00:53:48,380 --> 00:53:51,100
Bana tetikçiyi gönderen adamda böyle bir
dövme varmış.
524
00:53:56,020 --> 00:53:57,020
Tesadüf olamaz.
525
00:53:58,680 --> 00:54:01,320
Anlamadım. Deniz Elanlı'daki canlı
baskının hatırlıyor musun?
526
00:54:01,900 --> 00:54:04,040
Evet. O saldırıdan buraya gelmiştin.
527
00:54:04,820 --> 00:54:05,820
Tokat 'a.
528
00:54:06,020 --> 00:54:07,680
Kadıklı boy yuva da burada tutulduğu
için.
529
00:54:08,430 --> 00:54:09,990
Onun tüfeğinde de bu sembol vardı.
530
00:54:10,770 --> 00:54:14,630
Bu tapınak şövalyelerinin en çok
kullandığı sembollerden biri ve şu anda
531
00:54:14,630 --> 00:54:15,790
üstünlük tüpler kullanıyor.
532
00:54:19,150 --> 00:54:20,610
Biraz daha araştırmam lazım.
533
00:54:24,370 --> 00:54:25,390
Nerede görmüş bunu?
534
00:54:25,770 --> 00:54:26,770
Kuzey Irak.
535
00:54:30,230 --> 00:54:32,690
O adamın Serdarların ölümüyle bir ilgisi
var.
536
00:54:34,110 --> 00:54:35,110
Nereden biliyorsun?
537
00:54:35,490 --> 00:54:36,990
Niye benim peşime gitsin ki?
538
00:54:37,680 --> 00:54:39,700
O patlamada hayatta kalan bir tek ben
varım.
539
00:54:41,220 --> 00:54:44,280
Yani teknik olarak hayatta kalan.
540
00:54:45,380 --> 00:54:47,480
Yoksa kendim için bu tabiri
kullanmazdım.
541
00:54:47,940 --> 00:54:49,120
Haksızlık etme kendine.
542
00:54:51,040 --> 00:54:52,040
Nefes alarak.
543
00:54:55,420 --> 00:54:56,420
Araştıracağım.
544
00:55:24,010 --> 00:55:25,010
Ee damat?
545
00:55:25,530 --> 00:55:26,830
Anlat bakalım var mı hareket?
546
00:55:28,270 --> 00:55:29,490
Abi bir hazırlık var yine.
547
00:55:30,210 --> 00:55:32,990
Hareketlenmeler oluyor ama... ...net
bize söylenen bir şey yok henüz.
548
00:55:33,690 --> 00:55:35,290
Bizden iki tim Suriye 'ye gönderildi
bile.
549
00:55:37,230 --> 00:55:39,030
Aslında bizi bıraksalar dağıtacağız da.
550
00:55:41,010 --> 00:55:42,010
Bırak ya.
551
00:55:42,170 --> 00:55:43,370
Bütün işi biz yapıyoruz.
552
00:55:43,590 --> 00:55:45,770
Gelip her seferinde hazıra konuyorsunuz.
Ne?
553
00:55:46,430 --> 00:55:47,430
Hazıra mı konuyoruz?
554
00:55:48,150 --> 00:55:50,210
Benim sır çantama elli kilo haberin var
mı senin?
555
00:55:50,830 --> 00:55:54,650
Sen gizli görev diye ülke ülke sefa
sürerken ben güneşin alnında intikale
556
00:55:54,650 --> 00:55:55,549
çıkıyorum be.
557
00:55:55,550 --> 00:55:56,930
Biz iki yıl uğraşıyoruz.
558
00:55:57,150 --> 00:56:00,970
Yok adamı takip et, elemanla bilgi
topla. Yok telefonunu dinle. Anamız
559
00:56:01,090 --> 00:56:05,390
Bunlar bir telefon geliyor. Hop. Atlar
helikoptöre. İki tak tak.
560
00:56:06,150 --> 00:56:07,810
Bir de adamı uyurken alıyorlar.
561
00:56:08,170 --> 00:56:10,350
Böyle yüzde boyalar, mayalar, maskeler.
562
00:56:10,570 --> 00:56:11,570
Rambo bunlar.
563
00:56:12,730 --> 00:56:13,730
Bak ya.
564
00:56:14,470 --> 00:56:16,970
Asıl James Bond gibi ortalıkta dolaşan
sesiniz.
565
00:56:17,570 --> 00:56:19,610
Gözlüğüne taksana tam ol. Takıyorum
zaten.
566
00:56:20,030 --> 00:56:21,710
Onlar kimmiş ya bizimkilerin yanında?
567
00:56:22,650 --> 00:56:23,650
Hepsi havacı var.
568
00:56:23,890 --> 00:56:27,330
Hepiniz Ulaç Hanım 'ın evladısınız.
Askeri, polisi, jandarması mı var bunun?
569
00:56:27,930 --> 00:56:31,350
Hem ben mi dedim sana git, siparişli ol
diye? Yavaş oğlum, yavaş.
570
00:56:32,110 --> 00:56:34,550
Biz bize hiç bir şey olmaz. Olsun,
hazır, çalışmasın.
571
00:56:34,810 --> 00:56:38,290
Yani anlayacağın Korkut kardeşim...
...biz bu memleketin yetimiyiz.
572
00:56:45,250 --> 00:56:46,790
Yetimlik bizim kaderimizde var be abi.
573
00:56:55,470 --> 00:56:56,610
İyi ki sen varsın anacığım.
574
00:56:57,970 --> 00:57:00,530
Vallahi hem anne hem baba oldun bir de.
575
00:57:01,370 --> 00:57:02,430
Hakkını ödeyemeyiz.
576
00:57:06,130 --> 00:57:07,530
Babanızla başınızla olay da.
577
00:57:08,130 --> 00:57:09,570
Adını aldığını alma şu adam.
578
00:57:10,290 --> 00:57:11,570
Sen varsın bize yeter.
579
00:57:12,430 --> 00:57:13,430
Adam olay da.
580
00:57:14,250 --> 00:57:17,290
Neyse kapatın konuyu. Akşam akşam
tadımız kaçmasın.
581
00:57:37,640 --> 00:57:39,040
Kusura bakmayın Selcide Hanım.
582
00:57:39,800 --> 00:57:41,160
Ömer çağırdı da.
583
00:57:42,060 --> 00:57:43,820
Buyurun Efkar Bey, buyurun.
584
00:57:54,540 --> 00:57:56,320
Selamünaleyküm. Hayırlı akşamlar.
585
00:57:57,020 --> 00:57:58,900
Aleykümselam. Hayırdır Efkar Baba?
586
00:57:59,140 --> 00:58:00,260
Ben çağırdım.
587
00:58:01,320 --> 00:58:05,720
Madem başımızda bir babamız yok...
...mahallemizin bir Efkar Babamız.
588
00:58:06,170 --> 00:58:10,250
Bir büyüklük eder de belki Zeynep 'imizi
abisinden ister diye düşündüm.
589
00:58:11,730 --> 00:58:12,730
Nasıl ya?
590
00:58:13,270 --> 00:58:16,930
Vallahi Korkut kusura bakma. Diyeceğiz
şu gün şu saat gelip kızı isteyelim
591
00:58:17,030 --> 00:58:18,670
Sonra ya benim işim çıkacak ya Halim
'in.
592
00:58:19,430 --> 00:58:23,190
Olmayacak. Dedim böyle bir aradayken bu
işi bitirelim.
593
00:58:25,990 --> 00:58:27,430
Ya bari biz de gitseydik.
594
00:58:27,890 --> 00:58:30,370
Şimdi böyle kızı kendi elimizde getirmiş
gibi oldu mu?
595
00:58:30,570 --> 00:58:31,570
Yok ya.
596
00:58:32,050 --> 00:58:33,050
Olur böyle bir şey.
597
00:58:33,640 --> 00:58:36,000
Ya şu üstümün başımın haline bakın ama
ya.
598
00:58:36,420 --> 00:58:38,240
Biz bize ya. Aile için ne yapacağız?
599
00:58:38,700 --> 00:58:39,980
Hadi dene sen kahveleri koy.
600
00:58:41,260 --> 00:58:42,280
E yüzük yok.
601
00:58:42,740 --> 00:58:43,740
Düşündük herhalde.
602
00:58:45,780 --> 00:58:48,280
Operasyon planlamak bizim işimiz.
603
00:58:49,040 --> 00:58:50,040
Vay!
604
00:59:24,240 --> 00:59:25,240
Adamımız bu.
605
00:59:25,820 --> 00:59:27,280
Bunu indireceksiniz.
606
00:59:39,260 --> 00:59:40,400
Eline sağlık.
607
00:59:40,640 --> 00:59:41,640
Afiyet olsun.
608
00:59:41,860 --> 00:59:42,960
Tuzluyu bize almayan mı?
609
01:00:21,420 --> 01:00:23,620
Vallahi hepinizin çocukluğunu biliyorum.
610
01:00:24,040 --> 01:00:25,760
Şu kadardınız daha.
611
01:00:26,320 --> 01:00:28,100
Elimizde büyüdünüz sayılır.
612
01:00:28,720 --> 01:00:31,660
Şimdi mürüvvetinizi görmekte nasip oldu.
613
01:00:33,240 --> 01:00:35,840
Neyse ya ben direkt konuya gireyim.
614
01:00:36,460 --> 01:00:43,280
Allah 'ın emri peygamberin kavliyle...
...kardeşin Zeynep 'i... ...oğlumuz
615
01:00:43,280 --> 01:00:44,280
Halim 'e istiyoruz.
616
01:00:51,950 --> 01:00:55,090
Hatta biz bu kızı aldık mı oğlum? Kusura
bakma.
617
01:01:00,050 --> 01:01:02,890
Senin sözünün üstüne söz söylenmez Efkar
Baba.
618
01:01:03,210 --> 01:01:06,390
Ne diyeyim? Allah ikisini de mesul
etsin. Hayırlı olsun.
619
01:01:09,270 --> 01:01:10,270
İnşallah.
620
01:01:11,050 --> 01:01:12,050
İnşallah.
621
01:01:13,030 --> 01:01:17,370
O zaman... ...şöyle yüzükle bizi takayım
ben hemen.
622
01:01:35,900 --> 01:01:36,920
Kesiyorum.
623
01:01:38,860 --> 01:01:39,880
Evet.
624
01:01:42,440 --> 01:01:44,920
Efendim hayırlı olsun, mutluluklar.
625
01:02:20,500 --> 01:02:21,500
Hayırlısı. Teşekkürler.
626
01:02:24,900 --> 01:02:25,900
Canlarım benim. Hadi.
627
01:02:26,060 --> 01:02:27,660
Bir ömür mutlu olun. Oldu mu?
628
01:02:35,260 --> 01:02:37,020
Hadi bir fotoğrafını çekeyim ben.
629
01:02:37,240 --> 01:02:38,240
Gelin bakalım.
630
01:02:45,020 --> 01:02:46,020
Çekiyorum.
631
01:02:52,470 --> 01:02:53,570
Çektim birkaç tane.
632
01:02:54,050 --> 01:02:55,050
Gel efkar baba.
633
01:02:55,490 --> 01:02:56,490
Al bakalım.
634
01:03:18,830 --> 01:03:20,150
Sağ olasın efkar baba.
635
01:03:20,510 --> 01:03:21,510
Kırma gülüm.
636
01:03:22,030 --> 01:03:23,950
Estağfurullah, valifemiz.
637
01:03:32,370 --> 01:03:33,370
Müsaadenizle.
638
01:03:34,150 --> 01:03:36,270
Biz biraz çıkmak istiyoruz.
639
01:03:36,570 --> 01:03:38,790
Oğlum nereye gidiyorsunuz? Oturuyorduk
işte ne güzel.
640
01:03:39,970 --> 01:03:42,450
Gençler belki yalnız kalmak isterler.
641
01:03:44,990 --> 01:03:46,410
İyi akşamlar.
642
01:04:06,510 --> 01:04:07,510
Aldım kız seni.
643
01:04:12,990 --> 01:04:15,750
Efkar baba, hadi biz de çıkalım. Bir çay
kahve içelim.
644
01:04:16,210 --> 01:04:18,450
İyi olur valla. Gayet özledim günde.
645
01:04:18,650 --> 01:04:19,650
E hadi.
646
01:04:20,750 --> 01:04:21,950
Annem, çıktık biz.
647
01:04:22,630 --> 01:04:25,010
İyi akşamlar Saadet Hanım. Hayırlı
olsun.
648
01:05:13,550 --> 01:05:15,810
Ne için ben böyle kendi toparlayıp
geliyorum?
649
01:05:16,010 --> 01:05:17,010
Eyvallah.
650
01:05:21,750 --> 01:05:23,510
Büyüğün içlerini falan kafana takma.
651
01:05:23,930 --> 01:05:26,410
Kendi aramızda hallederiz bunu sokağa
falan gerek yok.
652
01:06:12,170 --> 01:06:13,170
Gitti.
653
01:06:41,500 --> 01:06:43,000
Halim! Halim oğlum!
654
01:06:49,100 --> 01:06:50,380
Halim bir şey yok kızım.
655
01:06:50,960 --> 01:06:52,540
Sirdi kurşunları bir şey yok.
656
01:06:53,440 --> 01:06:54,840
Kalk hadi Halim 'im kalk.
657
01:06:55,660 --> 01:06:56,800
Ambulans lazım ambulans.
658
01:06:57,700 --> 01:06:58,840
Tuzla eski mahalle.
659
01:06:59,320 --> 01:07:00,320
Meydana.
660
01:07:00,760 --> 01:07:02,160
Askeri vurdular acil.
661
01:07:03,700 --> 01:07:04,800
Sirdi kurşunları.
662
01:07:05,200 --> 01:07:07,900
Kameraman bir şey yok Halim! Halim!
Halim!
663
01:07:11,980 --> 01:07:12,879
Ne sözü lan?
664
01:07:12,880 --> 01:07:13,880
Ne sözü?
665
01:07:14,460 --> 01:07:15,900
Halim. Halim.
666
01:07:18,820 --> 01:07:19,820
Abi.
667
01:07:20,800 --> 01:07:22,380
Abi benim uniformumu al bakayım.
668
01:07:22,640 --> 01:07:23,920
Halim yapma oğlum kalk.
669
01:07:24,220 --> 01:07:26,140
Adam görmesin seni. Halim yapma.
670
01:07:27,800 --> 01:07:28,800
Böyle gitme.
671
01:07:29,980 --> 01:07:31,880
Halim. Halim yapma oğlum.
672
01:07:32,400 --> 01:07:34,900
Halim kalk. Adam görmesin seni. Halim.
673
01:08:13,240 --> 01:08:14,420
Siyah araba bir yakası yoktur.
674
01:08:56,910 --> 01:08:57,910
Doktor.
675
01:09:38,990 --> 01:09:41,930
Cenaze yürüyüşü, marş!
676
01:12:00,490 --> 01:12:01,389
Hazır ol!
677
01:12:01,390 --> 01:12:04,810
Saygı Ateşi için nişan vaziyeti al!
678
01:12:06,870 --> 01:12:08,270
Açer!
679
01:12:09,270 --> 01:12:10,530
Açer!
680
01:12:11,510 --> 01:12:12,510
Açer!
681
01:12:13,070 --> 01:12:14,170
Tahtır!
682
01:12:26,390 --> 01:12:27,790
Başkomutan.
683
01:12:29,770 --> 01:12:30,770
Saçmalama.
684
01:13:00,970 --> 01:13:06,110
Türk Silahlı Kuvvetlerinin namına,
yapmış olduğu görevlerin hatırası olarak
685
01:13:06,110 --> 01:13:10,030
bayrağı size teslim ediyorum. Başınız
sağ olsun, mekanı cennet olsun.
686
01:13:30,280 --> 01:13:31,680
Söz ver anne dedi bir gün.
687
01:13:32,440 --> 01:13:33,440
Söz ver.
688
01:13:35,260 --> 01:13:38,380
Şehit olursam arkamdan gözyaşı
dökmeyeceksin dedi.
689
01:13:39,900 --> 01:13:41,800
Allah göstermesin oğlum dedi.
690
01:13:43,660 --> 01:13:46,100
Bana şehit olmayı çok mu görüyorsun
dedi.
691
01:13:49,020 --> 01:13:50,020
Söz verdim.
692
01:13:53,080 --> 01:13:54,080
Ağlamayacağım ben.
693
01:13:56,060 --> 01:13:57,380
Ağlarsam üzülür şimdi.
694
01:14:03,510 --> 01:14:06,310
Ağlamayacağım. Ağlamayacağım.
695
01:14:07,590 --> 01:14:08,990
Ağlamayacağım.
696
01:15:09,240 --> 01:15:10,800
Kardeşim hayırlılar başkanım.
697
01:15:14,080 --> 01:15:15,220
Canımı aldılar.
698
01:15:15,700 --> 01:15:17,020
Başım sağ olsun Ömer.
699
01:15:19,720 --> 01:15:20,780
Vatan pahalı.
700
01:15:23,720 --> 01:15:25,960
Devlet şehitlerini unutmaz.
701
01:15:28,780 --> 01:15:30,500
Devlet kendini saklı tutar.
702
01:15:32,600 --> 01:15:34,400
Zamanı gelince de gereğini yapar.
703
01:15:34,600 --> 01:15:35,800
Devletim sağ olsun.
704
01:15:38,760 --> 01:15:39,780
Çiğneni sakla.
705
01:15:46,820 --> 01:15:47,820
Zamanı gelince.
706
01:15:49,640 --> 01:15:50,640
Zamanı gelince.
707
01:16:16,380 --> 01:16:17,960
Kalk bakayım, kalk.
708
01:16:18,540 --> 01:16:20,560
Şehidin arkasından ağlanmaz öyle.
709
01:16:24,500 --> 01:16:26,400
Ağlamıyorum. Bunlar ne peki?
710
01:16:30,020 --> 01:16:32,160
Onlar benim karabağdım.
711
01:17:37,070 --> 01:17:39,250
Büyük müjdeyi aldığınızı düşünüyorum.
712
01:17:39,630 --> 01:17:42,030
Sonunda devletinizi kuruyoruz.
713
01:17:43,810 --> 01:17:46,370
Biz hala pek inanamadık Sayın Hartley.
714
01:17:47,570 --> 01:17:53,050
Yani Birleşmiş Milletler'de bir
temsilci, sonrasında bir devlet, hayal
715
01:17:53,630 --> 01:17:56,850
Bu Türkler ne diyecekler buna? Aklımız
almıyor.
716
01:17:57,270 --> 01:18:01,170
Dünyayı ayağa kaldırmazlar mı? Dünya
dediğiniz şey biziz.
717
01:18:09,350 --> 01:18:10,470
Ben biraz açım.
718
01:18:11,370 --> 01:18:13,970
Oturmamda bir sakınca yok değil mi?
Buyurun, buyurun.
719
01:18:21,530 --> 01:18:24,370
Sayın Hartley, bir de devlet vaat
ediyorsunuz.
720
01:18:25,450 --> 01:18:27,570
Ama biz 30 yıldır aynı yerdeyiz.
721
01:18:27,890 --> 01:18:32,770
Bir şey yapamadık. Ya kaldı ki 30
kilometrede geri geldik.
722
01:18:36,030 --> 01:18:38,090
Yani her şey tersine cereyan ediyor.
723
01:18:41,330 --> 01:18:43,650
Şimdi elimizi yükseltiyoruz.
724
01:18:45,090 --> 01:18:49,330
Bakın endişelerinizi tamamen anlıyorum
ve kabul ediyorum.
725
01:18:50,030 --> 01:18:54,310
Ama bizim de gözetmemiz gereken
uluslararası dengeler var.
726
01:18:54,550 --> 01:18:59,530
Denge denge derken bombaları biz
kafamıza yedi katli. Ne olur acele edin.
727
01:18:59,530 --> 01:19:02,190
da arkadaşlar büyük korku ve tedirginlik
içindeler.
728
01:19:02,950 --> 01:19:06,590
Örgütten çözülmeler çoğalıyor. Bunu
bildiğimiz için buradayım.
729
01:19:07,430 --> 01:19:12,950
Merak etmeyin yakında atacağımız yeni
adımlarla tüm dünya devletimizi
730
01:19:13,350 --> 01:19:15,470
O gün bayram ilan edilmeli.
731
01:19:15,730 --> 01:19:17,730
Bu özellik demektir.
732
01:19:18,110 --> 01:19:19,210
Devlet demek.
733
01:19:19,770 --> 01:19:20,850
Özgürlük demek.
734
01:19:21,070 --> 01:19:24,310
Umut demektir. Ki en çok istediğimiz şey
budur.
735
01:19:27,610 --> 01:19:28,970
Et harika.
736
01:19:30,430 --> 01:19:33,650
Yalnız tek sıkıntı TC devleti değildir.
737
01:19:34,090 --> 01:19:35,830
Bölgedeki bazı halklar...
738
01:19:36,280 --> 01:19:41,080
Ve de özellikle bazı aşiretler de bize
düşmandır. Özellikle Müslüman oldukları
739
01:19:41,080 --> 01:19:44,440
için düşman devletle işbirliği yapmakta
hiçbir sakınca görmüyorlar.
740
01:19:44,780 --> 01:19:47,900
Türklerin bölgede ilerlemesinin önünü
kesmeliyiz.
741
01:19:50,400 --> 01:19:52,540
O konuyla da ilgileneceğiz.
742
01:19:52,780 --> 01:19:54,100
Merak etmeyin.
743
01:20:05,410 --> 01:20:10,730
2016'da başlattığımız Fırat Kalkanı ve
onu takip eden operasyonlarda başarılı
744
01:20:10,730 --> 01:20:14,190
olmamızın en büyük nedenlerinden bir
tanesi de hava üstünlüğümüz.
745
01:20:14,430 --> 01:20:20,990
Savaş bıçaklarımız ve silahlı insansız
hava araçlarımız terör örgütüne büyük
746
01:20:20,990 --> 01:20:26,730
zayiat ve korku verdi. Bu gördüğünüz
yerden havaya ateşlenen bir füze
747
01:20:26,830 --> 01:20:31,230
Uluslararası anlaşmalarla kime nasıl
satılacağı belli olan bir füze. Ancak...
748
01:20:31,630 --> 01:20:36,370
Birkaç gün önce yaptığımız operasyonda
yakaladığımız bu füzeler terör örgütüne
749
01:20:36,370 --> 01:20:41,550
gizlice ve el altından verilmeye
başlanmış. İlk defa bu çarpta bir
750
01:20:41,550 --> 01:20:43,870
örgütüne verildiğini görüyoruz.
751
01:20:44,110 --> 01:20:47,850
Bu bölgedeki bizim bütün hava
hakimiyetimizi tehdit eder.
752
01:20:48,290 --> 01:20:52,490
Dolayısıyla karadaki birliklerimizin
işini de zora sokar. Bu kabul edilebilir
753
01:20:52,490 --> 01:20:57,510
bir şey değil. Kesinlikle. Bildiğiniz
gibi savaş uçaklarımız ve siyahlarımızın
754
01:20:57,510 --> 01:20:59,530
havalanamadığı bir varsayımda...
755
01:20:59,770 --> 01:21:01,790
terör örgütü çok rahat hareket
edecektir.
756
01:21:03,370 --> 01:21:06,710
Ancak çok daha önemli bir konumuz var.
757
01:21:07,750 --> 01:21:13,150
Birkaç gün önce yaptığımız operasyonda
yakaladığımız başka bir terörist kırmızı
758
01:21:13,150 --> 01:21:16,910
listedeydi. Kod adı Şevgen Fırat. Bize
çok önemli bir bilgi verdi.
759
01:21:17,130 --> 01:21:18,130
Nedir?
760
01:21:19,190 --> 01:21:23,850
Terör devletinin kurulması için son
aşamaya gelindiğini söyledi bize.
761
01:21:24,250 --> 01:21:28,850
Son aşama derken? Örgütün Birleşmiş
Milletler'de resmi bir temsilciyle
762
01:21:28,850 --> 01:21:33,190
gibi temsil edileceğini söyledi. Sonunda
üst akıl devreye girdi yani. Bu
763
01:21:33,190 --> 01:21:35,190
teröristlerin resmen muhatabı alınması
demek.
764
01:21:35,470 --> 01:21:37,830
Sınırlarımızda bir terör devletinin
kurulması demek.
765
01:21:38,430 --> 01:21:40,990
Bütün bu gelişmeler bize şunu
gösteriyor.
766
01:21:41,690 --> 01:21:46,010
Yıllardır bu bölgeyi
istikrarsızlaştırmak için ellerinden
767
01:21:46,010 --> 01:21:52,290
yaptılar. Şimdi ise bu bölgede
uluslararası koalisyonun güdümünde bir
768
01:21:52,290 --> 01:21:53,290
devleti kurup...
769
01:21:53,310 --> 01:21:57,170
Hakimiyeti bu uydu devlet üzerinden
sağlamayı hedefliyorlar.
770
01:21:58,170 --> 01:22:03,390
Sonra da ülkemizin topraklarını bölmek
için uğraşacaklar.
771
01:22:06,170 --> 01:22:08,590
Peki bu temsilci için bir adayınız var
mı?
772
01:22:09,430 --> 01:22:10,430
Elbette.
773
01:22:11,310 --> 01:22:17,290
Biz lider kadroyla yaptığımız görüşmenin
neticesinde Gülteren Hanım 'ı bu göreve
774
01:22:17,290 --> 01:22:18,290
layık gördük.
775
01:22:22,860 --> 01:22:24,260
Öyle mi? Evet.
776
01:22:28,460 --> 01:22:29,460
Peki.
777
01:22:30,520 --> 01:22:34,280
Gülseren Hanım 'ın kırmızı bültenle
aranıyor olması sorun değil yani.
778
01:22:34,600 --> 01:22:37,320
Böyle bir görevde düşman ona dokunmayı
göze alamaz.
779
01:22:48,040 --> 01:22:51,140
Düşmanınızı bu kadar az tanımanız
doğrusu beni endişelendirdi.
780
01:22:53,320 --> 01:22:56,680
Oysa ki ben bu görev için Mazlum Kendal
Bey 'i düşündüm.
781
01:23:05,880 --> 01:23:07,740
Kendisi bizim ülkemizde okudu.
782
01:23:08,720 --> 01:23:10,440
Birkaç yabancı dil biliyor.
783
01:23:13,340 --> 01:23:15,500
Üstelik kırmızı bültende aranmıyor.
784
01:23:17,760 --> 01:23:20,600
Arkadaşlar, şöyle bir çalışma yaptılar.
785
01:23:21,300 --> 01:23:26,390
Önce... Bir temsilci seçilecek. Ondan
sonra Birleşmiş Milletler'deki o
786
01:23:26,390 --> 01:23:28,930
ülkelerden buraya temsilci atılacak.
787
01:23:29,170 --> 01:23:31,910
Bu zıbni kabul demek.
788
01:23:32,210 --> 01:23:35,630
Ardından bölgedeki Türkmen ve Arapları
sürecekler.
789
01:23:36,770 --> 01:23:42,730
Bölgenin demokrasisini tamamen
değiştirip bir hükümet kurup
790
01:23:42,730 --> 01:23:49,230
sonra da bağımsızlık ilanı. Sonra da
aynı ülkeler maalesef bu bağımsız
791
01:23:49,230 --> 01:23:51,170
tanıyacaklar. Silah.
792
01:23:51,560 --> 01:23:52,820
Hatta uçak bile verecekler.
793
01:23:55,000 --> 01:24:01,920
Biz bu bölgeye operasyon
düzenlediğimizde... ...bizi işgalci,
794
01:24:01,920 --> 01:24:03,520
olarak dünyaya lanse edecekler.
795
01:24:04,560 --> 01:24:09,980
Sonraki hedefleri... ...Türkiye 'yi
bölmek...
796
01:24:09,980 --> 01:24:13,480
...ülkemizi ele geçirmeye çalışmak.
797
01:24:14,960 --> 01:24:16,100
Stratejileri bu.
798
01:24:16,380 --> 01:24:18,780
Bu ancak onların rüyası olabilir.
799
01:24:21,430 --> 01:24:25,030
Anlaşılan birinin uyandırması gerekecek.
Lider kadro bu karardan
800
01:24:25,030 --> 01:24:29,970
oturanmayacaktır. Yıllarca dağda
mücadele etmiş bir ritmin motivasyon
801
01:24:29,970 --> 01:24:31,290
daha iyi olacağını düşünüyorum.
802
01:24:31,550 --> 01:24:34,090
Ben öyle düşünmüyorum.
803
01:24:34,630 --> 01:24:36,930
Tamam bu arkadaş da temiz yüzlüdür.
804
01:24:37,470 --> 01:24:40,170
Fakat Gülseren Hanım daha iyidir.
805
01:24:40,730 --> 01:24:42,690
O konuyu kapattık sanıyorum.
806
01:25:02,090 --> 01:25:04,010
Bizim düşüncelerimizin bir önemi yok mu?
807
01:25:04,290 --> 01:25:05,290
Elbette var.
808
01:25:05,770 --> 01:25:07,010
Buyurun dinliyorum.
809
01:25:23,970 --> 01:25:24,970
Nesi var?
810
01:25:26,530 --> 01:25:27,850
Ayran mı dokundu?
811
01:25:28,650 --> 01:25:31,390
Bay Hartley. Kendisi öldü zannımca.
812
01:25:40,170 --> 01:25:44,630
Örgütünüzün motivasyonu açısından bu
ilanı büyük bir törenle yapmayı uygun
813
01:25:44,630 --> 01:25:45,630
görüyorum.
814
01:25:45,930 --> 01:25:48,290
Mazlum Kendal şimdiden hayırlı olsun.
815
01:25:48,570 --> 01:25:49,950
Çok sağ olun Bay Hartley.
816
01:25:52,970 --> 01:25:53,970
İtirazı olan?
817
01:25:59,750 --> 01:26:00,750
Afiyet olsun.
818
01:26:37,900 --> 01:26:39,000
Benim kanım kuzuma.
819
01:26:40,240 --> 01:26:42,580
Beni Sarp okuluna girdiği gün.
820
01:27:03,420 --> 01:27:04,420
Zeynep.
821
01:27:05,320 --> 01:27:07,100
Hadi sen eve git biraz dinlen.
822
01:27:07,880 --> 01:27:09,360
Ne yapacaksın Erda abi?
823
01:27:10,460 --> 01:27:11,580
Burada ne yapacak?
824
01:27:12,960 --> 01:27:14,500
Hadi git dinlen biraz, uyu.
825
01:27:15,580 --> 01:27:18,720
Annem toprağın altındayken ben uyuyacak
mıyım abi?
826
01:27:28,920 --> 01:27:30,340
Ömer abin haklı kızım.
827
01:29:08,040 --> 01:29:09,040
Efendim başkanım.
828
01:29:09,120 --> 01:29:11,240
Ömer sana iyi misin diye sormayacağım.
829
01:29:11,840 --> 01:29:13,100
Not olduğunu biliyorum.
830
01:29:14,000 --> 01:29:16,020
Ama unutma devlet yas tutmaz.
831
01:29:17,440 --> 01:29:18,840
Temsilci meselesi değil mi?
832
01:29:21,220 --> 01:29:23,700
Terör devletini kurmayı ciddi ciddi
düşünüyorlar.
833
01:29:24,180 --> 01:29:28,920
Evet. Ankara'da bu konuyu görüşüyoruz.
Bölgedeki yerel unsurlara da
834
01:29:28,920 --> 01:29:29,920
baskılıyorlar Ömer.
835
01:29:30,500 --> 01:29:31,640
Anladım başkanım.
836
01:29:32,460 --> 01:29:34,580
Yani her an Kuzey Irak 'a gidebiliriz.
837
01:29:34,860 --> 01:29:37,060
Hazır ol. Ben hazırım başkanım.
838
01:29:57,100 --> 01:29:58,100
Ben geldim.
839
01:29:59,180 --> 01:30:00,180
Görüyorum.
840
01:30:00,620 --> 01:30:01,620
Sarılalım mı?
841
01:30:01,780 --> 01:30:05,520
Ne de olsa aylardır görüşmüyoruz.
Genelde insanlar böyle yapar.
842
01:30:06,080 --> 01:30:08,220
Ya. Nereden biliyor?
843
01:30:08,480 --> 01:30:09,860
Bir filmde görmüştüm.
844
01:30:10,880 --> 01:30:11,880
Hı.
845
01:30:12,700 --> 01:30:16,820
Peki. Madem bir filmde gördün. Sarılalım
mı?
846
01:30:32,880 --> 01:30:36,300
Şimdi de oturup birbirimize bunca
zamandır ne yaptığımızı sormamız
847
01:30:36,440 --> 01:30:39,120
Uzay abartma istersen. İyi ki bir film
izledin.
848
01:30:43,840 --> 01:30:46,520
Eee? Sen Ebru 'nun yanına gitmedin mi?
849
01:30:47,040 --> 01:30:48,040
Gittim.
850
01:30:49,440 --> 01:30:51,340
Kendine yeni bir hayat kurmuştum.
851
01:30:52,460 --> 01:30:54,260
İlk birkaç ay çok güzeldi.
852
01:30:56,600 --> 01:31:01,020
Sonra... ...buraya ait olduğunu
düşündüm.
853
01:31:03,340 --> 01:31:04,480
Ben dönmek istedim.
854
01:31:05,240 --> 01:31:08,060
O... ...demedi.
855
01:31:11,080 --> 01:31:13,160
Bu sefer konuşarak ayrıldık.
856
01:31:15,440 --> 01:31:16,580
Kimse ölmedi yani?
857
01:31:17,900 --> 01:31:20,200
Henüz. Ne yapacaksın?
858
01:31:20,920 --> 01:31:22,240
Göreve geri dönecek misin?
859
01:31:22,980 --> 01:31:25,000
Bilmem. Alırlar mı beni?
860
01:31:25,500 --> 01:31:29,480
Yani... ...ben gidince Halit Başkan
bayağı bir gönül koymuştu.
861
01:31:30,320 --> 01:31:32,440
Birim İstanbul 'a taşıdılar. Artık
buradayız.
862
01:31:33,040 --> 01:31:34,120
Halit Başkan da burada.
863
01:31:35,760 --> 01:31:36,820
Sen ne yapıyorsun?
864
01:31:45,920 --> 01:31:48,040
Bunu araştırıyorum. Sana da
göndermiştim.
865
01:31:51,600 --> 01:31:53,040
Niye araştırıyorsun bunu?
866
01:31:53,500 --> 01:31:54,980
Zehra istedi. Ondan aldım.
867
01:31:55,380 --> 01:31:56,740
Zehra? Bu nerede?
868
01:31:57,500 --> 01:31:58,640
Sana söyleyemem.
869
01:31:59,320 --> 01:32:00,320
Kimseye güvenme.
870
01:32:02,120 --> 01:32:03,120
Peki iyi mi?
871
01:32:03,260 --> 01:32:05,340
Değil. Öyle garip garip bakıyor.
872
01:32:06,680 --> 01:32:08,260
Biliyor musun? Sarılmadı bile.
873
01:32:08,540 --> 01:32:11,760
Sen taktın bu sarılma mevzusuna. Sana
iyi mi diye soruyorum.
874
01:32:12,080 --> 01:32:13,080
E değil diyorum.
875
01:32:13,700 --> 01:32:16,400
Takmış kafayı bizimkileri kim deşifre
etti diye araştırıyor.
876
01:32:16,620 --> 01:32:18,220
Senin de yardımına ihtiyacım var.
877
01:32:18,780 --> 01:32:19,780
Sistemden baktın mı?
878
01:32:22,360 --> 01:32:23,360
Baktım.
879
01:32:23,660 --> 01:32:24,980
Ama seninle paylaşamam.
880
01:32:25,180 --> 01:32:26,360
Gel kendin bak. Hayır.
881
01:32:26,740 --> 01:32:30,660
Ben artık kurumda çalışmıyorum. Hayatta
olmaz. Ben de dışarıya bilgi veremem.
882
01:32:33,050 --> 01:32:34,050
Haklısın.
883
01:32:38,310 --> 01:32:40,970
Sana bir şey soracağım. Ama dürüst ol.
884
01:32:43,830 --> 01:32:45,250
Beni özledin mi?
885
01:32:49,690 --> 01:32:52,410
Yok. Beni özleyecek misin?
886
01:32:53,850 --> 01:32:55,470
Ben çok özledim.
887
01:32:56,370 --> 01:32:57,570
Yemek yiyelim mi?
888
01:32:58,650 --> 01:33:01,730
Uzay. İşe dönmem gerekiyor.
889
01:33:04,750 --> 01:33:05,750
Tabii.
890
01:33:07,390 --> 01:33:08,690
Çok şanslısın.
891
01:33:09,570 --> 01:33:11,170
Benim gidecek hiçbir yerim yok.
892
01:33:12,270 --> 01:33:13,270
Otelde kalıyorum.
893
01:33:14,530 --> 01:33:15,970
Bana lojma mı verdiler?
894
01:33:18,290 --> 01:33:20,050
Ölü olmamak nasıl bir duygu?
895
01:33:22,770 --> 01:33:24,670
Ağaçtan SGK primi kesiyorlar.
896
01:33:24,910 --> 01:33:27,130
Bayağı vergi, stopaj falan ödüyorum
artık.
897
01:33:27,770 --> 01:33:28,770
Gerçekten mi?
898
01:33:37,040 --> 01:33:38,040
Adamın adı Fransız.
899
01:33:38,080 --> 01:33:39,080
Garip bir adam.
900
01:33:39,440 --> 01:33:42,560
Dünyanın her yerinde lider olmasına
rağmen hakkında çok az bilgi var.
901
01:33:43,720 --> 01:33:46,160
Beyaz ırkın üstünlüğüne inanıyor kökten
deyince.
902
01:33:46,460 --> 01:33:47,900
Şu an Kuzey Irak'ta.
903
01:33:48,580 --> 01:33:51,100
Ayrıca Adola Bey Türk ve Müslüman
düşmanı.
904
01:33:51,620 --> 01:33:52,860
Orada ne yapıyor olabilir?
905
01:33:55,480 --> 01:33:56,720
Terör örgütüyle yakın.
906
01:34:00,820 --> 01:34:03,080
Bu bilgileri Zehra ile paylaşmalıyım.
907
01:34:04,160 --> 01:34:06,910
Peki. Ama benden aldın söylemesin.
908
01:34:07,830 --> 01:34:09,670
Tamam. Merak etme.
909
01:34:36,650 --> 01:34:37,568
Efendim Yağmur.
910
01:34:37,570 --> 01:34:38,990
Ben yaptım nasıl olmuş?
911
01:34:39,350 --> 01:34:40,790
Çok güzel olmuş kızım.
912
01:34:41,730 --> 01:34:42,830
Aliye teyzen nerede?
913
01:34:44,710 --> 01:34:45,710
Aşağıda geliyor.
914
01:34:49,050 --> 01:34:50,050
Aliye Hanım.
915
01:34:51,390 --> 01:34:55,810
Ben birkaç gün yokum acil bir işim
çıktı. Ben yokken evden çıkmak yok tamam
916
01:34:56,570 --> 01:34:57,570
Okul?
917
01:34:58,190 --> 01:35:00,950
Birkaç gün gitme. Siz nereye Zehra
Hanım?
918
01:35:01,510 --> 01:35:03,290
Bir iki gün işim var döneceğim.
919
01:35:04,910 --> 01:35:05,910
Atölye ne olacak?
920
01:35:06,700 --> 01:35:07,700
Kapalı kalsın.
921
01:35:08,620 --> 01:35:10,220
Size vakit bırakıyorum.
922
01:35:11,840 --> 01:35:13,460
Bir de bir numara yazacağım.
923
01:35:16,600 --> 01:35:18,680
Bir şey olduğunda beni arayın tamam mı?
924
01:35:18,940 --> 01:35:19,940
Tamam Perran.
925
01:35:39,240 --> 01:35:41,180
Yokken sakın Aliye teyzeni üzme tamam
mı?
926
01:35:42,900 --> 01:35:43,900
Anne.
927
01:35:44,440 --> 01:35:46,100
Geri döneceksin değil mi?
928
01:35:46,360 --> 01:35:49,080
Döneceğim. Yine kaybolmayacaksın.
929
01:35:49,540 --> 01:35:50,540
Kaybolmayacağım.
930
01:35:51,300 --> 01:35:53,420
Korkma. Döneceğim.
931
01:35:56,140 --> 01:35:57,700
Seni çok seviyorum.
932
01:35:58,120 --> 01:35:59,180
Ben de seni.
933
01:36:06,780 --> 01:36:07,820
Kendinize iyi bakın.
934
01:36:08,170 --> 01:36:09,170
...dışarı çıkmak yok.
935
01:36:22,490 --> 01:36:24,030
Evet Sayın Müstacığım.
936
01:36:26,110 --> 01:36:27,110
Ciddiye alıyoruz.
937
01:36:30,050 --> 01:36:34,370
Terör unsurlarının bölge halkına yaptığı
baskı... ...bizim için büyük sıkıntı
938
01:36:34,370 --> 01:36:36,130
yaratabilir. Haklısınız.
939
01:36:36,810 --> 01:36:37,810
Emredersiniz.
940
01:36:43,070 --> 01:36:44,070
Gel.
941
01:36:51,330 --> 01:36:54,270
Hoş geldin Anas. Hoş bulduk başkanım.
942
01:36:55,970 --> 01:36:57,910
Bir ilişki var mı başkanım?
943
01:36:59,010 --> 01:37:02,990
Kardeşimin? İlgili bölümler çalışıyor.
Biz de peşini bırakmayacağız.
944
01:37:03,230 --> 01:37:05,910
Nereye taktığın önlerse taktığın altında
bunları bulacağız.
945
01:37:08,140 --> 01:37:09,420
Bundan yana bir şüphem yok.
946
01:37:09,660 --> 01:37:13,860
Ama biliyorsun, bizim işimiz tetiği
çekenlerle değil... ...onların kökünü
947
01:37:13,860 --> 01:37:14,880
kazıdığımız zaman biter.
948
01:37:19,200 --> 01:37:21,780
Operasyonun toplantı başlayacak, sen de
katılmanı istiyorum.
949
01:37:41,559 --> 01:37:42,559
Görüşürüz o zaman.
950
01:37:44,540 --> 01:37:45,900
Bundan sonra ne yapacaksın?
951
01:37:46,660 --> 01:37:47,720
İş arayacağım.
952
01:37:47,960 --> 01:37:48,960
İş mi?
953
01:37:50,520 --> 01:37:54,780
Kalenin karşısında bir restoranda
bulaşık çağırıyorlardı. Yapar mısın?
954
01:37:56,380 --> 01:37:59,000
Gürcan, ben yeğil mezunuyum.
955
01:37:59,660 --> 01:38:00,660
Çok iyi.
956
01:38:00,800 --> 01:38:03,240
Onlar da yeğil mezunu bulaşık
çağırıyorlardı.
957
01:38:03,560 --> 01:38:05,680
Hem pazar günleri de izin veriyorlardı.
958
01:38:20,559 --> 01:38:25,080
Diğer aşiretleri de ziyaret etmişler.
Hepsine aynı şeyler söylenmiş başkanım.
959
01:38:25,160 --> 01:38:28,740
Bölge halkını bizimle araya mesafe
koymaları için tehdit ediyorlar.
960
01:38:29,320 --> 01:38:30,380
Onlar ne demiş?
961
01:38:30,600 --> 01:38:34,220
Bazı itirazlar olmuş ama baskıya
attırırlarsa ne olur bilinmez.
962
01:38:34,440 --> 01:38:37,060
Bu kadar ileriye gitmeleri benim canımı
sıkıyor.
963
01:38:37,450 --> 01:38:38,650
...resmen gemileri yaktılar.
964
01:38:38,950 --> 01:38:42,650
Onlar gemileri yaktıysa... ...biz de
limanı yakarız.
965
01:38:44,990 --> 01:38:46,490
Orayı bir ziyaret edelim.
966
01:38:48,130 --> 01:38:49,590
Efendim, tehlikeli olabilir.
967
01:38:50,150 --> 01:38:51,150
Olsun.
968
01:38:51,610 --> 01:38:53,690
Korkmadığımızı, kararlı olduğumuzu
görsünler.
969
01:38:53,890 --> 01:38:55,150
Orası Dingo 'nun ağrı değil.
970
01:38:55,410 --> 01:38:57,430
Orada bizim kardeşlerimiz yaşıyor.
971
01:38:57,790 --> 01:38:59,890
Bizim cesaretimizden güç alıyorlar.
972
01:39:00,190 --> 01:39:01,190
Orada olacağız.
973
01:39:01,390 --> 01:39:02,610
Bedeli ne olursa olsun.
974
01:39:03,730 --> 01:39:04,730
Başkanım.
975
01:39:06,120 --> 01:39:07,320
Sizinle olmak isterim.
976
01:39:09,580 --> 01:39:11,080
Manpetlerle ilgili bir gelişme var mı?
977
01:39:11,300 --> 01:39:14,960
Bazı hassas haber kaynaklarımız bu
bilgiyi teyit etmeye çalışıyor.
978
01:39:15,400 --> 01:39:17,060
Ancak kuvvetli şüphe var efendim.
979
01:39:17,600 --> 01:39:21,120
Ellerinde karalın havaya fırlatılan
füzelerin olduğunu varsayıyoruz.
980
01:39:21,520 --> 01:39:25,900
Sadece teyit etmek yetmez. Bu
manpetlerin nerede olduğunu bulup imha
981
01:39:25,900 --> 01:39:30,640
gerekiyor. Yarın öbür gün bir F -16
vurulduğu haberini görmek istemeyiz
982
01:39:30,640 --> 01:39:31,640
mi?
983
01:39:31,900 --> 01:39:32,900
Evet efendim.
984
01:39:34,220 --> 01:39:36,500
Sayın Mustafa ile görüşelim, bir uçak
isteyelim.
985
01:39:37,020 --> 01:39:38,020
Emredersiniz.
986
01:39:50,560 --> 01:39:54,060
Birine bu kadar şiddeti çarptıktan sonra
kendisinden özür dilemeniz, toplumsal
987
01:39:54,060 --> 01:39:57,080
barışın ve bir arada yaşama kültürümüz
açısından çok önemli olduğunu söylemek
988
01:39:57,080 --> 01:39:58,080
isterim.
989
01:40:22,120 --> 01:40:23,680
İyi düşün. Haber et.
990
01:40:34,120 --> 01:40:39,000
Efendim? Yarın sabah sekizde. Kalede
ifsamda olmazsan bir daha hiçbir zaman
991
01:40:39,000 --> 01:40:40,000
olamazsın.
992
01:40:41,000 --> 01:40:42,000
Tamam.
993
01:40:48,980 --> 01:40:50,680
Sizinkiler gerçekten çok iyi.
994
01:40:54,980 --> 01:40:56,220
Özlemişim bu ajent işlerini.
995
01:41:47,120 --> 01:41:48,560
Yıllar sonra hayırdır efkar?
996
01:41:49,860 --> 01:41:51,160
Canımızı yaktılar.
997
01:41:52,100 --> 01:41:53,100
Kimdir?
998
01:41:54,700 --> 01:42:00,580
Evladım sayılır da... ...sat
komandosuydu ha. Allah rahmet eylesin.
999
01:42:00,580 --> 01:42:01,580
cümlesine.
1000
01:42:18,320 --> 01:42:19,380
Bak geçen ne bu.
1001
01:42:25,300 --> 01:42:26,620
94 Bosna.
1002
01:42:27,240 --> 01:42:30,780
Evet. Bu fotoğraftan sadece ikimiz
takıldık.
1003
01:42:31,640 --> 01:42:32,780
Zor günlerde.
1004
01:42:35,020 --> 01:42:36,280
Bana niye geldin?
1005
01:42:37,280 --> 01:42:40,440
Bu hainliği yapanları bulmak istiyorum
anladın mı?
1006
01:42:40,860 --> 01:42:42,860
Biz yemin ettik biliyorsun değil mi?
1007
01:42:43,340 --> 01:42:46,960
Bizimizi kaybettirecektik. Kimse
yaşadığımızı bile bilmeyecek.
1008
01:42:47,950 --> 01:42:48,950
Sözümüz söz.
1009
01:42:49,490 --> 01:42:50,850
Bu iş tehlikeli.
1010
01:42:51,270 --> 01:42:53,150
Adamlar senelerdir bizi arıyorlar.
1011
01:42:53,470 --> 01:42:57,350
En ufak bir yanlışın var. Yardımcı
olacak mısın olmayacak mısın onu söyle.
1012
01:42:59,470 --> 01:43:01,630
Korkuyorsan söyle onu da bileyim.
1013
01:43:03,610 --> 01:43:06,090
Sırp çetkin nişancılarından korkmadım
ben.
1014
01:43:07,030 --> 01:43:09,190
Maksat evladı ihale zeval gelmiş.
1015
01:43:13,670 --> 01:43:14,970
Tamam bir bakacağım.
1016
01:43:15,210 --> 01:43:17,290
Biz bir haber bulursam haber edeceğim.
1017
01:43:43,820 --> 01:43:46,780
Anneniz. Uzun bir müddet güleceğini
sanmam.
1018
01:43:50,960 --> 01:43:56,140
Yani çok zor uydum. Bu durumlar ne
yapılır, nasıl önlenir ben de
1019
01:44:02,380 --> 01:44:03,880
Demek bu kitabı arıyorsun.
1020
01:44:04,500 --> 01:44:06,020
Evet, uzun yıllardır.
1021
01:44:07,420 --> 01:44:08,920
Yazılar tam okunmuyor.
1022
01:44:09,550 --> 01:44:10,670
Adı ölüm kitabı.
1023
01:44:13,850 --> 01:44:14,850
Aramice.
1024
01:44:15,630 --> 01:44:16,630
İçinde ne var?
1025
01:44:17,350 --> 01:44:19,870
Karabüyüler ve tılsımlarla alakalı her
şey var.
1026
01:44:21,010 --> 01:44:24,210
Kitap iki binlere kadar Bağdat'ta bir
müzedeydi.
1027
01:44:25,650 --> 01:44:26,770
Sonra çalındı.
1028
01:44:30,630 --> 01:44:32,010
Çalındı tabiri hoş değil.
1029
01:44:32,610 --> 01:44:34,050
Güvenli bir yere alındı diyelim.
1030
01:44:36,270 --> 01:44:37,270
Sende mi?
1031
01:44:37,550 --> 01:44:38,550
Değil.
1032
01:44:41,000 --> 01:44:42,160
Ama nerede olduğunu biliyorum.
1033
01:44:43,560 --> 01:44:45,080
İstediğin parayı veririm sana.
1034
01:44:46,200 --> 01:44:47,200
Güzel.
1035
01:44:48,160 --> 01:44:51,780
Parayı gösterirsen... ...dediğini
alırsın.
1036
01:44:56,280 --> 01:44:57,280
Canpiyer.
1037
01:44:59,740 --> 01:45:04,760
Biliyor musun sen hayatımda gördüğüm...
...en aşağılık adam olabilirsin ama en
1038
01:45:04,760 --> 01:45:05,760
aşağılık.
1039
01:45:08,400 --> 01:45:10,340
Yıllardır bu bataklığa katlanıyorum.
1040
01:45:11,630 --> 01:45:13,710
Sırf bunun için bile saygıyı hak
ediyorum.
1041
01:45:14,470 --> 01:45:17,890
Tarihi eserleri yağmalayıp milyonlarca
dolar kazandım.
1042
01:45:18,370 --> 01:45:20,770
Çok saygıdeğer bir iş.
1043
01:45:23,670 --> 01:45:27,230
Sizin gibi şehirleri bombalayıp
mahzunları öldürmüyorum en azından.
1044
01:45:29,810 --> 01:45:30,870
Jean Pierre.
1045
01:45:41,000 --> 01:45:42,000
Alo.
1046
01:45:42,880 --> 01:45:43,880
Türkler geliyor.
1047
01:45:45,080 --> 01:45:46,200
Anlamadım nereye geliyor?
1048
01:45:46,840 --> 01:45:47,840
Oraya.
1049
01:46:06,540 --> 01:46:08,280
Sen hep böyle geç mi gelirsin?
1050
01:46:11,760 --> 01:46:14,260
Uzay. Sen nereden çıktın?
1051
01:46:15,220 --> 01:46:16,380
Geri döndüm.
1052
01:46:21,820 --> 01:46:23,000
Hayır ya.
1053
01:46:23,340 --> 01:46:24,540
Bu olamaz.
1054
01:47:18,900 --> 01:47:20,260
Seyit. Nasılsın Zehra?
1055
01:47:27,260 --> 01:47:28,340
Uzun zaman oldu.
1056
01:47:29,060 --> 01:47:30,460
Çok uzun zaman oldu.
1057
01:47:31,980 --> 01:47:32,980
Bak bu kızım.
1058
01:47:33,820 --> 01:47:34,820
Maşallah.
1059
01:47:37,660 --> 01:47:38,900
Adı ne? Zehra.
1060
01:47:39,700 --> 01:47:40,860
Senin adını koydum.
1061
01:47:41,180 --> 01:47:42,680
Senin gibi cesur olsun diye.
1062
01:47:44,640 --> 01:47:47,820
Verdiğim bilgilerden bir şey çıktı mı?
Adamın adı Francis'miş.
1063
01:47:48,220 --> 01:47:51,880
Bir şeyler öğrendim. Burada bu adamdan
çok korkuyorlar. Kimse onun hakkında
1064
01:47:51,880 --> 01:47:53,220
konuşmak istemiyor. Neden?
1065
01:47:53,460 --> 01:47:55,200
Adam deli. Hem de acımasız.
1066
01:47:55,480 --> 01:47:56,980
Ama ben bir şeyler öğrendim.
1067
01:47:57,240 --> 01:48:00,580
Ne? Bir kitabın peşindeymiş. Ölüm
kitabı.
1068
01:48:01,020 --> 01:48:03,320
Büyülerle falan ilgiliymiş bu adam. Büyü
mü?
1069
01:48:03,520 --> 01:48:05,460
Evet. Herkes bu kitabı aradığını
konuşuyor.
1070
01:48:07,020 --> 01:48:09,240
Kime çalışıyor? Kime çalışabilir ki?
1071
01:48:09,520 --> 01:48:11,500
Onunla çalışabilecek tek bir ülke var.
1072
01:48:11,860 --> 01:48:12,860
Anladım.
1073
01:48:13,320 --> 01:48:14,320
Bozabilecek miyiz?
1074
01:48:14,540 --> 01:48:15,720
Biraz zaman lütfen.
1075
01:48:16,340 --> 01:48:17,480
Ne olursa olsun.
1076
01:48:18,010 --> 01:48:20,510
Benim o adamı bulmam lazım. Zehra çok
tehlikeli.
1077
01:48:20,930 --> 01:48:21,930
Umrumda değil.
1078
01:48:22,310 --> 01:48:23,410
O adamı bul.
1079
01:48:24,930 --> 01:48:26,190
Tamam. Bulacağım.
1080
01:48:33,130 --> 01:48:35,650
Efendim? Başkanım bir durumu arz etmek
istedim.
1081
01:48:36,030 --> 01:48:37,630
Uzay aramıza tekrar ulaşıyor.
1082
01:48:38,330 --> 01:48:42,090
Hangi durumu arz edecektin? Şu anda
üzerinizde yabancı bir ülkeye ait bir
1083
01:48:42,090 --> 01:48:45,210
uçuyor. Bilgilendirmek istedim. Dikkatli
olsanız iyi olur.
1084
01:48:59,050 --> 01:49:00,450
Başkanım.
1085
01:49:32,270 --> 01:49:34,290
Hayırdır? Yol çalışması mı var?
1086
01:49:35,150 --> 01:49:36,530
Kimliklerinizi görebilir miyiz?
1087
01:49:38,510 --> 01:49:41,270
Tabii ki göremezsiniz. Siz kimsiniz?
1088
01:49:41,670 --> 01:49:42,670
Barış gücüyüz.
1089
01:49:47,550 --> 01:49:52,670
Bu gittiği her yerde... ...herkesi
öldürüp... ...barış ve demokrasi
1090
01:49:52,670 --> 01:49:53,690
sananlar... ...dursun değil mi?
1091
01:49:55,770 --> 01:49:57,790
Yola devam etmenizi tavsiye etmem.
1092
01:49:58,090 --> 01:49:59,790
Geldiğiniz yere geri dönün. Bana bak.
1093
01:50:01,130 --> 01:50:05,750
Burası benim ülkeme yüz kilometre bile
değil. Ama sizin uzaklığınız on bin
1094
01:50:05,750 --> 01:50:06,750
kilometreden fazla.
1095
01:50:07,130 --> 01:50:09,050
Depolup gitmesi gereken sizsiniz.
1096
01:50:09,610 --> 01:50:11,850
Şimdi araçları çek ve önümden çekil.
1097
01:50:20,550 --> 01:50:21,550
Çekilin dedim.
1098
01:50:22,610 --> 01:50:23,610
Duymadınız mı?
1099
01:51:08,730 --> 01:51:10,770
Sizin için tehlikeli bir yolculuk
olacak.
1100
01:51:12,810 --> 01:51:16,010
Tehlikeli olmasa ben gelmezdim zaten,
rahat ol.
1101
01:51:27,340 --> 01:51:30,240
Yukarıda insansız silahlar var, araçlar
var. Her şey hazır.
1102
01:51:48,380 --> 01:51:49,440
Efendim, o ileride.
1103
01:51:51,740 --> 01:51:52,639
Ateş yapın.
1104
01:51:52,640 --> 01:51:53,640
Peki efendim.
1105
01:52:03,360 --> 01:52:04,360
Atın.
1106
01:52:27,560 --> 01:52:30,260
Arkadaşlar herkes iyi mi? Önümüzü
attılar başkanım.
1107
01:52:30,980 --> 01:52:32,540
Bu sadece bir uyarı.
1108
01:52:32,890 --> 01:52:34,130
Durun, geri dönün diyorlar.
1109
01:52:36,430 --> 01:52:38,590
O zaman biz de uyarımızı yapalım.
1110
01:52:44,770 --> 01:52:48,950
Madem ıskaladılar, hedef almaları
kolayla.
1111
01:52:58,490 --> 01:53:01,530
Tabii, yüreklerin yetiyorsa.
1112
01:53:25,640 --> 01:53:26,640
Bir atış daha yapalım mı efendim?
1113
01:53:27,580 --> 01:53:28,580
Hayır.
1114
01:53:29,940 --> 01:53:31,700
Vazgeçmeyecekler. Bırakın gitsinler.
1115
01:53:32,100 --> 01:53:33,160
Vurmak riskli olur.
1116
01:53:34,180 --> 01:53:35,280
Başka bir yol deneyeceğim.
1117
01:53:59,070 --> 01:54:00,230
Yürekleri yetmez demek.
1118
01:55:04,579 --> 01:55:05,940
Halit, ebedi dost.
1119
01:55:07,820 --> 01:55:09,700
Seni buralarda görmekten güzel.
1120
01:55:10,140 --> 01:55:12,180
Hoş geldiniz. Hoş bulduk.
1121
01:55:12,400 --> 01:55:13,560
Sizler de hoş geldiniz.
1122
01:55:13,780 --> 01:55:16,680
Hadi beklemeyin, koşun, sofraları
hazırlayın. Buyurun.
1123
01:55:17,320 --> 01:55:18,920
Ben buradayım başkan. Tamam.
1124
01:56:07,120 --> 01:56:09,220
Bir şey bulabildin mi? Pierre diye bir
Fransız.
1125
01:56:09,460 --> 01:56:12,220
Peşinde olduğun adamın aradığı bir kitap
da ondaymış.
1126
01:56:12,560 --> 01:56:14,980
Pierre kim? Buralara yağmalayanların
başı.
1127
01:56:16,340 --> 01:56:18,120
Adres var mı? Evet aldım.
1128
01:56:23,720 --> 01:56:24,720
Sağ ol.
1129
01:56:41,480 --> 01:56:42,480
Bizi burada görmek güzel.
1130
01:56:44,160 --> 01:56:45,160
Sağ ol.
1131
01:56:47,420 --> 01:56:49,260
Bazı duyumlar aldık.
1132
01:56:50,940 --> 01:56:55,060
Duyduğumuza göre bölgede bazı durumlar,
yeni gelişmeler varmış.
1133
01:56:55,340 --> 01:56:58,140
Yani bunları sizin ağzınızdan duymak
istedik açıkçası.
1134
01:57:00,460 --> 01:57:01,460
Yabancılar geliyor.
1135
01:57:01,900 --> 01:57:03,460
Her gün bir başkası.
1136
01:57:04,680 --> 01:57:06,400
Örgüt için destek ediyorlar.
1137
01:57:15,880 --> 01:57:18,800
Allah 'a yemin olsun ki onlar bizim
kardeşimiz değil.
1138
01:57:20,980 --> 01:57:22,280
Köylerimizi battılar.
1139
01:57:22,780 --> 01:57:24,380
Kadınlarımızın hızına geçtiler.
1140
01:57:24,600 --> 01:57:26,220
Mallarımızı talan ettiler.
1141
01:57:26,740 --> 01:57:27,780
Ne oldu?
1142
01:57:28,020 --> 01:57:29,040
Caretimizi bozdular.
1143
01:57:29,380 --> 01:57:31,520
Huzurumuzu, birlikteliğimizi
kıskandılar.
1144
01:57:32,040 --> 01:57:33,040
Anladım.
1145
01:57:33,640 --> 01:57:38,080
Şimdi uluslararası bazı girişimlerde
bulunuyorlar. Bizi köşeye sıkıştırmak
1146
01:57:39,360 --> 01:57:41,740
Bu topraklara zorla çökecekler.
1147
01:57:42,260 --> 01:57:44,940
Ondan sonra da bu toprakları sizden
alıp...
1148
01:57:45,280 --> 01:57:46,920
Bir terör devleti kuracaklar.
1149
01:57:51,100 --> 01:57:55,040
Bir de yardımcı olursanız başaramazlar.
Her zaman. Her zaman.
1150
01:57:55,760 --> 01:57:56,760
Eyvallah.
1151
01:58:00,620 --> 01:58:01,620
Buyurun.
1152
01:58:02,120 --> 01:58:03,059
Afiyet olsun.
1153
01:58:03,060 --> 01:58:04,060
Sağ olun.
1154
01:59:15,559 --> 01:59:17,080
Kaç kişiler?
1155
01:59:20,140 --> 01:59:21,480
Kaç kişiler dedim.
1156
01:59:22,580 --> 01:59:23,580
Kalabalıklar.
1157
01:59:41,650 --> 01:59:42,810
Herkes tetikte olsun.
1158
01:59:43,250 --> 01:59:44,250
Vaktimiz yok.
1159
01:59:44,530 --> 01:59:48,470
Geliyorlar. Ya hemen çıkacağız ya da
burada kalıp çatışacağız.
1160
01:59:49,310 --> 01:59:50,310
Ömer ne oluyor?
1161
01:59:51,490 --> 01:59:53,170
Misafirlerimiz var. Kaç yüzler?
1162
01:59:53,430 --> 01:59:56,290
Bilmiyorum ama işlerinden biri burada
olduğumuzu söylemiş.
1163
02:00:28,389 --> 02:00:30,510
Başkanım hemen sizi çıkartalım adamlar
gelmeden.
1164
02:00:31,050 --> 02:00:33,170
Dostlarımızı burada bırakıp gidecek
halimiz yok.
1165
02:00:35,790 --> 02:00:37,530
Ver onu! Ben giriş istiyorum.
1166
02:00:37,870 --> 02:00:38,870
İki kişi gelsin.
1167
02:00:40,550 --> 02:00:41,550
Erdoğan başı!
1168
02:02:25,240 --> 02:02:26,240
Hormağı çeke!
1169
02:03:28,440 --> 02:03:29,800
Toplan! Kaçtılar.
1170
02:03:30,500 --> 02:03:32,960
Leşlerini bile bıraktılar. Siz iyi
misiniz?
1171
02:03:33,280 --> 02:03:35,880
İyiyim. Hedef ben değildim, sizdiniz.
1172
02:03:37,280 --> 02:03:38,280
Kaçmalarından belli.
1173
02:04:02,570 --> 02:04:03,670
Pierre siz misiniz?
1174
02:04:06,050 --> 02:04:08,050
Bahşettikleri kadın sen misin?
1175
02:04:10,310 --> 02:04:11,650
Geleceğini söylediler.
1176
02:04:15,010 --> 02:04:16,190
Buyurun oturun.
1177
02:04:21,350 --> 02:04:22,570
Adınız neydi?
1178
02:04:22,930 --> 02:04:26,130
Fatma. Suriye'den geldim. Halep'ten.
1179
02:04:26,390 --> 02:04:28,190
Beni nasıl bulduğunuzu sormayacağım.
1180
02:04:28,530 --> 02:04:30,110
Ne istiyorsunuz?
1181
02:04:30,310 --> 02:04:31,630
Sizde bir kitap varmış.
1182
02:04:32,240 --> 02:04:33,240
Ölüm kitabı.
1183
02:04:33,800 --> 02:04:34,840
Büyülerle ilgili.
1184
02:04:37,980 --> 02:04:38,980
İlginç.
1185
02:04:39,500 --> 02:04:43,260
Bu kitapla ilgili bilmediğim başka
şeyler olmadı. Neden?
1186
02:04:43,560 --> 02:04:45,240
Onu soran ikinci kişisiniz.
1187
02:04:46,040 --> 02:04:47,280
Ama maalesef.
1188
02:04:47,820 --> 02:04:48,920
Geç kaldınız.
1189
02:04:50,120 --> 02:04:51,120
Satıldı mı?
1190
02:04:51,360 --> 02:04:52,400
İyi paraya.
1191
02:04:58,880 --> 02:04:59,880
Yalnız...
1192
02:05:00,780 --> 02:05:03,000
Benim elimde çok daha değerli bir şey
var.
1193
02:05:04,920 --> 02:05:05,920
Nedir?
1194
02:05:11,720 --> 02:05:12,720
Canını.
1195
02:05:20,020 --> 02:05:23,480
Sanırım... ...şu an tehdit ediliyorum.
1196
02:05:24,320 --> 02:05:25,320
Oldukça.
1197
02:06:00,620 --> 02:06:01,620
Ee?
1198
02:06:03,760 --> 02:06:06,000
Kitabı siz mi verirsiniz, ben mi alayım?
1199
02:06:06,880 --> 02:06:08,580
Üstünüz başınız kirlenmesin.
1200
02:06:08,940 --> 02:06:10,160
Kasa da sattım ben.
1201
02:06:10,520 --> 02:06:11,800
Anahtarları burada bir yerde.
1202
02:06:12,460 --> 02:06:13,460
Peki.
1203
02:06:17,360 --> 02:06:18,380
Siz bakın.
1204
02:06:20,520 --> 02:06:21,760
Ben beklerim.
1205
02:07:47,150 --> 02:07:48,150
Saduni!
1206
02:08:03,750 --> 02:08:05,330
Kitabı alayım.
1207
02:08:30,640 --> 02:08:31,780
Nasıl verecektin bunu?
1208
02:08:32,600 --> 02:08:35,020
Kuryeyle. Bir telefon bıraktı.
1209
02:08:35,600 --> 02:08:36,600
Numarayı da ver.
1210
02:09:00,240 --> 02:09:01,240
Bana ne yapacaksın?
1211
02:09:02,620 --> 02:09:03,940
Uslu duracak mısın?
1212
02:09:04,180 --> 02:09:05,180
Elbette.
1213
02:09:05,560 --> 02:09:06,880
O zaman hiçbir şey.
1214
02:09:21,920 --> 02:09:22,920
Beceremediler.
1215
02:09:24,120 --> 02:09:25,460
Adamlar resmen kaçtı.
1216
02:09:25,800 --> 02:09:28,400
Ne yapacağız bu korkak heriflerle ben
hiç bilmiyorum ya.
1217
02:09:30,169 --> 02:09:32,950
Bazen yanlış at oynadığımızı
düşünüyorum.
1218
02:09:33,710 --> 02:09:35,570
Ama Türkler mesajı almıştır.
1219
02:09:37,190 --> 02:09:40,230
Hayır. Yarın bir problem çıkacağını
sanma.
1220
02:09:47,330 --> 02:09:48,330
Paketiniz hazır.
1221
02:09:48,530 --> 02:09:49,530
Ben de.
1222
02:09:50,050 --> 02:09:51,450
Sizden haber bekliyorum.
1223
02:10:02,960 --> 02:10:03,960
Haber vereceğim.
1224
02:10:18,860 --> 02:10:20,460
Türkler hala bölgede mi?
1225
02:10:20,740 --> 02:10:21,900
Evet efendim, buradalar.
1226
02:10:22,680 --> 02:10:26,340
Yarın öğlen saat birde onlarla bir
toplantı istediğimi iletin.
1227
02:10:27,260 --> 02:10:28,820
İzletmek istediğim bir şey var.
1228
02:10:29,100 --> 02:10:30,280
Siz katılacak mısınız?
1229
02:10:30,540 --> 02:10:31,540
Hayır.
1230
02:10:32,030 --> 02:10:34,290
Elçilikten üç kişiyi görevlendirin
sadece.
1231
02:10:34,690 --> 02:10:36,610
Ben öncesinde birif vereceğim.
1232
02:10:36,830 --> 02:10:37,830
Emredersiniz.
1233
02:10:42,950 --> 02:10:43,950
Gürcan.
1234
02:10:47,330 --> 02:10:48,330
Gürcan.
1235
02:11:02,570 --> 02:11:04,630
Birleştirmeden bir takım veriler geldi,
onu inceliyorum.
1236
02:11:06,410 --> 02:11:07,410
Kim bu?
1237
02:11:10,310 --> 02:11:12,170
Helen Hardy diye bir gazeteci.
1238
02:11:12,950 --> 02:11:14,450
Gazeteci maskesi kullanıyor.
1239
02:11:14,830 --> 02:11:18,890
Özgür Halklar Komitesi 'nin
teftilcisiyle görüşecek olan o. Örgütün
1240
02:11:18,890 --> 02:11:21,930
hocalarından. Tüm halkla ilişkileri
Helen yönetiyor.
1241
02:11:23,130 --> 02:11:24,130
Tehlikeli biri.
1242
02:11:26,130 --> 02:11:27,150
Nerede bu kadın?
1243
02:11:27,430 --> 02:11:28,430
Irak'ta mı?
1244
02:11:28,790 --> 02:11:30,710
Evet, örgeyi yitmiş.
1245
02:11:31,850 --> 02:11:34,610
Bu devlet ilanı işinin bir parçası
olabilir Uzay.
1246
02:11:35,210 --> 02:11:37,090
Bunu senin de izlemen gerekiyor.
1247
02:11:38,570 --> 02:11:39,590
Ve aç.
1248
02:11:43,090 --> 02:11:44,290
Leyla Nehir.
1249
02:11:44,710 --> 02:11:46,290
Henüz 22 yaşında.
1250
02:11:46,690 --> 02:11:52,450
Radikal İslamcı örgütler ailesini
katlettikten sonra... ...kendisi Özgür
1251
02:11:52,450 --> 02:11:53,690
Komitesi saflarına katılmış.
1252
02:11:53,950 --> 02:11:57,010
Kendisine özgürlük ve bağımsızlığa
adadığını söylüyor.
1253
02:11:57,890 --> 02:12:00,210
Bu orta çağ karanlığıyla...
1254
02:12:00,430 --> 02:12:02,070
Sonuna kadar savaşacağımı söylüyor.
1255
02:12:02,550 --> 02:12:03,550
Buyurun.
1256
02:12:05,530 --> 02:12:09,850
Ben bütün kadınları bu onurlu direnişe
katılmaya davet ediyorum.
1257
02:12:10,110 --> 02:12:15,050
Biz ancak bu topraklarda barış olsun,
özgürlük olsun istiyoruz.
1258
02:12:15,350 --> 02:12:16,770
Savaşmak istemiyoruz.
1259
02:12:17,290 --> 02:12:21,390
Özgür Halklar Komitesi bu bölgeye barış
ve huzuru getirecektir.
1260
02:12:22,550 --> 02:12:25,270
Bütün uluslararası camiaya sesleniyorum.
1261
02:12:25,490 --> 02:12:27,290
Hareketimize destek versinler.
1262
02:12:27,830 --> 02:12:31,530
Türklere... Asla ve kat 'a silah satışı
yapmasınlar.
1263
02:12:32,290 --> 02:12:34,990
Onlara gereken her türlü baskıyı
kursunlar.
1264
02:12:59,180 --> 02:13:00,180
Sıra.
1265
02:13:42,990 --> 02:13:43,990
Hatta...
1266
02:15:10,730 --> 02:15:13,270
Biraz önce büyük elçilikleri bizimle
temas etti.
1267
02:15:13,490 --> 02:15:16,290
Yarın öğleden sonra bir gibi toplantı
istiyorlar. Emriniz?
1268
02:15:16,890 --> 02:15:20,310
Katılın. Kararlılığımızda bir değişiklik
olmadığını ifade et Halit.
1269
02:15:20,830 --> 02:15:21,830
Emredersiniz.
1270
02:15:38,070 --> 02:15:39,070
Selamünaleyküm.
1271
02:15:39,410 --> 02:15:40,770
Aleykümselam. Gel.
1272
02:15:48,690 --> 02:15:49,690
Zeynep nasıl?
1273
02:15:50,870 --> 02:15:52,870
Aynı. Gece gündüz ağlıyor.
1274
02:15:54,690 --> 02:15:56,950
Dağ gibi adamı devirdiler be Efkar Baba.
1275
02:15:57,730 --> 02:15:59,310
Geçme yaramızı be Korkut.
1276
02:16:00,930 --> 02:16:02,570
Aslında şimdi bunları bulmak var.
1277
02:16:03,410 --> 02:16:08,390
Polis bulsa alacak sorguya. Yok avukat,
yok savunma, yok insan hakları, cart
1278
02:16:08,390 --> 02:16:12,100
surt. İmkanın olsa yakalayacaksın. Öyle
tenha falan değil.
1279
02:16:12,560 --> 02:16:14,680
Mahallenin ortasında sıkacaksın
kafalarına.
1280
02:16:15,140 --> 02:16:16,480
Hepsine ibret olsun diye.
1281
02:16:17,020 --> 02:16:18,280
Ya haklıs mıyım?
1282
02:16:19,060 --> 02:16:20,200
Haklısın. Tamam.
1283
02:16:20,640 --> 02:16:22,280
Sen böyle şeyler düşünme.
1284
02:16:22,520 --> 02:16:23,520
Devlet büyük.
1285
02:16:23,740 --> 02:16:25,240
Bulur sorar hesabını oğlum.
1286
02:16:25,620 --> 02:16:26,880
Senin bize bir lafın vardı.
1287
02:16:28,740 --> 02:16:31,060
Yemediğin dayağın hesabı sorulmaz diye.
1288
02:16:31,880 --> 02:16:35,320
Yedik dayağı, yedik dayağı eskar baba.
Hani bunun hesabı?
1289
02:16:39,690 --> 02:16:40,690
Yani bunun hesabı.
1290
02:16:42,650 --> 02:16:43,770
Uzaklaşan adam kimdi?
1291
02:16:44,090 --> 02:16:48,030
Sen sormadan soruları sorar olmuşsun
Korkut hayırdır?
1292
02:16:48,330 --> 02:16:52,129
Ne bileyim içimden bir ses efkar baba
bizden bir şey taklıyor diyor.
1293
02:16:52,809 --> 02:16:56,129
İçindeki sesi söyle öyle her şey formunu
sokmasın.
1294
02:16:57,930 --> 02:16:59,830
Sen nasıl emredersen.
1295
02:17:00,290 --> 02:17:03,170
Ama düğün olur.
1296
02:17:03,410 --> 02:17:07,450
Kamber 'i davet etmezsen... ...vallahi
darılırım.
1297
02:17:09,129 --> 02:17:11,170
Düğün günü gelsin konuşuruz oğlum.
1298
02:17:11,549 --> 02:17:12,549
Konuşuruz.
1299
02:17:14,129 --> 02:17:16,010
Eyvallah. Eyvallah.
1300
02:17:30,150 --> 02:17:32,770
Bana sağlam güvenilir bir adam lazım.
1301
02:17:33,309 --> 02:17:36,030
Niçin? Bir görev diyelim.
1302
02:17:36,940 --> 02:17:39,000
Ama gerekirse ölümü bile göze alacak.
1303
02:17:39,360 --> 02:17:40,700
Ben varım başkanım.
1304
02:17:41,700 --> 02:17:43,840
Annen daha yeni bir evladını kaybetti.
1305
02:17:45,540 --> 02:17:46,920
Sen gidemezsin.
1306
02:17:53,040 --> 02:17:57,219
Annem üzülecek diye şehit olmaktan
katılacak değilim başkanım.
1307
02:17:59,320 --> 02:18:00,340
Kader bu.
1308
02:18:01,540 --> 02:18:02,920
Ne ediyorsa o.
1309
02:18:13,360 --> 02:18:14,360
Ne yapacağım?
1310
02:18:15,719 --> 02:18:19,660
Devletimizin... ...hiçbir aynaya pabuç
bırakmayacağını bütün dünyaya
1311
02:18:19,660 --> 02:18:20,660
göstereceksin.
1312
02:18:56,270 --> 02:18:57,270
Saçlı hanım.
1313
02:18:57,610 --> 02:19:00,790
Hayırdır bu saatte? Bırak şimdi hanımı
bey.
1314
02:19:03,410 --> 02:19:04,930
Oğlanı vermeden.
1315
02:19:08,290 --> 02:19:10,250
Bunca yıllık çile.
1316
02:19:11,230 --> 02:19:12,969
Bunca yıllık hazret.
1317
02:19:14,410 --> 02:19:15,430
Bak işte.
1318
02:19:16,549 --> 02:19:18,330
Bitti gitti bir gecede.
1319
02:19:21,250 --> 02:19:23,690
Biz bunca acıyı niye çektik Evgen?
1320
02:19:50,990 --> 02:19:52,990
Sadece hanım. Bana sadece hanım deme.
1321
02:19:55,350 --> 02:19:56,850
Ne olur deme.
1322
02:19:57,390 --> 02:19:58,590
Bari bugün deme.
1323
02:19:59,830 --> 02:20:02,050
Benim evladım gitti Efkar.
1324
02:20:03,370 --> 02:20:07,030
Canım gitti canım. Oğlum gitti. Benim
oğlum gitti.
1325
02:20:21,580 --> 02:20:22,580
Omuz gitti.
1326
02:20:23,920 --> 02:20:25,600
Allah rızası için.
1327
02:20:26,380 --> 02:20:29,180
Allah rızası için bahane vermesin.
1328
02:20:29,640 --> 02:20:32,940
Onca yıldır öz babasını yabancı bildi
kendini çocuk.
1329
02:20:34,900 --> 02:20:38,820
Bak hala geceleri gözüne bir damla uyku
girmiyor.
1330
02:20:39,100 --> 02:20:40,660
Olmaz saçta olmaz.
1331
02:20:41,540 --> 02:20:43,100
Has hiç bilmesin.
1332
02:20:44,060 --> 02:20:48,540
Bak Ömer 'imle başını belaya koyarız
anladın mı? Hiç bilmesin.
1333
02:20:54,250 --> 02:20:55,250
Ne olur.
1334
02:20:55,730 --> 02:20:58,150
Anlatamayız. Anlatacak da anlamaz.
1335
02:21:00,570 --> 02:21:01,570
Günü gelecek.
1336
02:21:56,110 --> 02:21:57,110
Oturun lütfen.
1337
02:22:00,690 --> 02:22:01,690
Teşekkürler.
1338
02:22:04,130 --> 02:22:08,670
Baştan söyleyeyim, diplomatik dilde pek
becerikli değilim. Kusuruma bakmayın
1339
02:22:08,670 --> 02:22:11,790
şimdiden. Ben de bir asker olarak bu
konuda pek iyi değilim.
1340
02:22:12,070 --> 02:22:14,990
Güzel. İyi anlaşacağız o zaman.
1341
02:22:16,970 --> 02:22:20,250
Dünkü saldırıyı duyduk. İyi olmanıza
sevindik.
1342
02:22:20,910 --> 02:22:24,070
Yani böyle alçaklıklara alışkınız. Hiç
önemli değil.
1343
02:23:11,790 --> 02:23:13,470
Buranın ipekalıları güzelmiş.
1344
02:24:07,920 --> 02:24:09,000
Nereye gidiyorlar?
1345
02:24:58,680 --> 02:25:02,660
Eee terör örgütleriyle nasıl gidiyor?
1346
02:25:03,000 --> 02:25:06,920
Silah vermeye devam ediyor musunuz?
Bakın onlar terör örgütü değil.
1347
02:25:07,360 --> 02:25:09,200
Onlar bizim müttefikimiz.
1348
02:25:09,460 --> 02:25:15,340
O yüzden biz onları öldürdüğümüz zaman
sosyal medyadan taziyeye geliyorsunuz
1349
02:25:15,340 --> 02:25:16,279
değil mi?
1350
02:25:16,280 --> 02:25:22,260
Onlar bölgedeki radikal terörist İslamcı
gruplarla savaşan gerçek kahramanlar.
1351
02:25:23,980 --> 02:25:27,140
Ayrıca bu kaygınızı anlamadım.
1352
02:25:28,360 --> 02:25:31,140
Bunlar sizin palavralarınız.
1353
02:25:33,400 --> 02:25:39,960
Aynı adamları aynı kadrolar yönetiyor.
Böyle bir örgütten bahsediyoruz.
1354
02:25:41,200 --> 02:25:44,720
Birkaç tane arma değiştirince bir şey
farklı olmuyor. Dünyayı böyle mi
1355
02:25:44,720 --> 02:25:47,320
kandıracaksınız? Biz kimseyi
kandırmıyoruz Halit Bey.
1356
02:25:49,140 --> 02:25:50,140
Anladım.
1357
02:26:02,220 --> 02:26:05,840
Bu adamların hepsi kırmızı bültenle
aranıyorlar.
1358
02:26:06,440 --> 02:26:09,760
Sizin devletiniz de buna terörist diyor.
Hala niye savunuyorsunuz? Ben
1359
02:26:09,760 --> 02:26:10,760
anlamadım.
1360
02:26:33,870 --> 02:26:35,750
Sen zekalı. Bir gayet beynir.
1361
02:27:24,170 --> 02:27:25,970
Bekliyorum. Yalnız gel.
1362
02:27:29,830 --> 02:27:32,870
Terörle mücadele konusunda elbette
yanınızdayız.
1363
02:27:33,690 --> 02:27:39,030
Ama Özgür Halk Komitesi terör listesinde
değil. Onlar bizim cihadistlerle
1364
02:27:39,030 --> 02:27:40,990
mücadelemizde en büyük müttefikimiz.
1365
02:27:41,210 --> 02:27:45,510
Bu yüzden bu telaşınıza anlam veremedim.
1366
02:27:46,970 --> 02:27:48,270
Bana bakın.
1367
02:27:50,190 --> 02:27:56,730
Bu dünyada bu heriflerle Tek mücadele
eden bizim devletimiz.
1368
02:27:57,470 --> 02:28:04,030
Elbap'ta bir günde 18 tane şehit veren
yine biziz.
1369
02:28:04,330 --> 02:28:10,890
O elemanladığınız gazetecilerin yaptığı
yalan haberleri şehitlerimizin
1370
02:28:10,890 --> 02:28:14,010
kanlarıyla dünyanın suratına çarpan yine
biziz.
1371
02:28:14,590 --> 02:28:18,030
Bakın karşınızda bir asker var. Sakin
olun. Olmuyorum.
1372
02:28:20,470 --> 02:28:22,570
Bunları bilmeniz için geldim buraya.
1373
02:28:23,200 --> 02:28:27,780
Hangi kılıfa sokarsanız sokun o ülke
kurulmayacak.
1374
02:28:28,920 --> 02:28:34,400
Sınırlarımızın dibinde terör devleti
kuramayacaksınız. Bunu böyle bilin.
1375
02:29:33,520 --> 02:29:34,520
Ben kalkıyorum.
1376
02:29:34,840 --> 02:29:36,300
Lütfen biraz daha kalın.
1377
02:29:41,140 --> 02:29:42,800
İzletmek istediğim bir şey var size.
1378
02:29:44,440 --> 02:29:48,000
Sayın seyirciler az sonra tarihi bir ana
tanıklık edeceğiz.
1379
02:29:48,520 --> 02:29:53,420
Mazlum Kendal. Özgür Halklar Komitesi
'nin Birleşmiş Milletler'deki ilk
1380
02:29:53,420 --> 02:29:55,420
temsilcisi olmaya aday bilsin.
1381
02:29:58,020 --> 02:29:59,080
Bu ne şimdi?
1382
02:30:02,670 --> 02:30:05,330
Yeni bir devletin doğumuna tanıklık
etmek istemez misin?
1383
02:30:12,890 --> 02:30:17,030
Birçok devlet bu temsilcinin atanması
konusunda olumlu görüş bildirdi.
1384
02:30:17,350 --> 02:30:21,910
Kendal bölgede barış, huzur ve
demokrasiyi getirebilecek bir umut
1385
02:30:21,910 --> 02:30:22,910
görülüyor.
1386
02:30:24,310 --> 02:30:26,710
Göz göre göre bağımsızlık ilanı bu.
1387
02:30:26,970 --> 02:30:30,330
Biz de canlı yayından izliyoruz. Sadece
izliyoruz.
1388
02:30:31,760 --> 02:30:36,860
Böyle bir şey olursa... ...kırk yıllık
mücadelemiz boşa gitmiş olur.
1389
02:30:37,700 --> 02:30:38,700
İnanılmaz.
1390
02:30:39,020 --> 02:30:41,900
Adamlar terör örgütüne resmen devlet
kurduracak.
1391
02:30:43,920 --> 02:30:45,380
Halit Başkan izliyor mudur acaba?
1392
02:32:49,450 --> 02:32:50,450
Hımm.
1393
02:34:11,120 --> 02:34:12,520
Geldi.
1394
02:34:48,490 --> 02:34:49,490
altyazı m .k
1395
02:35:21,720 --> 02:35:26,240
Bugün tarihe tanıklık etmek için
toplandınız.
1396
02:35:26,680 --> 02:35:29,520
Sizlere büyük bir müjdem var.
1397
02:35:35,000 --> 02:35:41,540
Hayalini kurmakta olduğumuz bağımsız,
demokrat, eşit bir
1398
02:35:41,540 --> 02:35:43,740
ülkenin hayali bugün atılıyor.
1399
02:36:33,960 --> 02:36:38,040
Artık bütün dünya haklı davamızın
destekçisidir.
1400
02:36:39,380 --> 02:36:45,760
Artık bütün dünya faşist ve barbar
Türklerin zulmünün altında
1401
02:36:45,760 --> 02:36:48,480
inleyen masumların destekçisidir.
1402
02:36:54,660 --> 02:37:01,200
Ve buradan bütün dünyaya sesleniyorum ki
bu savaşı
1403
02:37:01,200 --> 02:37:03,040
bizler kazandık.
1404
02:37:03,550 --> 02:37:06,210
Ve Türkler yenilmiştir.
1405
02:37:40,660 --> 02:37:41,660
Yenildik mi?
1406
02:37:42,600 --> 02:37:43,600
Allah Allah.
1407
02:37:44,480 --> 02:37:46,220
Bizim niye haberimiz yok acaba?
1408
02:38:05,940 --> 02:38:09,340
Sizin devlet... ...ölü doğdu galiba.
1409
02:38:23,680 --> 02:38:24,900
Müsaade isteyelim.
1410
02:38:27,640 --> 02:38:29,460
Bizim ülkede bir laf vardır.
1411
02:38:31,060 --> 02:38:32,400
Kulağınız ölüp olsun.
1412
02:38:33,960 --> 02:38:39,400
Taşımızda gözü olanın ülkesine mezar
kazılır.
1413
02:39:22,250 --> 02:39:23,250
Ömer?
1414
02:39:25,230 --> 02:39:26,230
Yara?
98230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.