All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S02E10.HDTV.x264-FUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,452 --> 00:00:02,587 Previously, on "Fear the Walking Dead..." 2 00:00:02,672 --> 00:00:03,922 He needs his father. 3 00:00:04,007 --> 00:00:05,089 Travis? 4 00:00:05,175 --> 00:00:06,925 Chris can't come back, not now. 5 00:00:09,396 --> 00:00:11,980 It's me and you now, whether you like it or not. 6 00:00:14,184 --> 00:00:15,433 You need a drink. 7 00:00:15,519 --> 00:00:17,402 I need a drink. 8 00:00:20,273 --> 00:00:21,156 Mom! 9 00:00:21,274 --> 00:00:22,323 Mom! 10 00:00:37,090 --> 00:00:38,423 Thank you. 11 00:00:51,988 --> 00:00:54,314 Can I get my big brother Oscar 12 00:00:54,324 --> 00:00:56,766 and his beautiful bride Jessica up here 13 00:00:56,776 --> 00:00:59,903 for their first dance as husband and wife? 14 00:00:59,913 --> 00:01:02,113 Give them some love. 15 00:01:14,761 --> 00:01:17,337 Yay, get up there! 16 00:01:17,347 --> 00:01:19,347 Dale, Oscar! 17 00:01:30,894 --> 00:01:32,810 Aw! 18 00:01:37,817 --> 00:01:41,695 I told you this was embarrassing, right? We're waltzing. 19 00:01:41,705 --> 00:01:44,614 Suck it up, babe. It's classy, okay? Just be classy. 20 00:01:44,624 --> 00:01:47,659 - Angel. - Just be classy. 21 00:01:50,046 --> 00:01:51,655 It'll all be over really soon. 22 00:01:51,665 --> 00:01:54,324 I don't want it to be over. 23 00:01:54,334 --> 00:01:55,825 And I'll always love you for it. 24 00:01:55,835 --> 00:01:57,885 I'll always love you. 25 00:02:10,567 --> 00:02:12,676 Aw. Now if we can have the father of the bride 26 00:02:12,686 --> 00:02:14,177 join his daughter. 27 00:02:14,187 --> 00:02:16,237 Mr. Stowe, come on up. 28 00:02:30,203 --> 00:02:32,028 Is everything all right, Mrs. Stowe? 29 00:02:32,038 --> 00:02:36,283 I'm sorry, no. We have to leave. 30 00:02:36,293 --> 00:02:37,867 I don't understand. 31 00:02:37,877 --> 00:02:40,754 This thing, this sickness 32 00:02:40,764 --> 00:02:42,872 they're reporting, they say it's spreading. 33 00:02:42,882 --> 00:02:45,542 You're safe here, Mrs. Stowe. The hotel is very secure. 34 00:02:45,552 --> 00:02:48,102 I'm not disparaging the hotel. 35 00:02:49,723 --> 00:02:52,015 They're talking about closing the border. 36 00:02:52,025 --> 00:02:54,601 We want our family north of it before then. 37 00:02:54,611 --> 00:02:56,052 And our guests. 38 00:02:56,062 --> 00:02:58,054 These are mostly rumors, Mrs. Stowe. 39 00:02:58,064 --> 00:03:01,024 - It's just Internet gossip. - We have friends who know. 40 00:03:01,034 --> 00:03:03,443 We'll make an announcement in a few moments. 41 00:03:03,453 --> 00:03:06,363 Ilene, may I have this dance? 42 00:03:06,373 --> 00:03:09,123 Yes, the last. 43 00:03:12,037 --> 00:03:14,154 _ 44 00:03:22,639 --> 00:03:24,748 That was perfect. 45 00:03:24,758 --> 00:03:27,917 Dad? Daddy? Mom! 46 00:03:27,927 --> 00:03:29,977 - Charles? Honey? Charles. - Come on, come on. 47 00:03:31,731 --> 00:03:34,341 - Let's give him air. - Whoa, whoa. 48 00:03:34,351 --> 00:03:37,101 Charles? Please, please, please...?? 49 00:03:39,773 --> 00:03:42,065 Jessica, when I tell you to breathe, you breathe and listen. 50 00:03:42,075 --> 00:03:43,107 - You understand? - Okay. 51 00:03:51,418 --> 00:03:54,611 Breathe. 52 00:03:54,621 --> 00:03:57,171 - Charles, come on. - Keep trying to call somebody. 53 00:03:59,759 --> 00:04:01,843 It's awful. It's just awful. 54 00:04:05,265 --> 00:04:07,432 Honey! Honey! 55 00:04:13,273 --> 00:04:14,722 Help us! 56 00:04:21,448 --> 00:04:23,440 Help us! 57 00:04:23,450 --> 00:04:25,450 Please! 58 00:04:30,213 --> 00:04:40,683 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 59 00:04:53,495 --> 00:04:55,370 You want to stop, Dad? 60 00:04:55,380 --> 00:04:57,580 Can't keep resting each half hour. 61 00:04:59,384 --> 00:05:01,125 - No. - You should take a break. 62 00:05:01,135 --> 00:05:03,244 I'm okay. I'm okay. You have it. 63 00:05:03,254 --> 00:05:05,797 Let's find some shade. 64 00:05:05,807 --> 00:05:07,582 Let's just keep moving. 65 00:05:07,592 --> 00:05:09,642 Try and find some shelter for the night. 66 00:05:14,983 --> 00:05:17,091 Hey. 67 00:05:17,101 --> 00:05:18,935 I got it. 68 00:05:32,116 --> 00:05:34,116 Let's see about a ride. 69 00:05:40,925 --> 00:05:43,451 - It's right there. - Pass the rebar. 70 00:05:43,461 --> 00:05:45,954 - Come on, Chris, wake up. - I'm gonna go. 71 00:05:45,964 --> 00:05:48,456 No, you're not. 72 00:05:48,466 --> 00:05:50,091 We need supplies. 73 00:05:50,101 --> 00:05:51,793 We don't know what's over there. 74 00:05:51,803 --> 00:05:53,628 Let me find out. 75 00:05:53,638 --> 00:05:55,680 You should learn this. 76 00:05:55,690 --> 00:05:57,599 We can go together once I'm done. 77 00:05:57,609 --> 00:06:00,468 Look, I can go look over there while you do this, Dad. 78 00:06:00,478 --> 00:06:03,438 Two birds, one stone. I'll come back if I see anything. 79 00:06:03,448 --> 00:06:06,524 - Chris. - I can protect myself, you know that. 80 00:06:06,534 --> 00:06:08,142 I'm good at this. 81 00:06:08,152 --> 00:06:09,869 That's what worries me. 82 00:06:11,489 --> 00:06:14,782 See anything, double-time your ass back here. 83 00:06:14,792 --> 00:06:16,484 Got it. 84 00:06:16,494 --> 00:06:19,654 - Promise? - Cross my heart. 85 00:06:19,664 --> 00:06:20,830 Chris. 86 00:06:58,369 --> 00:07:00,194 Or we can head into town. 87 00:07:00,204 --> 00:07:03,364 Look, we head into town, we check out all the shops, 88 00:07:03,374 --> 00:07:05,083 the houses in the hills, we stock up. 89 00:07:05,093 --> 00:07:07,085 We got supplies already, Brandon. 90 00:07:07,095 --> 00:07:08,761 We don't know what it's like back home. 91 00:07:44,916 --> 00:07:47,408 Let's go! 92 00:07:47,418 --> 00:07:49,243 - Let's go. - You all right? 93 00:07:49,253 --> 00:07:51,079 - I got water. I got supplies. - Are you hurt? 94 00:07:51,089 --> 00:07:53,081 - No, I'm good. - What the hell happened? 95 00:07:53,091 --> 00:07:57,135 I saw the infected. I ran like I said I would, but we got to go now. 96 00:07:57,145 --> 00:07:58,761 Let's go. 97 00:08:32,013 --> 00:08:33,621 You okay? 98 00:08:33,631 --> 00:08:36,007 Yeah, fine. 99 00:08:36,017 --> 00:08:38,593 Don't worry. 100 00:08:38,603 --> 00:08:40,436 You'll heal faster if we drive. 101 00:08:42,140 --> 00:08:43,973 It's already getting better. 102 00:08:55,987 --> 00:08:58,154 Dead air everywhere, man. 103 00:09:03,494 --> 00:09:06,245 Check the glove compartment. 104 00:09:23,014 --> 00:09:24,555 So where we going? 105 00:09:24,565 --> 00:09:27,759 Away from what's behind us for now. 106 00:09:27,769 --> 00:09:29,351 How long can we do that for? 107 00:09:36,077 --> 00:09:37,409 What? 108 00:09:39,363 --> 00:09:41,697 Dad, what's wrong? 109 00:09:45,336 --> 00:09:47,028 - You're up. - Really? 110 00:09:47,038 --> 00:09:49,030 Good time to learn. 111 00:09:49,040 --> 00:09:50,665 No traffic. 112 00:09:50,675 --> 00:09:52,258 Come on. Let's do it. 113 00:09:59,050 --> 00:10:01,217 Foot on the brake. Put it in drive. 114 00:10:02,386 --> 00:10:03,936 Give it a little gas. 115 00:10:06,390 --> 00:10:08,774 A little more. 116 00:10:09,944 --> 00:10:11,853 It's okay. 117 00:10:11,863 --> 00:10:13,387 Try again. Try again. 118 00:10:13,397 --> 00:10:15,723 Okay, don't stomp it. Just push the pedal. 119 00:10:15,733 --> 00:10:16,949 Okay. 120 00:10:18,786 --> 00:10:21,529 There you go. Now, look down the road, 121 00:10:21,539 --> 00:10:23,114 not right in front of the bumper. 122 00:10:23,124 --> 00:10:24,816 - Right up there. - Okay. 123 00:10:24,826 --> 00:10:28,402 Yeah, like that. See? 124 00:10:28,412 --> 00:10:30,246 You got it. 125 00:11:45,822 --> 00:11:47,855 - Oof. - I'm sorry. 126 00:11:49,359 --> 00:11:51,401 Don't be. 127 00:11:51,411 --> 00:11:53,236 You came after me. 128 00:11:53,246 --> 00:11:55,246 Just don't run again, okay? 129 00:12:25,395 --> 00:12:27,137 Hey, this is pretty easy. 130 00:12:27,147 --> 00:12:29,222 Yeah. 131 00:12:29,232 --> 00:12:31,391 You haven't parallel parked yet. 132 00:12:31,401 --> 00:12:33,226 Three-point turn. 133 00:12:33,236 --> 00:12:34,694 Won't be any need for that. 134 00:12:34,704 --> 00:12:37,697 - Well, someday. - Dad. 135 00:12:37,707 --> 00:12:40,116 It'll come back to the way it was. 136 00:12:40,126 --> 00:12:42,702 - They're working on it. - They? 137 00:12:42,712 --> 00:12:44,954 Someone somewhere. 138 00:12:44,964 --> 00:12:47,240 Has to be. 139 00:12:47,250 --> 00:12:49,242 I don't believe this is the end. 140 00:12:49,252 --> 00:12:52,078 I can't. 141 00:12:52,088 --> 00:12:53,754 I won't. 142 00:12:55,258 --> 00:12:56,591 Neither should you. 143 00:12:58,428 --> 00:13:01,095 We can get back what we lost. 144 00:13:03,149 --> 00:13:05,233 Not everything. 145 00:13:13,660 --> 00:13:15,768 Aw, I thought we'd get a little farther. 146 00:13:15,778 --> 00:13:17,770 We've been running on fumes for a while. 147 00:13:17,780 --> 00:13:20,106 There. 148 00:13:20,116 --> 00:13:21,616 Off the road. 149 00:13:38,685 --> 00:13:40,793 Stay close. 150 00:13:40,803 --> 00:13:42,854 Stay warm. 151 00:13:57,070 --> 00:14:01,197 Remember camping in Big Bear? 152 00:14:01,207 --> 00:14:03,316 Or were you too young? 153 00:14:03,326 --> 00:14:05,702 Sure. 154 00:14:05,712 --> 00:14:08,037 S'mores. 155 00:14:08,047 --> 00:14:10,206 I wasn't too young. 156 00:14:10,216 --> 00:14:11,999 Yeah, fishing on the lake. 157 00:14:13,970 --> 00:14:15,836 Mom hated it. 158 00:14:17,840 --> 00:14:19,999 She suffered it. 159 00:14:20,009 --> 00:14:22,677 She knew how important it was to us. 160 00:14:24,981 --> 00:14:27,473 - But she-- - Was a city girl. 161 00:14:27,483 --> 00:14:29,734 Yeah. 162 00:14:34,657 --> 00:14:36,524 Wonder how it is in the mountains now. 163 00:14:39,078 --> 00:14:41,688 Fewer people. 164 00:14:41,698 --> 00:14:43,831 Less dead. 165 00:14:45,868 --> 00:14:47,744 You could hunt, fish. 166 00:14:47,754 --> 00:14:50,029 Yeah, could be safe, 167 00:14:50,039 --> 00:14:51,872 place like that. 168 00:15:00,600 --> 00:15:02,350 What are we doing, Dad? 169 00:15:03,853 --> 00:15:05,795 We'll manage. 170 00:15:05,805 --> 00:15:08,889 Surviving. We're doing okay. 171 00:15:10,109 --> 00:15:12,101 Where should we go? 172 00:15:12,111 --> 00:15:13,386 I don't know. 173 00:15:13,396 --> 00:15:15,221 Someplace with elevation 174 00:15:15,231 --> 00:15:17,523 where we can see what's coming. 175 00:15:17,533 --> 00:15:19,726 Vantage point. 176 00:15:19,736 --> 00:15:21,561 A house, maybe. 177 00:15:21,571 --> 00:15:23,704 With a well, water. 178 00:15:25,291 --> 00:15:28,368 We could go to the border, the river. 179 00:15:28,378 --> 00:15:32,655 Yeah, but people pressing in from both sides is dangerous. 180 00:15:32,665 --> 00:15:35,875 - But water. - That's why it's dangerous. 181 00:15:35,885 --> 00:15:38,711 Everyone needs it. Everyone goes there to feed. 182 00:15:38,721 --> 00:15:40,964 Predators find prey. 183 00:15:40,974 --> 00:15:44,467 We'll find something better. 184 00:15:44,477 --> 00:15:46,978 Might not be perfect, but it'll be ours. 185 00:15:55,321 --> 00:15:57,321 And then what? 186 00:16:07,500 --> 00:16:09,784 We start over. 187 00:16:18,127 --> 00:16:20,420 Dad. 188 00:16:20,430 --> 00:16:22,455 Dad, Dad, they can see-- kill the fire. 189 00:16:22,465 --> 00:16:24,682 Someone's coming. Someone's coming. 190 00:16:29,939 --> 00:16:31,439 Come on. 191 00:16:39,732 --> 00:16:41,474 Who are they? 192 00:16:41,484 --> 00:16:43,643 I stole from them back in the town. 193 00:16:43,653 --> 00:16:46,145 I took their food. 194 00:16:46,155 --> 00:16:47,788 Chris, no. 195 00:16:49,625 --> 00:16:52,543 We're not gonna hurt you over some refried beans, buddy. 196 00:16:53,913 --> 00:16:56,155 We're gonna set up camp here, 197 00:16:56,165 --> 00:16:58,157 so why don't you just come on out 198 00:16:58,167 --> 00:17:00,301 so we don't piss on you in the dark? 199 00:17:04,340 --> 00:17:07,667 We're here, my son and I. 200 00:17:07,677 --> 00:17:09,635 I believe we already met your son, sir. 201 00:17:09,645 --> 00:17:13,314 He demonstrated some major badassery earlier today. 202 00:17:15,685 --> 00:17:18,511 Welcome to camp here. 203 00:17:18,521 --> 00:17:20,646 We're thankful. 204 00:17:20,656 --> 00:17:23,900 - Do you have any other food? - No. 205 00:17:23,910 --> 00:17:27,862 - Water? - Down to dregs. 206 00:17:30,917 --> 00:17:33,693 - Do you? - Do I what? 207 00:17:33,703 --> 00:17:35,495 Have some food? 208 00:17:35,505 --> 00:17:38,364 Sure, some. 209 00:17:38,374 --> 00:17:40,450 We're doing okay. 210 00:17:40,460 --> 00:17:43,419 Saved your life. 211 00:17:43,429 --> 00:17:45,171 You owe me. 212 00:17:45,181 --> 00:17:49,425 You say you saved my life, I say you stole my shit. 213 00:17:49,435 --> 00:17:52,770 Do you want to debate or do you want to eat? 214 00:17:57,560 --> 00:17:59,602 I'm Brandon. 215 00:17:59,612 --> 00:18:02,563 This is Derek, Baby James. 216 00:18:59,255 --> 00:19:01,789 Ofelia? 217 00:20:20,703 --> 00:20:22,870 Climb, child, climb. 218 00:20:28,210 --> 00:20:30,703 Take my hand. 219 00:20:30,713 --> 00:20:32,179 Take it. 220 00:20:51,367 --> 00:20:53,400 Where is he? Where is he?! 221 00:21:03,337 --> 00:21:05,662 It's an early warning system. 222 00:21:05,672 --> 00:21:07,831 You guys are surviving. 223 00:21:07,841 --> 00:21:09,750 Yeah, we're outdoorsy. 224 00:21:09,760 --> 00:21:11,502 Thank you. 225 00:21:11,512 --> 00:21:13,387 You guys are the first Americans we've met 226 00:21:13,397 --> 00:21:15,472 since hell started raining down. 227 00:21:15,482 --> 00:21:17,808 It's our patriotic duty. 228 00:21:17,818 --> 00:21:19,726 No, eat 'em up. 229 00:21:19,736 --> 00:21:22,020 Just glad I don't have to sleep in the tent with you. 230 00:21:25,359 --> 00:21:27,101 How'd you guys get down here? 231 00:21:27,111 --> 00:21:29,736 Camping on the Sea of Cortez, 232 00:21:29,746 --> 00:21:32,739 partying when shit hit the fan. 233 00:21:32,749 --> 00:21:34,916 Been trying to get home ever since. 234 00:21:35,919 --> 00:21:38,078 Where's home? 235 00:21:38,088 --> 00:21:39,754 San Diego. 236 00:21:47,264 --> 00:21:48,539 Tell me. 237 00:21:48,549 --> 00:21:50,549 Well, we came from the north. 238 00:21:52,219 --> 00:21:54,761 LA's gone. 239 00:21:54,771 --> 00:21:56,888 San Diego's gone. 240 00:21:59,059 --> 00:22:00,934 You saw it? 241 00:22:00,944 --> 00:22:04,563 Saw it burning on the way down here. 242 00:22:06,283 --> 00:22:10,060 Military bombed those cities trying to contain it. 243 00:22:10,070 --> 00:22:12,904 Everything's destroyed all the way to the Continental Divide. 244 00:22:16,076 --> 00:22:18,076 That's what we know. 245 00:22:26,587 --> 00:22:30,130 Yeah, well, we'll come back. 246 00:22:30,140 --> 00:22:31,973 We always do. 247 00:22:41,018 --> 00:22:44,428 Back at that taco stand, you showed some skill taking out the wasted. 248 00:22:44,438 --> 00:22:47,097 - Wasted? - Yeah, the first one we saw, 249 00:22:47,107 --> 00:22:49,266 we thought it was a guy who had too many. 250 00:22:49,276 --> 00:22:51,151 You know, he was stumbling. 251 00:22:51,161 --> 00:22:53,278 Till he took out one of our bros. 252 00:22:54,498 --> 00:22:56,331 Never making that mistake again. 253 00:22:59,453 --> 00:23:02,779 Where'd you learn to kill? Your pops? 254 00:23:02,789 --> 00:23:05,249 It just came to him 255 00:23:05,259 --> 00:23:07,618 like it comes to all of us. 256 00:23:07,628 --> 00:23:08,952 Necessity. 257 00:23:08,962 --> 00:23:10,504 How many you done? 258 00:23:10,514 --> 00:23:13,257 I don't count. 259 00:23:13,267 --> 00:23:15,600 Killer Chris? 260 00:23:18,472 --> 00:23:19,804 17. 261 00:23:21,308 --> 00:23:22,766 Damn, son. 262 00:23:22,776 --> 00:23:24,184 That's a healthy number. 263 00:23:24,194 --> 00:23:25,769 Gets easier with practice. 264 00:23:25,779 --> 00:23:28,305 We try to avoid them as much as we can. 265 00:23:28,315 --> 00:23:31,642 Look, we appreciate the food, 266 00:23:31,652 --> 00:23:34,144 but we'll be out of your hair by the morning. 267 00:23:34,154 --> 00:23:36,113 I mean, we're so close to home, 268 00:23:36,123 --> 00:23:38,865 you guys want to hitch a ride with us? 269 00:23:38,875 --> 00:23:41,318 We could use a couple more guys like you. 270 00:23:41,328 --> 00:23:44,821 Thank you, but-- it's kind, it is. 271 00:23:44,831 --> 00:23:48,158 We're gonna carve something out for ourselves here. 272 00:23:48,168 --> 00:23:50,210 What are you gonna carve into, buddy? 273 00:23:50,220 --> 00:23:53,463 We could use some gas if you can spare it. 274 00:23:53,473 --> 00:23:57,000 See, that we-- we cannot do. 275 00:23:57,010 --> 00:23:58,752 Too short supply. 276 00:23:58,762 --> 00:24:01,138 But we can give you a ride if you want. 277 00:24:01,148 --> 00:24:03,265 We can get you to the next town. 278 00:24:14,194 --> 00:24:16,361 You put the signs on the doors. 279 00:24:21,752 --> 00:24:24,695 You moved the infected onto the floor. 280 00:24:24,705 --> 00:24:27,364 Yes, I contained the problem. 281 00:24:27,374 --> 00:24:28,749 What was the problem? 282 00:24:28,759 --> 00:24:30,917 You. You were. 283 00:24:30,927 --> 00:24:33,670 I moved the dead to protect myself from all of you. 284 00:24:33,680 --> 00:24:35,672 I don't know what you're talking about. 285 00:24:35,682 --> 00:24:37,424 Where are they hiding? 286 00:24:37,434 --> 00:24:39,876 - Where is who hiding? - Where are they keeping Hector? 287 00:24:39,886 --> 00:24:42,713 I don't know who Hector is. I don't know who they are. 288 00:24:42,723 --> 00:24:46,516 I came with three people-- my mom, two friends. 289 00:24:46,526 --> 00:24:48,602 Have you seen them? 290 00:24:48,612 --> 00:24:50,395 I saw you, just you. 291 00:24:55,369 --> 00:24:58,362 I need to get downstairs. 292 00:24:58,372 --> 00:25:00,731 My mother was surrounded by infected. 293 00:25:00,741 --> 00:25:03,283 The dead are in the stairwells. You cannot go down. 294 00:25:03,293 --> 00:25:05,786 Okay, but you can move them, right? 295 00:25:05,796 --> 00:25:08,288 With Hector. I unlock one hall, 296 00:25:08,298 --> 00:25:10,574 I draw them inside, lock them in. 297 00:25:10,584 --> 00:25:11,958 It is our defense. 298 00:25:11,968 --> 00:25:13,410 Well, you can do that. 299 00:25:13,420 --> 00:25:16,380 - It's not that simple. - It is that simple. 300 00:25:16,390 --> 00:25:19,416 My mother needs me. 301 00:25:19,426 --> 00:25:21,643 Look, I have to go. 302 00:25:23,263 --> 00:25:25,980 Did you hear me? I'm not here to hurt you. 303 00:25:33,273 --> 00:25:35,440 Who's Hector? 304 00:25:36,443 --> 00:25:39,236 He's my nephew. 305 00:25:39,246 --> 00:25:41,913 He went to find food and never came back. 306 00:25:43,583 --> 00:25:46,910 The guests took him to draw me out. 307 00:25:46,920 --> 00:25:48,779 I-- I don't understand. 308 00:25:48,789 --> 00:25:51,331 I have keys to every hall, every building. 309 00:25:51,341 --> 00:25:53,750 This place is a maze and I know how to run it. 310 00:25:53,760 --> 00:25:56,127 Whoever has the keys can control the hotel. 311 00:25:58,765 --> 00:26:00,457 Give them the keys. 312 00:26:00,467 --> 00:26:02,592 No, they'd kill us or exile us. 313 00:26:02,602 --> 00:26:04,177 Either way, it's the way. 314 00:26:04,187 --> 00:26:07,264 Go home. Leave. 315 00:26:07,274 --> 00:26:08,799 The hotel is home. 316 00:26:08,809 --> 00:26:11,301 It has been for a long time. 317 00:26:11,311 --> 00:26:13,812 How many guests are left? 318 00:26:15,649 --> 00:26:17,524 A dozen maybe. 319 00:26:17,534 --> 00:26:19,234 Perhaps less now. 320 00:26:20,665 --> 00:26:24,147 Help me find my family. 321 00:26:24,157 --> 00:26:28,068 That'll make five of us. Six when we find your nephew. 322 00:26:28,078 --> 00:26:29,986 With the shit my family's been through, 323 00:26:29,996 --> 00:26:32,622 six of us is equal to a dozen. 324 00:26:32,632 --> 00:26:34,491 We can defend each other. 325 00:26:34,501 --> 00:26:36,167 Trust me. 326 00:26:40,140 --> 00:26:42,724 We do that or we die up here. 327 00:26:45,345 --> 00:26:47,387 Dad, we should go with them. 328 00:26:47,397 --> 00:26:49,973 No, we shouldn't. 329 00:26:49,983 --> 00:26:52,559 Don't know them, don't trust them. 330 00:26:52,569 --> 00:26:54,644 You trust their medical supplies. 331 00:26:54,654 --> 00:26:56,813 I trust the supplies, not the source. 332 00:26:56,823 --> 00:26:59,733 - They helped us, Dad. - Chris. 333 00:26:59,743 --> 00:27:02,986 - They like us. - We have a plan. 334 00:27:02,996 --> 00:27:05,196 We didn't know home was an option. 335 00:27:06,533 --> 00:27:08,775 There is no home. 336 00:27:08,785 --> 00:27:10,527 You saw what happened to San Diego. 337 00:27:10,537 --> 00:27:12,362 You said it would turn back. You said that. 338 00:27:12,372 --> 00:27:14,030 - I know. - You believe it. 339 00:27:14,040 --> 00:27:16,249 It hasn't happened yet. 340 00:27:16,259 --> 00:27:19,369 We have wide-open spaces here. We have enough. 341 00:27:19,379 --> 00:27:22,172 And they have more supplies, Dad, and they're willing to share with us. 342 00:27:22,182 --> 00:27:23,924 How do you think that happened, huh? 343 00:27:23,934 --> 00:27:25,517 How do you think they have so much? 344 00:27:29,139 --> 00:27:31,181 Even after I've stolen from them, they want to share. 345 00:27:31,191 --> 00:27:32,716 And they're willing to. 346 00:27:32,726 --> 00:27:35,385 I'm not gonna put ourselves in their debt. 347 00:27:35,395 --> 00:27:38,722 They're good people. They're strong people. 348 00:27:38,732 --> 00:27:40,698 They're not our people. 349 00:27:43,236 --> 00:27:45,278 It's Madison. 350 00:27:45,288 --> 00:27:47,397 Chris. 351 00:27:47,407 --> 00:27:50,158 You don't want to stray too far so that way, you can go back. 352 00:27:52,412 --> 00:27:54,955 I want to take care of you. 353 00:27:54,965 --> 00:27:57,374 What does that even mean? 354 00:27:57,384 --> 00:28:00,911 You want to just walk around till you think they've gotten over it, 355 00:28:00,921 --> 00:28:02,921 then crawl back? 356 00:28:04,424 --> 00:28:06,383 We survive together. That's how-- 357 00:28:06,393 --> 00:28:09,252 They're surviving. They know how to survive. 358 00:28:09,262 --> 00:28:11,095 They're doing it. 359 00:28:12,432 --> 00:28:14,265 I think they're dangerous. 360 00:28:17,070 --> 00:28:18,903 Maybe that's what it takes. 361 00:28:20,478 --> 00:28:23,934 Look, Chris, we're gonna go with them until morning 362 00:28:23,944 --> 00:28:26,770 to the next town and then we're on our own. 363 00:28:26,780 --> 00:28:29,773 We'll find another car. We'll find a place. 364 00:28:29,783 --> 00:28:33,001 And that's the end of it. Get some sleep. 365 00:29:12,542 --> 00:29:13,908 Elena! 366 00:29:15,962 --> 00:29:17,378 Elena, run. 367 00:29:29,643 --> 00:29:31,509 Right here, come on. 368 00:29:37,684 --> 00:29:39,567 Hey, this way. 369 00:30:16,389 --> 00:30:17,555 Elena! 370 00:30:24,064 --> 00:30:25,271 Elena! 371 00:30:25,281 --> 00:30:27,231 Take it. 372 00:30:34,541 --> 00:30:36,566 Come on. 373 00:30:36,576 --> 00:30:37,742 Come on, Alicia. 374 00:30:57,764 --> 00:30:59,589 What the hell took you so long? 375 00:30:59,599 --> 00:31:01,257 I had to make sure they were all clear 376 00:31:01,267 --> 00:31:03,259 so you can get downstairs. 377 00:31:03,269 --> 00:31:05,145 You're coming with me. 378 00:31:05,155 --> 00:31:07,155 You're my guide. 379 00:31:09,442 --> 00:31:12,235 I haven't left the tower since it began. 380 00:31:12,245 --> 00:31:15,572 Look, Hector needs you. 381 00:31:15,582 --> 00:31:17,273 My mother needs me. 382 00:31:17,283 --> 00:31:19,617 Would she have you risk your life for hers? 383 00:31:24,290 --> 00:31:25,749 No, 384 00:31:25,759 --> 00:31:28,009 but she would do it for me. 385 00:31:29,796 --> 00:31:31,846 My mother would die for me. 386 00:31:58,739 --> 00:32:00,573 Let's go. 387 00:32:04,913 --> 00:32:06,412 Elena. 388 00:32:12,086 --> 00:32:14,637 Did they do this? The guests? 389 00:32:16,140 --> 00:32:18,082 The father of the bride. 390 00:32:18,092 --> 00:32:21,093 He had a heart attack on this spot. 391 00:32:23,565 --> 00:32:25,423 The poor man became one of them 392 00:32:25,433 --> 00:32:27,976 while we were waiting for rescue. 393 00:32:27,986 --> 00:32:30,937 He attacked his own daughter, the bride... 394 00:32:32,080 --> 00:32:34,065 while her mother watched. 395 00:32:34,075 --> 00:32:35,908 What did you do? 396 00:32:37,946 --> 00:32:41,105 They looked up to me for help. 397 00:32:41,115 --> 00:32:43,282 I contained the situation. 398 00:32:44,913 --> 00:32:46,415 I have the hotel to think about. 399 00:32:46,509 --> 00:32:48,334 We were at capacity. 400 00:32:48,344 --> 00:32:51,220 All my guests, it was a sickness. 401 00:32:51,230 --> 00:32:54,181 I couldn't let it spread. 402 00:32:59,688 --> 00:33:01,655 I locked them in... 403 00:33:13,752 --> 00:33:15,786 Hector and I... 404 00:33:18,841 --> 00:33:20,541 till help could come. 405 00:33:23,212 --> 00:33:25,788 It never did. 406 00:33:25,798 --> 00:33:27,881 There was no one there to save us. 407 00:33:31,520 --> 00:33:33,270 People die. 408 00:33:35,107 --> 00:33:37,224 Now they hate me. 409 00:33:45,401 --> 00:33:46,950 I've seen worse. 410 00:33:48,037 --> 00:33:49,620 We've done worse. 411 00:33:51,957 --> 00:33:54,533 I won't let them touch you. 412 00:33:54,543 --> 00:33:56,743 I promise. 413 00:34:02,585 --> 00:34:04,084 Come on. 414 00:34:14,430 --> 00:34:16,889 - No, no, I don't believe it. - Yes. Yes. 415 00:34:16,899 --> 00:34:18,757 No, James is blackout drunk, right. 416 00:34:18,767 --> 00:34:20,759 He comes staggering out of the room. 417 00:34:20,769 --> 00:34:24,146 He's grinning, but he's got lipstick smeared all over his face. 418 00:34:24,156 --> 00:34:26,181 That's not the only place I had lipstick, first of all. 419 00:34:26,191 --> 00:34:28,267 Oh, okay, then you're a contortionist, bro, 420 00:34:28,277 --> 00:34:29,602 because you were in there alone. 421 00:34:29,612 --> 00:34:31,153 - He was alone in there? - He was alone. 422 00:34:31,163 --> 00:34:32,571 She climbed out the window, man. 423 00:34:32,581 --> 00:34:34,440 - Big Betsy D'Angelo? - Yeah. 424 00:34:34,450 --> 00:34:36,442 She's not climbing out of any tiny window, bro. 425 00:34:36,452 --> 00:34:38,827 You're suspect. She's a fat-bottomed girl. 426 00:34:38,837 --> 00:34:42,081 - No. - It's more cushion for the pushin', okay? 427 00:34:42,091 --> 00:34:44,583 You're not having fun. 428 00:34:44,593 --> 00:34:46,952 No, not exactly. 429 00:34:46,962 --> 00:34:50,422 Oh, but this, this is awesome. 430 00:34:50,432 --> 00:34:52,541 Not the word I'd use. 431 00:34:52,551 --> 00:34:55,461 We got no speed limits, no cops, 432 00:34:55,471 --> 00:34:58,631 no money, no work, no bills, no bullshit. 433 00:34:58,641 --> 00:35:01,300 - We're just living. - This isn't living. 434 00:35:01,310 --> 00:35:03,886 Are you kidding? This is more than living, man. 435 00:35:03,896 --> 00:35:06,138 This is supernatural. 436 00:35:06,148 --> 00:35:08,641 We were nothing before this, man. We were less than. 437 00:35:08,651 --> 00:35:13,320 But now the end times made us gods. 438 00:35:16,458 --> 00:35:19,201 Hey. Hey, slow down, man. 439 00:35:19,211 --> 00:35:21,654 There's something up there. 440 00:35:21,664 --> 00:35:24,156 Might be some crops up on the hill, maybe a farm. 441 00:35:24,166 --> 00:35:27,384 Oh, good catch, brother. Nice. 442 00:35:28,671 --> 00:35:31,505 Dad, there's a farm up there. 443 00:35:38,397 --> 00:35:41,140 - Did you find anything? - Cupboards are bare. 444 00:35:41,150 --> 00:35:42,841 Dust. 445 00:35:42,851 --> 00:35:44,843 Bunch of dead stuffed animals. 446 00:35:44,853 --> 00:35:47,313 Yeah, trailers are empty. 447 00:35:47,323 --> 00:35:50,232 Baby James, tell me they got weed growing in those fields. 448 00:35:50,242 --> 00:35:52,851 There is a hand pump out back. It's well water, though. 449 00:35:52,861 --> 00:35:55,829 Montezuma's revenge, bro. No, thank you. 450 00:35:57,499 --> 00:35:59,166 All right, let's check the barn. 451 00:36:00,703 --> 00:36:01,944 What? 452 00:36:01,954 --> 00:36:03,996 Here. We could stay here. 453 00:36:04,006 --> 00:36:06,532 - Look at the place. - Dad. 454 00:36:06,542 --> 00:36:09,585 Come on, we got crops, water. 455 00:36:09,595 --> 00:36:11,370 It's away from the road. 456 00:36:11,380 --> 00:36:13,539 The place is isolated. 457 00:36:13,549 --> 00:36:15,374 I don't want to stay here. 458 00:36:15,384 --> 00:36:17,259 Once they leave, we stay. 459 00:36:17,269 --> 00:36:18,769 Make this home. 460 00:36:21,273 --> 00:36:23,215 Chris, listen to me. 461 00:36:23,225 --> 00:36:26,018 We need a group, Dad. 462 00:36:26,028 --> 00:36:27,770 We need people. 463 00:36:27,780 --> 00:36:30,731 Okay? We need a place with people. 464 00:36:31,900 --> 00:36:33,225 We had that. 465 00:36:33,235 --> 00:36:35,035 They look at me different. 466 00:36:37,122 --> 00:36:39,072 Let's just check out the barn. 467 00:36:41,910 --> 00:36:43,493 Come on. 468 00:36:45,414 --> 00:36:47,748 Hey, wait up. 469 00:36:52,755 --> 00:36:54,971 Killer Chris. 470 00:36:56,558 --> 00:36:58,392 There's something in there. 471 00:37:00,929 --> 00:37:03,313 - What, are you scared, bro? - Shut up. 472 00:37:10,322 --> 00:37:13,265 Protein, bro. 473 00:37:13,275 --> 00:37:16,151 Come on. Come on. Come on. Come here. 474 00:37:16,161 --> 00:37:17,944 That one, Brandon. Get the fat one. 475 00:37:20,616 --> 00:37:22,783 Come on, come on. 476 00:37:27,589 --> 00:37:30,949 Whoa! 477 00:37:30,959 --> 00:37:32,626 You suck. 478 00:37:51,947 --> 00:37:53,814 Yo, get the fat one, not the small one. 479 00:38:20,058 --> 00:38:24,303 - Mom? - Alicia, you must be quiet. 480 00:38:24,313 --> 00:38:26,755 She was inside here. Elena, she was inside here. 481 00:38:26,765 --> 00:38:28,590 - If she was trapped in there, she's dead. - She's not dead! 482 00:38:28,600 --> 00:38:30,509 Someone locked the doors. Someone did this. 483 00:38:30,519 --> 00:38:32,344 Either it was your mother-- you cannot let out what is in there. 484 00:38:32,354 --> 00:38:34,680 - You cannot. You cannot. - Mom! 485 00:38:34,690 --> 00:38:36,690 - Mom! - Stop that. 486 00:38:39,111 --> 00:38:41,520 Where is she? Where are they? 487 00:38:41,530 --> 00:38:43,355 Where's my mother? 488 00:38:43,365 --> 00:38:45,073 Don't know what you're talking about. 489 00:38:45,083 --> 00:38:47,359 I came here with three people. 490 00:38:47,369 --> 00:38:49,495 - Have you seen anyone else? - The keys. 491 00:38:49,505 --> 00:38:51,163 Don't give him the keys until we know. 492 00:38:51,173 --> 00:38:54,199 We know. She's not with them. 493 00:38:54,209 --> 00:38:56,593 She's gone. 494 00:39:03,962 --> 00:39:08,013 No, my mother's not dead. She's not. She's alive. 495 00:39:08,133 --> 00:39:10,409 Look for her outside. I don't care. 496 00:39:10,419 --> 00:39:13,295 Give me the keys, I give you your nephew. 497 00:39:13,305 --> 00:39:15,464 And then you leave this place. 498 00:39:15,474 --> 00:39:17,499 The keys. 499 00:39:17,509 --> 00:39:19,918 You can't send us out there. We'll die out there. 500 00:39:19,928 --> 00:39:22,421 This monster doesn't deserve to live. 501 00:39:22,431 --> 00:39:26,008 I want her dead like my daughter, my husband. 502 00:39:26,018 --> 00:39:27,851 Ilene. 503 00:39:30,022 --> 00:39:32,022 Give him the keys, Elena. 504 00:39:41,033 --> 00:39:42,916 Elena! 505 00:39:50,843 --> 00:39:52,584 There are three graves out the back. 506 00:39:52,594 --> 00:39:54,419 Whoever buried them is still here. 507 00:39:54,429 --> 00:39:56,755 Look, you're worried about your boy. I get that. 508 00:39:56,765 --> 00:39:59,591 - Come on, Chris. - We'll keep him safe. No harm will come to him. 509 00:39:59,601 --> 00:40:02,177 - Nice try, Rocky. - Come on, Chris. Let's go. 510 00:40:02,187 --> 00:40:05,522 - I got one! I got one! - Nice! Nice. 511 00:40:12,447 --> 00:40:14,940 We don't speak Spanish. Sorry. 512 00:40:14,950 --> 00:40:17,025 - This is his place. We have to leave. - I don't think so. 513 00:40:17,035 --> 00:40:19,394 He lost his family. They're buried here. 514 00:40:19,404 --> 00:40:21,063 - This is his home. - Dad. 515 00:40:21,073 --> 00:40:24,074 We have no right, Chris. We have no right. 516 00:40:27,629 --> 00:40:29,579 Mom? 517 00:40:41,260 --> 00:40:43,085 - Drop the gun. - Por favor, put the gun away. 518 00:40:43,095 --> 00:40:44,887 You're outnumbered. Drop the gun. 519 00:40:44,897 --> 00:40:48,757 Vámonos. We'll go. 520 00:40:48,767 --> 00:40:51,151 - We'll go. Por favor. - Don't make this hard. 521 00:41:12,291 --> 00:41:14,166 - No hablo. - Lo siento. 522 00:41:14,176 --> 00:41:15,458 Put the gun away. 523 00:41:16,795 --> 00:41:17,794 - Ah! - Hey! 524 00:41:26,555 --> 00:41:28,438 This shouldn't be locked. 525 00:41:44,656 --> 00:41:46,990 No! 526 00:41:51,830 --> 00:41:53,655 Help! Please! 527 00:41:53,665 --> 00:41:55,715 Open the door! 528 00:41:58,387 --> 00:41:59,995 Come on. 529 00:42:00,005 --> 00:42:02,497 - Here. - Mom, are you okay? 530 00:42:02,507 --> 00:42:04,007 Yeah. 531 00:42:35,596 --> 00:42:46,582 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 33599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.